All language subtitles for Naruto Shippuuden - EP386
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,600 --> 00:01:35,350
I'm Always Watching
2
00:02:04,350 --> 00:02:05,850
What the heck...
3
00:02:05,940 --> 00:02:08,270
Minato Sensei tells us to assemble
and he's the one who's late!
4
00:02:08,650 --> 00:02:10,100
Give me a break...
5
00:02:10,310 --> 00:02:11,770
You're one to talk!
6
00:02:11,900 --> 00:02:12,600
What did you say?
7
00:02:12,770 --> 00:02:13,310
Eh?
8
00:02:13,690 --> 00:02:15,350
Come on, you two...
9
00:02:15,440 --> 00:02:16,650
Want to do this?
10
00:02:17,480 --> 00:02:19,980
Hey! Did you just scoff at me?
11
00:02:20,350 --> 00:02:21,350
What of it?
12
00:02:21,350 --> 00:02:22,310
Sorry to keep you waiting.
13
00:02:22,600 --> 00:02:24,020
You're all here, I see.
14
00:02:28,440 --> 00:02:30,980
Minato Sensei!
Do we have a new mission?!
15
00:02:31,270 --> 00:02:32,440
Not today.
16
00:02:37,350 --> 00:02:38,400
What is that?
17
00:02:39,020 --> 00:02:39,980
They're applications.
18
00:02:41,020 --> 00:02:43,400
I recommended you three
for promotion to Chunin.
19
00:02:52,440 --> 00:02:54,900
Minato Sensei... You're awesome!
20
00:02:55,100 --> 00:02:55,980
Hey...
21
00:02:56,600 --> 00:02:57,560
Don't jump the gun.
22
00:02:57,810 --> 00:02:58,480
Huh?
23
00:02:58,730 --> 00:03:00,980
You have to take
the Chunin Exam first.
24
00:03:02,150 --> 00:03:03,100
What...
25
00:03:03,980 --> 00:03:07,270
There are three parts
to the exam
26
00:03:07,400 --> 00:03:09,350
and each one is quite difficult.
27
00:03:09,690 --> 00:03:12,400
Oh... Are you kidding me?
28
00:03:13,900 --> 00:03:15,940
You'll never pass since
you can't even make it
29
00:03:16,020 --> 00:03:17,440
to a rendezvous on time.
30
00:03:17,520 --> 00:03:18,600
What did you say?!
31
00:03:18,690 --> 00:03:20,270
Hey, you two!
32
00:03:20,690 --> 00:03:21,650
Anyway...
33
00:03:22,270 --> 00:03:23,770
You've worked together
34
00:03:23,850 --> 00:03:26,980
and earned the right to take
the Chunin Exam.
35
00:03:27,060 --> 00:03:28,230
That's why I recommended you.
36
00:03:28,900 --> 00:03:32,100
However, it's not compulsory.
37
00:03:32,730 --> 00:03:35,480
Whether you take the exam
or not is entirely up to you.
38
00:03:39,270 --> 00:03:40,270
I wouldn't miss it...!
39
00:03:46,150 --> 00:03:47,850
CHUNIN EXAM
PART ONE
40
00:03:49,350 --> 00:03:50,600
Aw man!
41
00:03:51,400 --> 00:03:52,690
This is a Chunin Exam,
42
00:03:52,770 --> 00:03:55,100
so I was expecting stuff like
ninjutsu and taijutsu...
43
00:03:55,310 --> 00:03:59,520
But this is a written test...
the kind I'm weakest in!
44
00:04:08,270 --> 00:04:09,310
Finished already?
45
00:04:09,690 --> 00:04:10,440
Yes.
46
00:04:16,350 --> 00:04:19,270
Th-That Kakashi...!
47
00:04:21,690 --> 00:04:24,560
Aw man, I'm done for...
48
00:04:29,150 --> 00:04:29,480
Huh?!
49
00:04:41,940 --> 00:04:43,270
I'M ALWAYS WATCHING YOU
-RIN
50
00:04:51,650 --> 00:04:52,400
Rin...
51
00:05:17,350 --> 00:05:19,100
RIN NOHARA
52
00:05:19,190 --> 00:05:19,980
There it is!
53
00:05:20,060 --> 00:05:21,100
I did it!
54
00:05:26,980 --> 00:05:28,600
KAKASHI HATAKE
55
00:05:29,350 --> 00:05:29,770
Well...
56
00:05:31,350 --> 00:05:32,400
What did you expect?
57
00:05:35,730 --> 00:05:37,650
That was just a written test!
58
00:05:38,440 --> 00:05:41,400
Just wait and see!
I'll find my name!
59
00:06:00,150 --> 00:06:01,350
END OF LIST
60
00:06:02,900 --> 00:06:04,150
I guess not...
61
00:06:05,150 --> 00:06:05,770
Obito!
62
00:06:06,100 --> 00:06:07,270
Look! There!
63
00:06:10,400 --> 00:06:14,310
THE FOLLOWING HAS BEEN
ACCEPTED DUE TO A VACANCY
OBITO UCHIHA
64
00:06:19,270 --> 00:06:21,020
I did it!
65
00:06:21,100 --> 00:06:23,600
A vacancy, huh...
That's so like you.
66
00:06:23,810 --> 00:06:24,730
What?!
67
00:06:24,900 --> 00:06:26,810
Come on, you two.
68
00:06:27,100 --> 00:06:29,060
You don't have time
to celebrate!
69
00:06:31,060 --> 00:06:33,310
If you passed,
go to your assigned classroom!
70
00:06:33,770 --> 00:06:35,980
We'll explain the second part
of the exam.
71
00:06:39,020 --> 00:06:40,480
Part Two will commence
three days from now.
72
00:06:41,150 --> 00:06:43,060
This will test your physical skills.
73
00:06:43,850 --> 00:06:47,600
Use everything you learned
about taijutsu and ninjutsu...
74
00:06:48,440 --> 00:06:50,270
to get through this exam!
75
00:06:50,440 --> 00:06:52,230
All right! I got this!
76
00:06:52,310 --> 00:06:56,270
However, this test pits
your team against others.
77
00:06:56,560 --> 00:06:59,270
Huh? It's not
an individual competition?!
78
00:06:59,980 --> 00:07:03,060
Kakashi! You'd better not
drag us down!
79
00:07:05,350 --> 00:07:07,650
Right back at you.
80
00:07:07,730 --> 00:07:08,270
What?!
81
00:07:10,310 --> 00:07:12,520
Will you two stop it?!
82
00:07:21,400 --> 00:07:24,310
Especially...don't be late.
83
00:07:25,400 --> 00:07:26,100
I know!
84
00:07:27,190 --> 00:07:29,900
CHUNIN EXAM PART TWO
TEAM COMPETITION
85
00:07:48,850 --> 00:07:51,650
Kakashi Hatake is also
participating in the test, right?
86
00:07:51,730 --> 00:07:53,940
Yes, he's on the next team.
87
00:07:54,270 --> 00:07:56,600
Ah, I'm looking forward to this.
88
00:08:16,400 --> 00:08:19,230
KAKASHI OBITO RIN
GUY EBISU GENMA
IBIKI HAYATE TOKARA
89
00:08:22,020 --> 00:08:24,810
Team Minato,
you have five minutes left.
90
00:08:24,900 --> 00:08:26,060
Will he make it?!
91
00:08:26,270 --> 00:08:29,270
Yes! I'm sure he'll be here
in a minute.
92
00:08:30,440 --> 00:08:34,480
If time runs out,
you'll be automatically disqualified.
93
00:08:35,560 --> 00:08:38,190
I knew it! Didn't I tell you?!
94
00:08:40,150 --> 00:08:41,770
You're too easy on him, Rin.
95
00:08:41,850 --> 00:08:43,900
That's why he'll never break
this habit of being late!
96
00:08:44,520 --> 00:08:45,850
He'll be here.
97
00:08:46,100 --> 00:08:49,730
Something must've happened
to delay him.
98
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
He'll make it in time.
99
00:08:54,150 --> 00:08:55,350
I wouldn't be so sure.
100
00:08:59,900 --> 00:09:04,440
HIDDEN LEAF HOSPITAL
101
00:09:05,190 --> 00:09:07,270
Here, have some candy.
102
00:09:10,850 --> 00:09:12,150
3:00 pm.
103
00:09:13,270 --> 00:09:14,400
It's time to begin.
104
00:09:14,650 --> 00:09:16,650
Damn it, all because of him!
105
00:09:18,480 --> 00:09:19,400
I know he'll...
106
00:09:20,600 --> 00:09:22,150
I'm sorry I'm late!
107
00:09:27,600 --> 00:09:30,770
See! I told you Obito would make it,
no matter what!
108
00:09:31,350 --> 00:09:32,940
Hurry, before we're disqualified!
109
00:09:37,270 --> 00:09:38,440
Oh, boy!
110
00:09:39,350 --> 00:09:42,230
We will now begin part two,
the team competition...
111
00:09:42,310 --> 00:09:43,600
Preliminary qualifier!
112
00:09:44,980 --> 00:09:45,520
Begin!
113
00:09:49,350 --> 00:09:51,230
Fire Style! Fireball—
114
00:10:22,980 --> 00:10:25,310
CHUNIN EXAM PART THREE
INDIVIDUAL COMPETITION
115
00:10:28,940 --> 00:10:32,190
I'm going to have you pay me back
in full for the last time.
116
00:10:33,310 --> 00:10:34,400
The "last time"?
117
00:10:34,810 --> 00:10:35,650
What?!
118
00:10:35,730 --> 00:10:37,520
Don't tell me
you don't remember?!
119
00:10:37,690 --> 00:10:38,440
Who are you?
120
00:10:39,270 --> 00:10:41,100
What did I do to earn
your wrath?!
121
00:10:41,190 --> 00:10:42,100
Why you—!
122
00:10:42,190 --> 00:10:43,440
Don't take me for a fool!
123
00:10:44,440 --> 00:10:46,600
Do your best, Obito!
124
00:10:51,350 --> 00:10:53,310
All right... Just watch me!
125
00:10:53,980 --> 00:10:54,650
Begin!
126
00:10:55,270 --> 00:10:55,940
Huh?!
127
00:11:00,230 --> 00:11:01,940
The winner is Might Guy!
128
00:11:02,900 --> 00:11:04,600
What is he doing?
129
00:11:17,810 --> 00:11:19,060
Do your best!
130
00:11:21,150 --> 00:11:22,020
Go...!
131
00:11:22,810 --> 00:11:23,520
Kakashi!
132
00:11:36,350 --> 00:11:37,270
Stop!
133
00:11:37,650 --> 00:11:39,770
The winner is Kakashi Hatake!
134
00:11:40,690 --> 00:11:41,770
He did it!
135
00:11:49,850 --> 00:11:52,480
You passed the Chunin Exam
on your first try.
136
00:11:52,850 --> 00:11:55,850
Kakashi, you're amazing!
Isn't he, Obito?
137
00:11:57,560 --> 00:11:58,400
Humph.
138
00:12:00,440 --> 00:12:01,060
Obito...
139
00:12:23,480 --> 00:12:25,100
So this is where you were.
140
00:12:29,310 --> 00:12:31,350
O-Oh, it's you, Rin.
141
00:12:34,940 --> 00:12:36,980
It's only natural
that Kakashi passed.
142
00:12:37,980 --> 00:12:39,940
But we can too, I know it!
143
00:12:41,440 --> 00:12:43,310
Let's practice hard
for next year!
144
00:12:43,940 --> 00:12:47,850
But it's hard to get motivated
after watching Kakashi...
145
00:12:48,350 --> 00:12:49,520
What are you saying?!
146
00:12:55,650 --> 00:12:57,020
You're going to be Hokage, right?
147
00:12:59,310 --> 00:13:01,520
I'm always watching you!
148
00:13:04,810 --> 00:13:05,560
Yeah!
149
00:13:39,270 --> 00:13:40,150
Obito?
150
00:13:44,490 --> 00:13:45,700
I did it!
151
00:13:45,780 --> 00:13:47,400
I'm a Chunin now!
152
00:13:47,820 --> 00:13:48,780
Congratulations!
153
00:13:56,320 --> 00:13:58,900
Meet me later at the park
under the cherry tree.
154
00:14:04,030 --> 00:14:05,360
Today for sure...
155
00:14:05,450 --> 00:14:07,860
I'm going to tell Rin
how I feel about her!
156
00:14:10,900 --> 00:14:12,280
Sorry I'm late...
157
00:14:13,110 --> 00:14:14,450
– No...
– Everyone!
158
00:14:15,070 --> 00:14:15,820
Everyone?
159
00:14:17,490 --> 00:14:19,650
Why? Uh, Why...
160
00:14:20,450 --> 00:14:21,860
Why is everyone here?!
161
00:14:22,860 --> 00:14:26,200
I asked them to come
to discuss the gift.
162
00:14:26,740 --> 00:14:29,280
Huh? What gift?!
163
00:14:29,740 --> 00:14:33,360
Well, Kakashi is being promoted
to Jonin.
164
00:14:33,700 --> 00:14:36,950
So, we're going to...
give him a present.
165
00:14:37,030 --> 00:14:39,740
CLASS PROJECT
GIFT FOR KAKASHI'S PROMOTION
TO JONIN
(TOP SECRET MISSION)
166
00:14:40,030 --> 00:14:41,530
Kakashi's a Jonin?
167
00:14:41,740 --> 00:14:43,900
Oh? Didn't you know, Obito?
168
00:14:45,110 --> 00:14:48,320
It's something to be proud of
as his classmates.
169
00:14:49,990 --> 00:14:50,820
Yeah...
170
00:14:56,610 --> 00:15:00,150
What do you think
Kakashi would like?
171
00:15:00,490 --> 00:15:02,700
Well... Since we're talking about him,
172
00:15:03,200 --> 00:15:04,570
it should be
something useful.
173
00:15:13,570 --> 00:15:15,780
Now we'll do combat training.
174
00:15:16,570 --> 00:15:18,490
It might just be training,
175
00:15:18,570 --> 00:15:21,030
but if you're not alert,
it can be fatal. Understood?
176
00:15:21,530 --> 00:15:22,070
– Yes!
– Yes!
177
00:15:56,240 --> 00:15:59,070
Well...I guess that's it!
178
00:16:03,450 --> 00:16:04,490
Show me your left hand!
179
00:16:05,700 --> 00:16:08,530
Hey, it's nothing...
180
00:16:09,110 --> 00:16:10,570
It's just a scrape.
181
00:16:10,650 --> 00:16:12,530
A little spit will take care of it.
182
00:16:12,610 --> 00:16:13,610
Whatever! Just show me!
183
00:16:22,490 --> 00:16:23,650
I messed up...
184
00:16:24,490 --> 00:16:26,070
I got some sand in my eyes and...
185
00:16:34,570 --> 00:16:39,240
A scar or two on a man
is a badge of courage!
186
00:16:39,450 --> 00:16:42,650
I was just thinking how
I needed that.
187
00:16:43,360 --> 00:16:45,200
So this wound's...
188
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
Ouch!
189
00:16:52,070 --> 00:16:54,400
Don't act tough and
hide your wounds.
190
00:16:55,490 --> 00:16:57,450
I'm always watching you.
191
00:16:59,200 --> 00:17:02,400
You promised me that you would
become Hokage, Obito.
192
00:17:03,450 --> 00:17:06,650
Listen, I want to stop this war too.
193
00:17:06,900 --> 00:17:09,700
I really want to save the world.
194
00:17:10,570 --> 00:17:15,490
So I decided to stick by your side
and watch over you.
195
00:17:18,990 --> 00:17:20,450
You told me saving you
196
00:17:20,530 --> 00:17:23,110
was the same as saving
the world, remember?
197
00:17:30,400 --> 00:17:31,200
Yeah...
198
00:17:31,780 --> 00:17:33,700
Since I'm keeping an eye on you,
199
00:17:34,700 --> 00:17:36,900
you can't hide anything
from me anymore.
200
00:17:37,490 --> 00:17:39,450
Okay! Okay!
201
00:17:40,700 --> 00:17:42,280
Go for it, Obito!
202
00:17:43,530 --> 00:17:47,030
Become Hokage and show me
how you'll save the world.
203
00:17:47,610 --> 00:17:49,360
That's another promise!
204
00:17:51,650 --> 00:17:52,570
Let's go!
205
00:18:22,700 --> 00:18:23,650
You...
206
00:18:24,570 --> 00:18:26,860
You told Kakashi Sensei
you would throw away
207
00:18:26,950 --> 00:18:29,570
all your memories and feelings
about your comrades.
208
00:18:30,700 --> 00:18:32,780
But when you became
the Ten Tails' Jinchuriki
209
00:18:32,860 --> 00:18:35,280
and were about to
be taken over by it...
210
00:18:45,740 --> 00:18:47,490
Didn't you try to suppress
the Ten Tails
211
00:18:47,570 --> 00:18:49,700
because you didn't want that?
212
00:19:17,610 --> 00:19:20,570
The reason why you beat
the Ten Tails and could control it
213
00:19:21,360 --> 00:19:24,530
was because you stood firm
on not throwing away the past
214
00:19:24,610 --> 00:19:26,450
and stayed yourself, right?
215
00:19:27,070 --> 00:19:29,820
You just couldn't throw out
the memories of
216
00:19:29,900 --> 00:19:35,240
my dad, Kakashi Sensei or
this Rin person, could you?
217
00:19:36,200 --> 00:19:38,650
That's how you could stay Obito
218
00:19:38,740 --> 00:19:40,950
even after you became
the Ten Tails' Jinchuriki.
219
00:19:43,280 --> 00:19:44,400
Am I wrong?
220
00:19:52,650 --> 00:19:57,110
But dragging everyone with you
onto your path
221
00:19:57,320 --> 00:19:58,700
and continuing on it
won't be allowed!
222
00:19:59,700 --> 00:20:03,030
I'm bringing you back
as Obito Uchiha...
223
00:20:03,450 --> 00:20:05,240
as a shinobi of the Hidden Leaf...
224
00:20:05,780 --> 00:20:07,700
and you're going to atone
for your sins.
225
00:20:11,110 --> 00:20:13,700
You tried to run away
from every single thing.
226
00:20:14,950 --> 00:20:17,570
The only thing that awaits you...
227
00:20:18,030 --> 00:20:21,650
is your personal nightmare.
228
00:20:25,070 --> 00:20:26,280
Solitude!
229
00:20:27,650 --> 00:20:29,780
So why keep living in reality?
230
00:20:31,200 --> 00:20:33,780
Now come join us, Naruto!
231
00:20:34,780 --> 00:20:38,610
I bet this Rin person would say this
if she were still alive...
232
00:20:39,740 --> 00:20:42,320
Don't act tough and
hide your wounds.
233
00:20:42,990 --> 00:20:44,780
I'm always watching.
234
00:20:47,780 --> 00:20:50,490
You're no one else but you,
damn it!
235
00:20:50,610 --> 00:20:51,860
Don't run away!
236
00:20:53,240 --> 00:20:56,070
Come join us...
237
00:20:56,990 --> 00:20:57,740
Obito!
238
00:22:37,710 --> 00:22:39,880
I will never go over to your side!
239
00:22:40,460 --> 00:22:42,670
I have no regrets with
my path up until now.
240
00:22:43,460 --> 00:22:45,590
I told you I saw everything.
241
00:22:46,000 --> 00:22:50,800
Then don't keep imagining
yourself as Hokage!
242
00:22:51,500 --> 00:22:54,750
The person Rin wanted to
watch over isn't the current you...
243
00:22:56,630 --> 00:22:59,800
Next time on Naruto Shippuden:
"The Promise That Was Kept"
244
00:23:00,670 --> 00:23:02,050
It was Obito Uchiha!
245
00:23:02,130 --> 00:23:04,800
THE PROMISE THAT WAS KEPT
246
00:23:04,880 --> 00:23:07,130
Tune in again!
16602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.