Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,006 --> 00:00:07,006
Shots fired. Shots fired!
2
00:00:07,157 --> 00:00:09,082
Firefighter's been shot!
3
00:00:11,828 --> 00:00:13,328
Shots fired!
4
00:00:13,422 --> 00:00:15,514
-Get down!
-We need LAPD and air support!
5
00:00:15,665 --> 00:00:17,016
Firefighter needs help!
6
00:00:17,167 --> 00:00:19,926
Come on, Eddie!
7
00:00:20,079 --> 00:00:21,669
♪ ♪
8
00:00:23,932 --> 00:00:27,751
Stay down!
I'm gonna come! I got you!
9
00:00:27,844 --> 00:00:29,194
Stay down!
10
00:00:29,421 --> 00:00:32,105
Shots fired.
Firefighter needs help!
11
00:00:32,258 --> 00:00:34,182
Eddie, hang on.
Eddie...
12
00:00:34,201 --> 00:00:36,201
Firefighter needs help.
I repeat...
13
00:00:42,284 --> 00:00:44,543
- I got...
- Aah!
14
00:00:44,694 --> 00:00:46,770
Get him in the cabin!
15
00:00:46,863 --> 00:00:47,880
-Come on.
-Get him in the cabin!
16
00:00:53,295 --> 00:00:56,013
Get to the trucks!
17
00:00:58,450 --> 00:01:01,543
-Go! Go, go, go, go!
-Hey, come on!
18
00:01:01,637 --> 00:01:05,689
Back up! Back up,
back up, back up!
19
00:01:14,057 --> 00:01:16,891
Here, we got you. We got you.
Hey, hey.
20
00:01:20,989 --> 00:01:22,230
I got you. Okay.
21
00:01:22,324 --> 00:01:23,916
This is the captain of the 133
22
00:01:24,067 --> 00:01:25,309
en route to Byrne Memorial.
23
00:01:25,327 --> 00:01:27,086
Hey, just...
you just stay with me, okay?
24
00:01:27,313 --> 00:01:28,995
- Requesting a trauma unit
to meet us.
- Hey... are you hurt?
25
00:01:29,090 --> 00:01:30,738
We have a firefighter
with a gunshot wound.
26
00:01:30,758 --> 00:01:32,740
-Firefighter Eddie Diaz
-No, no, no. I'm good.
27
00:01:32,793 --> 00:01:33,908
-of the 118.
-You just hang on.
28
00:01:33,928 --> 00:01:36,303
Hey, come on! Come on!
29
00:01:37,431 --> 00:01:39,247
Just hang on.
30
00:01:39,341 --> 00:01:41,082
Hey, three minutes away.
You're so close.
31
00:01:41,102 --> 00:01:43,435
- We're gonna
need a lot of blood.
- We're so close, I just...
32
00:01:43,662 --> 00:01:44,661
I need you to hang...
33
00:01:44,754 --> 00:01:47,356
I need you to hang on.
34
00:01:48,592 --> 00:01:50,442
-Where are you going?
-To work. I'm late.
35
00:01:50,594 --> 00:01:52,611
- Absolutely not.
- You don't get to announce
36
00:01:52,762 --> 00:01:54,838
our marriage isn't working
and then just walk away, Bobby.
37
00:01:54,931 --> 00:01:58,175
-Hen, what's up? I'm on my way.
-Cap, it's Eddie. He's been shot.
38
00:01:58,193 --> 00:01:59,952
They're transporting him now.
39
00:02:00,179 --> 00:02:02,103
What hospital?
40
00:02:09,705 --> 00:02:12,614
Come on!
Come on, come on!
41
00:02:12,633 --> 00:02:14,708
Through-and-through.
Upper torso.
Copy that.
42
00:02:14,860 --> 00:02:17,285
- Large caliber.
- We've got a transfusion ready.
43
00:02:17,379 --> 00:02:18,971
-Did you say large caliber?
-It was a sniper.
44
00:02:19,122 --> 00:02:23,559
-Pulse is weak.
-Trauma Bay Two. Let's set up
for a thoracotomy.
45
00:02:26,038 --> 00:02:28,021
You okay, Buckley?
46
00:02:32,044 --> 00:02:34,528
No.
47
00:02:41,144 --> 00:02:42,744
Right this way.
48
00:02:46,983 --> 00:02:49,150
-Appreciate it.
-Detective Denvers?
49
00:02:49,170 --> 00:02:51,912
Sergeant Athena Grant.
Heard about the shooting.
50
00:02:52,064 --> 00:02:54,339
Thought I'd stop by,
see if I could help.
51
00:02:54,491 --> 00:02:57,342
And why would an
off-duty sergeant be interested
52
00:02:57,569 --> 00:02:59,511
-in my crime scene?
-My husband's truck.
53
00:02:59,663 --> 00:03:01,162
He's captain of the 118.
54
00:03:01,256 --> 00:03:02,589
Injured man was one of his.
55
00:03:02,741 --> 00:03:05,409
What do you know
about the wounded firefighter?
56
00:03:05,427 --> 00:03:06,668
Someone said he was ex-military.
57
00:03:06,687 --> 00:03:09,188
Eddie. You think
he was the intended victim?
58
00:03:09,339 --> 00:03:10,914
He was the first one shot.
59
00:03:10,933 --> 00:03:13,192
By someone who's apparently
a very well-trained sniper.
60
00:03:13,343 --> 00:03:17,087
- Feels like there
could be a connection.
- Detective Denvers.
61
00:03:17,105 --> 00:03:18,655
Excuse me.
62
00:03:22,928 --> 00:03:24,277
♪ ♪
63
00:03:24,371 --> 00:03:25,278
Okay.
64
00:03:25,372 --> 00:03:26,763
Uh, Sergeant.
65
00:03:26,782 --> 00:03:30,542
Looks like we're gonna
need that expertise of yours.
66
00:03:38,535 --> 00:03:41,053
-Buck.
-Uh, no-no comment, Taylor.
67
00:03:41,222 --> 00:03:43,280
That's not why I'm here. Really.
68
00:03:43,298 --> 00:03:44,389
I'm not working this one.
69
00:03:44,541 --> 00:03:47,375
I just heard
a firefighter was shot.
70
00:03:47,394 --> 00:03:49,377
You didn't answer my calls.
71
00:03:49,429 --> 00:03:51,212
-I got worried.
-Sorry. I...
72
00:03:51,232 --> 00:03:53,607
I-I wasn't checking my phone.
73
00:03:56,886 --> 00:03:58,219
-Is that blood?
-Oh, it's, um,
74
00:03:58,313 --> 00:04:00,388
it's not mine, it's Eddie's.
75
00:04:00,407 --> 00:04:02,466
Eddie's the one who got shot?
76
00:04:02,484 --> 00:04:03,742
He was standing
right in front of me.
77
00:04:03,893 --> 00:04:06,411
And then, um... um...
78
00:04:07,306 --> 00:04:09,081
-I need to talk to Christopher.
-Yeah.
79
00:04:09,232 --> 00:04:12,142
I-I don't...
I don't have my car.
80
00:04:12,160 --> 00:04:13,568
I need to call a ride.
81
00:04:13,662 --> 00:04:15,236
Why don't I drive you?
82
00:04:15,256 --> 00:04:17,405
-We can stop by your pla...
-Uh, no. No, I-I got...
83
00:04:17,499 --> 00:04:21,343
You can't go see his son
looking like this.
84
00:04:23,931 --> 00:04:25,747
Are you sure you're okay?
85
00:04:25,841 --> 00:04:27,432
Uh, he's pretty shaken up,
86
00:04:27,584 --> 00:04:29,326
- but otherwise fine.
- Thank God.
87
00:04:29,419 --> 00:04:31,344
- When Buck didn't answer,
- I thought...
- -I think he's just
88
00:04:31,497 --> 00:04:33,272
- in shock.
- -Yeah. Just another trauma
89
00:04:33,423 --> 00:04:35,015
- to add to the pile.
- We have an update now
90
00:04:35,167 --> 00:04:36,666
-on an earlier story.
-How is Eddie doing?
91
00:04:36,685 --> 00:04:38,460
He's gonna be in surgery
for the next few hours,
92
00:04:38,462 --> 00:04:41,338
so we won't know anything
for a while.
93
00:04:41,431 --> 00:04:43,115
Buck's heading over to Eddie's place to, uh,
94
00:04:43,342 --> 00:04:46,526
-check in on Christopher.
-Hey, Chim,
they're saying on the news
95
00:04:46,620 --> 00:04:49,937
that a firefighter was shot
at the scene of a car accident.
96
00:04:49,957 --> 00:04:52,365
What?
No, it wasn't a car accident.
97
00:04:52,459 --> 00:04:54,367
...but they report that she is a six-year veteran
98
00:04:54,461 --> 00:04:57,111
of the department, and she's now been transported...
99
00:04:57,205 --> 00:05:00,023
Chim, they're not
talking about Eddie.
100
00:05:01,376 --> 00:05:04,136
Come on!
She's been shot! Let's go!
101
00:05:04,287 --> 00:05:06,638
- Another firefighter?
- We were ambushed.
102
00:05:06,790 --> 00:05:08,807
The shot came out of nowhere.
103
00:05:09,034 --> 00:05:11,551
What the hell is going on?
104
00:05:11,645 --> 00:05:13,553
They were responding
to a fender-bender
105
00:05:13,705 --> 00:05:15,055
when the shooting started.
106
00:05:17,133 --> 00:05:18,708
You see it?
107
00:05:18,802 --> 00:05:21,227
The police,
the bystanders, the two drivers.
108
00:05:21,380 --> 00:05:22,879
Shooter had plenty
of potential targets,
109
00:05:22,972 --> 00:05:24,564
if he was looking
for someone random.
110
00:05:24,658 --> 00:05:26,566
Yeah, but he didn't
take the shot. He waited.
111
00:05:26,660 --> 00:05:28,568
Until Fire and Rescue arrived.
112
00:05:28,662 --> 00:05:31,079
He's targeting firefighters.
113
00:05:33,000 --> 00:05:34,891
I don't understand.
114
00:05:34,984 --> 00:05:36,984
Who'd want to shoot
at firefighters?
115
00:05:37,079 --> 00:05:39,171
Does this happen a lot?
116
00:05:39,398 --> 00:05:41,231
It's definitely not
an everyday occurrence,
117
00:05:41,249 --> 00:05:42,341
but there have been
some instances
118
00:05:42,568 --> 00:05:44,250
where a company
responded to a scene
119
00:05:44,403 --> 00:05:46,011
and someone
started shooting at them.
120
00:05:46,162 --> 00:05:47,346
Never heard of shots fired
121
00:05:47,573 --> 00:05:50,665
at multiple scenes
on the same day.
122
00:05:50,684 --> 00:05:53,643
Kind of wish I wasn't hearing
about it right now.
123
00:05:54,413 --> 00:05:56,246
Oh! Oh.
124
00:05:56,264 --> 00:05:57,914
Looks like
125
00:05:58,007 --> 00:06:00,250
your hand-eye coordination
is back to normal.
126
00:06:00,268 --> 00:06:02,343
Fully healed.
Thanks to all of you.
127
00:06:02,437 --> 00:06:04,087
And...
128
00:06:04,106 --> 00:06:05,530
a lot of physical therapy.
129
00:06:05,682 --> 00:06:07,348
So, what happens now?
130
00:06:07,368 --> 00:06:09,109
We just wait
for news about Eddie?
131
00:06:09,261 --> 00:06:10,535
Or until the hospital staff
132
00:06:10,687 --> 00:06:11,778
kicks us off the campus.
133
00:06:11,930 --> 00:06:14,539
It's been known to happen
both ways.
134
00:06:15,934 --> 00:06:17,667
Where's Buck?
135
00:06:18,712 --> 00:06:21,630
He's got a harder job tonight.
136
00:06:28,555 --> 00:06:30,764
-Hey, Buck.
-Hey.
137
00:06:34,970 --> 00:06:36,728
Where's Dad?
138
00:06:37,731 --> 00:06:40,381
Um, he...
139
00:06:41,718 --> 00:06:44,294
...he's, uh, he's-he's not
coming home tonight, Chris.
140
00:06:44,312 --> 00:06:48,407
-Why not?
-Well, um...
141
00:06:49,151 --> 00:06:53,036
well, he-he got hurt
at work today.
142
00:06:54,489 --> 00:06:56,498
In a fire?
143
00:06:58,401 --> 00:06:59,751
Um...
144
00:07:00,829 --> 00:07:02,646
uh...
145
00:07:02,739 --> 00:07:03,980
no.
146
00:07:03,999 --> 00:07:07,008
No, not-not in a fire.
147
00:07:08,320 --> 00:07:10,470
Uh, the truth is, someone...
148
00:07:11,840 --> 00:07:12,989
...hurt your dad.
149
00:07:13,008 --> 00:07:15,934
On purpose?
150
00:07:16,161 --> 00:07:18,311
Yeah, I think so.
151
00:07:18,421 --> 00:07:20,689
A bad guy?
152
00:07:21,591 --> 00:07:22,941
Mm-hmm.
153
00:07:23,168 --> 00:07:24,668
Uh, y... yeah.
154
00:07:24,761 --> 00:07:27,404
Yeah, yeah, a b... a-a bad guy.
155
00:07:29,265 --> 00:07:32,409
Is he gonna be okay?
156
00:07:33,269 --> 00:07:36,103
You know, your dad is, uh...
157
00:07:36,123 --> 00:07:38,823
he's tough as nails.
158
00:07:38,976 --> 00:07:42,535
He's a fighter, right?
159
00:07:42,629 --> 00:07:45,279
So, uh, so he's-he's
with the doctors now.
160
00:07:45,373 --> 00:07:48,374
Like the ones that fixed you?
161
00:07:48,469 --> 00:07:52,195
Uh-huh. Yeah,
like-like the ones who fixed me.
162
00:07:52,288 --> 00:07:55,432
Then he's gonna be okay, right?
163
00:08:04,985 --> 00:08:06,401
Uh...
164
00:08:08,822 --> 00:08:11,072
Yeah, I think so, buddy.
165
00:08:12,050 --> 00:08:13,325
I think so.
166
00:08:24,338 --> 00:08:28,548
It's gonna be okay, Buck.
167
00:08:38,910 --> 00:08:41,077
The Southland remains in the grip of an apparent sniper
168
00:08:41,096 --> 00:08:42,187
who appears to be targeting
169
00:08:42,414 --> 00:08:44,080
firefighters
and rescue personnel.
170
00:08:44,099 --> 00:08:46,416
And now it feels as if no open space
171
00:08:46,509 --> 00:08:50,011
is safe for the men and the women of the LAFD.
172
00:08:50,939 --> 00:08:53,106
This is something
we haven't faced before.
173
00:08:53,200 --> 00:08:54,348
I know it's scary--
174
00:08:54,368 --> 00:08:56,368
the idea that someone
is targeting us.
175
00:08:56,519 --> 00:08:59,112
He couldn't have had
much time to set up.
176
00:08:59,206 --> 00:09:01,114
Probably listening to a scanner,
177
00:09:01,208 --> 00:09:02,949
then rushing to calls.
178
00:09:03,043 --> 00:09:04,768
Last time, he got lucky.
179
00:09:04,786 --> 00:09:07,045
Found a building
he could access.
180
00:09:07,196 --> 00:09:09,506
So where would be lucky here?
181
00:09:10,609 --> 00:09:13,200
How good a shot
do we think he is?
182
00:09:13,962 --> 00:09:16,704
We still have a job to do.
183
00:09:16,798 --> 00:09:18,706
We're just gonna have to do it
a little differently now.
184
00:09:18,725 --> 00:09:19,966
LAPD is putting
185
00:09:20,102 --> 00:09:22,452
additional officers
out there every shift.
186
00:09:22,545 --> 00:09:24,470
But we still have
limited resources,
187
00:09:24,565 --> 00:09:26,790
so we're going to have
to think strategically,
188
00:09:26,808 --> 00:09:29,050
- and we're going to have
- to work together.
- That's great, Cap,
189
00:09:29,069 --> 00:09:30,384
but we're still sitting ducks.
190
00:09:30,404 --> 00:09:31,811
Well...
191
00:09:31,905 --> 00:09:34,147
not entirely.
192
00:09:34,983 --> 00:09:38,818
♪ You've got to pick up every stitch ♪
193
00:09:39,654 --> 00:09:43,582
♪ You've got to pick up every stitch ♪
194
00:09:44,643 --> 00:09:46,918
♪ Mm, mm ♪
195
00:09:47,070 --> 00:09:49,236
♪ Must be the season ♪
196
00:09:49,331 --> 00:09:51,715
♪ Of the witch ♪
197
00:09:52,651 --> 00:09:54,075
♪ Must be the season ♪
198
00:09:54,094 --> 00:09:56,744
♪ Of the witch, yeah ♪
199
00:09:56,763 --> 00:09:59,097
♪ Must be the season of the witch... ♪
200
00:09:59,324 --> 00:10:00,247
What about our families--
201
00:10:00,267 --> 00:10:01,433
are they in danger, too?
202
00:10:01,660 --> 00:10:02,767
We have no reason
to think that.
203
00:10:02,994 --> 00:10:04,251
We had no reason to think Eddie
204
00:10:04,346 --> 00:10:06,329
would get shot
helping a kid, either.
205
00:10:06,422 --> 00:10:08,998
Look, if we had the resources
206
00:10:09,017 --> 00:10:10,591
to put an officer at every door,
207
00:10:10,685 --> 00:10:12,777
-I would do that, but we don't.
-Is there anything new?
208
00:10:13,004 --> 00:10:14,354
Vitals look good.
209
00:10:14,448 --> 00:10:15,947
Until they catch this guy...
210
00:10:16,099 --> 00:10:17,340
Buck. Buck.
211
00:10:17,359 --> 00:10:18,691
...this is gonna be a stressful time.
212
00:10:18,785 --> 00:10:20,176
-Hey.
-Can I talk to my dad now?
213
00:10:20,269 --> 00:10:23,104
- Um...
- Not just for us,
214
00:10:23,123 --> 00:10:24,514
but for the people who love us.
215
00:10:24,532 --> 00:10:27,125
Um, n-not yet.
He's, uh, still resting.
216
00:10:27,276 --> 00:10:28,685
Maybe later, okay?
217
00:10:28,703 --> 00:10:30,687
And as scared as we are,
it's gonna be worse for them.
218
00:10:30,705 --> 00:10:32,947
Mm, sorry, I got to go.
219
00:10:32,966 --> 00:10:35,950
They're the ones who have to watch us go to work
220
00:10:35,969 --> 00:10:37,210
and worry we might not come home.
221
00:10:37,362 --> 00:10:38,744
Love you, Jee-Yun.
222
00:10:38,897 --> 00:10:40,805
We'll lean on them,
we'll lean on each other,
223
00:10:41,032 --> 00:10:42,365
and that's
how we make it through this.
224
00:10:42,384 --> 00:10:44,701
♪ Pick up every stitch, yeah ♪
225
00:10:44,719 --> 00:10:46,870
♪ Beatniks are out... ♪
226
00:10:46,963 --> 00:10:48,388
You got something?
227
00:10:48,540 --> 00:10:50,631
Almost got it.
228
00:10:50,651 --> 00:10:52,317
♪ Oh, no ♪
229
00:10:52,544 --> 00:10:55,654
♪ Must be the season of the witch... ♪
230
00:10:55,805 --> 00:10:57,563
We ready to move?
231
00:10:57,716 --> 00:11:01,142
-Ready to roll.
-Wait, no. Is it safe?
232
00:11:01,236 --> 00:11:04,979
I mean,
the news said you guys...
233
00:11:04,998 --> 00:11:07,056
I'm sorry, I-I just...
234
00:11:07,150 --> 00:11:08,333
Don't be scared.
235
00:11:08,560 --> 00:11:09,668
We'll get you to the hospital
safe and sound.
236
00:11:09,895 --> 00:11:11,227
How do we know
237
00:11:11,246 --> 00:11:12,837
this guy's still out there?
238
00:11:13,064 --> 00:11:14,789
With all these new precautions,
239
00:11:14,900 --> 00:11:15,823
what if he just gave up?
240
00:11:15,842 --> 00:11:18,009
We don't give up.
241
00:11:18,161 --> 00:11:20,428
The SWAT team will protect us.
242
00:11:26,411 --> 00:11:28,002
So I hear nobody got shot today.
243
00:11:28,096 --> 00:11:29,579
That's good news.
244
00:11:29,672 --> 00:11:33,007
Yeah, that was the first
good news we've had all day.
245
00:11:35,529 --> 00:11:36,528
I know you're tired.
246
00:11:36,755 --> 00:11:38,846
Um, but I just wanted to say...
247
00:11:38,940 --> 00:11:39,939
I'm sorry.
248
00:11:40,091 --> 00:11:41,348
I overreacted.
249
00:11:41,368 --> 00:11:42,775
I should have let you know
what was going on
250
00:11:42,928 --> 00:11:45,352
instead of trying
to prove some point.
251
00:11:45,447 --> 00:11:46,946
I'm sorry, too.
252
00:11:47,040 --> 00:11:49,282
I mean, the whole thing
seems so silly now.
253
00:11:49,434 --> 00:11:51,859
I never should have tailed you
like a suspect.
254
00:11:55,364 --> 00:11:57,290
Hmm.
255
00:11:57,442 --> 00:12:00,201
You know, after I was attacked,
256
00:12:00,220 --> 00:12:02,962
we never really talked about it.
257
00:12:03,056 --> 00:12:05,615
Well, I always got the sense
you didn't want to.
258
00:12:05,633 --> 00:12:06,799
No, I mean...
259
00:12:06,968 --> 00:12:10,145
we never talked about
what it was like for you.
260
00:12:13,066 --> 00:12:14,548
There's that thing people say--
261
00:12:14,568 --> 00:12:16,401
I don't know
what I'd do without you.
262
00:12:16,628 --> 00:12:17,885
Mm.
263
00:12:18,129 --> 00:12:21,631
Because losing someone you love
is such an alien concept.
264
00:12:21,649 --> 00:12:24,300
You don't want to imagine
what it's like.
265
00:12:24,319 --> 00:12:26,302
Well, those people
are not like us.
266
00:12:26,395 --> 00:12:29,155
And I was sitting
in that engine thinking
267
00:12:29,307 --> 00:12:31,491
I was listening to you dying.
268
00:12:31,643 --> 00:12:33,567
And I didn't
need to imagine anything.
269
00:12:33,587 --> 00:12:35,236
I knew what my life
would feel like
270
00:12:35,330 --> 00:12:36,704
without you in it,
and it scared me.
271
00:12:36,831 --> 00:12:39,549
I'm sorry I put you
through that.
272
00:12:41,244 --> 00:12:43,486
I know you were doing your job.
273
00:12:43,505 --> 00:12:46,080
And I'm proud of you for that,
but there is a small selfish
274
00:12:46,174 --> 00:12:48,266
part of me that wishes
you didn't want to anymore.
275
00:12:50,345 --> 00:12:52,178
I didn't.
276
00:12:52,330 --> 00:12:54,847
No, after the attack
and everything else
277
00:12:54,941 --> 00:12:56,775
going on in the world?
278
00:12:56,926 --> 00:12:58,926
The last thing
I wanted to do was ever
279
00:12:58,945 --> 00:13:01,521
put that uniform on again.
280
00:13:01,673 --> 00:13:04,357
And then Elaine
brought up retirement.
281
00:13:04,451 --> 00:13:07,677
And I really did struggle
with that decision.
282
00:13:07,695 --> 00:13:09,621
Why didn't you tell me
about that so I could help you
283
00:13:09,848 --> 00:13:11,605
-through it?
-Because I knew
what you would do.
284
00:13:11,625 --> 00:13:13,274
You would support me.
285
00:13:13,368 --> 00:13:16,628
Give me permission to quit.
286
00:13:17,613 --> 00:13:19,756
And I couldn't.
287
00:13:23,378 --> 00:13:26,045
-Couldn't let the bad guys win.
-Mm-mm.
288
00:13:27,549 --> 00:13:29,549
That's who you are.
289
00:13:29,701 --> 00:13:30,883
You're a survivor.
290
00:13:31,036 --> 00:13:33,686
We're survivors.
291
00:13:45,492 --> 00:13:47,066
Good morning!
292
00:13:47,218 --> 00:13:49,977
Oh, are we still in our pajamas?
293
00:13:49,996 --> 00:13:51,996
School starts in 20 minutes.
294
00:13:52,223 --> 00:13:53,665
Sorry, that's-that's my fault.
295
00:13:53,816 --> 00:13:56,334
-Slept through the alarm.
-Oh, no, that's good--
296
00:13:56,485 --> 00:13:58,077
that means
you're getting some sleep.
297
00:13:58,229 --> 00:14:01,488
-Ah.
-Buck snores loud.
298
00:14:01,508 --> 00:14:03,675
Well, that's also good to know.
299
00:14:03,902 --> 00:14:05,176
Okay. I, uh...
300
00:14:05,328 --> 00:14:07,570
I think it's time
someone got ready for school.
301
00:14:07,589 --> 00:14:10,331
I'll go.
But I'm gonna need a nap later.
302
00:14:10,350 --> 00:14:14,077
Because of all the snoring.
303
00:14:14,095 --> 00:14:16,980
Yes. Okay.
304
00:14:19,584 --> 00:14:21,434
Oh, my goodness.
305
00:14:22,754 --> 00:14:25,071
He seems to be doing okay.
306
00:14:26,682 --> 00:14:27,607
Y...
307
00:14:27,701 --> 00:14:30,869
You think he understands
what's going on?
308
00:14:31,705 --> 00:14:33,354
Boy's already lost his mother.
309
00:14:33,373 --> 00:14:35,498
I think he understands
more than we'd like him to.
310
00:14:37,210 --> 00:14:39,193
Now, what about you?
311
00:14:39,212 --> 00:14:42,338
I mean, how is it
being back out there?
312
00:14:43,032 --> 00:14:44,941
It's weird.
313
00:14:45,034 --> 00:14:46,776
You know, the...
314
00:14:46,794 --> 00:14:49,295
team feels off without Eddie.
315
00:14:49,447 --> 00:14:52,539
Not what I was asking about.
316
00:14:52,634 --> 00:14:55,226
-I'm really worried
about you being out there.
-I'm, uh...
317
00:14:55,378 --> 00:14:57,020
I'm fine.
318
00:14:58,289 --> 00:15:00,481
I'm not the one who got shot.
319
00:15:13,062 --> 00:15:15,396
Williams, you're with us.
320
00:15:15,490 --> 00:15:16,563
What's going on?!
321
00:15:16,658 --> 00:15:18,750
We didn't ask for cops!
Our buddy's hurt!
322
00:15:18,901 --> 00:15:21,068
Gentlemen, the police are here
just as a precaution.
323
00:15:21,087 --> 00:15:22,569
-The sniper.
-You've got a man
pinned by a cable
324
00:15:22,664 --> 00:15:24,405
-up there?
-Don't know how the hell
the cable
325
00:15:24,499 --> 00:15:26,758
came unseated, but it's got that
on the end of it.
326
00:15:26,909 --> 00:15:28,575
There's at least a couple
thousand pounds of pressure
327
00:15:28,595 --> 00:15:30,929
on his arm.
You can see it on the feed.
328
00:15:31,080 --> 00:15:32,989
All right, take us there.
329
00:15:33,007 --> 00:15:34,581
-Poor Cliff, huh?
-Yeah.
330
00:15:34,601 --> 00:15:38,061
That beam goes,
it's taking his arm with him.
331
00:15:45,261 --> 00:15:47,445
Ooh. An arterial bleed, Cap.
332
00:15:47,596 --> 00:15:49,263
With travel time,
he's got eight minutes.
333
00:15:49,357 --> 00:15:51,357
Maybe ten.
It's pretty high up his arm.
334
00:15:51,509 --> 00:15:53,009
- He could bleed out quick.
- I talked to SWAT.
335
00:15:53,027 --> 00:15:54,235
They're still ten minutes out.
336
00:15:54,287 --> 00:15:55,178
Airship?
337
00:15:55,271 --> 00:15:56,529
Maybe less, but not by much.
338
00:15:56,623 --> 00:15:58,397
You'd be completely exposed
up there, Captain.
339
00:15:58,458 --> 00:16:00,107
- We can't protect you.
- Look, we can sit here
340
00:16:00,201 --> 00:16:01,184
trying to do the math, Cap,
341
00:16:01,277 --> 00:16:02,410
but we got to get up there.
342
00:16:02,462 --> 00:16:04,712
Uh, I think he beat you to it.
343
00:16:11,805 --> 00:16:13,120
Of course he did.
344
00:16:13,214 --> 00:16:14,788
Buck, nobody cleared you
to go up there.
345
00:16:14,808 --> 00:16:17,533
You are completely exposed and we don't have
346
00:16:17,552 --> 00:16:19,535
any way to protect you. Buckley.
347
00:16:19,628 --> 00:16:20,979
Buckley, respond.
348
00:16:21,130 --> 00:16:22,888
I got this, Cap.
349
00:16:23,041 --> 00:16:24,707
I brought a tourniquet.
Hen and Chim
350
00:16:24,726 --> 00:16:27,318
can walk me through anything else I need to do.
351
00:16:28,655 --> 00:16:30,137
Can you blame him, Cap?
352
00:16:30,231 --> 00:16:33,324
-Yeah.
-Buck's gonna Buck.
353
00:16:33,476 --> 00:16:35,493
♪ ♪
354
00:16:49,250 --> 00:16:51,417
All right, Buck, his name is Cliff.
355
00:16:51,569 --> 00:16:53,177
And that cable that's got him pinned--
356
00:16:53,329 --> 00:16:54,570
there's no way to move it.
357
00:16:54,589 --> 00:16:56,663
You got to cut it to drop the beam
358
00:16:56,683 --> 00:16:58,182
- and release the pressure.- But the tourniquet
359
00:16:58,409 --> 00:17:01,060
goes on first. We'll walk you through it.
360
00:17:06,768 --> 00:17:10,111
Oh, man, he's not
looking too good.
361
00:17:25,953 --> 00:17:28,129
♪ ♪
362
00:18:03,308 --> 00:18:04,731
Hey, Cliff.
363
00:18:04,751 --> 00:18:05,732
My name is Buck.
364
00:18:05,752 --> 00:18:07,919
And I'm gonna need
to get you down.
365
00:18:08,070 --> 00:18:09,145
Get this off of me!
366
00:18:09,238 --> 00:18:11,405
Deal. First,
367
00:18:11,499 --> 00:18:13,833
we get this tourniquet
on you, okay?
368
00:18:13,927 --> 00:18:14,984
Hen, Chim,
369
00:18:15,002 --> 00:18:16,243
I'm prepping the tourniquet.
370
00:18:16,337 --> 00:18:18,078
You want to place it
well above the wound.
371
00:18:18,172 --> 00:18:22,391
Ah...
372
00:18:25,921 --> 00:18:27,271
Don't forget to warn him.
373
00:18:27,498 --> 00:18:28,681
Hey, Cliff, um,
374
00:18:28,775 --> 00:18:31,000
so this is gonna hurt.
375
00:18:35,673 --> 00:18:38,341
Okay. Cutting the cable.
376
00:18:38,434 --> 00:18:40,952
Make sure the area
is clear down there.
377
00:18:41,696 --> 00:18:43,412
Copy that.
All clear.
378
00:19:06,888 --> 00:19:09,480
Okay, Cliff.
Gonna get you down.
379
00:19:14,136 --> 00:19:16,404
All right, almost done.
380
00:19:18,140 --> 00:19:19,732
There you are.
There we go.
381
00:19:19,884 --> 00:19:22,234
Hang in there, buddy.
You're gonna be okay.
382
00:19:22,328 --> 00:19:23,977
You sure about that?
What about my arm?
383
00:19:24,071 --> 00:19:26,664
Might be some nerve damage,
but I think he'll keep his arm.
384
00:19:26,891 --> 00:19:28,073
Thank you.
385
00:19:28,226 --> 00:19:29,816
Don't thank us.
386
00:19:29,836 --> 00:19:32,128
Thank the crazy guy.
387
00:19:47,261 --> 00:19:49,061
Are you ever gonna say anything?
388
00:19:50,581 --> 00:19:53,024
I don't know, Buck.
What would you like me to say?
389
00:19:53,175 --> 00:19:55,601
Uh, I mean-I mean,
usually, it's...
390
00:19:55,695 --> 00:19:58,270
"What were you thinking?"
"That was reckless."
391
00:19:58,364 --> 00:19:59,605
Or my...
392
00:19:59,757 --> 00:20:01,440
personal favorite,
"You could've been killed."
393
00:20:01,592 --> 00:20:04,035
No, it doesn't seem like I need
to have the conversation.
394
00:20:04,144 --> 00:20:06,329
You know it by heart already.
395
00:20:07,207 --> 00:20:10,124
And, still, you went full Buck.
396
00:20:12,253 --> 00:20:14,629
You say that
like it's a bad thing.
397
00:20:17,700 --> 00:20:19,959
You'll never be the guy
who thinks before he acts.
398
00:20:20,720 --> 00:20:23,295
And I've learned
to come to terms with that.
399
00:20:23,448 --> 00:20:26,115
In part because I realized
I don't have a choice.
400
00:20:26,133 --> 00:20:27,950
You're never gonna change.
401
00:20:27,969 --> 00:20:30,302
But also because I know,
402
00:20:30,455 --> 00:20:31,637
whatever actions you take,
403
00:20:31,731 --> 00:20:34,065
no matter how dangerous
or impulsive they may be,
404
00:20:34,292 --> 00:20:35,215
they come from your heart.
405
00:20:35,235 --> 00:20:36,308
-Because you care.
-Wow.
406
00:20:36,461 --> 00:20:37,884
Thank you.
407
00:20:37,979 --> 00:20:39,144
Today was not that.
408
00:20:39,297 --> 00:20:41,313
You didn't get caught up
in some moment
409
00:20:41,407 --> 00:20:42,982
and rush in
where angels fear to tread.
410
00:20:43,076 --> 00:20:44,300
You made a deliberate choice
411
00:20:44,318 --> 00:20:46,393
-to make yourself a target.
-Yeah.
412
00:20:46,487 --> 00:20:49,062
I made myself a target
because I wasn't gonna let
413
00:20:49,123 --> 00:20:50,473
any of you guys take that risk
414
00:20:50,566 --> 00:20:53,142
because I cannot handle
anyone else
415
00:20:53,277 --> 00:20:54,493
getting hurt right now.
416
00:20:54,587 --> 00:20:56,403
Buck, what happened to Eddie
was not your fault.
417
00:20:56,497 --> 00:20:59,331
No. No, I was just the guy
standing there when it happened
418
00:20:59,484 --> 00:21:01,834
who couldn't do anything
to protect him.
419
00:21:01,928 --> 00:21:03,335
Well, today,
420
00:21:03,488 --> 00:21:05,838
I could do something
to protect the rest of you.
421
00:21:05,932 --> 00:21:08,057
So I did.
422
00:21:10,937 --> 00:21:14,689
We are a team, and we're
supposed to protect each other.
423
00:21:16,609 --> 00:21:19,527
Don't do it again.
424
00:21:25,676 --> 00:21:26,933
That was it?
425
00:21:26,953 --> 00:21:28,119
Yeah, it felt like
some kind of weird
426
00:21:28,270 --> 00:21:29,678
reverse psychology thing.
427
00:21:29,772 --> 00:21:31,680
Think I prefer it
when he just yells at me.
428
00:21:31,699 --> 00:21:33,774
Oh, I could yell at you
if you think that would help.
429
00:21:33,868 --> 00:21:36,685
Oh, come on, you can't be mad.
You weren't even there.
430
00:21:36,779 --> 00:21:38,320
There's at least half a dozen
videos on the Internet
431
00:21:38,372 --> 00:21:39,780
of your climb up that crane.
432
00:21:39,799 --> 00:21:42,115
All taken from nearby windows.
Any one of those people
433
00:21:42,135 --> 00:21:46,028
could have had a gun and shot
at your big, stupid head.
434
00:21:46,047 --> 00:21:47,555
I was wearing a helmet.
435
00:21:49,383 --> 00:21:52,034
Not made of Kevlar, dumbass.
436
00:21:52,053 --> 00:21:54,219
Hold on a second.
It almost sounds
437
00:21:54,314 --> 00:21:56,038
like you were worried about me.
438
00:21:56,131 --> 00:21:57,315
I'm annoyed with you.
439
00:21:57,466 --> 00:22:00,967
You're not invincible.
You could've gotten hurt.
440
00:22:01,062 --> 00:22:02,044
Or worse.
441
00:22:02,137 --> 00:22:04,363
But I didn't.
442
00:22:14,559 --> 00:22:17,393
Sorry.
443
00:22:17,486 --> 00:22:19,337
Uh...
444
00:22:19,564 --> 00:22:20,987
Okay.
445
00:22:21,082 --> 00:22:23,490
Not sure where that came from.
446
00:22:23,509 --> 00:22:26,251
Could be the wine.
447
00:22:26,346 --> 00:22:29,680
Uh, ma-maybe
we should talk about it.
448
00:22:29,832 --> 00:22:32,058
Mm.
449
00:22:36,597 --> 00:22:39,148
I should go.
450
00:22:42,103 --> 00:22:43,652
W...
451
00:22:47,200 --> 00:22:48,924
Ana.
452
00:22:49,017 --> 00:22:51,410
Is everything okay?
453
00:23:00,454 --> 00:23:01,545
Hey, Buck.
454
00:23:03,198 --> 00:23:04,715
Hey.
455
00:23:04,942 --> 00:23:07,367
Hey, Dad.
456
00:23:07,461 --> 00:23:09,870
- I miss you.
- -I miss you, too.
457
00:23:09,964 --> 00:23:12,448
But I'm gonna see you real soon.
458
00:23:12,541 --> 00:23:14,133
I'll be home before you know it.
459
00:23:14,227 --> 00:23:16,468
Let yourself heal first, please.
460
00:23:16,562 --> 00:23:18,062
You don't have anything
to worry about.
461
00:23:18,213 --> 00:23:19,880
Buck and I
have it under control.
462
00:23:19,974 --> 00:23:21,306
Thanks.
463
00:23:21,401 --> 00:23:22,400
Love you, Dad.
464
00:23:22,551 --> 00:23:23,792
I love you too.
465
00:23:29,725 --> 00:23:31,242
Appreciate you staying with him.
466
00:23:31,393 --> 00:23:33,819
Carla offered to bring him
to her house,
467
00:23:33,971 --> 00:23:35,638
but, uh, I figured
468
00:23:35,731 --> 00:23:36,822
this was overwhelming enough
469
00:23:36,916 --> 00:23:39,125
without having to sleep
in a strange bed.
470
00:23:39,994 --> 00:23:41,827
He doing okay?
471
00:23:41,979 --> 00:23:42,920
Better than me.
472
00:23:43,147 --> 00:23:45,648
Uh...
473
00:23:46,817 --> 00:23:50,744
I kind of lost it
when I told him you got shot.
474
00:23:50,763 --> 00:23:52,746
I-I'm sorry.
I should've
475
00:23:52,765 --> 00:23:54,657
held it together.
476
00:23:54,675 --> 00:23:57,768
You were there for him
when I couldn't be.
477
00:23:57,920 --> 00:24:00,679
That's what matters.
478
00:24:00,831 --> 00:24:02,606
Still.
479
00:24:02,833 --> 00:24:04,667
I think it might have
been better for him
480
00:24:04,760 --> 00:24:06,735
if I was the one who got shot.
481
00:24:11,284 --> 00:24:14,343
I heard the ballistics report
from our shell casings came in.
482
00:24:14,361 --> 00:24:16,436
They didn't send a report.
483
00:24:16,456 --> 00:24:19,039
They sent him.
484
00:24:22,462 --> 00:24:24,019
Chief Pate.
485
00:24:24,038 --> 00:24:26,088
Sergeant.
486
00:24:26,949 --> 00:24:28,674
Close the door.
487
00:24:34,289 --> 00:24:36,699
The casing you found
488
00:24:36,717 --> 00:24:39,051
was from a .308-caliber round.
489
00:24:39,203 --> 00:24:40,811
Fits what a sniper would use.
490
00:24:41,038 --> 00:24:42,538
And matches the slugs
from both scenes.
491
00:24:42,631 --> 00:24:46,208
But none of that brings a deputy
chief to deliver the news.
492
00:24:46,301 --> 00:24:48,134
The ammunition was match grade.
493
00:24:48,229 --> 00:24:49,970
More accurate, more expensive
494
00:24:50,064 --> 00:24:52,973
and much more traceable.
Down to the lot number.
495
00:24:53,067 --> 00:24:55,159
Ballistics reached out
to the manufacturer
496
00:24:55,386 --> 00:24:56,568
to identify the purchaser.
497
00:24:56,662 --> 00:24:59,404
Then they called me.
498
00:24:59,557 --> 00:25:03,075
So our sniper didn't get
his ammo from a gun shop.
499
00:25:03,169 --> 00:25:05,911
He got it from us.
500
00:25:06,063 --> 00:25:09,673
That bullet belongs to the LAPD.
501
00:25:29,937 --> 00:25:31,695
Fire.
502
00:25:32,681 --> 00:25:34,106
-Go, go, go, go, go!
-LAPD!
503
00:25:34,200 --> 00:25:36,033
- Kenneth Malone!
- Room clear.
504
00:25:36,184 --> 00:25:37,868
- Clear.
- LAPD!
505
00:25:38,095 --> 00:25:40,037
LAPD!
Stay where you are!
Hands on your head.
506
00:25:40,188 --> 00:25:41,597
Kenneth Malone.
507
00:25:41,690 --> 00:25:44,116
Eight years as a SWAT long rifleman
508
00:25:44,268 --> 00:25:45,525
till he got fired six months ago
509
00:25:45,545 --> 00:25:47,861
after he accidentally
shot a hostage.
510
00:25:47,955 --> 00:25:51,940
-Got a plan to get him talking?
-Mm-hmm.
511
00:25:52,034 --> 00:25:54,218
You.
512
00:25:54,369 --> 00:25:56,720
You're the one wearing stripes
on your arm, Sergeant.
513
00:25:56,947 --> 00:25:59,557
And he strikes me as the type
who'll respond to that.
514
00:25:59,708 --> 00:26:02,968
They got the sniper. He's in custody.
515
00:26:03,062 --> 00:26:04,377
That's a relief.
516
00:26:04,397 --> 00:26:07,289
Yeah. Now things
can get back to normal.
517
00:26:08,734 --> 00:26:10,901
Actually, that's what I wanted
to talk to you about.
518
00:26:11,128 --> 00:26:15,030
This isn't going to be
a happy talk, is it?
519
00:26:17,910 --> 00:26:20,986
I'm quitting, Sue.
520
00:26:21,080 --> 00:26:23,080
Is everything okay at home?
521
00:26:23,231 --> 00:26:25,657
I know you've been worried
about Jee.
522
00:26:25,751 --> 00:26:27,418
I'm failing her.
523
00:26:27,645 --> 00:26:29,920
I'm just so tired
524
00:26:30,072 --> 00:26:32,072
all the time, and I can't focus,
525
00:26:32,091 --> 00:26:34,316
and I feel like I'm in this fog
526
00:26:34,335 --> 00:26:35,742
that I can't get free of.
527
00:26:35,836 --> 00:26:38,837
And I need to do better.
I-I need to...
528
00:26:38,931 --> 00:26:41,599
I need to be better.
529
00:26:42,435 --> 00:26:45,102
And I can't do that and be here.
530
00:26:45,329 --> 00:26:48,497
You know, if you feel like you
need to spend more time at home,
531
00:26:48,515 --> 00:26:50,090
I understand.
532
00:26:50,109 --> 00:26:52,092
But I want you to talk to...
533
00:26:52,111 --> 00:26:53,944
Please don't say the counselors.
534
00:26:54,096 --> 00:26:56,780
I want you to talk to Chimney.
535
00:26:57,007 --> 00:26:58,657
What?
536
00:26:59,526 --> 00:27:01,009
What you're describing
537
00:27:01,028 --> 00:27:04,179
and what I see when you're here,
538
00:27:04,198 --> 00:27:06,106
it feels like something more
539
00:27:06,200 --> 00:27:09,001
than just having too much
on your plate.
540
00:27:10,112 --> 00:27:12,713
Talk to him, Maddie.
541
00:27:16,710 --> 00:27:18,043
The LAPD armory
542
00:27:18,195 --> 00:27:21,305
keeps a detailed log of all match grade ammo.
543
00:27:21,456 --> 00:27:24,124
The rounds used
were issued to you
544
00:27:24,218 --> 00:27:26,368
while you were at SWAT.
545
00:27:26,461 --> 00:27:27,460
That's crap.
546
00:27:27,480 --> 00:27:29,295
I haven't touched a weapon
in months.
547
00:27:29,390 --> 00:27:32,724
-Not since the...
-The factory?
548
00:27:32,818 --> 00:27:34,559
Right.
549
00:27:34,712 --> 00:27:36,136
You shot the wrong man.
550
00:27:36,230 --> 00:27:37,971
I'm guessing that whole business
551
00:27:38,065 --> 00:27:39,490
felt unfair.
552
00:27:39,599 --> 00:27:43,160
The news turning you
into public enemy number one.
553
00:27:43,311 --> 00:27:45,829
You losing your job.
554
00:27:46,056 --> 00:27:48,407
I quit my job.
555
00:27:48,501 --> 00:27:49,649
When the department
wanted to do a review,
556
00:27:49,669 --> 00:27:51,059
I told them not to bother.
557
00:27:51,153 --> 00:27:54,246
I'd make it easy for everyone
and I'd leave.
558
00:27:54,398 --> 00:27:56,507
I didn't care
about being cleared.
559
00:27:56,734 --> 00:27:58,658
I cared that I made a mistake
560
00:27:58,678 --> 00:28:02,012
that I'm still trying
to figure out how to live with.
561
00:28:02,907 --> 00:28:05,073
I'm telling you,
562
00:28:05,167 --> 00:28:07,259
you got the wrong person.
563
00:28:07,353 --> 00:28:10,303
You're looking for a guy
who hates firefighters.
564
00:28:11,098 --> 00:28:12,597
Hell, I wake up every morning
565
00:28:12,750 --> 00:28:14,191
grateful for them.
566
00:28:14,418 --> 00:28:17,569
That they saved
the one person I couldn't.
567
00:28:24,370 --> 00:28:26,203
Can you tell me
your location, sir?
568
00:28:26,354 --> 00:28:28,113
544 Hazleton.
569
00:28:28,207 --> 00:28:29,765
What's your name, sir?
570
00:28:29,783 --> 00:28:31,375
Ethan.
571
00:28:31,602 --> 00:28:34,670
Ethan, are you there?
572
00:28:35,530 --> 00:28:38,215
♪ ♪
573
00:28:38,366 --> 00:28:40,366
Dispatch said
there is a single victim inside.
574
00:28:40,386 --> 00:28:42,368
Name is Ethan.
Buck, Ravi,
575
00:28:42,388 --> 00:28:44,629
hook us up to some hydrants.
Start hitting it from out here.
576
00:28:44,724 --> 00:28:46,965
-Hen, Chim, you're with me.
-Copy that.
-Copy that.
577
00:28:47,117 --> 00:28:49,134
Glad we don't need
the bulletproof vests anymore.
578
00:28:49,228 --> 00:28:51,470
Yeah.
579
00:28:51,564 --> 00:28:53,288
I'm not missing them.
580
00:28:53,307 --> 00:28:54,639
They found Malone's gun
581
00:28:54,792 --> 00:28:57,067
right where he said it'd be,
buried in the yard.
582
00:28:57,294 --> 00:28:58,794
Hasn't been fired in months.
583
00:28:58,887 --> 00:29:00,904
Could be he used
a different weapon.
584
00:29:01,056 --> 00:29:03,298
Doesn't really feel like that,
though, does it?
585
00:29:03,391 --> 00:29:05,634
I don't think he's our guy.
586
00:29:05,652 --> 00:29:07,911
But this ammo was his.
587
00:29:08,063 --> 00:29:09,246
That's not a mistake.
588
00:29:09,397 --> 00:29:12,491
So someone else
had access to it. But who?
589
00:29:12,643 --> 00:29:16,545
-Hmm.
-Riflemen don't work alone.
590
00:29:17,239 --> 00:29:19,006
They work in pairs.
591
00:29:22,577 --> 00:29:24,595
Ethan!
592
00:29:24,746 --> 00:29:27,097
Ethan!
You in there?
593
00:29:27,324 --> 00:29:28,932
LAFD!
594
00:29:29,084 --> 00:29:32,561
Ethan! Ethan!
595
00:29:33,421 --> 00:29:34,830
No sign of him, Cap.
596
00:29:34,923 --> 00:29:36,940
Dispatch said
he might be unconscious.
597
00:29:37,092 --> 00:29:38,692
I'm heading up to three.
598
00:29:39,612 --> 00:29:41,186
Copy that, Cap!
599
00:29:41,338 --> 00:29:44,189
LAFD! Anybody up here?
600
00:29:44,341 --> 00:29:45,841
LAFD!
601
00:29:45,859 --> 00:29:47,843
118, we have an order to evacuate the building.
602
00:29:47,861 --> 00:29:50,012
Evacuate? On whose authority?
603
00:29:50,030 --> 00:29:51,538
LAPD.
604
00:29:52,199 --> 00:29:54,349
Ethan?
605
00:29:54,368 --> 00:29:55,626
Ethan!
606
00:29:55,777 --> 00:29:57,544
LAFD!
Can you hear me?
607
00:29:59,857 --> 00:30:01,465
Ethan!
608
00:30:23,397 --> 00:30:24,822
Come in, captain Nash.
609
00:30:25,049 --> 00:30:27,065
Cap, respond.
610
00:30:27,217 --> 00:30:29,475
-What's your 20?
-Bobby's still inside?
611
00:30:29,495 --> 00:30:31,662
They ordered everybody
out the building,
612
00:30:31,889 --> 00:30:32,979
but he didn't follow.
613
00:30:32,998 --> 00:30:34,665
He said he had eyes
on our victim, Ethan.
614
00:30:34,816 --> 00:30:36,241
Ethan Copeland?
615
00:30:36,335 --> 00:30:39,586
He's not a victim.
He's the sniper.
616
00:30:44,492 --> 00:30:47,719
Come in, Captain Nash.
617
00:30:49,831 --> 00:30:51,573
Call them back in here.
Do it.
618
00:30:51,666 --> 00:30:53,575
-And if I don't, what-- we burn?
-Call 'em in.
619
00:30:53,594 --> 00:30:56,595
-Tell them you broke your leg
or something. Do it.
-Nah.
620
00:30:56,747 --> 00:30:59,097
Think you've shot
enough firefighters already.
621
00:30:59,191 --> 00:31:01,674
- The sniper's LAPD?
- Ex-LAPD.
622
00:31:01,768 --> 00:31:05,011
After his partner quit, we
realized Copeland was a problem
623
00:31:05,105 --> 00:31:07,180
and we removed him from duty.
624
00:31:07,199 --> 00:31:08,924
Now he's making
everybody pay for it.
625
00:31:08,942 --> 00:31:11,368
Anybody have any idea where
inside this building Bobby is?
626
00:31:11,595 --> 00:31:13,261
He called it out
when he found the guy.
627
00:31:13,280 --> 00:31:14,596
Third floor, bravo side.
628
00:31:14,689 --> 00:31:16,373
- Somewhere around that window.
- All right.
629
00:31:16,558 --> 00:31:18,617
SWAT's right behind us.
We're taking over this scene.
630
00:31:18,769 --> 00:31:21,044
-You're taking over the fire?
-Who are you?
631
00:31:21,271 --> 00:31:22,546
Howard Han, 118.
632
00:31:22,697 --> 00:31:25,290
And I guess since my captain's
trapped inside that fire,
633
00:31:25,384 --> 00:31:27,384
I'm in charge of this scene.
634
00:31:29,463 --> 00:31:31,279
Cap, come in.
635
00:31:31,373 --> 00:31:33,039
Can you get me in there?
636
00:31:33,058 --> 00:31:35,375
-Look, I don't think Bobby...
-Bobby's gonna
die in there, Buck.
637
00:31:35,394 --> 00:31:37,895
- You need to help me.
- Help you do what?
638
00:31:38,046 --> 00:31:39,730
Go get my husband.
639
00:31:39,881 --> 00:31:43,125
You're insane. We're both gonna die in here. For what?
640
00:31:43,143 --> 00:31:44,643
I'm done either way,
641
00:31:44,795 --> 00:31:46,478
so I might as well take as many
of you out with me as I can.
642
00:31:46,572 --> 00:31:49,239
- Nobody's coming in.
- It'll be easy.
643
00:31:49,391 --> 00:31:50,482
Cut in on the delta side,
644
00:31:50,634 --> 00:31:51,983
where most of the fire's
been contained.
645
00:31:52,077 --> 00:31:54,227
She drops in, she makes her way
across to bravo.
646
00:31:54,246 --> 00:31:55,637
Except she'll be in a fire.
647
00:31:55,656 --> 00:31:57,915
Put the gear on me.
I'll be protected.
648
00:31:58,142 --> 00:32:00,233
Trust me, I'm not gonna
be in there that long.
649
00:32:00,252 --> 00:32:02,402
Listen, we've got
one of our own in there.
650
00:32:02,421 --> 00:32:04,329
He's unprotected,
possibly injured.
651
00:32:04,481 --> 00:32:06,739
I need to know what your plan is
before you make a move.
652
00:32:06,833 --> 00:32:09,635
Just let me get my guys in
position. Then I'll brief you.
653
00:32:10,671 --> 00:32:12,095
We need to knock this fire down
654
00:32:12,322 --> 00:32:14,247
so we can go in there
and get Cap.
655
00:32:14,341 --> 00:32:16,749
Yeah.
About that.
656
00:32:16,843 --> 00:32:19,019
♪ ♪
657
00:32:22,942 --> 00:32:24,775
All right, come on, come on.
658
00:32:24,926 --> 00:32:26,184
Where the hell are they?
659
00:32:26,336 --> 00:32:28,003
You didn't make it easy.
660
00:32:28,021 --> 00:32:29,429
The building is engulfed.
661
00:32:29,523 --> 00:32:31,782
But it's not too late.
You can still save yourself.
662
00:32:31,933 --> 00:32:35,193
-I can help you get out of here.
-You ever think it's just
663
00:32:35,345 --> 00:32:36,453
a waste of time, Captain?
664
00:32:36,680 --> 00:32:40,273
That some lives
just don't deserve saving?
665
00:32:40,367 --> 00:32:43,460
Everyone...
deserves to be saved.
666
00:32:49,526 --> 00:32:51,710
-I'm going with you.
-No, Buck.
667
00:32:51,862 --> 00:32:53,378
I can't protect you in there.
668
00:32:53,530 --> 00:32:55,363
He's trying
to kill firefighters.
669
00:32:55,382 --> 00:32:56,807
Yeah, and you're dressed as one.
670
00:32:56,958 --> 00:32:58,809
All right, I'm going in.
671
00:32:58,960 --> 00:33:01,061
Now tell me what to do.
672
00:33:12,807 --> 00:33:14,232
You know, there was a guy
673
00:33:14,326 --> 00:33:16,885
that took this place hostage
a few months back.
674
00:33:16,978 --> 00:33:18,161
Hurt a bunch of people.
675
00:33:18,313 --> 00:33:20,480
Me and my partner--
we tried to stop him.
676
00:33:20,499 --> 00:33:24,075
But we made a mistake, and my
partner shot the wrong person.
677
00:33:24,228 --> 00:33:26,077
An innocent man got hurt.
678
00:33:26,230 --> 00:33:27,245
We all make mistakes.
679
00:33:27,339 --> 00:33:30,990
The thing is, that gunman...
680
00:33:31,084 --> 00:33:32,175
shouldn't have been alive.
681
00:33:32,327 --> 00:33:35,570
He'd OD'd multiple times.
682
00:33:35,589 --> 00:33:36,905
But you firefighters--
683
00:33:36,998 --> 00:33:39,924
you so-called heroes--
you kept saving him!
684
00:33:40,077 --> 00:33:41,667
That's the job.
685
00:33:41,687 --> 00:33:45,397
You saved his life so he could
go ruin someone else's!
686
00:33:49,695 --> 00:33:51,511
♪ ♪
687
00:33:51,530 --> 00:33:55,073
We don't choose
who lives or dies.
688
00:33:56,093 --> 00:33:57,683
We save everyone we can.
689
00:33:57,778 --> 00:34:00,037
You don't have
to make the tough choices.
690
00:34:00,188 --> 00:34:02,539
But people love you for it,
691
00:34:02,766 --> 00:34:04,599
and hate guys like me.
692
00:34:05,602 --> 00:34:07,360
Chief, be advised,
I have eyes on the suspect.
693
00:34:07,379 --> 00:34:08,787
Do you have a clean shot?
694
00:34:08,939 --> 00:34:10,047
Negative. Target red.
695
00:34:10,198 --> 00:34:11,381
You think saving lives
696
00:34:11,533 --> 00:34:13,383
is a hard job?
697
00:34:13,610 --> 00:34:15,677
Try having to take them.
698
00:34:40,412 --> 00:34:42,562
Athena?
699
00:34:42,656 --> 00:34:45,565
This is Athena Grant.
Suspect is down.
700
00:34:45,584 --> 00:34:47,309
Need medical assistance.
701
00:34:47,402 --> 00:34:49,144
Captain Nash has been shot.
702
00:34:49,162 --> 00:34:52,647
Athena, how did you...
703
00:34:52,740 --> 00:34:53,648
I'm here.
704
00:34:53,741 --> 00:34:57,427
I got you.
705
00:35:14,504 --> 00:35:17,172
Hey.
706
00:35:17,265 --> 00:35:21,934
Welcome back.
707
00:35:21,954 --> 00:35:24,028
Ethan?
708
00:35:24,181 --> 00:35:27,015
He didn't make it.
709
00:35:27,033 --> 00:35:28,941
Once we arrested Malone,
710
00:35:28,961 --> 00:35:30,869
Ethan knew
it was just a matter of time
711
00:35:30,963 --> 00:35:34,113
before we figured out
he was the real sniper.
712
00:35:34,133 --> 00:35:36,207
You went into
a burning building.
713
00:35:36,301 --> 00:35:38,117
I didn't imagine
that part, right?
714
00:35:38,211 --> 00:35:40,137
You actually
walked through fire.
715
00:35:40,364 --> 00:35:43,473
Well... you were inside.
716
00:35:43,700 --> 00:35:46,885
I wasn't gonna
let a little fire stop me.
717
00:35:47,037 --> 00:35:49,220
I needed to get my partner back.
718
00:35:49,373 --> 00:35:51,648
Thanks for coming to get me.
719
00:35:51,799 --> 00:35:54,151
Always.
720
00:36:05,813 --> 00:36:07,071
You are not dead.
721
00:36:07,166 --> 00:36:09,499
And you came back.
722
00:36:09,651 --> 00:36:11,576
Uh, wasn't sure
that was gonna happen.
723
00:36:11,670 --> 00:36:14,820
Yeah.
I kind of ran away.
724
00:36:14,840 --> 00:36:16,506
Yeah, I noticed.
725
00:36:16,658 --> 00:36:18,900
You didn't chase after me.
726
00:36:21,346 --> 00:36:23,996
Listen, I, uh...
I spent a long time
727
00:36:24,090 --> 00:36:25,907
feeling like I wasn't enough.
728
00:36:26,000 --> 00:36:29,168
And I don't want
to do that anymore.
729
00:36:29,188 --> 00:36:31,396
So if you don't want me...
730
00:36:35,360 --> 00:36:37,343
I do.
731
00:36:37,437 --> 00:36:39,529
I really do.
732
00:36:43,760 --> 00:36:46,328
Are you napping without me?
733
00:36:47,097 --> 00:36:49,372
I quit my job.
734
00:36:53,712 --> 00:36:54,878
What?
735
00:36:55,029 --> 00:36:57,363
Did something happen?
736
00:36:57,457 --> 00:36:59,007
Are you okay?
737
00:37:00,535 --> 00:37:03,637
No, I'm not okay.
738
00:37:04,948 --> 00:37:07,098
I'm not okay in here.
739
00:37:09,061 --> 00:37:12,103
I feel like I'm losing my mind.
740
00:37:15,383 --> 00:37:17,525
I need help.
741
00:37:19,404 --> 00:37:21,813
Okay.
742
00:37:21,965 --> 00:37:23,982
I'll get you help,
whatever it is.
743
00:37:27,153 --> 00:37:29,395
We'll get you help, okay?
744
00:37:41,426 --> 00:37:44,819
Uh-oh. I think
I forgot the juice boxes.
745
00:37:44,838 --> 00:37:49,173
-Denny might have a meltdown.
-My sweet baby? He would never.
746
00:37:49,326 --> 00:37:51,268
Oh, you are such a grandmother.
747
00:37:51,419 --> 00:37:53,177
-You have no idea.
-No.
748
00:37:53,330 --> 00:37:55,755
Mommy Karen!
Mommy Hen!
749
00:37:55,849 --> 00:37:57,181
Oh!
Nia!
750
00:37:57,334 --> 00:37:59,150
- What? What are you...
- Nia.
751
00:37:59,260 --> 00:38:00,110
- Nia?
- It's Mommy Hen
752
00:38:00,261 --> 00:38:02,170
-and Mommy Karen.
-Hi!
753
00:38:02,263 --> 00:38:03,446
Nia.
Nia, we should go.
754
00:38:03,598 --> 00:38:04,689
Grammy!
755
00:38:04,841 --> 00:38:06,858
Hi, precious.
Look at you.
756
00:38:06,952 --> 00:38:09,027
You are getting so big!
757
00:38:09,179 --> 00:38:11,103
Your mommy must be
feeding you well.
758
00:38:11,123 --> 00:38:12,697
Where's big brother?
759
00:38:12,791 --> 00:38:14,532
Hey, Nia!
760
00:38:14,684 --> 00:38:16,626
Jungle gym.
Jungle...
761
00:38:16,778 --> 00:38:19,129
Don't worry.
I got her.
762
00:38:19,280 --> 00:38:22,357
Um... I'm-I'm Hen,
763
00:38:22,375 --> 00:38:24,208
and this is my wife Karen.
764
00:38:24,303 --> 00:38:26,711
Nia's foster parents.
765
00:38:26,863 --> 00:38:28,454
This is awkward.
766
00:38:28,473 --> 00:38:31,199
I don't know what the rules are.
767
00:38:31,292 --> 00:38:34,311
I... I don't think
there are any.
768
00:38:34,462 --> 00:38:37,129
I've thought so much about you.
769
00:38:37,149 --> 00:38:41,133
About the things
I wished I could say to you.
770
00:38:41,153 --> 00:38:42,861
But now I don't...
771
00:38:43,730 --> 00:38:47,398
How about we start with lunch?
772
00:38:47,492 --> 00:38:50,068
We were just about to sit down
to a little picnic.
773
00:38:50,220 --> 00:38:51,903
Yeah, there's plenty.
774
00:38:52,055 --> 00:38:54,906
Grammy doesn't know
about portion control.
775
00:38:55,058 --> 00:38:57,500
That'd be nice.
776
00:38:59,563 --> 00:39:01,671
Thank you.
777
00:39:02,899 --> 00:39:05,508
That's the thing
I wanted to say.
778
00:39:06,845 --> 00:39:09,554
Thank you.
779
00:39:12,759 --> 00:39:14,726
Come on.
780
00:39:15,929 --> 00:39:18,580
Okay, uh, nurse is getting
781
00:39:18,598 --> 00:39:20,506
your meds
and discharge papers ready.
782
00:39:20,525 --> 00:39:22,250
-Then we can get out of here.
-Great.
783
00:39:22,268 --> 00:39:23,918
Hey, since we got a minute...
784
00:39:23,937 --> 00:39:26,938
-Uh, is everything all right?
-Yeah, yeah, I'm just, uh,
785
00:39:27,032 --> 00:39:28,848
I've been meaning
to talk to you about something.
786
00:39:28,867 --> 00:39:30,625
Okay.
787
00:39:31,428 --> 00:39:35,613
So, you might have noticed
I almost died.
788
00:39:35,765 --> 00:39:37,265
Again.
789
00:39:37,283 --> 00:39:39,542
Yeah, I've had
a lot of close calls.
790
00:39:39,694 --> 00:39:43,195
-This one wasn't even
my closest.
-Yeah. Eddie...
791
00:39:43,215 --> 00:39:44,672
Just let me finish.
792
00:39:45,550 --> 00:39:47,199
After the last time,
793
00:39:47,219 --> 00:39:50,278
when that well
collapsed on top of me...
794
00:39:50,371 --> 00:39:51,779
Which you survived.
795
00:39:51,798 --> 00:39:55,116
After that...
796
00:39:55,118 --> 00:39:57,135
it got me thinking.
797
00:39:57,229 --> 00:40:00,288
You know, what would happen
to Christopher if I hadn't?
798
00:40:00,381 --> 00:40:03,641
So I went to my attorney
and changed my will.
799
00:40:03,793 --> 00:40:05,643
So, someday,
800
00:40:05,795 --> 00:40:07,812
if, I, uh...
801
00:40:07,964 --> 00:40:10,865
didn't make it...
802
00:40:11,968 --> 00:40:14,536
...Christopher
would be taken care of.
803
00:40:16,731 --> 00:40:18,306
By you.
804
00:40:18,399 --> 00:40:20,399
-What?
-It's in my will,
805
00:40:20,493 --> 00:40:23,253
if I die, you become
Christopher's legal guardian.
806
00:40:23,480 --> 00:40:25,813
Uh...
807
00:40:25,832 --> 00:40:29,241
I mean, h-how-how does that
even work? Don't you...
808
00:40:29,261 --> 00:40:31,410
Don't-don't you need my consent?
809
00:40:31,504 --> 00:40:34,413
My attorney said
you could refuse.
810
00:40:35,175 --> 00:40:38,309
-You know I wouldn't.
-Nah, I know you wouldn't.
811
00:40:39,846 --> 00:40:42,847
I mean, he-he has grandparents,
812
00:40:42,999 --> 00:40:43,940
other family.
813
00:40:44,091 --> 00:40:45,424
Yeah.
814
00:40:45,518 --> 00:40:47,277
After Shannon left,
they all tried
815
00:40:47,504 --> 00:40:49,428
to guilt me into
giving Christopher to them.
816
00:40:49,522 --> 00:40:53,007
It's not what I wanted then,
it's not what I want now.
817
00:40:53,026 --> 00:40:56,101
If it came to that,
818
00:40:56,121 --> 00:40:58,455
w-wouldn't they fight for him?
819
00:40:58,606 --> 00:40:59,956
I don't know.
820
00:41:00,183 --> 00:41:02,517
Maybe.
Probably.
821
00:41:02,535 --> 00:41:06,612
But no one will ever fight
for my son as hard as you.
822
00:41:06,631 --> 00:41:10,967
That is what I want for him.
823
00:41:15,456 --> 00:41:17,807
Well, you said
you did this last year.
824
00:41:18,034 --> 00:41:19,717
Why are just telling me now?
825
00:41:19,869 --> 00:41:21,627
Because, Evan,
826
00:41:21,646 --> 00:41:23,705
you came in here the other day
and you said you thought
827
00:41:23,723 --> 00:41:27,025
it would have been better
if it had been you who was shot.
828
00:41:29,062 --> 00:41:32,396
You act like you're expendable.
829
00:41:34,884 --> 00:41:37,368
But you're wrong.
830
00:41:39,480 --> 00:41:41,814
♪ ♪
831
00:41:41,833 --> 00:41:43,166
Carl Sagan said,
832
00:41:43,317 --> 00:41:46,336
"Extinction is the rule.
833
00:41:46,487 --> 00:41:48,579
Survival is the exception."
834
00:41:48,732 --> 00:41:52,250
When your life, when the world...
835
00:41:52,344 --> 00:41:55,403
feels like a never-ending emergency...
836
00:41:55,496 --> 00:41:57,830
♪ You can take everything... ♪
837
00:41:57,849 --> 00:42:00,575
...sometimes just making it through the day
838
00:42:00,593 --> 00:42:02,519
can be a struggle.
839
00:42:02,746 --> 00:42:05,355
We collect scars.
840
00:42:05,506 --> 00:42:08,007
Physical and psychological reminders
841
00:42:08,101 --> 00:42:11,343
of what we've been through,
842
00:42:11,363 --> 00:42:15,180
of who and what we've lost.
843
00:42:15,200 --> 00:42:17,608
But maybe those scars can do more
844
00:42:17,702 --> 00:42:19,685
than memorialize our past traumas.
845
00:42:19,779 --> 00:42:23,114
Maybe they're also a testament to the fact
846
00:42:23,266 --> 00:42:26,117
that we're still here.
847
00:42:26,211 --> 00:42:28,044
We are exceptional.
848
00:42:28,271 --> 00:42:30,029
♪ Like a skyscraper... ♪
849
00:42:30,123 --> 00:42:33,216
We are survivors.
850
00:42:33,367 --> 00:42:35,276
You made it!
851
00:42:35,295 --> 00:42:38,037
Congratulations,
852
00:42:38,056 --> 00:42:39,556
Firefighter Han.
853
00:42:39,783 --> 00:42:43,968
♪ Like a skyscraper ♪
854
00:42:44,120 --> 00:42:45,711
♪ Like a skyscraper... ♪
855
00:42:45,730 --> 00:42:49,048
- Oh.
- Ah!
856
00:42:49,067 --> 00:42:51,809
Firefighters Han.
857
00:42:51,903 --> 00:42:53,294
And we move forward.
858
00:42:53,313 --> 00:42:54,529
♪ ♪
859
00:43:05,750 --> 00:43:08,567
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
860
00:43:08,661 --> 00:43:12,338
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
67479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.