All language subtitles for NOO.s04e14.720p.web.h264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,006 --> 00:00:07,006 Shots fired. Shots fired! 2 00:00:07,157 --> 00:00:09,082 Firefighter's been shot! 3 00:00:11,828 --> 00:00:13,328 Shots fired! 4 00:00:13,422 --> 00:00:15,514 -Get down! -We need LAPD and air support! 5 00:00:15,665 --> 00:00:17,016 Firefighter needs help! 6 00:00:17,167 --> 00:00:19,926 Come on, Eddie! 7 00:00:20,079 --> 00:00:21,669 ♪ ♪ 8 00:00:23,932 --> 00:00:27,751 Stay down! I'm gonna come! I got you! 9 00:00:27,844 --> 00:00:29,194 Stay down! 10 00:00:29,421 --> 00:00:32,105 Shots fired. Firefighter needs help! 11 00:00:32,258 --> 00:00:34,182 Eddie, hang on. Eddie... 12 00:00:34,201 --> 00:00:36,201 Firefighter needs help. I repeat... 13 00:00:42,284 --> 00:00:44,543 - I got... - Aah! 14 00:00:44,694 --> 00:00:46,770 Get him in the cabin! 15 00:00:46,863 --> 00:00:47,880 -Come on. -Get him in the cabin! 16 00:00:53,295 --> 00:00:56,013 Get to the trucks! 17 00:00:58,450 --> 00:01:01,543 -Go! Go, go, go, go! -Hey, come on! 18 00:01:01,637 --> 00:01:05,689 Back up! Back up, back up, back up! 19 00:01:14,057 --> 00:01:16,891 Here, we got you. We got you. Hey, hey. 20 00:01:20,989 --> 00:01:22,230 I got you. Okay. 21 00:01:22,324 --> 00:01:23,916 This is the captain of the 133 22 00:01:24,067 --> 00:01:25,309 en route to Byrne Memorial. 23 00:01:25,327 --> 00:01:27,086 Hey, just... you just stay with me, okay? 24 00:01:27,313 --> 00:01:28,995 - Requesting a trauma unit to meet us. - Hey... are you hurt? 25 00:01:29,090 --> 00:01:30,738 We have a firefighter with a gunshot wound. 26 00:01:30,758 --> 00:01:32,740 -Firefighter Eddie Diaz -No, no, no. I'm good. 27 00:01:32,793 --> 00:01:33,908 -of the 118. -You just hang on. 28 00:01:33,928 --> 00:01:36,303 Hey, come on! Come on! 29 00:01:37,431 --> 00:01:39,247 Just hang on. 30 00:01:39,341 --> 00:01:41,082 Hey, three minutes away. You're so close. 31 00:01:41,102 --> 00:01:43,435 - We're gonna need a lot of blood. - We're so close, I just... 32 00:01:43,662 --> 00:01:44,661 I need you to hang... 33 00:01:44,754 --> 00:01:47,356 I need you to hang on. 34 00:01:48,592 --> 00:01:50,442 -Where are you going? -To work. I'm late. 35 00:01:50,594 --> 00:01:52,611 - Absolutely not. - You don't get to announce 36 00:01:52,762 --> 00:01:54,838 our marriage isn't working and then just walk away, Bobby. 37 00:01:54,931 --> 00:01:58,175 -Hen, what's up? I'm on my way. -Cap, it's Eddie. He's been shot. 38 00:01:58,193 --> 00:01:59,952 They're transporting him now. 39 00:02:00,179 --> 00:02:02,103 What hospital? 40 00:02:09,705 --> 00:02:12,614 Come on! Come on, come on! 41 00:02:12,633 --> 00:02:14,708 Through-and-through. Upper torso. Copy that. 42 00:02:14,860 --> 00:02:17,285 - Large caliber. - We've got a transfusion ready. 43 00:02:17,379 --> 00:02:18,971 -Did you say large caliber? -It was a sniper. 44 00:02:19,122 --> 00:02:23,559 -Pulse is weak. -Trauma Bay Two. Let's set up for a thoracotomy. 45 00:02:26,038 --> 00:02:28,021 You okay, Buckley? 46 00:02:32,044 --> 00:02:34,528 No. 47 00:02:41,144 --> 00:02:42,744 Right this way. 48 00:02:46,983 --> 00:02:49,150 -Appreciate it. -Detective Denvers? 49 00:02:49,170 --> 00:02:51,912 Sergeant Athena Grant. Heard about the shooting. 50 00:02:52,064 --> 00:02:54,339 Thought I'd stop by, see if I could help. 51 00:02:54,491 --> 00:02:57,342 And why would an off-duty sergeant be interested 52 00:02:57,569 --> 00:02:59,511 -in my crime scene? -My husband's truck. 53 00:02:59,663 --> 00:03:01,162 He's captain of the 118. 54 00:03:01,256 --> 00:03:02,589 Injured man was one of his. 55 00:03:02,741 --> 00:03:05,409 What do you know about the wounded firefighter? 56 00:03:05,427 --> 00:03:06,668 Someone said he was ex-military. 57 00:03:06,687 --> 00:03:09,188 Eddie. You think he was the intended victim? 58 00:03:09,339 --> 00:03:10,914 He was the first one shot. 59 00:03:10,933 --> 00:03:13,192 By someone who's apparently a very well-trained sniper. 60 00:03:13,343 --> 00:03:17,087 - Feels like there could be a connection. - Detective Denvers. 61 00:03:17,105 --> 00:03:18,655 Excuse me. 62 00:03:22,928 --> 00:03:24,277 ♪ ♪ 63 00:03:24,371 --> 00:03:25,278 Okay. 64 00:03:25,372 --> 00:03:26,763 Uh, Sergeant. 65 00:03:26,782 --> 00:03:30,542 Looks like we're gonna need that expertise of yours. 66 00:03:38,535 --> 00:03:41,053 -Buck. -Uh, no-no comment, Taylor. 67 00:03:41,222 --> 00:03:43,280 That's not why I'm here. Really. 68 00:03:43,298 --> 00:03:44,389 I'm not working this one. 69 00:03:44,541 --> 00:03:47,375 I just heard a firefighter was shot. 70 00:03:47,394 --> 00:03:49,377 You didn't answer my calls. 71 00:03:49,429 --> 00:03:51,212 -I got worried. -Sorry. I... 72 00:03:51,232 --> 00:03:53,607 I-I wasn't checking my phone. 73 00:03:56,886 --> 00:03:58,219 -Is that blood? -Oh, it's, um, 74 00:03:58,313 --> 00:04:00,388 it's not mine, it's Eddie's. 75 00:04:00,407 --> 00:04:02,466 Eddie's the one who got shot? 76 00:04:02,484 --> 00:04:03,742 He was standing right in front of me. 77 00:04:03,893 --> 00:04:06,411 And then, um... um... 78 00:04:07,306 --> 00:04:09,081 -I need to talk to Christopher. -Yeah. 79 00:04:09,232 --> 00:04:12,142 I-I don't... I don't have my car. 80 00:04:12,160 --> 00:04:13,568 I need to call a ride. 81 00:04:13,662 --> 00:04:15,236 Why don't I drive you? 82 00:04:15,256 --> 00:04:17,405 -We can stop by your pla... -Uh, no. No, I-I got... 83 00:04:17,499 --> 00:04:21,343 You can't go see his son looking like this. 84 00:04:23,931 --> 00:04:25,747 Are you sure you're okay? 85 00:04:25,841 --> 00:04:27,432 Uh, he's pretty shaken up, 86 00:04:27,584 --> 00:04:29,326 - but otherwise fine. - Thank God. 87 00:04:29,419 --> 00:04:31,344 - When Buck didn't answer, - I thought... - -I think he's just 88 00:04:31,497 --> 00:04:33,272 - in shock. - -Yeah. Just another trauma 89 00:04:33,423 --> 00:04:35,015 - to add to the pile. - We have an update now 90 00:04:35,167 --> 00:04:36,666 -on an earlier story. -How is Eddie doing? 91 00:04:36,685 --> 00:04:38,460 He's gonna be in surgery for the next few hours, 92 00:04:38,462 --> 00:04:41,338 so we won't know anything for a while. 93 00:04:41,431 --> 00:04:43,115 Buck's heading over to Eddie's place to, uh, 94 00:04:43,342 --> 00:04:46,526 -check in on Christopher. -Hey, Chim, they're saying on the news 95 00:04:46,620 --> 00:04:49,937 that a firefighter was shot at the scene of a car accident. 96 00:04:49,957 --> 00:04:52,365 What? No, it wasn't a car accident. 97 00:04:52,459 --> 00:04:54,367 ...but they report that she is a six-year veteran 98 00:04:54,461 --> 00:04:57,111 of the department, and she's now been transported... 99 00:04:57,205 --> 00:05:00,023 Chim, they're not talking about Eddie. 100 00:05:01,376 --> 00:05:04,136 Come on! She's been shot! Let's go! 101 00:05:04,287 --> 00:05:06,638 - Another firefighter? - We were ambushed. 102 00:05:06,790 --> 00:05:08,807 The shot came out of nowhere. 103 00:05:09,034 --> 00:05:11,551 What the hell is going on? 104 00:05:11,645 --> 00:05:13,553 They were responding to a fender-bender 105 00:05:13,705 --> 00:05:15,055 when the shooting started. 106 00:05:17,133 --> 00:05:18,708 You see it? 107 00:05:18,802 --> 00:05:21,227 The police, the bystanders, the two drivers. 108 00:05:21,380 --> 00:05:22,879 Shooter had plenty of potential targets, 109 00:05:22,972 --> 00:05:24,564 if he was looking for someone random. 110 00:05:24,658 --> 00:05:26,566 Yeah, but he didn't take the shot. He waited. 111 00:05:26,660 --> 00:05:28,568 Until Fire and Rescue arrived. 112 00:05:28,662 --> 00:05:31,079 He's targeting firefighters. 113 00:05:33,000 --> 00:05:34,891 I don't understand. 114 00:05:34,984 --> 00:05:36,984 Who'd want to shoot at firefighters? 115 00:05:37,079 --> 00:05:39,171 Does this happen a lot? 116 00:05:39,398 --> 00:05:41,231 It's definitely not an everyday occurrence, 117 00:05:41,249 --> 00:05:42,341 but there have been some instances 118 00:05:42,568 --> 00:05:44,250 where a company responded to a scene 119 00:05:44,403 --> 00:05:46,011 and someone started shooting at them. 120 00:05:46,162 --> 00:05:47,346 Never heard of shots fired 121 00:05:47,573 --> 00:05:50,665 at multiple scenes on the same day. 122 00:05:50,684 --> 00:05:53,643 Kind of wish I wasn't hearing about it right now. 123 00:05:54,413 --> 00:05:56,246 Oh! Oh. 124 00:05:56,264 --> 00:05:57,914 Looks like 125 00:05:58,007 --> 00:06:00,250 your hand-eye coordination is back to normal. 126 00:06:00,268 --> 00:06:02,343 Fully healed. Thanks to all of you. 127 00:06:02,437 --> 00:06:04,087 And... 128 00:06:04,106 --> 00:06:05,530 a lot of physical therapy. 129 00:06:05,682 --> 00:06:07,348 So, what happens now? 130 00:06:07,368 --> 00:06:09,109 We just wait for news about Eddie? 131 00:06:09,261 --> 00:06:10,535 Or until the hospital staff 132 00:06:10,687 --> 00:06:11,778 kicks us off the campus. 133 00:06:11,930 --> 00:06:14,539 It's been known to happen both ways. 134 00:06:15,934 --> 00:06:17,667 Where's Buck? 135 00:06:18,712 --> 00:06:21,630 He's got a harder job tonight. 136 00:06:28,555 --> 00:06:30,764 -Hey, Buck. -Hey. 137 00:06:34,970 --> 00:06:36,728 Where's Dad? 138 00:06:37,731 --> 00:06:40,381 Um, he... 139 00:06:41,718 --> 00:06:44,294 ...he's, uh, he's-he's not coming home tonight, Chris. 140 00:06:44,312 --> 00:06:48,407 -Why not? -Well, um... 141 00:06:49,151 --> 00:06:53,036 well, he-he got hurt at work today. 142 00:06:54,489 --> 00:06:56,498 In a fire? 143 00:06:58,401 --> 00:06:59,751 Um... 144 00:07:00,829 --> 00:07:02,646 uh... 145 00:07:02,739 --> 00:07:03,980 no. 146 00:07:03,999 --> 00:07:07,008 No, not-not in a fire. 147 00:07:08,320 --> 00:07:10,470 Uh, the truth is, someone... 148 00:07:11,840 --> 00:07:12,989 ...hurt your dad. 149 00:07:13,008 --> 00:07:15,934 On purpose? 150 00:07:16,161 --> 00:07:18,311 Yeah, I think so. 151 00:07:18,421 --> 00:07:20,689 A bad guy? 152 00:07:21,591 --> 00:07:22,941 Mm-hmm. 153 00:07:23,168 --> 00:07:24,668 Uh, y... yeah. 154 00:07:24,761 --> 00:07:27,404 Yeah, yeah, a b... a-a bad guy. 155 00:07:29,265 --> 00:07:32,409 Is he gonna be okay? 156 00:07:33,269 --> 00:07:36,103 You know, your dad is, uh... 157 00:07:36,123 --> 00:07:38,823 he's tough as nails. 158 00:07:38,976 --> 00:07:42,535 He's a fighter, right? 159 00:07:42,629 --> 00:07:45,279 So, uh, so he's-he's with the doctors now. 160 00:07:45,373 --> 00:07:48,374 Like the ones that fixed you? 161 00:07:48,469 --> 00:07:52,195 Uh-huh. Yeah, like-like the ones who fixed me. 162 00:07:52,288 --> 00:07:55,432 Then he's gonna be okay, right? 163 00:08:04,985 --> 00:08:06,401 Uh... 164 00:08:08,822 --> 00:08:11,072 Yeah, I think so, buddy. 165 00:08:12,050 --> 00:08:13,325 I think so. 166 00:08:24,338 --> 00:08:28,548 It's gonna be okay, Buck. 167 00:08:38,910 --> 00:08:41,077 The Southland remains in the grip of an apparent sniper 168 00:08:41,096 --> 00:08:42,187 who appears to be targeting 169 00:08:42,414 --> 00:08:44,080 firefighters and rescue personnel. 170 00:08:44,099 --> 00:08:46,416 And now it feels as if no open space 171 00:08:46,509 --> 00:08:50,011 is safe for the men and the women of the LAFD. 172 00:08:50,939 --> 00:08:53,106 This is something we haven't faced before. 173 00:08:53,200 --> 00:08:54,348 I know it's scary-- 174 00:08:54,368 --> 00:08:56,368 the idea that someone is targeting us. 175 00:08:56,519 --> 00:08:59,112 He couldn't have had much time to set up. 176 00:08:59,206 --> 00:09:01,114 Probably listening to a scanner, 177 00:09:01,208 --> 00:09:02,949 then rushing to calls. 178 00:09:03,043 --> 00:09:04,768 Last time, he got lucky. 179 00:09:04,786 --> 00:09:07,045 Found a building he could access. 180 00:09:07,196 --> 00:09:09,506 So where would be lucky here? 181 00:09:10,609 --> 00:09:13,200 How good a shot do we think he is? 182 00:09:13,962 --> 00:09:16,704 We still have a job to do. 183 00:09:16,798 --> 00:09:18,706 We're just gonna have to do it a little differently now. 184 00:09:18,725 --> 00:09:19,966 LAPD is putting 185 00:09:20,102 --> 00:09:22,452 additional officers out there every shift. 186 00:09:22,545 --> 00:09:24,470 But we still have limited resources, 187 00:09:24,565 --> 00:09:26,790 so we're going to have to think strategically, 188 00:09:26,808 --> 00:09:29,050 - and we're going to have - to work together. - That's great, Cap, 189 00:09:29,069 --> 00:09:30,384 but we're still sitting ducks. 190 00:09:30,404 --> 00:09:31,811 Well... 191 00:09:31,905 --> 00:09:34,147 not entirely. 192 00:09:34,983 --> 00:09:38,818 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 193 00:09:39,654 --> 00:09:43,582 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 194 00:09:44,643 --> 00:09:46,918 ♪ Mm, mm ♪ 195 00:09:47,070 --> 00:09:49,236 ♪ Must be the season ♪ 196 00:09:49,331 --> 00:09:51,715 ♪ Of the witch ♪ 197 00:09:52,651 --> 00:09:54,075 ♪ Must be the season ♪ 198 00:09:54,094 --> 00:09:56,744 ♪ Of the witch, yeah ♪ 199 00:09:56,763 --> 00:09:59,097 ♪ Must be the season of the witch... ♪ 200 00:09:59,324 --> 00:10:00,247 What about our families-- 201 00:10:00,267 --> 00:10:01,433 are they in danger, too? 202 00:10:01,660 --> 00:10:02,767 We have no reason to think that. 203 00:10:02,994 --> 00:10:04,251 We had no reason to think Eddie 204 00:10:04,346 --> 00:10:06,329 would get shot helping a kid, either. 205 00:10:06,422 --> 00:10:08,998 Look, if we had the resources 206 00:10:09,017 --> 00:10:10,591 to put an officer at every door, 207 00:10:10,685 --> 00:10:12,777 -I would do that, but we don't. -Is there anything new? 208 00:10:13,004 --> 00:10:14,354 Vitals look good. 209 00:10:14,448 --> 00:10:15,947 Until they catch this guy... 210 00:10:16,099 --> 00:10:17,340 Buck. Buck. 211 00:10:17,359 --> 00:10:18,691 ...this is gonna be a stressful time. 212 00:10:18,785 --> 00:10:20,176 -Hey. -Can I talk to my dad now? 213 00:10:20,269 --> 00:10:23,104 - Um... - Not just for us, 214 00:10:23,123 --> 00:10:24,514 but for the people who love us. 215 00:10:24,532 --> 00:10:27,125 Um, n-not yet. He's, uh, still resting. 216 00:10:27,276 --> 00:10:28,685 Maybe later, okay? 217 00:10:28,703 --> 00:10:30,687 And as scared as we are, it's gonna be worse for them. 218 00:10:30,705 --> 00:10:32,947 Mm, sorry, I got to go. 219 00:10:32,966 --> 00:10:35,950 They're the ones who have to watch us go to work 220 00:10:35,969 --> 00:10:37,210 and worry we might not come home. 221 00:10:37,362 --> 00:10:38,744 Love you, Jee-Yun. 222 00:10:38,897 --> 00:10:40,805 We'll lean on them, we'll lean on each other, 223 00:10:41,032 --> 00:10:42,365 and that's how we make it through this. 224 00:10:42,384 --> 00:10:44,701 ♪ Pick up every stitch, yeah ♪ 225 00:10:44,719 --> 00:10:46,870 ♪ Beatniks are out... ♪ 226 00:10:46,963 --> 00:10:48,388 You got something? 227 00:10:48,540 --> 00:10:50,631 Almost got it. 228 00:10:50,651 --> 00:10:52,317 ♪ Oh, no ♪ 229 00:10:52,544 --> 00:10:55,654 ♪ Must be the season of the witch... ♪ 230 00:10:55,805 --> 00:10:57,563 We ready to move? 231 00:10:57,716 --> 00:11:01,142 -Ready to roll. -Wait, no. Is it safe? 232 00:11:01,236 --> 00:11:04,979 I mean, the news said you guys... 233 00:11:04,998 --> 00:11:07,056 I'm sorry, I-I just... 234 00:11:07,150 --> 00:11:08,333 Don't be scared. 235 00:11:08,560 --> 00:11:09,668 We'll get you to the hospital safe and sound. 236 00:11:09,895 --> 00:11:11,227 How do we know 237 00:11:11,246 --> 00:11:12,837 this guy's still out there? 238 00:11:13,064 --> 00:11:14,789 With all these new precautions, 239 00:11:14,900 --> 00:11:15,823 what if he just gave up? 240 00:11:15,842 --> 00:11:18,009 We don't give up. 241 00:11:18,161 --> 00:11:20,428 The SWAT team will protect us. 242 00:11:26,411 --> 00:11:28,002 So I hear nobody got shot today. 243 00:11:28,096 --> 00:11:29,579 That's good news. 244 00:11:29,672 --> 00:11:33,007 Yeah, that was the first good news we've had all day. 245 00:11:35,529 --> 00:11:36,528 I know you're tired. 246 00:11:36,755 --> 00:11:38,846 Um, but I just wanted to say... 247 00:11:38,940 --> 00:11:39,939 I'm sorry. 248 00:11:40,091 --> 00:11:41,348 I overreacted. 249 00:11:41,368 --> 00:11:42,775 I should have let you know what was going on 250 00:11:42,928 --> 00:11:45,352 instead of trying to prove some point. 251 00:11:45,447 --> 00:11:46,946 I'm sorry, too. 252 00:11:47,040 --> 00:11:49,282 I mean, the whole thing seems so silly now. 253 00:11:49,434 --> 00:11:51,859 I never should have tailed you like a suspect. 254 00:11:55,364 --> 00:11:57,290 Hmm. 255 00:11:57,442 --> 00:12:00,201 You know, after I was attacked, 256 00:12:00,220 --> 00:12:02,962 we never really talked about it. 257 00:12:03,056 --> 00:12:05,615 Well, I always got the sense you didn't want to. 258 00:12:05,633 --> 00:12:06,799 No, I mean... 259 00:12:06,968 --> 00:12:10,145 we never talked about what it was like for you. 260 00:12:13,066 --> 00:12:14,548 There's that thing people say-- 261 00:12:14,568 --> 00:12:16,401 I don't know what I'd do without you. 262 00:12:16,628 --> 00:12:17,885 Mm. 263 00:12:18,129 --> 00:12:21,631 Because losing someone you love is such an alien concept. 264 00:12:21,649 --> 00:12:24,300 You don't want to imagine what it's like. 265 00:12:24,319 --> 00:12:26,302 Well, those people are not like us. 266 00:12:26,395 --> 00:12:29,155 And I was sitting in that engine thinking 267 00:12:29,307 --> 00:12:31,491 I was listening to you dying. 268 00:12:31,643 --> 00:12:33,567 And I didn't need to imagine anything. 269 00:12:33,587 --> 00:12:35,236 I knew what my life would feel like 270 00:12:35,330 --> 00:12:36,704 without you in it, and it scared me. 271 00:12:36,831 --> 00:12:39,549 I'm sorry I put you through that. 272 00:12:41,244 --> 00:12:43,486 I know you were doing your job. 273 00:12:43,505 --> 00:12:46,080 And I'm proud of you for that, but there is a small selfish 274 00:12:46,174 --> 00:12:48,266 part of me that wishes you didn't want to anymore. 275 00:12:50,345 --> 00:12:52,178 I didn't. 276 00:12:52,330 --> 00:12:54,847 No, after the attack and everything else 277 00:12:54,941 --> 00:12:56,775 going on in the world? 278 00:12:56,926 --> 00:12:58,926 The last thing I wanted to do was ever 279 00:12:58,945 --> 00:13:01,521 put that uniform on again. 280 00:13:01,673 --> 00:13:04,357 And then Elaine brought up retirement. 281 00:13:04,451 --> 00:13:07,677 And I really did struggle with that decision. 282 00:13:07,695 --> 00:13:09,621 Why didn't you tell me about that so I could help you 283 00:13:09,848 --> 00:13:11,605 -through it? -Because I knew what you would do. 284 00:13:11,625 --> 00:13:13,274 You would support me. 285 00:13:13,368 --> 00:13:16,628 Give me permission to quit. 286 00:13:17,613 --> 00:13:19,756 And I couldn't. 287 00:13:23,378 --> 00:13:26,045 -Couldn't let the bad guys win. -Mm-mm. 288 00:13:27,549 --> 00:13:29,549 That's who you are. 289 00:13:29,701 --> 00:13:30,883 You're a survivor. 290 00:13:31,036 --> 00:13:33,686 We're survivors. 291 00:13:45,492 --> 00:13:47,066 Good morning! 292 00:13:47,218 --> 00:13:49,977 Oh, are we still in our pajamas? 293 00:13:49,996 --> 00:13:51,996 School starts in 20 minutes. 294 00:13:52,223 --> 00:13:53,665 Sorry, that's-that's my fault. 295 00:13:53,816 --> 00:13:56,334 -Slept through the alarm. -Oh, no, that's good-- 296 00:13:56,485 --> 00:13:58,077 that means you're getting some sleep. 297 00:13:58,229 --> 00:14:01,488 -Ah. -Buck snores loud. 298 00:14:01,508 --> 00:14:03,675 Well, that's also good to know. 299 00:14:03,902 --> 00:14:05,176 Okay. I, uh... 300 00:14:05,328 --> 00:14:07,570 I think it's time someone got ready for school. 301 00:14:07,589 --> 00:14:10,331 I'll go. But I'm gonna need a nap later. 302 00:14:10,350 --> 00:14:14,077 Because of all the snoring. 303 00:14:14,095 --> 00:14:16,980 Yes. Okay. 304 00:14:19,584 --> 00:14:21,434 Oh, my goodness. 305 00:14:22,754 --> 00:14:25,071 He seems to be doing okay. 306 00:14:26,682 --> 00:14:27,607 Y... 307 00:14:27,701 --> 00:14:30,869 You think he understands what's going on? 308 00:14:31,705 --> 00:14:33,354 Boy's already lost his mother. 309 00:14:33,373 --> 00:14:35,498 I think he understands more than we'd like him to. 310 00:14:37,210 --> 00:14:39,193 Now, what about you? 311 00:14:39,212 --> 00:14:42,338 I mean, how is it being back out there? 312 00:14:43,032 --> 00:14:44,941 It's weird. 313 00:14:45,034 --> 00:14:46,776 You know, the... 314 00:14:46,794 --> 00:14:49,295 team feels off without Eddie. 315 00:14:49,447 --> 00:14:52,539 Not what I was asking about. 316 00:14:52,634 --> 00:14:55,226 -I'm really worried about you being out there. -I'm, uh... 317 00:14:55,378 --> 00:14:57,020 I'm fine. 318 00:14:58,289 --> 00:15:00,481 I'm not the one who got shot. 319 00:15:13,062 --> 00:15:15,396 Williams, you're with us. 320 00:15:15,490 --> 00:15:16,563 What's going on?! 321 00:15:16,658 --> 00:15:18,750 We didn't ask for cops! Our buddy's hurt! 322 00:15:18,901 --> 00:15:21,068 Gentlemen, the police are here just as a precaution. 323 00:15:21,087 --> 00:15:22,569 -The sniper. -You've got a man pinned by a cable 324 00:15:22,664 --> 00:15:24,405 -up there? -Don't know how the hell the cable 325 00:15:24,499 --> 00:15:26,758 came unseated, but it's got that on the end of it. 326 00:15:26,909 --> 00:15:28,575 There's at least a couple thousand pounds of pressure 327 00:15:28,595 --> 00:15:30,929 on his arm. You can see it on the feed. 328 00:15:31,080 --> 00:15:32,989 All right, take us there. 329 00:15:33,007 --> 00:15:34,581 -Poor Cliff, huh? -Yeah. 330 00:15:34,601 --> 00:15:38,061 That beam goes, it's taking his arm with him. 331 00:15:45,261 --> 00:15:47,445 Ooh. An arterial bleed, Cap. 332 00:15:47,596 --> 00:15:49,263 With travel time, he's got eight minutes. 333 00:15:49,357 --> 00:15:51,357 Maybe ten. It's pretty high up his arm. 334 00:15:51,509 --> 00:15:53,009 - He could bleed out quick. - I talked to SWAT. 335 00:15:53,027 --> 00:15:54,235 They're still ten minutes out. 336 00:15:54,287 --> 00:15:55,178 Airship? 337 00:15:55,271 --> 00:15:56,529 Maybe less, but not by much. 338 00:15:56,623 --> 00:15:58,397 You'd be completely exposed up there, Captain. 339 00:15:58,458 --> 00:16:00,107 - We can't protect you. - Look, we can sit here 340 00:16:00,201 --> 00:16:01,184 trying to do the math, Cap, 341 00:16:01,277 --> 00:16:02,410 but we got to get up there. 342 00:16:02,462 --> 00:16:04,712 Uh, I think he beat you to it. 343 00:16:11,805 --> 00:16:13,120 Of course he did. 344 00:16:13,214 --> 00:16:14,788 Buck, nobody cleared you to go up there. 345 00:16:14,808 --> 00:16:17,533 You are completely exposed and we don't have 346 00:16:17,552 --> 00:16:19,535 any way to protect you. Buckley. 347 00:16:19,628 --> 00:16:20,979 Buckley, respond. 348 00:16:21,130 --> 00:16:22,888 I got this, Cap. 349 00:16:23,041 --> 00:16:24,707 I brought a tourniquet. Hen and Chim 350 00:16:24,726 --> 00:16:27,318 can walk me through anything else I need to do. 351 00:16:28,655 --> 00:16:30,137 Can you blame him, Cap? 352 00:16:30,231 --> 00:16:33,324 -Yeah. -Buck's gonna Buck. 353 00:16:33,476 --> 00:16:35,493 ♪ ♪ 354 00:16:49,250 --> 00:16:51,417 All right, Buck, his name is Cliff. 355 00:16:51,569 --> 00:16:53,177 And that cable that's got him pinned-- 356 00:16:53,329 --> 00:16:54,570 there's no way to move it. 357 00:16:54,589 --> 00:16:56,663 You got to cut it to drop the beam 358 00:16:56,683 --> 00:16:58,182 - and release the pressure. - But the tourniquet 359 00:16:58,409 --> 00:17:01,060 goes on first. We'll walk you through it. 360 00:17:06,768 --> 00:17:10,111 Oh, man, he's not looking too good. 361 00:17:25,953 --> 00:17:28,129 ♪ ♪ 362 00:18:03,308 --> 00:18:04,731 Hey, Cliff. 363 00:18:04,751 --> 00:18:05,732 My name is Buck. 364 00:18:05,752 --> 00:18:07,919 And I'm gonna need to get you down. 365 00:18:08,070 --> 00:18:09,145 Get this off of me! 366 00:18:09,238 --> 00:18:11,405 Deal. First, 367 00:18:11,499 --> 00:18:13,833 we get this tourniquet on you, okay? 368 00:18:13,927 --> 00:18:14,984 Hen, Chim, 369 00:18:15,002 --> 00:18:16,243 I'm prepping the tourniquet. 370 00:18:16,337 --> 00:18:18,078 You want to place it well above the wound. 371 00:18:18,172 --> 00:18:22,391 Ah... 372 00:18:25,921 --> 00:18:27,271 Don't forget to warn him. 373 00:18:27,498 --> 00:18:28,681 Hey, Cliff, um, 374 00:18:28,775 --> 00:18:31,000 so this is gonna hurt. 375 00:18:35,673 --> 00:18:38,341 Okay. Cutting the cable. 376 00:18:38,434 --> 00:18:40,952 Make sure the area is clear down there. 377 00:18:41,696 --> 00:18:43,412 Copy that. All clear. 378 00:19:06,888 --> 00:19:09,480 Okay, Cliff. Gonna get you down. 379 00:19:14,136 --> 00:19:16,404 All right, almost done. 380 00:19:18,140 --> 00:19:19,732 There you are. There we go. 381 00:19:19,884 --> 00:19:22,234 Hang in there, buddy. You're gonna be okay. 382 00:19:22,328 --> 00:19:23,977 You sure about that? What about my arm? 383 00:19:24,071 --> 00:19:26,664 Might be some nerve damage, but I think he'll keep his arm. 384 00:19:26,891 --> 00:19:28,073 Thank you. 385 00:19:28,226 --> 00:19:29,816 Don't thank us. 386 00:19:29,836 --> 00:19:32,128 Thank the crazy guy. 387 00:19:47,261 --> 00:19:49,061 Are you ever gonna say anything? 388 00:19:50,581 --> 00:19:53,024 I don't know, Buck. What would you like me to say? 389 00:19:53,175 --> 00:19:55,601 Uh, I mean-I mean, usually, it's... 390 00:19:55,695 --> 00:19:58,270 "What were you thinking?" "That was reckless." 391 00:19:58,364 --> 00:19:59,605 Or my... 392 00:19:59,757 --> 00:20:01,440 personal favorite, "You could've been killed." 393 00:20:01,592 --> 00:20:04,035 No, it doesn't seem like I need to have the conversation. 394 00:20:04,144 --> 00:20:06,329 You know it by heart already. 395 00:20:07,207 --> 00:20:10,124 And, still, you went full Buck. 396 00:20:12,253 --> 00:20:14,629 You say that like it's a bad thing. 397 00:20:17,700 --> 00:20:19,959 You'll never be the guy who thinks before he acts. 398 00:20:20,720 --> 00:20:23,295 And I've learned to come to terms with that. 399 00:20:23,448 --> 00:20:26,115 In part because I realized I don't have a choice. 400 00:20:26,133 --> 00:20:27,950 You're never gonna change. 401 00:20:27,969 --> 00:20:30,302 But also because I know, 402 00:20:30,455 --> 00:20:31,637 whatever actions you take, 403 00:20:31,731 --> 00:20:34,065 no matter how dangerous or impulsive they may be, 404 00:20:34,292 --> 00:20:35,215 they come from your heart. 405 00:20:35,235 --> 00:20:36,308 -Because you care. -Wow. 406 00:20:36,461 --> 00:20:37,884 Thank you. 407 00:20:37,979 --> 00:20:39,144 Today was not that. 408 00:20:39,297 --> 00:20:41,313 You didn't get caught up in some moment 409 00:20:41,407 --> 00:20:42,982 and rush in where angels fear to tread. 410 00:20:43,076 --> 00:20:44,300 You made a deliberate choice 411 00:20:44,318 --> 00:20:46,393 -to make yourself a target. -Yeah. 412 00:20:46,487 --> 00:20:49,062 I made myself a target because I wasn't gonna let 413 00:20:49,123 --> 00:20:50,473 any of you guys take that risk 414 00:20:50,566 --> 00:20:53,142 because I cannot handle anyone else 415 00:20:53,277 --> 00:20:54,493 getting hurt right now. 416 00:20:54,587 --> 00:20:56,403 Buck, what happened to Eddie was not your fault. 417 00:20:56,497 --> 00:20:59,331 No. No, I was just the guy standing there when it happened 418 00:20:59,484 --> 00:21:01,834 who couldn't do anything to protect him. 419 00:21:01,928 --> 00:21:03,335 Well, today, 420 00:21:03,488 --> 00:21:05,838 I could do something to protect the rest of you. 421 00:21:05,932 --> 00:21:08,057 So I did. 422 00:21:10,937 --> 00:21:14,689 We are a team, and we're supposed to protect each other. 423 00:21:16,609 --> 00:21:19,527 Don't do it again. 424 00:21:25,676 --> 00:21:26,933 That was it? 425 00:21:26,953 --> 00:21:28,119 Yeah, it felt like some kind of weird 426 00:21:28,270 --> 00:21:29,678 reverse psychology thing. 427 00:21:29,772 --> 00:21:31,680 Think I prefer it when he just yells at me. 428 00:21:31,699 --> 00:21:33,774 Oh, I could yell at you if you think that would help. 429 00:21:33,868 --> 00:21:36,685 Oh, come on, you can't be mad. You weren't even there. 430 00:21:36,779 --> 00:21:38,320 There's at least half a dozen videos on the Internet 431 00:21:38,372 --> 00:21:39,780 of your climb up that crane. 432 00:21:39,799 --> 00:21:42,115 All taken from nearby windows. Any one of those people 433 00:21:42,135 --> 00:21:46,028 could have had a gun and shot at your big, stupid head. 434 00:21:46,047 --> 00:21:47,555 I was wearing a helmet. 435 00:21:49,383 --> 00:21:52,034 Not made of Kevlar, dumbass. 436 00:21:52,053 --> 00:21:54,219 Hold on a second. It almost sounds 437 00:21:54,314 --> 00:21:56,038 like you were worried about me. 438 00:21:56,131 --> 00:21:57,315 I'm annoyed with you. 439 00:21:57,466 --> 00:22:00,967 You're not invincible. You could've gotten hurt. 440 00:22:01,062 --> 00:22:02,044 Or worse. 441 00:22:02,137 --> 00:22:04,363 But I didn't. 442 00:22:14,559 --> 00:22:17,393 Sorry. 443 00:22:17,486 --> 00:22:19,337 Uh... 444 00:22:19,564 --> 00:22:20,987 Okay. 445 00:22:21,082 --> 00:22:23,490 Not sure where that came from. 446 00:22:23,509 --> 00:22:26,251 Could be the wine. 447 00:22:26,346 --> 00:22:29,680 Uh, ma-maybe we should talk about it. 448 00:22:29,832 --> 00:22:32,058 Mm. 449 00:22:36,597 --> 00:22:39,148 I should go. 450 00:22:42,103 --> 00:22:43,652 W... 451 00:22:47,200 --> 00:22:48,924 Ana. 452 00:22:49,017 --> 00:22:51,410 Is everything okay? 453 00:23:00,454 --> 00:23:01,545 Hey, Buck. 454 00:23:03,198 --> 00:23:04,715 Hey. 455 00:23:04,942 --> 00:23:07,367 Hey, Dad. 456 00:23:07,461 --> 00:23:09,870 - I miss you. - -I miss you, too. 457 00:23:09,964 --> 00:23:12,448 But I'm gonna see you real soon. 458 00:23:12,541 --> 00:23:14,133 I'll be home before you know it. 459 00:23:14,227 --> 00:23:16,468 Let yourself heal first, please. 460 00:23:16,562 --> 00:23:18,062 You don't have anything to worry about. 461 00:23:18,213 --> 00:23:19,880 Buck and I have it under control. 462 00:23:19,974 --> 00:23:21,306 Thanks. 463 00:23:21,401 --> 00:23:22,400 Love you, Dad. 464 00:23:22,551 --> 00:23:23,792 I love you too. 465 00:23:29,725 --> 00:23:31,242 Appreciate you staying with him. 466 00:23:31,393 --> 00:23:33,819 Carla offered to bring him to her house, 467 00:23:33,971 --> 00:23:35,638 but, uh, I figured 468 00:23:35,731 --> 00:23:36,822 this was overwhelming enough 469 00:23:36,916 --> 00:23:39,125 without having to sleep in a strange bed. 470 00:23:39,994 --> 00:23:41,827 He doing okay? 471 00:23:41,979 --> 00:23:42,920 Better than me. 472 00:23:43,147 --> 00:23:45,648 Uh... 473 00:23:46,817 --> 00:23:50,744 I kind of lost it when I told him you got shot. 474 00:23:50,763 --> 00:23:52,746 I-I'm sorry. I should've 475 00:23:52,765 --> 00:23:54,657 held it together. 476 00:23:54,675 --> 00:23:57,768 You were there for him when I couldn't be. 477 00:23:57,920 --> 00:24:00,679 That's what matters. 478 00:24:00,831 --> 00:24:02,606 Still. 479 00:24:02,833 --> 00:24:04,667 I think it might have been better for him 480 00:24:04,760 --> 00:24:06,735 if I was the one who got shot. 481 00:24:11,284 --> 00:24:14,343 I heard the ballistics report from our shell casings came in. 482 00:24:14,361 --> 00:24:16,436 They didn't send a report. 483 00:24:16,456 --> 00:24:19,039 They sent him. 484 00:24:22,462 --> 00:24:24,019 Chief Pate. 485 00:24:24,038 --> 00:24:26,088 Sergeant. 486 00:24:26,949 --> 00:24:28,674 Close the door. 487 00:24:34,289 --> 00:24:36,699 The casing you found 488 00:24:36,717 --> 00:24:39,051 was from a .308-caliber round. 489 00:24:39,203 --> 00:24:40,811 Fits what a sniper would use. 490 00:24:41,038 --> 00:24:42,538 And matches the slugs from both scenes. 491 00:24:42,631 --> 00:24:46,208 But none of that brings a deputy chief to deliver the news. 492 00:24:46,301 --> 00:24:48,134 The ammunition was match grade. 493 00:24:48,229 --> 00:24:49,970 More accurate, more expensive 494 00:24:50,064 --> 00:24:52,973 and much more traceable. Down to the lot number. 495 00:24:53,067 --> 00:24:55,159 Ballistics reached out to the manufacturer 496 00:24:55,386 --> 00:24:56,568 to identify the purchaser. 497 00:24:56,662 --> 00:24:59,404 Then they called me. 498 00:24:59,557 --> 00:25:03,075 So our sniper didn't get his ammo from a gun shop. 499 00:25:03,169 --> 00:25:05,911 He got it from us. 500 00:25:06,063 --> 00:25:09,673 That bullet belongs to the LAPD. 501 00:25:29,937 --> 00:25:31,695 Fire. 502 00:25:32,681 --> 00:25:34,106 -Go, go, go, go, go! -LAPD! 503 00:25:34,200 --> 00:25:36,033 - Kenneth Malone! - Room clear. 504 00:25:36,184 --> 00:25:37,868 - Clear. - LAPD! 505 00:25:38,095 --> 00:25:40,037 LAPD! Stay where you are! Hands on your head. 506 00:25:40,188 --> 00:25:41,597 Kenneth Malone. 507 00:25:41,690 --> 00:25:44,116 Eight years as a SWAT long rifleman 508 00:25:44,268 --> 00:25:45,525 till he got fired six months ago 509 00:25:45,545 --> 00:25:47,861 after he accidentally shot a hostage. 510 00:25:47,955 --> 00:25:51,940 -Got a plan to get him talking? -Mm-hmm. 511 00:25:52,034 --> 00:25:54,218 You. 512 00:25:54,369 --> 00:25:56,720 You're the one wearing stripes on your arm, Sergeant. 513 00:25:56,947 --> 00:25:59,557 And he strikes me as the type who'll respond to that. 514 00:25:59,708 --> 00:26:02,968 They got the sniper. He's in custody. 515 00:26:03,062 --> 00:26:04,377 That's a relief. 516 00:26:04,397 --> 00:26:07,289 Yeah. Now things can get back to normal. 517 00:26:08,734 --> 00:26:10,901 Actually, that's what I wanted to talk to you about. 518 00:26:11,128 --> 00:26:15,030 This isn't going to be a happy talk, is it? 519 00:26:17,910 --> 00:26:20,986 I'm quitting, Sue. 520 00:26:21,080 --> 00:26:23,080 Is everything okay at home? 521 00:26:23,231 --> 00:26:25,657 I know you've been worried about Jee. 522 00:26:25,751 --> 00:26:27,418 I'm failing her. 523 00:26:27,645 --> 00:26:29,920 I'm just so tired 524 00:26:30,072 --> 00:26:32,072 all the time, and I can't focus, 525 00:26:32,091 --> 00:26:34,316 and I feel like I'm in this fog 526 00:26:34,335 --> 00:26:35,742 that I can't get free of. 527 00:26:35,836 --> 00:26:38,837 And I need to do better. I-I need to... 528 00:26:38,931 --> 00:26:41,599 I need to be better. 529 00:26:42,435 --> 00:26:45,102 And I can't do that and be here. 530 00:26:45,329 --> 00:26:48,497 You know, if you feel like you need to spend more time at home, 531 00:26:48,515 --> 00:26:50,090 I understand. 532 00:26:50,109 --> 00:26:52,092 But I want you to talk to... 533 00:26:52,111 --> 00:26:53,944 Please don't say the counselors. 534 00:26:54,096 --> 00:26:56,780 I want you to talk to Chimney. 535 00:26:57,007 --> 00:26:58,657 What? 536 00:26:59,526 --> 00:27:01,009 What you're describing 537 00:27:01,028 --> 00:27:04,179 and what I see when you're here, 538 00:27:04,198 --> 00:27:06,106 it feels like something more 539 00:27:06,200 --> 00:27:09,001 than just having too much on your plate. 540 00:27:10,112 --> 00:27:12,713 Talk to him, Maddie. 541 00:27:16,710 --> 00:27:18,043 The LAPD armory 542 00:27:18,195 --> 00:27:21,305 keeps a detailed log of all match grade ammo. 543 00:27:21,456 --> 00:27:24,124 The rounds used were issued to you 544 00:27:24,218 --> 00:27:26,368 while you were at SWAT. 545 00:27:26,461 --> 00:27:27,460 That's crap. 546 00:27:27,480 --> 00:27:29,295 I haven't touched a weapon in months. 547 00:27:29,390 --> 00:27:32,724 -Not since the... -The factory? 548 00:27:32,818 --> 00:27:34,559 Right. 549 00:27:34,712 --> 00:27:36,136 You shot the wrong man. 550 00:27:36,230 --> 00:27:37,971 I'm guessing that whole business 551 00:27:38,065 --> 00:27:39,490 felt unfair. 552 00:27:39,599 --> 00:27:43,160 The news turning you into public enemy number one. 553 00:27:43,311 --> 00:27:45,829 You losing your job. 554 00:27:46,056 --> 00:27:48,407 I quit my job. 555 00:27:48,501 --> 00:27:49,649 When the department wanted to do a review, 556 00:27:49,669 --> 00:27:51,059 I told them not to bother. 557 00:27:51,153 --> 00:27:54,246 I'd make it easy for everyone and I'd leave. 558 00:27:54,398 --> 00:27:56,507 I didn't care about being cleared. 559 00:27:56,734 --> 00:27:58,658 I cared that I made a mistake 560 00:27:58,678 --> 00:28:02,012 that I'm still trying to figure out how to live with. 561 00:28:02,907 --> 00:28:05,073 I'm telling you, 562 00:28:05,167 --> 00:28:07,259 you got the wrong person. 563 00:28:07,353 --> 00:28:10,303 You're looking for a guy who hates firefighters. 564 00:28:11,098 --> 00:28:12,597 Hell, I wake up every morning 565 00:28:12,750 --> 00:28:14,191 grateful for them. 566 00:28:14,418 --> 00:28:17,569 That they saved the one person I couldn't. 567 00:28:24,370 --> 00:28:26,203 Can you tell me your location, sir? 568 00:28:26,354 --> 00:28:28,113 544 Hazleton. 569 00:28:28,207 --> 00:28:29,765 What's your name, sir? 570 00:28:29,783 --> 00:28:31,375 Ethan. 571 00:28:31,602 --> 00:28:34,670 Ethan, are you there? 572 00:28:35,530 --> 00:28:38,215 ♪ ♪ 573 00:28:38,366 --> 00:28:40,366 Dispatch said there is a single victim inside. 574 00:28:40,386 --> 00:28:42,368 Name is Ethan. Buck, Ravi, 575 00:28:42,388 --> 00:28:44,629 hook us up to some hydrants. Start hitting it from out here. 576 00:28:44,724 --> 00:28:46,965 -Hen, Chim, you're with me. -Copy that. -Copy that. 577 00:28:47,117 --> 00:28:49,134 Glad we don't need the bulletproof vests anymore. 578 00:28:49,228 --> 00:28:51,470 Yeah. 579 00:28:51,564 --> 00:28:53,288 I'm not missing them. 580 00:28:53,307 --> 00:28:54,639 They found Malone's gun 581 00:28:54,792 --> 00:28:57,067 right where he said it'd be, buried in the yard. 582 00:28:57,294 --> 00:28:58,794 Hasn't been fired in months. 583 00:28:58,887 --> 00:29:00,904 Could be he used a different weapon. 584 00:29:01,056 --> 00:29:03,298 Doesn't really feel like that, though, does it? 585 00:29:03,391 --> 00:29:05,634 I don't think he's our guy. 586 00:29:05,652 --> 00:29:07,911 But this ammo was his. 587 00:29:08,063 --> 00:29:09,246 That's not a mistake. 588 00:29:09,397 --> 00:29:12,491 So someone else had access to it. But who? 589 00:29:12,643 --> 00:29:16,545 -Hmm. -Riflemen don't work alone. 590 00:29:17,239 --> 00:29:19,006 They work in pairs. 591 00:29:22,577 --> 00:29:24,595 Ethan! 592 00:29:24,746 --> 00:29:27,097 Ethan! You in there? 593 00:29:27,324 --> 00:29:28,932 LAFD! 594 00:29:29,084 --> 00:29:32,561 Ethan! Ethan! 595 00:29:33,421 --> 00:29:34,830 No sign of him, Cap. 596 00:29:34,923 --> 00:29:36,940 Dispatch said he might be unconscious. 597 00:29:37,092 --> 00:29:38,692 I'm heading up to three. 598 00:29:39,612 --> 00:29:41,186 Copy that, Cap! 599 00:29:41,338 --> 00:29:44,189 LAFD! Anybody up here? 600 00:29:44,341 --> 00:29:45,841 LAFD! 601 00:29:45,859 --> 00:29:47,843 118, we have an order to evacuate the building. 602 00:29:47,861 --> 00:29:50,012 Evacuate? On whose authority? 603 00:29:50,030 --> 00:29:51,538 LAPD. 604 00:29:52,199 --> 00:29:54,349 Ethan? 605 00:29:54,368 --> 00:29:55,626 Ethan! 606 00:29:55,777 --> 00:29:57,544 LAFD! Can you hear me? 607 00:29:59,857 --> 00:30:01,465 Ethan! 608 00:30:23,397 --> 00:30:24,822 Come in, captain Nash. 609 00:30:25,049 --> 00:30:27,065 Cap, respond. 610 00:30:27,217 --> 00:30:29,475 -What's your 20? -Bobby's still inside? 611 00:30:29,495 --> 00:30:31,662 They ordered everybody out the building, 612 00:30:31,889 --> 00:30:32,979 but he didn't follow. 613 00:30:32,998 --> 00:30:34,665 He said he had eyes on our victim, Ethan. 614 00:30:34,816 --> 00:30:36,241 Ethan Copeland? 615 00:30:36,335 --> 00:30:39,586 He's not a victim. He's the sniper. 616 00:30:44,492 --> 00:30:47,719 Come in, Captain Nash. 617 00:30:49,831 --> 00:30:51,573 Call them back in here. Do it. 618 00:30:51,666 --> 00:30:53,575 -And if I don't, what-- we burn? -Call 'em in. 619 00:30:53,594 --> 00:30:56,595 -Tell them you broke your leg or something. Do it. -Nah. 620 00:30:56,747 --> 00:30:59,097 Think you've shot enough firefighters already. 621 00:30:59,191 --> 00:31:01,674 - The sniper's LAPD? - Ex-LAPD. 622 00:31:01,768 --> 00:31:05,011 After his partner quit, we realized Copeland was a problem 623 00:31:05,105 --> 00:31:07,180 and we removed him from duty. 624 00:31:07,199 --> 00:31:08,924 Now he's making everybody pay for it. 625 00:31:08,942 --> 00:31:11,368 Anybody have any idea where inside this building Bobby is? 626 00:31:11,595 --> 00:31:13,261 He called it out when he found the guy. 627 00:31:13,280 --> 00:31:14,596 Third floor, bravo side. 628 00:31:14,689 --> 00:31:16,373 - Somewhere around that window. - All right. 629 00:31:16,558 --> 00:31:18,617 SWAT's right behind us. We're taking over this scene. 630 00:31:18,769 --> 00:31:21,044 -You're taking over the fire? -Who are you? 631 00:31:21,271 --> 00:31:22,546 Howard Han, 118. 632 00:31:22,697 --> 00:31:25,290 And I guess since my captain's trapped inside that fire, 633 00:31:25,384 --> 00:31:27,384 I'm in charge of this scene. 634 00:31:29,463 --> 00:31:31,279 Cap, come in. 635 00:31:31,373 --> 00:31:33,039 Can you get me in there? 636 00:31:33,058 --> 00:31:35,375 -Look, I don't think Bobby... -Bobby's gonna die in there, Buck. 637 00:31:35,394 --> 00:31:37,895 - You need to help me. - Help you do what? 638 00:31:38,046 --> 00:31:39,730 Go get my husband. 639 00:31:39,881 --> 00:31:43,125 You're insane. We're both gonna die in here. For what? 640 00:31:43,143 --> 00:31:44,643 I'm done either way, 641 00:31:44,795 --> 00:31:46,478 so I might as well take as many of you out with me as I can. 642 00:31:46,572 --> 00:31:49,239 - Nobody's coming in. - It'll be easy. 643 00:31:49,391 --> 00:31:50,482 Cut in on the delta side, 644 00:31:50,634 --> 00:31:51,983 where most of the fire's been contained. 645 00:31:52,077 --> 00:31:54,227 She drops in, she makes her way across to bravo. 646 00:31:54,246 --> 00:31:55,637 Except she'll be in a fire. 647 00:31:55,656 --> 00:31:57,915 Put the gear on me. I'll be protected. 648 00:31:58,142 --> 00:32:00,233 Trust me, I'm not gonna be in there that long. 649 00:32:00,252 --> 00:32:02,402 Listen, we've got one of our own in there. 650 00:32:02,421 --> 00:32:04,329 He's unprotected, possibly injured. 651 00:32:04,481 --> 00:32:06,739 I need to know what your plan is before you make a move. 652 00:32:06,833 --> 00:32:09,635 Just let me get my guys in position. Then I'll brief you. 653 00:32:10,671 --> 00:32:12,095 We need to knock this fire down 654 00:32:12,322 --> 00:32:14,247 so we can go in there and get Cap. 655 00:32:14,341 --> 00:32:16,749 Yeah. About that. 656 00:32:16,843 --> 00:32:19,019 ♪ ♪ 657 00:32:22,942 --> 00:32:24,775 All right, come on, come on. 658 00:32:24,926 --> 00:32:26,184 Where the hell are they? 659 00:32:26,336 --> 00:32:28,003 You didn't make it easy. 660 00:32:28,021 --> 00:32:29,429 The building is engulfed. 661 00:32:29,523 --> 00:32:31,782 But it's not too late. You can still save yourself. 662 00:32:31,933 --> 00:32:35,193 -I can help you get out of here. -You ever think it's just 663 00:32:35,345 --> 00:32:36,453 a waste of time, Captain? 664 00:32:36,680 --> 00:32:40,273 That some lives just don't deserve saving? 665 00:32:40,367 --> 00:32:43,460 Everyone... deserves to be saved. 666 00:32:49,526 --> 00:32:51,710 -I'm going with you. -No, Buck. 667 00:32:51,862 --> 00:32:53,378 I can't protect you in there. 668 00:32:53,530 --> 00:32:55,363 He's trying to kill firefighters. 669 00:32:55,382 --> 00:32:56,807 Yeah, and you're dressed as one. 670 00:32:56,958 --> 00:32:58,809 All right, I'm going in. 671 00:32:58,960 --> 00:33:01,061 Now tell me what to do. 672 00:33:12,807 --> 00:33:14,232 You know, there was a guy 673 00:33:14,326 --> 00:33:16,885 that took this place hostage a few months back. 674 00:33:16,978 --> 00:33:18,161 Hurt a bunch of people. 675 00:33:18,313 --> 00:33:20,480 Me and my partner-- we tried to stop him. 676 00:33:20,499 --> 00:33:24,075 But we made a mistake, and my partner shot the wrong person. 677 00:33:24,228 --> 00:33:26,077 An innocent man got hurt. 678 00:33:26,230 --> 00:33:27,245 We all make mistakes. 679 00:33:27,339 --> 00:33:30,990 The thing is, that gunman... 680 00:33:31,084 --> 00:33:32,175 shouldn't have been alive. 681 00:33:32,327 --> 00:33:35,570 He'd OD'd multiple times. 682 00:33:35,589 --> 00:33:36,905 But you firefighters-- 683 00:33:36,998 --> 00:33:39,924 you so-called heroes-- you kept saving him! 684 00:33:40,077 --> 00:33:41,667 That's the job. 685 00:33:41,687 --> 00:33:45,397 You saved his life so he could go ruin someone else's! 686 00:33:49,695 --> 00:33:51,511 ♪ ♪ 687 00:33:51,530 --> 00:33:55,073 We don't choose who lives or dies. 688 00:33:56,093 --> 00:33:57,683 We save everyone we can. 689 00:33:57,778 --> 00:34:00,037 You don't have to make the tough choices. 690 00:34:00,188 --> 00:34:02,539 But people love you for it, 691 00:34:02,766 --> 00:34:04,599 and hate guys like me. 692 00:34:05,602 --> 00:34:07,360 Chief, be advised, I have eyes on the suspect. 693 00:34:07,379 --> 00:34:08,787 Do you have a clean shot? 694 00:34:08,939 --> 00:34:10,047 Negative. Target red. 695 00:34:10,198 --> 00:34:11,381 You think saving lives 696 00:34:11,533 --> 00:34:13,383 is a hard job? 697 00:34:13,610 --> 00:34:15,677 Try having to take them. 698 00:34:40,412 --> 00:34:42,562 Athena? 699 00:34:42,656 --> 00:34:45,565 This is Athena Grant. Suspect is down. 700 00:34:45,584 --> 00:34:47,309 Need medical assistance. 701 00:34:47,402 --> 00:34:49,144 Captain Nash has been shot. 702 00:34:49,162 --> 00:34:52,647 Athena, how did you... 703 00:34:52,740 --> 00:34:53,648 I'm here. 704 00:34:53,741 --> 00:34:57,427 I got you. 705 00:35:14,504 --> 00:35:17,172 Hey. 706 00:35:17,265 --> 00:35:21,934 Welcome back. 707 00:35:21,954 --> 00:35:24,028 Ethan? 708 00:35:24,181 --> 00:35:27,015 He didn't make it. 709 00:35:27,033 --> 00:35:28,941 Once we arrested Malone, 710 00:35:28,961 --> 00:35:30,869 Ethan knew it was just a matter of time 711 00:35:30,963 --> 00:35:34,113 before we figured out he was the real sniper. 712 00:35:34,133 --> 00:35:36,207 You went into a burning building. 713 00:35:36,301 --> 00:35:38,117 I didn't imagine that part, right? 714 00:35:38,211 --> 00:35:40,137 You actually walked through fire. 715 00:35:40,364 --> 00:35:43,473 Well... you were inside. 716 00:35:43,700 --> 00:35:46,885 I wasn't gonna let a little fire stop me. 717 00:35:47,037 --> 00:35:49,220 I needed to get my partner back. 718 00:35:49,373 --> 00:35:51,648 Thanks for coming to get me. 719 00:35:51,799 --> 00:35:54,151 Always. 720 00:36:05,813 --> 00:36:07,071 You are not dead. 721 00:36:07,166 --> 00:36:09,499 And you came back. 722 00:36:09,651 --> 00:36:11,576 Uh, wasn't sure that was gonna happen. 723 00:36:11,670 --> 00:36:14,820 Yeah. I kind of ran away. 724 00:36:14,840 --> 00:36:16,506 Yeah, I noticed. 725 00:36:16,658 --> 00:36:18,900 You didn't chase after me. 726 00:36:21,346 --> 00:36:23,996 Listen, I, uh... I spent a long time 727 00:36:24,090 --> 00:36:25,907 feeling like I wasn't enough. 728 00:36:26,000 --> 00:36:29,168 And I don't want to do that anymore. 729 00:36:29,188 --> 00:36:31,396 So if you don't want me... 730 00:36:35,360 --> 00:36:37,343 I do. 731 00:36:37,437 --> 00:36:39,529 I really do. 732 00:36:43,760 --> 00:36:46,328 Are you napping without me? 733 00:36:47,097 --> 00:36:49,372 I quit my job. 734 00:36:53,712 --> 00:36:54,878 What? 735 00:36:55,029 --> 00:36:57,363 Did something happen? 736 00:36:57,457 --> 00:36:59,007 Are you okay? 737 00:37:00,535 --> 00:37:03,637 No, I'm not okay. 738 00:37:04,948 --> 00:37:07,098 I'm not okay in here. 739 00:37:09,061 --> 00:37:12,103 I feel like I'm losing my mind. 740 00:37:15,383 --> 00:37:17,525 I need help. 741 00:37:19,404 --> 00:37:21,813 Okay. 742 00:37:21,965 --> 00:37:23,982 I'll get you help, whatever it is. 743 00:37:27,153 --> 00:37:29,395 We'll get you help, okay? 744 00:37:41,426 --> 00:37:44,819 Uh-oh. I think I forgot the juice boxes. 745 00:37:44,838 --> 00:37:49,173 -Denny might have a meltdown. -My sweet baby? He would never. 746 00:37:49,326 --> 00:37:51,268 Oh, you are such a grandmother. 747 00:37:51,419 --> 00:37:53,177 -You have no idea. -No. 748 00:37:53,330 --> 00:37:55,755 Mommy Karen! Mommy Hen! 749 00:37:55,849 --> 00:37:57,181 Oh! Nia! 750 00:37:57,334 --> 00:37:59,150 - What? What are you... - Nia. 751 00:37:59,260 --> 00:38:00,110 - Nia? - It's Mommy Hen 752 00:38:00,261 --> 00:38:02,170 -and Mommy Karen. -Hi! 753 00:38:02,263 --> 00:38:03,446 Nia. Nia, we should go. 754 00:38:03,598 --> 00:38:04,689 Grammy! 755 00:38:04,841 --> 00:38:06,858 Hi, precious. Look at you. 756 00:38:06,952 --> 00:38:09,027 You are getting so big! 757 00:38:09,179 --> 00:38:11,103 Your mommy must be feeding you well. 758 00:38:11,123 --> 00:38:12,697 Where's big brother? 759 00:38:12,791 --> 00:38:14,532 Hey, Nia! 760 00:38:14,684 --> 00:38:16,626 Jungle gym. Jungle... 761 00:38:16,778 --> 00:38:19,129 Don't worry. I got her. 762 00:38:19,280 --> 00:38:22,357 Um... I'm-I'm Hen, 763 00:38:22,375 --> 00:38:24,208 and this is my wife Karen. 764 00:38:24,303 --> 00:38:26,711 Nia's foster parents. 765 00:38:26,863 --> 00:38:28,454 This is awkward. 766 00:38:28,473 --> 00:38:31,199 I don't know what the rules are. 767 00:38:31,292 --> 00:38:34,311 I... I don't think there are any. 768 00:38:34,462 --> 00:38:37,129 I've thought so much about you. 769 00:38:37,149 --> 00:38:41,133 About the things I wished I could say to you. 770 00:38:41,153 --> 00:38:42,861 But now I don't... 771 00:38:43,730 --> 00:38:47,398 How about we start with lunch? 772 00:38:47,492 --> 00:38:50,068 We were just about to sit down to a little picnic. 773 00:38:50,220 --> 00:38:51,903 Yeah, there's plenty. 774 00:38:52,055 --> 00:38:54,906 Grammy doesn't know about portion control. 775 00:38:55,058 --> 00:38:57,500 That'd be nice. 776 00:38:59,563 --> 00:39:01,671 Thank you. 777 00:39:02,899 --> 00:39:05,508 That's the thing I wanted to say. 778 00:39:06,845 --> 00:39:09,554 Thank you. 779 00:39:12,759 --> 00:39:14,726 Come on. 780 00:39:15,929 --> 00:39:18,580 Okay, uh, nurse is getting 781 00:39:18,598 --> 00:39:20,506 your meds and discharge papers ready. 782 00:39:20,525 --> 00:39:22,250 -Then we can get out of here. -Great. 783 00:39:22,268 --> 00:39:23,918 Hey, since we got a minute... 784 00:39:23,937 --> 00:39:26,938 -Uh, is everything all right? -Yeah, yeah, I'm just, uh, 785 00:39:27,032 --> 00:39:28,848 I've been meaning to talk to you about something. 786 00:39:28,867 --> 00:39:30,625 Okay. 787 00:39:31,428 --> 00:39:35,613 So, you might have noticed I almost died. 788 00:39:35,765 --> 00:39:37,265 Again. 789 00:39:37,283 --> 00:39:39,542 Yeah, I've had a lot of close calls. 790 00:39:39,694 --> 00:39:43,195 -This one wasn't even my closest. -Yeah. Eddie... 791 00:39:43,215 --> 00:39:44,672 Just let me finish. 792 00:39:45,550 --> 00:39:47,199 After the last time, 793 00:39:47,219 --> 00:39:50,278 when that well collapsed on top of me... 794 00:39:50,371 --> 00:39:51,779 Which you survived. 795 00:39:51,798 --> 00:39:55,116 After that... 796 00:39:55,118 --> 00:39:57,135 it got me thinking. 797 00:39:57,229 --> 00:40:00,288 You know, what would happen to Christopher if I hadn't? 798 00:40:00,381 --> 00:40:03,641 So I went to my attorney and changed my will. 799 00:40:03,793 --> 00:40:05,643 So, someday, 800 00:40:05,795 --> 00:40:07,812 if, I, uh... 801 00:40:07,964 --> 00:40:10,865 didn't make it... 802 00:40:11,968 --> 00:40:14,536 ...Christopher would be taken care of. 803 00:40:16,731 --> 00:40:18,306 By you. 804 00:40:18,399 --> 00:40:20,399 -What? -It's in my will, 805 00:40:20,493 --> 00:40:23,253 if I die, you become Christopher's legal guardian. 806 00:40:23,480 --> 00:40:25,813 Uh... 807 00:40:25,832 --> 00:40:29,241 I mean, h-how-how does that even work? Don't you... 808 00:40:29,261 --> 00:40:31,410 Don't-don't you need my consent? 809 00:40:31,504 --> 00:40:34,413 My attorney said you could refuse. 810 00:40:35,175 --> 00:40:38,309 -You know I wouldn't. -Nah, I know you wouldn't. 811 00:40:39,846 --> 00:40:42,847 I mean, he-he has grandparents, 812 00:40:42,999 --> 00:40:43,940 other family. 813 00:40:44,091 --> 00:40:45,424 Yeah. 814 00:40:45,518 --> 00:40:47,277 After Shannon left, they all tried 815 00:40:47,504 --> 00:40:49,428 to guilt me into giving Christopher to them. 816 00:40:49,522 --> 00:40:53,007 It's not what I wanted then, it's not what I want now. 817 00:40:53,026 --> 00:40:56,101 If it came to that, 818 00:40:56,121 --> 00:40:58,455 w-wouldn't they fight for him? 819 00:40:58,606 --> 00:40:59,956 I don't know. 820 00:41:00,183 --> 00:41:02,517 Maybe. Probably. 821 00:41:02,535 --> 00:41:06,612 But no one will ever fight for my son as hard as you. 822 00:41:06,631 --> 00:41:10,967 That is what I want for him. 823 00:41:15,456 --> 00:41:17,807 Well, you said you did this last year. 824 00:41:18,034 --> 00:41:19,717 Why are just telling me now? 825 00:41:19,869 --> 00:41:21,627 Because, Evan, 826 00:41:21,646 --> 00:41:23,705 you came in here the other day and you said you thought 827 00:41:23,723 --> 00:41:27,025 it would have been better if it had been you who was shot. 828 00:41:29,062 --> 00:41:32,396 You act like you're expendable. 829 00:41:34,884 --> 00:41:37,368 But you're wrong. 830 00:41:39,480 --> 00:41:41,814 ♪ ♪ 831 00:41:41,833 --> 00:41:43,166 Carl Sagan said, 832 00:41:43,317 --> 00:41:46,336 "Extinction is the rule. 833 00:41:46,487 --> 00:41:48,579 Survival is the exception." 834 00:41:48,732 --> 00:41:52,250 When your life, when the world... 835 00:41:52,344 --> 00:41:55,403 feels like a never-ending emergency... 836 00:41:55,496 --> 00:41:57,830 ♪ You can take everything... ♪ 837 00:41:57,849 --> 00:42:00,575 ...sometimes just making it through the day 838 00:42:00,593 --> 00:42:02,519 can be a struggle. 839 00:42:02,746 --> 00:42:05,355 We collect scars. 840 00:42:05,506 --> 00:42:08,007 Physical and psychological reminders 841 00:42:08,101 --> 00:42:11,343 of what we've been through, 842 00:42:11,363 --> 00:42:15,180 of who and what we've lost. 843 00:42:15,200 --> 00:42:17,608 But maybe those scars can do more 844 00:42:17,702 --> 00:42:19,685 than memorialize our past traumas. 845 00:42:19,779 --> 00:42:23,114 Maybe they're also a testament to the fact 846 00:42:23,266 --> 00:42:26,117 that we're still here. 847 00:42:26,211 --> 00:42:28,044 We are exceptional. 848 00:42:28,271 --> 00:42:30,029 ♪ Like a skyscraper... ♪ 849 00:42:30,123 --> 00:42:33,216 We are survivors. 850 00:42:33,367 --> 00:42:35,276 You made it! 851 00:42:35,295 --> 00:42:38,037 Congratulations, 852 00:42:38,056 --> 00:42:39,556 Firefighter Han. 853 00:42:39,783 --> 00:42:43,968 ♪ Like a skyscraper ♪ 854 00:42:44,120 --> 00:42:45,711 ♪ Like a skyscraper... ♪ 855 00:42:45,730 --> 00:42:49,048 - Oh. - Ah! 856 00:42:49,067 --> 00:42:51,809 Firefighters Han. 857 00:42:51,903 --> 00:42:53,294 And we move forward. 858 00:42:53,313 --> 00:42:54,529 ♪ ♪ 859 00:43:05,750 --> 00:43:08,567 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 860 00:43:08,661 --> 00:43:12,338 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.