Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,680 --> 00:01:27,238
Morning
2
00:01:31,560 --> 00:01:34,440
Morning, Colonel.
All quiet on the Western Front?
3
00:01:34,440 --> 00:01:36,112
- l'll let you know.
- Good.
4
00:01:54,520 --> 00:01:57,478
- That was security on the line.
- And?
5
00:01:59,320 --> 00:02:03,680
Enquiries on UFO report YP195
may be reopened now.
6
00:02:03,680 --> 00:02:07,360
- And?
- Will you handle it yourself?
7
00:02:07,360 --> 00:02:12,639
Well, since l have no idea
what UFO report YP195 is all about,
8
00:02:14,920 --> 00:02:19,480
The last report was numbered 7,000,
so you have the advantage on me.
9
00:02:19,480 --> 00:02:21,800
This was ten years ago.
10
00:02:21,800 --> 00:02:24,680
The main witness was hit by a car
11
00:02:24,680 --> 00:02:27,990
and has been in a coma ever since.
That is, until this morning.
12
00:02:31,360 --> 00:02:33,078
- How is she?
- l don't know.
13
00:02:33,880 --> 00:02:39,000
The hospital just said that she was
conscious.Dr Jackson's on his way.
14
00:02:43,360 --> 00:02:45,271
Colonel Johns was on that case.
15
00:02:46,360 --> 00:02:49,477
Would you like me to ask him
to follow it through?
16
00:02:50,320 --> 00:02:53,915
No. l'll handle it. Get me Colonel Foster.
17
00:03:13,800 --> 00:03:15,119
Thank you.
18
00:03:15,600 --> 00:03:18,560
- Commander.
Dr Jackson, thanks for getting here
so quickly.
19
00:03:18,560 --> 00:03:22,040
- Has she remembered anything yet?
- She hasn't spoken yet.
20
00:03:22,040 --> 00:03:24,235
Shall l lead the way?
21
00:03:26,600 --> 00:03:28,920
- How's our security?
- Adequate.
22
00:03:28,920 --> 00:03:32,320
Medically speaking, is it safe
for me to question her so soon?
23
00:03:32,320 --> 00:03:37,000
Oh, yes. lt can only help. She's been
in limbo for the last ten years.
24
00:03:37,000 --> 00:03:40,400
We must get her mind active
as quickly as possible.
25
00:03:40,400 --> 00:03:42,320
lt's very difficult in these cases.
26
00:03:42,320 --> 00:03:46,640
She could have total recall
or remember only fragments.
27
00:03:46,640 --> 00:03:50,640
You see, as far as she's concerned,
the accident happened yesterday
28
00:03:50,640 --> 00:03:53,880
- and this is your best opportunity.
- I see.
29
00:03:53,880 --> 00:03:55,313
OK. Thank you.
30
00:04:14,360 --> 00:04:15,918
Miss Fraser.
31
00:04:19,440 --> 00:04:21,351
Miss Fraser. Can you hear me?
32
00:04:24,280 --> 00:04:27,795
There's a gentleman here
to ask you a few questions.
33
00:04:47,280 --> 00:04:50,477
LONG SLEEP
34
00:05:23,760 --> 00:05:27,440
- How is she?
- Yeah. Much calmer now.
35
00:05:27,440 --> 00:05:31,240
Well, she obviously remembers me as
the man who knocked her down.
36
00:05:31,240 --> 00:05:35,120
Yes, but i explained that you were
in no way responsible.
37
00:05:35,120 --> 00:05:38,000
- Does she accept that?
- ln the main.
38
00:05:38,000 --> 00:05:41,197
But it's up to you
to gain her confidence.
39
00:05:42,760 --> 00:05:44,637
Shouldn't we wait a few days, Doctor?
40
00:05:46,480 --> 00:05:51,680
Well, she needs...er shock therapy.
As l said, you can only help her.
41
00:05:51,680 --> 00:05:55,560
Have you told her she's been
in a coma for the past ten years?
42
00:05:55,560 --> 00:05:59,040
No, no. But when she finds out,
she will need a friend.
43
00:05:59,040 --> 00:06:01,600
Her parents are both now dead.
44
00:06:02,440 --> 00:06:04,600
- She doesn't know that either?
- No.
45
00:06:04,600 --> 00:06:07,960
She specifically asked us
not to contact them.
46
00:06:07,960 --> 00:06:11,280
- Do you know why?
- No, but it's really up to you.
47
00:06:11,280 --> 00:06:13,999
You're her only link with the past.
48
00:06:48,480 --> 00:06:50,038
'May i sit down?'
49
00:06:52,120 --> 00:06:56,750
I'm...sorry
if i frightened you just now.
50
00:06:57,760 --> 00:07:01,480
Perhaps it will help
if i explain things to you.
51
00:07:01,480 --> 00:07:04,480
My name is Ed Straker.
52
00:07:04,480 --> 00:07:08,760
I work for
an organisation whose function it is
53
00:07:08,760 --> 00:07:11,672
to investigate all reports concerning
unidentified flying objects.
54
00:07:17,760 --> 00:07:19,193
- You saw one?
- Yes.
55
00:07:20,720 --> 00:07:25,157
Would you like to tell me about it?
56
00:07:25,760 --> 00:07:27,478
Yesterday...
57
00:07:30,000 --> 00:07:32,150
- Where did you see it?
- The farmhouse.
58
00:07:34,160 --> 00:07:35,991
I was on the roof of the farmhouse.
59
00:07:37,440 --> 00:07:40,159
Do you remember
where this farmhouse was...is,
60
00:07:42,120 --> 00:07:43,917
- Miss Fraser?
- No, i don't know.
61
00:07:45,320 --> 00:07:49,359
How did you come to be there?!
- We needed somewhere
62
00:07:51,000 --> 00:07:52,956
- We?
- Tim.
63
00:07:55,080 --> 00:07:56,718
Who is Tim?
64
00:07:57,200 --> 00:07:59,350
l didn't know him very well.
65
00:08:00,080 --> 00:08:02,719
We met at Piccadilly Circus.
66
00:08:04,520 --> 00:08:06,192
He's dead!
67
00:08:13,480 --> 00:08:16,840
- How did he die?
- He fell off the roof.
68
00:08:16,840 --> 00:08:18,240
- Do you live in London?
- No.
69
00:08:18,240 --> 00:08:20,960
- Why were you there?
- l ran away from home.
70
00:08:20,960 --> 00:08:23,080
- Why?
- To be by myself.
71
00:08:23,080 --> 00:08:26,200
- Where is that farm?
- l don't know.
72
00:08:26,200 --> 00:08:29,237
- What is your name?
- Catherine Fraser.
73
00:08:37,360 --> 00:08:39,476
Do you feel like telling me about it?
74
00:08:41,680 --> 00:08:44,840
l'd run away...from home
75
00:08:44,840 --> 00:08:47,440
because l was being stifled
by my parents.
76
00:08:47,440 --> 00:08:50,880
Oh, l love them very much
77
00:08:50,880 --> 00:08:53,917
but l just wanted to be
by myself for a while.
78
00:08:57,600 --> 00:09:02,833
l was on the point of returning
home. There was nowhere to go.
79
00:09:03,480 --> 00:09:06,631
'l was just...wandering
through the crowd.
80
00:09:07,800 --> 00:09:09,597
'Then l saw Tim.
81
00:09:18,800 --> 00:09:23,635
'lt was only yesterday.
There must be something we can do.
82
00:09:24,600 --> 00:09:26,636
'lf only we hadn't met, he might...'
83
00:09:33,160 --> 00:09:35,390
'We chatted for a while
84
00:09:36,120 --> 00:09:38,634
and then we were asked to move on.'
85
00:10:03,360 --> 00:10:04,918
Come on, love.
86
00:10:06,960 --> 00:10:12,040
Why did you...give up when you
only had two years to go?
87
00:10:12,040 --> 00:10:15,680
Two years, two weeks...
Didn't seem to make much difference.
88
00:10:15,680 --> 00:10:17,360
l just didn't see the point any more.
89
00:10:17,360 --> 00:10:22,150
You could have had your own practice
instead of just wasting your time.
90
00:10:23,520 --> 00:10:26,560
Look, when l was at the hospital,
91
00:10:26,560 --> 00:10:29,800
l assisted on a 15-hour operation
on a little kid and he lived.
92
00:10:29,800 --> 00:10:32,160
That same night on television,
93
00:10:32,160 --> 00:10:36,120
l saw newsreel
of men killing each other.
94
00:10:36,120 --> 00:10:39,600
- Suddenly l lost the urge
to become a doctor. - Tim, look...
95
00:10:39,600 --> 00:10:41,716
Look. Let's drop it, OK?
96
00:10:43,360 --> 00:10:45,560
l mean, just enjoy the day.
97
00:10:45,560 --> 00:10:47,073
OK. Sorry.
98
00:10:47,160 --> 00:10:50,118
- None of my business, anyway.
- Hey, look!
99
00:10:57,400 --> 00:11:00,120
So, l left home.
100
00:11:00,120 --> 00:11:02,880
Well, the old man
kicked me out, actually.
101
00:11:02,880 --> 00:11:06,040
But l wanted to prove to him
that l wasn't just a layabout
102
00:11:06,040 --> 00:11:08,680
and do something l believed in.
103
00:11:08,680 --> 00:11:11,960
- That's good. Did you?
- Yeah. l went on a peace march.
104
00:11:11,960 --> 00:11:15,560
Only got as far as Manchester.
Started raining.
105
00:11:15,560 --> 00:11:17,720
- Here, do you like the country?
- The country?
106
00:11:17,720 --> 00:11:20,080
- Yeah. Fields and trees.
- Yes, l suppose so.
107
00:11:20,080 --> 00:11:21,479
Come on, then.
108
00:11:24,960 --> 00:11:26,840
'He said he wanted to leave.
109
00:11:26,840 --> 00:11:31,755
Get out into the countryside.
He knew a place. A farmhouse.
110
00:11:34,920 --> 00:11:38,435
'Lf we hadn't managed
to get a lift, he'd still...'
111
00:11:39,440 --> 00:11:40,998
L'm sorry.
112
00:11:43,520 --> 00:11:46,478
'As we walked to the farm,
we were happy.
113
00:11:48,040 --> 00:11:51,476
'How could l have possibly known
what was going to happen?'
114
00:12:13,400 --> 00:12:15,200
What's the matter?
115
00:12:15,200 --> 00:12:18,640
I don't know.
I don't mind the daylight,
116
00:12:18,640 --> 00:12:21,080
L just can't take the night.
117
00:12:21,080 --> 00:12:24,120
Oh, l've got some aspirin.
Might help you to sleep.
118
00:12:24,120 --> 00:12:25,872
Aspirin?
119
00:12:26,720 --> 00:12:30,349
Well, you can't spend the whole night
walking around, can you?
120
00:12:31,640 --> 00:12:34,359
You go to sleep.
I'll be all right. OK?
121
00:13:31,680 --> 00:13:33,352
What are they?
122
00:13:35,000 --> 00:13:37,878
- Oh, just something to...
make me relax.- I don't believe you.
123
00:13:39,640 --> 00:13:42,359
- They're perfectly harmless.
- What do they do?
124
00:13:44,440 --> 00:13:46,829
Here. Try a couple.
125
00:13:57,640 --> 00:14:00,359
lt's all right.
They're not addictive.
126
00:14:15,840 --> 00:14:17,478
Nothing.
127
00:15:30,040 --> 00:15:31,951
'Come on!'
128
00:17:15,360 --> 00:17:19,400
we'd no idea,
129
00:17:19,400 --> 00:17:22,760
'no sense of the danger we were in.'
130
00:17:22,760 --> 00:17:27,920
- 'What were they doing?'
- 'They were digging a sort of hole,
131
00:17:27,920 --> 00:17:29,990
'burying something.
132
00:17:30,800 --> 00:17:33,480
- 'And there was this cylinder.'
- 'Cylinder?'
133
00:17:33,480 --> 00:17:36,360
'Yes. Like a mechanism.
134
00:17:36,360 --> 00:17:41,400
'Tim picked it up and threw it to me.'
- 'And this
belonged to the aliens?'
135
00:17:41,400 --> 00:17:45,280
'Yes,
they wanted it back. They chased us.
136
00:17:45,280 --> 00:17:48,670
'But to Tim and l
it was just a fantastic game.
137
00:17:50,880 --> 00:17:53,678
Tim even encouraged them to join in.'
138
00:18:29,880 --> 00:18:31,074
Come on!
139
00:18:42,960 --> 00:18:45,155
Come on, you can't get me!
140
00:20:11,280 --> 00:20:15,600
- And then l lost consciousness.
- What was in the hole
that they had dug?
141
00:20:15,600 --> 00:20:18,433
- l don't know.
- Try and describe it to me.
142
00:20:20,440 --> 00:20:23,830
Well it...was a sort of container
143
00:20:24,720 --> 00:20:26,840
quite big, you could see through it.
144
00:20:26,840 --> 00:20:31,120
lt had...sections - colours.
145
00:20:31,120 --> 00:20:34,400
And what did you do
with the piece that you took?
146
00:20:34,400 --> 00:20:38,160
l had it when l left the farmhouse
but l don't know what l did with it.
147
00:20:38,160 --> 00:20:40,840
'Please. lt's important.'
148
00:20:40,840 --> 00:20:42,592
'l don't know.'
149
00:20:43,160 --> 00:20:46,360
Sorry to have to ask you all these
questions. You must be feeling...
150
00:20:46,360 --> 00:20:47,873
No. lt's all right.
151
00:20:49,080 --> 00:20:52,516
Now, think very carefully
before you answer this, Catherine.
152
00:20:54,280 --> 00:20:56,032
Where is that farm?
153
00:20:59,120 --> 00:21:02,640
All l can tell you
is that we walked for miles
154
00:21:02,640 --> 00:21:05,108
when the truck driver dropped us.
155
00:21:06,000 --> 00:21:08,560
l'm sorry, l...just have no idea.
156
00:21:08,560 --> 00:21:10,790
That's all right.
Don't worry about it.
157
00:21:11,720 --> 00:21:15,280
Now tell me.
What happened after you came to?
158
00:21:15,280 --> 00:21:19,717
'l...l must have been unconscious
for a long time.
159
00:21:20,400 --> 00:21:24,960
'When l woke up
l was cold and frightened.
160
00:21:24,960 --> 00:21:26,996
'lt was morning.
161
00:21:27,560 --> 00:21:30,120
'lt all seemed like
a horrible nightmare.'
162
00:22:57,120 --> 00:23:00,360
l'm sorry. l was so frightened. l can
barely remember what he looked like.
163
00:23:00,360 --> 00:23:04,069
Just his name. Tim.
164
00:23:05,760 --> 00:23:08,479
Well, l think
that's enough for today.
165
00:23:11,000 --> 00:23:14,788
- May l come back tomorrow?
- Yes, of course.
166
00:23:17,560 --> 00:23:22,793
Try not to worry, Catherine.
You're in safe hands here.
167
00:23:25,000 --> 00:23:26,960
Oh, and if there's anything you need,
168
00:23:26,960 --> 00:23:29,315
just ask Dr Jackson.
169
00:23:32,640 --> 00:23:36,474
Well, this dead case has
come back to life with a vengeance.
170
00:23:38,520 --> 00:23:42,559
ln a derelict farmhouse,
the aliens have planted a bomb.
171
00:23:44,080 --> 00:23:47,320
- Ten years ago.
- The girl doesn't remember where?
172
00:23:47,320 --> 00:23:49,400
- Right.
- Why hasn't the bomb exploded?
173
00:23:49,400 --> 00:23:53,880
lt seems the girl took away
one of its vital parts, and lost it.
174
00:23:53,880 --> 00:23:55,600
We have to find that bomb.
175
00:23:55,600 --> 00:24:00,240
Paul, l want you to search every farm
that existed between here and here.
176
00:24:00,240 --> 00:24:03,080
That'll take weeks.
The area's built-up now.
177
00:24:03,080 --> 00:24:05,320
l know. The only alternative
178
00:24:05,320 --> 00:24:08,720
is that the girl remembers what she
did with the other part of the bomb.
179
00:24:08,720 --> 00:24:10,631
That doesn't seem likely.
180
00:24:16,440 --> 00:24:18,032
Sorry.
181
00:24:22,640 --> 00:24:27,236
Would you be kind enough
to ask the doctor if he could come in here?
182
00:24:36,720 --> 00:24:40,400
- l'm sorry, l had to tell her.
- You should have left it to me.
183
00:24:40,400 --> 00:24:43,600
Last night she asked for her parents.
l had no choice.
184
00:24:43,600 --> 00:24:45,680
The poor kid. How did she take it?
185
00:24:45,680 --> 00:24:49,070
Pretty hard, pretty hard.
But she asked for you.
186
00:25:23,760 --> 00:25:28,515
'You're the only person
l know in the world.'
187
00:25:29,680 --> 00:25:31,840
Do you have any relatives
apart from...?
188
00:25:31,840 --> 00:25:35,920
No. My parents weren't young
and l was an only child.
189
00:25:35,920 --> 00:25:39,151
- Friends? School friends?
- None.
190
00:25:43,560 --> 00:25:47,640
- Catherine...when all this is over...
- You're very kind. Thank you.
191
00:25:47,640 --> 00:25:49,870
The sooner it is over...
192
00:25:50,760 --> 00:25:54,389
- Now, do you feel up to it?
- l'm all right.
193
00:25:56,600 --> 00:26:01,320
Well, when the UFO left,
l hid for a long time.
194
00:26:01,320 --> 00:26:02,760
l didn't know what to do.
195
00:26:02,760 --> 00:26:06,040
'Then l ran away from the farmhouse.
196
00:26:06,040 --> 00:26:09,112
'l was so confused.
l just had to get away.
197
00:26:10,760 --> 00:26:14,833
'The next thing l remember is
coming out of a field onto a road.'
198
00:26:15,560 --> 00:26:17,471
'Can you remember
seeing a signpost?'
199
00:26:18,640 --> 00:26:20,676
'No, l don't think so.
200
00:26:22,640 --> 00:26:24,551
Oh - there was an orchard.
201
00:26:26,880 --> 00:26:29,440
'Then l stopped a truck
and got a lift.'
202
00:26:50,120 --> 00:26:55,120
'The driver was chatting about
something,but l wasn't listening.
203
00:26:55,120 --> 00:26:58,160
'l was still confused and frightened.
204
00:26:58,160 --> 00:27:01,357
'Then he pulled the truck
off the road.'
205
00:27:59,560 --> 00:28:02,916
She just ran out in front of me.
There was nothing l could do.
206
00:28:05,240 --> 00:28:06,992
He is death
207
00:28:07,960 --> 00:28:10,793
Flying saucer...took him.
208
00:28:13,560 --> 00:28:15,440
And that's the last thing l remember.
209
00:28:15,440 --> 00:28:18,637
Do you think you still had
that piece of mechanism then?
210
00:28:20,560 --> 00:28:24,075
l feel almost sure...
l remember...
211
00:28:26,680 --> 00:28:29,800
- No, l'm sorry.
- That's all right.
212
00:28:29,800 --> 00:28:33,640
l'll take you back. l don't want
to get into trouble with your doctor.
213
00:28:33,640 --> 00:28:36,632
- When are you coming again?
- Tomorrow.
214
00:28:41,000 --> 00:28:44,436
That's the search
in area 18 completed.
215
00:28:45,480 --> 00:28:48,760
Even with a full crew, it'll still
take the best part of three months.
216
00:28:48,760 --> 00:28:51,040
Then you'll have to split
your forces, Paul.
217
00:28:51,040 --> 00:28:54,520
Catherine thinks she had her part of
the bomb when she left the farmhouse.
218
00:28:54,520 --> 00:28:57,720
Aren't we making a mountain
out of a molehill?
219
00:28:57,720 --> 00:29:01,280
Do you remember Turkey in 197 4?
220
00:29:01,280 --> 00:29:04,680
80,000 people killed.
An entire city destroyed.
221
00:29:04,680 --> 00:29:07,280
- Yes but that was an earthquake.
- Was it?
222
00:29:07,280 --> 00:29:11,240
A UFO was reported over the area
a few hours before the quake.
223
00:29:11,240 --> 00:29:14,949
Our farmhouse incident
occurred three days later.
224
00:29:21,920 --> 00:29:23,399
Put me through
to search headquarters.
225
00:30:02,520 --> 00:30:06,399
Tim. l thought you were dead.
- Did you?
226
00:30:09,600 --> 00:30:11,591
l'm sorry l shocked you.
227
00:30:12,400 --> 00:30:14,231
l just don't...
228
00:30:17,240 --> 00:30:19,120
- lt was all a dream. A bad trip.
229
00:30:19,120 --> 00:30:22,510
- You mean l imagined...?
- Everything.
230
00:30:29,680 --> 00:30:32,274
Oh, Tim. Oh, l'm so glad to see you.
231
00:30:34,400 --> 00:30:37,073
- l'm so glad you remembered me.
- You're real.
232
00:30:39,000 --> 00:30:42,231
Some of it was real.
The farmhouse.
233
00:30:43,760 --> 00:30:48,440
- The mechanism. l had that...
- Yes, what about the mechanism?
234
00:30:48,440 --> 00:30:49,759
Ed Straker wants it.
235
00:30:51,720 --> 00:30:54,917
Oh, l don't know. l'm so confused.
236
00:30:55,640 --> 00:30:58,160
- Was that part of the dream?
- Where is it?
237
00:30:58,160 --> 00:31:01,357
- What?- The mechanism.
What did you do with it?
238
00:31:02,360 --> 00:31:04,396
You can tell me, Catherine.
239
00:31:06,720 --> 00:31:09,439
l've tried. l can't remember.
240
00:31:15,840 --> 00:31:18,149
Tim, it wasn't a dream.
241
00:31:18,680 --> 00:31:21,399
- You were dead. They dragged you...
- Shut up.
242
00:31:25,680 --> 00:31:27,989
When they took me on board,
l was resuscitated.
243
00:31:29,400 --> 00:31:31,470
l have a task to complete.
244
00:31:34,440 --> 00:31:36,760
Where is that mechanism?
245
00:31:36,760 --> 00:31:39,718
Where is that missing piece?
246
00:31:50,400 --> 00:31:53,160
- Tim! - The injection will make you tell me.
247
00:31:53,160 --> 00:31:55,196
You will tell me.
248
00:32:08,360 --> 00:32:10,400
Commander, you'd better come
to the hospital immediately.
249
00:32:10,400 --> 00:32:12,520
l'm on my way.
250
00:32:12,520 --> 00:32:15,910
l have to go to the hospital.
l'll call you from there.
251
00:32:17,800 --> 00:32:20,200
When the injection worked,
252
00:32:20,200 --> 00:32:24,113
l remembered every detail
after l left the farm.
253
00:32:26,120 --> 00:32:30,159
'l came to a hump-backed bridge
over a canal.
254
00:32:31,040 --> 00:32:33,838
'l still had the mechanism with me.
255
00:32:35,360 --> 00:32:37,720
- 'l threw it over the bridge.'
256
00:32:37,720 --> 00:32:40,393
- 'lnto the water?'
- 'No.
257
00:32:40,960 --> 00:32:43,679
There was a houseboat.
lt landed in the houseboat.
258
00:32:44,680 --> 00:32:47,399
'And you told Tim
all this?'
259
00:32:48,760 --> 00:32:51,760
'Yes.
l could barely remember his name. Tim.'
260
00:32:51,760 --> 00:32:55,469
- How long ago did he leave?
- About an hour.
261
00:33:02,000 --> 00:33:03,831
Get me security.
262
00:33:34,640 --> 00:33:38,120
When l arrived, the owner had been
dead for only a few minutes.
263
00:33:38,120 --> 00:33:41,840
The boy must have found the mechanism
or it would have been there.
264
00:33:41,840 --> 00:33:44,320
God help us. Where are the maps?
265
00:33:44,320 --> 00:33:45,958
- ln the car.
- Better get them.
266
00:33:55,600 --> 00:33:58,433
Catherine, l'm sorry,
but we must try again.
267
00:33:59,840 --> 00:34:02,120
This is where the accident happened.
268
00:34:02,120 --> 00:34:04,350
You ran into the road from here.
269
00:34:05,320 --> 00:34:08,756
Can you retrace your steps back
to the farmhouse from that point?
270
00:34:15,080 --> 00:34:18,709
- How long did you walk?
- Two, three...
271
00:34:19,760 --> 00:34:21,557
maybe five hours.
l don't know.
272
00:34:24,720 --> 00:34:30,033
This is no good. We're still gonna be
here when Britain splits in half!
273
00:34:45,360 --> 00:34:48,909
lt worked before.
lt's our only chance.
274
00:34:52,880 --> 00:34:55,348
- What is this drug, Doctor?
- l don't know.
275
00:34:56,080 --> 00:34:59,440
- lt wasn't anything l've seen before.
- Would another injection harm her?
276
00:34:59,440 --> 00:35:01,560
The last one doubled her pulse.
277
00:35:01,560 --> 00:35:05,560
lt's no way near back to normal.
l don't know what would happen.
278
00:35:05,560 --> 00:35:08,597
- But you must use it.
- l won't take the responsibility.
279
00:35:09,760 --> 00:35:14,356
- Paul, it could kill her.
- Look, thousands of people may die!
280
00:35:19,920 --> 00:35:20,750
Use it!
281
00:35:42,520 --> 00:35:44,112
Wait!
282
00:35:49,720 --> 00:35:52,314
- Catherine, l want to explain.
- There's no need.
283
00:36:33,960 --> 00:36:40,160
And then l turned left and ran for
about four or five hundred yards,
284
00:36:40,160 --> 00:36:44,800
until l came to some fields.
l cut across them.
285
00:36:44,800 --> 00:36:47,640
There was
a water tower in the second one.
286
00:36:47,640 --> 00:36:51,920
Next l came to a public house
called the King's Arms.
287
00:36:51,920 --> 00:36:54,320
The farmhouse was only about...
288
00:36:54,320 --> 00:36:58,757
less than a mile
from the main road on the right.
289
00:37:00,640 --> 00:37:03,240
- lt's there. The farm's still there.
290
00:37:03,240 --> 00:37:05,071
How is she, Doctor?
291
00:37:09,840 --> 00:37:12,400
Let's get to that farmhouse.
292
00:38:33,520 --> 00:38:35,875
Against the wall!
293
00:38:44,720 --> 00:38:46,278
Wait, Paul.
294
00:39:16,480 --> 00:39:19,360
Four liquids, held apart
by separate compartments.
295
00:39:19,360 --> 00:39:23,600
The outer casing of the last piece
is of a different substance,
296
00:39:23,600 --> 00:39:27,520
the detonator that would fracture
the walls between the chemicals.
297
00:39:27,520 --> 00:39:31,160
They mix and...goodbye, England.
298
00:39:31,160 --> 00:39:36,160
How is the detonator activated?
- l have no idea.
299
00:39:36,160 --> 00:39:39,200
l can only suggest
drilling through the outer casing
300
00:39:39,200 --> 00:39:42,080
- to extract one of the liquids.
- Will that work?
301
00:39:42,080 --> 00:39:44,833
lf it doesn't, there won't be anybody
around to say, "l told you so."
302
00:39:46,080 --> 00:39:49,311
Rig the drill
and we'll need that green box.
303
00:39:53,600 --> 00:39:55,113
Good.
304
00:40:25,400 --> 00:40:28,631
Look at that. That drill
will go through beryllium steel
305
00:40:29,840 --> 00:40:31,400
and not a bloody scratch.
306
00:40:31,400 --> 00:40:35,360
Well, there's only one thing for it.
l'll have to remove it.
307
00:40:35,360 --> 00:40:38,272
- To where?
- The middle of the Atlantic.
308
00:40:38,920 --> 00:40:42,240
The tidal wave will destroy
the coast of every country around.
309
00:40:42,240 --> 00:40:45,360
Yes, l am aware of that. There'll
have to be a mass evacuation.
310
00:40:45,360 --> 00:40:47,157
Space.
311
00:40:49,120 --> 00:40:51,840
We'll dump it in space.
312
00:40:51,840 --> 00:40:54,800
Paul, get on to Colonel Branston.
313
00:40:54,800 --> 00:40:58,120
Get a radio-controlled space dumper
down here immediately.
314
00:40:58,120 --> 00:41:02,159
All right, gentlemen,
let's start digging.
315
00:41:17,480 --> 00:41:20,836
Commander, it's beginning to react.
316
00:42:09,760 --> 00:42:13,360
There we are, Commander.
l don't think you'll need us any more.
317
00:42:13,360 --> 00:42:15,800
- Thank you, Major.
- All right.
318
00:42:15,800 --> 00:42:18,155
All in a day's work.
319
00:42:19,040 --> 00:42:20,712
Good luck.
320
00:42:24,280 --> 00:42:27,120
Why don't you go back with them?
l can take care of this.
321
00:42:27,120 --> 00:42:30,360
Thank you, Paul. l think l'll
stay here and see this through.
322
00:42:30,360 --> 00:42:32,720
But you go back
and look after Catherine.
323
00:42:32,720 --> 00:42:37,316
- Tell her l'll be back
as soon as l can.
- Of course.
324
00:43:21,440 --> 00:43:25,040
Space dumper 24,000 miles from earth.
325
00:43:25,040 --> 00:43:28,400
Detonation time minus ten seconds.
326
00:43:28,400 --> 00:43:30,400
Nine, eight...
327
00:43:30,400 --> 00:43:33,119
seven, six...
328
00:43:33,200 --> 00:43:35,440
five, four...
329
00:43:35,440 --> 00:43:40,355
three, two,one, zero.
330
00:43:50,080 --> 00:43:52,800
- Commander.
- What's wrong?
331
00:43:52,800 --> 00:43:54,472
ls it Catherine?
332
00:43:57,000 --> 00:43:58,353
- Commander...
333
00:44:11,040 --> 00:44:12,632
Commander.
334
00:44:29,720 --> 00:44:31,039
My God!
335
00:44:32,880 --> 00:44:34,871
- ls that...?
- Yes.
336
00:44:36,000 --> 00:44:38,440
lt's...Catherine Fraser.
337
00:44:38,440 --> 00:44:42,040
But it can't be. That drug...?
338
00:44:42,040 --> 00:44:45,680
The boy's extra years
had to come from somewhere.
339
00:44:45,680 --> 00:44:48,320
We can only assume
they took them from Catherine
340
00:44:48,320 --> 00:44:51,520
when she was unconscious
on the farm.
341
00:44:51,520 --> 00:44:54,280
But how? How is it possible?
342
00:44:54,280 --> 00:44:57,320
l don't know
and l'm glad l don't know.
343
00:44:57,320 --> 00:45:00,800
He lived ten years. She's...
344
00:45:00,800 --> 00:45:04,839
They didn't know how long it would
take the boy to complete his task.
345
00:45:05,400 --> 00:45:08,200
He could have lived on borrowed time
346
00:45:08,200 --> 00:45:10,316
for another fifty years.
347
00:45:12,080 --> 00:45:15,280
- When did it happen?
- About six hours ago.
348
00:45:15,280 --> 00:45:18,033
About the same time the boy died.
349
00:45:20,640 --> 00:45:22,756
- Ed, if there's anything l can...
- No, no.
27853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.