All language subtitles for NLO.(24.seria.iz.26).Razryv.vremeni.1971.x264.DVDRip.sasha200720_track6_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,600 --> 00:01:30,040 Parameter 3 OK. Strength 4. 2 00:01:30,040 --> 00:01:33,430 Parameter 4 OK. Strength 5. 3 00:01:33,880 --> 00:01:36,680 - This the one on the blink? - Yes. Keeps coming 4 00:01:36,680 --> 00:01:38,760 and going. 5 00:01:38,760 --> 00:01:42,320 Until you have rectified this, use Parameter 5 as a stand-by. 6 00:01:42,320 --> 00:01:45,720 Right, thank you, Moonbase. Over and out. 7 00:01:45,720 --> 00:01:48,120 "Priority to Straker, SHADO." 8 00:01:48,120 --> 00:01:50,839 "General McWhirter looks forward to meeting you..." 9 00:01:58,520 --> 00:02:00,397 Commander, what's wrong? 10 00:02:04,040 --> 00:02:05,598 Stop him! 11 00:02:38,960 --> 00:02:40,632 Get after him! 12 00:02:41,280 --> 00:02:42,838 Get me studio security. 13 00:02:50,120 --> 00:02:51,951 Commander Straker! 14 00:02:53,320 --> 00:02:57,480 - Well, where did you come from? - Nobody's to come through that door. 15 00:02:57,480 --> 00:02:59,914 Nobody. Understand? 16 00:03:04,440 --> 00:03:06,476 Oh, Mr Straker... 17 00:03:21,920 --> 00:03:24,070 What the...?! 18 00:03:34,000 --> 00:03:37,788 Open the door! Let us through! Miss Raland! 19 00:04:08,000 --> 00:04:10,468 OK, Fred. Away you go. 20 00:04:13,720 --> 00:04:15,676 Stop that hovercraft! 21 00:04:21,200 --> 00:04:24,829 Mr Straker, was there anything? Can l help you at all? 22 00:04:28,120 --> 00:04:29,633 Action! 23 00:04:49,080 --> 00:04:50,479 What's going on? 24 00:04:53,240 --> 00:04:56,437 What the...?! Will you please be quiet? We're shooting. 25 00:04:56,920 --> 00:04:59,840 Right, everyone. Settle down. Going again. 26 00:04:59,840 --> 00:05:02,798 lt all happened so quick, l never saw him. 27 00:05:04,880 --> 00:05:06,632 There he is! Come on! 28 00:05:40,920 --> 00:05:42,638 Commander! 29 00:05:51,400 --> 00:05:54,278 Stop that thing. This way! 30 00:06:02,520 --> 00:06:03,589 Come on! 31 00:07:27,760 --> 00:07:31,480 - Said anything at all? - No, sir. He's stayed like this. 32 00:07:31,480 --> 00:07:33,675 He's in shock. Physical and mental. 33 00:07:37,120 --> 00:07:40,440 - Brought on by what? - Hard to say, 34 00:07:40,440 --> 00:07:42,670 but whatever it was, his mind's had to walk away from it. 35 00:07:43,360 --> 00:07:47,000 - Anything you can do for him? - There is something, yes, 36 00:07:47,000 --> 00:07:50,640 but l don't like to use it except in an emergency. 37 00:07:50,640 --> 00:07:54,320 When SHADO's most vital man becomes homicidal, 38 00:07:54,320 --> 00:07:55,435 it is an emergency. 39 00:08:07,040 --> 00:08:09,998 He came bursting out but he didn't come in. 40 00:08:10,960 --> 00:08:13,760 What do you mean? This is the entrance to SHADO, isn't it? 41 00:08:13,760 --> 00:08:17,992 Yes, sir. But he left to meet Colonel Lake and didn't come back. 42 00:08:23,040 --> 00:08:26,520 - No, sir. He didn't come this way. - You're certain? 43 00:08:26,520 --> 00:08:29,398 He couldn't have got past without us seeing. 44 00:08:30,840 --> 00:08:35,595 No, sir. Mr Straker hasn't been in. He hasn't been anywhere near. 45 00:08:39,720 --> 00:08:40,920 lt doesn't make sense. 46 00:08:40,920 --> 00:08:43,480 l'm sorry. 47 00:08:44,360 --> 00:08:47,200 l just don't seem to be able to remember a thing. 48 00:08:47,200 --> 00:08:49,880 You can't remember coming back with Commander Straker? 49 00:08:49,880 --> 00:08:55,477 l can recall leaving the airport in Commander Straker's car but... 50 00:08:56,240 --> 00:08:59,471 but after that, nothing, l'm afraid. 51 00:09:00,080 --> 00:09:02,840 Yes, it was a severe blow to the base of the neck. 52 00:09:02,840 --> 00:09:05,354 Don't l know it. 53 00:09:05,440 --> 00:09:10,720 lt caused a specific amnesia, covering a period of about 2 hours. 54 00:09:10,720 --> 00:09:14,440 - lt's not uncommon. - How long until her memory comes back? 55 00:09:14,440 --> 00:09:16,192 Hours? Days? 56 00:09:17,080 --> 00:09:20,356 Well, it might never come back. 57 00:09:24,400 --> 00:09:27,756 Yeah? - Medical Centre. He's regaining consciousness. 58 00:09:29,480 --> 00:09:30,993 Do you see it....? 59 00:09:34,880 --> 00:09:37,189 - Yes, that's right. - Right. 60 00:09:38,160 --> 00:09:41,630 Straker's beginning to break through. We'd better get over there. 61 00:09:42,120 --> 00:09:45,360 Paul. He couldn't have done it. 62 00:09:45,360 --> 00:09:48,113 Ed's not a killer. 63 00:09:54,000 --> 00:09:59,120 Kill! They're going to get us! 64 00:09:59,120 --> 00:10:02,960 - How dangerous is this drug? - l told you, it's risky. 65 00:10:02,960 --> 00:10:05,760 lt could open his mind or destroy it. 66 00:10:05,760 --> 00:10:09,309 Kill...Get us... 67 00:10:20,280 --> 00:10:24,034 Time... They murdered time! 68 00:10:56,920 --> 00:10:59,320 l told you, it's risky. 69 00:10:59,320 --> 00:11:02,039 lt could open his mind or destroy it. 70 00:11:12,880 --> 00:11:18,318 l want you to go back five hours. Five hours. 71 00:11:23,280 --> 00:11:24,633 Where are you? 72 00:11:28,120 --> 00:11:30,031 l was in my car. 73 00:11:30,680 --> 00:11:32,352 Go on. 74 00:11:33,960 --> 00:11:38,000 l'd been to the airport... to pick up Colonel Lake. 75 00:11:38,000 --> 00:11:42,320 l wanted to brief you before you talked to General Henderson. 76 00:11:42,320 --> 00:11:45,280 Well, l knew it wasn't for my big blue eyes. 77 00:11:45,280 --> 00:11:50,440 Coming back from the moon can be disorientating. 78 00:11:50,440 --> 00:11:54,035 l see, sir. Never knew that, sir. 79 00:11:56,400 --> 00:11:58,200 - What's that? - What? 80 00:11:58,200 --> 00:12:02,760 - Thought l saw something. - Dark roads are disorientating, too. 81 00:12:02,760 --> 00:12:06,799 There is something up there, 15 degrees west... 82 00:12:07,280 --> 00:12:10,200 -There. See? - lt's Venus. 83 00:12:10,200 --> 00:12:11,960 - Wrong direction. - Space shot? 84 00:12:11,960 --> 00:12:14,400 - None scheduled. - Could be Russian. 85 00:12:14,400 --> 00:12:17,320 We have their schedule, too. Space debris. 86 00:12:17,320 --> 00:12:20,960 No, wrong pattern. lf it's a weather balloon, 87 00:12:20,960 --> 00:12:22,960 it's drifting against the wind. 88 00:12:22,960 --> 00:12:26,000 lt's a UFO. Straker to SHADO Control. 89 00:12:26,000 --> 00:12:30,120 UFO in Earth's atmosphere. Do you read me? 90 00:12:30,120 --> 00:12:31,758 Do you read me? 91 00:12:39,160 --> 00:12:40,800 Check the radio link. 92 00:12:40,800 --> 00:12:43,800 How could it get past Moonbase? 93 00:12:43,800 --> 00:12:45,552 l don't know. 94 00:12:48,920 --> 00:12:52,480 The radio's receiving and transmitting at full strength. 95 00:12:52,480 --> 00:12:57,395 - That's absurd. Why doesn't Control answer? - lt's not this end. 96 00:13:14,800 --> 00:13:17,320 lf they can knock out communications, 97 00:13:17,320 --> 00:13:21,154 why not destroy the base? - They may have done just that. 98 00:13:24,600 --> 00:13:28,309 - How long? - About another ten minutes. 99 00:13:30,840 --> 00:13:32,751 - lt's coming this way. - Harness. 100 00:13:33,400 --> 00:13:35,152 lt's going overhead. 101 00:14:51,120 --> 00:14:52,872 Freeze. 102 00:16:08,040 --> 00:16:12,238 Outside it was night but here... What's happened? 103 00:16:12,720 --> 00:16:14,358 l don't know. 104 00:16:17,200 --> 00:16:18,235 Look at that. 105 00:16:20,760 --> 00:16:22,751 Why doesn't it fall? 106 00:16:37,640 --> 00:16:41,428 l don't believe it. We must be dreaming. 107 00:16:42,480 --> 00:16:44,880 lt's unreal. What's happening? 108 00:16:44,880 --> 00:16:49,720 Night into day... Everything stopped, arrested... 109 00:16:49,720 --> 00:16:53,349 lt's like a clock that suddenly... Come on. 110 00:17:12,840 --> 00:17:15,035 lt's like a nightmare... 111 00:17:17,600 --> 00:17:19,795 a grotesque nightmare. 112 00:17:33,040 --> 00:17:35,031 Give me that piece of wood. 113 00:17:47,080 --> 00:17:49,071 Commander? 114 00:17:57,720 --> 00:18:00,280 Come on. Let's get back to the car. 115 00:18:38,440 --> 00:18:42,600 lf these worksheets are right, this has just happened. 116 00:18:42,600 --> 00:18:45,920 But why daylight? lt's been dark outside for 2 hours. 117 00:18:45,920 --> 00:18:49,080 l don't know. There must be logic in it somewhere. 118 00:18:49,080 --> 00:18:51,594 Come on, let's get down to Control. 119 00:19:42,520 --> 00:19:44,238 Miss Raland? 120 00:20:02,840 --> 00:20:05,960 Why haven't Moonbase reacted? They must know something's wrong, 121 00:20:05,960 --> 00:20:09,360 - they could've had Skydiver here. - What will you do? 122 00:20:09,360 --> 00:20:13,520 Call General Henderson for help. That thing's still up there. 123 00:20:13,520 --> 00:20:16,273 lf it comes down before we can get assistance... 124 00:20:17,040 --> 00:20:19,634 There must be someone we can contact. 125 00:20:29,760 --> 00:20:31,591 lt's no use. 126 00:20:32,720 --> 00:20:36,110 lf we could just understand the principle they've used. 127 00:20:39,280 --> 00:20:41,032 There's no pulse. 128 00:20:41,520 --> 00:20:46,116 - Body temperature's normal. - Yet they're fixed like statues. 129 00:20:46,720 --> 00:20:49,360 lt's almost as though they'd been frozen in time. 130 00:20:49,360 --> 00:20:54,360 That's it. Whatever they were doing was fossilized when the force struck. 131 00:20:54,360 --> 00:20:56,960 Yet the lift from your office was working. 132 00:20:56,960 --> 00:21:00,111 Yes, l know. Doesn't fit the pattern. 133 00:21:04,640 --> 00:21:06,437 This isn't frozen. 134 00:21:12,040 --> 00:21:15,440 - They have one thing in common. - They weren't in motion. 135 00:21:15,440 --> 00:21:19,640 Yes, they weren't moving in time. That's why the elevator works. 136 00:21:19,640 --> 00:21:22,996 lf we can find a monitor that wasn't switched on... 137 00:21:28,960 --> 00:21:30,600 No, they were all switched on. 138 00:21:30,600 --> 00:21:35,520 There's got to be an answer. We just have to think it through. 139 00:21:35,520 --> 00:21:39,195 l don't...seem to be able to...think any more. 140 00:21:40,280 --> 00:21:42,748 God, l feel so tired. 141 00:21:43,480 --> 00:21:46,520 l feel as though l could sleep for a week. 142 00:21:46,520 --> 00:21:51,594 Yes, l know. lt must be shock catching up with us. 143 00:21:52,240 --> 00:21:53,798 Wait a minute. 144 00:21:54,400 --> 00:21:56,595 Let me see your watch. 145 00:22:03,800 --> 00:22:08,800 Our watches must have stopped the minute we got to the studio. 146 00:22:08,800 --> 00:22:11,880 Just like the clock. 147 00:22:11,880 --> 00:22:15,480 Beginning...to get to us. 148 00:22:15,480 --> 00:22:19,155 Yes...l can feel it. 149 00:22:19,680 --> 00:22:21,875 Medical Centre... 150 00:23:01,120 --> 00:23:02,712 The only way... 151 00:23:03,880 --> 00:23:07,634 they could get past Moonbase... 152 00:23:10,080 --> 00:23:11,752 travel... 153 00:23:13,280 --> 00:23:15,077 so fast... 154 00:23:16,600 --> 00:23:18,716 cheat time. 155 00:23:19,360 --> 00:23:20,793 Sound barrier... 156 00:23:21,920 --> 00:23:23,956 Heat barrier... 157 00:23:24,520 --> 00:23:26,636 Light barrier... 158 00:23:28,000 --> 00:23:29,797 Time barrier... 159 00:23:30,760 --> 00:23:32,876 They can control it... 160 00:23:33,480 --> 00:23:36,597 but only for so long... 161 00:23:37,840 --> 00:23:41,958 until the field force... they built up... 162 00:23:43,280 --> 00:23:46,272 on the way here... 163 00:23:46,880 --> 00:23:48,791 begins to wear off... 164 00:23:49,440 --> 00:23:52,432 like the waves of pressure you see in front of an aeroplane. 165 00:23:53,200 --> 00:23:57,113 That's why...they haven't landed yet. 166 00:23:57,720 --> 00:24:01,680 They're still... in a different continuum. 167 00:24:01,680 --> 00:24:06,280 Yes. They obviously have to shed the field before landing. 168 00:24:06,280 --> 00:24:09,750 But...how are they reaching us? 169 00:24:13,760 --> 00:24:15,400 l don't know. 170 00:24:15,400 --> 00:24:18,597 Maybe we'll find out back in the Control Room. 171 00:24:19,720 --> 00:24:21,551 Are you OK? 172 00:24:23,200 --> 00:24:25,031 Fine. 173 00:24:25,640 --> 00:24:27,232 Come on, let's go. 174 00:24:27,840 --> 00:24:30,560 - What is that stuff? - X5O.Speeds up heart, 175 00:24:30,560 --> 00:24:32,760 muscles, brain, coordination. 176 00:24:32,760 --> 00:24:37,360 They banned it because it burned people out. 177 00:24:37,360 --> 00:24:41,433 Normally, we'd be moving so fast, we'd just be a blur. 178 00:24:43,160 --> 00:24:45,320 The room is lead-lined, Colonel. 179 00:24:45,320 --> 00:24:48,312 Built to resist any known force field. 180 00:24:52,560 --> 00:24:55,400 - Commander. - What is it? 181 00:24:55,400 --> 00:24:58,073 Down the corridor. l saw something move. 182 00:25:37,920 --> 00:25:40,195 All right, Straker. 183 00:25:40,520 --> 00:25:44,035 Come and get me, big man! 184 00:25:44,520 --> 00:25:48,195 Transistor microphone. Somewhere over there to the right. 185 00:25:49,160 --> 00:25:51,913 You've got to get me, Straker. 186 00:25:52,480 --> 00:25:55,392 l'm the only one who can help you. 187 00:25:55,800 --> 00:25:58,720 l'm the only one who can put it right. 188 00:25:58,720 --> 00:26:00,995 He's behind that wall. 189 00:26:03,240 --> 00:26:06,312 You stay here. Now, cover me. 190 00:26:26,760 --> 00:26:30,120 No, it's not that easy, big man. 191 00:26:30,120 --> 00:26:33,600 Things always come easy for you, don't they, Straker? 192 00:26:33,600 --> 00:26:36,558 Not this time. Not me. 193 00:26:37,200 --> 00:26:41,480 He's around the corner, by the covered way to J and K block. 194 00:26:41,480 --> 00:26:43,277 Over here. 195 00:26:43,680 --> 00:26:46,240 Now, stay behind that wall. 196 00:27:13,160 --> 00:27:16,869 - Where'd he go? - He's on one of the sound stages. 197 00:27:42,600 --> 00:27:46,680 You've heard of silent films, haven't you, Mr Big? 198 00:27:46,680 --> 00:27:48,432 Well, this is the new bag. 199 00:27:49,440 --> 00:27:51,715 Non-moving movies. 200 00:27:55,080 --> 00:27:57,640 Kind of restful, isn't it? 201 00:27:57,640 --> 00:28:00,473 Yes, this is the place, Mr Big. 202 00:28:01,160 --> 00:28:04,550 Yes, sir, l am here if you can but find me. 203 00:28:14,240 --> 00:28:17,198 Take the other exit. We'll cut him off. 204 00:28:37,040 --> 00:28:38,632 Where'd he go? 205 00:28:47,880 --> 00:28:51,520 You don't look so big now, Commander. 206 00:28:51,520 --> 00:28:53,360 Don't you know me yet? 207 00:28:53,360 --> 00:28:57,672 l'm Turner, Radar Operator, Class One. 208 00:28:58,560 --> 00:29:02,872 l know you, Commander.The big man. ln charge of the world.' 209 00:29:10,840 --> 00:29:13,440 "Big Deal Straker." 210 00:29:13,440 --> 00:29:16,120 The guy the girls admire. 211 00:29:16,120 --> 00:29:20,160 Yeah, well, l'm the big deal now. They promised me, 212 00:29:20,160 --> 00:29:22,993 and you're nothing, Straker. 213 00:29:49,720 --> 00:29:52,359 Wrong again, Straker. 214 00:30:22,000 --> 00:30:23,399 He got a good start. 215 00:30:42,040 --> 00:30:43,996 Go for the tyres. 216 00:31:19,920 --> 00:31:25,360 Hiders, seekers 217 00:31:25,360 --> 00:31:30,115 Finders, keepers 218 00:31:32,960 --> 00:31:36,555 Where are you going to find me? 219 00:31:37,440 --> 00:31:40,160 They're coming soon, Straker. 220 00:31:40,160 --> 00:31:43,311 As soon as they've brought their power down. 221 00:31:43,840 --> 00:31:46,120 They'll be here soon. 222 00:31:46,120 --> 00:31:49,715 And you're not going to spoil it. 223 00:31:51,080 --> 00:31:55,560 They're marvellous, Straker. They're brilliant! 224 00:31:55,560 --> 00:31:58,916 They do things we can't even conceive.' 225 00:32:01,040 --> 00:32:04,680 Have you any idea what they've done here, Straker? 226 00:32:04,680 --> 00:32:09,200 They've taken a millionth of a second of our time and frozen it. 227 00:32:09,200 --> 00:32:12,560 This is taking place in a millionth of a second, Straker. 228 00:32:12,560 --> 00:32:16,120 That's why Moonbase doesn't know anything's wrong. 229 00:32:16,120 --> 00:32:20,680 Compared to them, we're midgets, Straker. All of us. 230 00:32:20,680 --> 00:32:23,440 You're no match for me, big man. 231 00:32:23,440 --> 00:32:25,476 You're not on my level.' 232 00:32:41,440 --> 00:32:44,240 Don't you understand, Straker? 233 00:32:44,240 --> 00:32:48,200 Hasn't it soaked into that blond skull of yours yet? 234 00:32:48,200 --> 00:32:50,350 l'm outside of time, Straker. 235 00:33:07,400 --> 00:33:09,709 What's he mean "outside of time"? 236 00:33:10,240 --> 00:33:13,240 Well, time has stopped in here, we know that, 237 00:33:13,240 --> 00:33:16,880 but the aliens have given him immunity in return for his help. 238 00:33:16,880 --> 00:33:20,840 He's independent of time? He can move however he pleases? 239 00:33:20,840 --> 00:33:22,159 Yes. 240 00:33:22,760 --> 00:33:27,117 That's why we can't pin him down. 241 00:33:27,880 --> 00:33:31,873 How are we going to find him? - Well, we've gotta try. 242 00:33:33,080 --> 00:33:34,149 Let's go. 243 00:33:38,200 --> 00:33:42,000 They may be years ahead of us but we've one thing they haven't. 244 00:33:42,000 --> 00:33:45,356 Bloody-mindedness. lt built this planet. 245 00:33:50,160 --> 00:33:52,151 Oh, well done, big man! 246 00:33:52,880 --> 00:33:57,400 You've found where l am. Come on, then. 247 00:33:57,400 --> 00:34:02,838 l'm waiting for you. And your lovely lady. 248 00:34:43,840 --> 00:34:48,560 lt's all right, Straker. l don't intend to kill you. 249 00:34:48,560 --> 00:34:51,280 You see, in the new order, l am going to be boss. 250 00:34:51,280 --> 00:34:55,034 l think you might be rather useful for making the tea. 251 00:34:56,560 --> 00:34:59,040 l'm going to be boss, Straker. 252 00:34:59,040 --> 00:35:02,680 They promised me that in return for my help. 253 00:35:02,680 --> 00:35:06,150 - You can't handle it. - l can handle it. 254 00:35:07,360 --> 00:35:10,520 No, you're small-time. 255 00:35:10,520 --> 00:35:15,080 - You haven't got the horsepower. - l've got more than l need to fix you. 256 00:35:15,080 --> 00:35:18,320 lt takes guts and brains to be the boss. 257 00:35:18,320 --> 00:35:21,280 Listen, you primitive idiot. 258 00:35:21,280 --> 00:35:23,400 How do you think they're transmitting their power? 259 00:35:23,400 --> 00:35:27,040 l fixed a piece of equipment in the Control Room, 260 00:35:27,040 --> 00:35:32,120 so it could act as an aerial, a piece of SHADO equipment, Straker. 261 00:35:32,120 --> 00:35:35,556 l don't believe you. What piece of equipment? 262 00:35:37,600 --> 00:35:40,797 You must think l'm as stupid as you are. 263 00:36:03,520 --> 00:36:05,875 l didn't say anything about not killing you. 264 00:36:39,520 --> 00:36:41,988 lt's not that easy, Straker. 265 00:36:55,600 --> 00:36:57,192 Look. 266 00:37:01,240 --> 00:37:02,958 Slowing down... 267 00:37:03,760 --> 00:37:06,720 Drugs... Hypodermic.... 268 00:37:06,720 --> 00:37:09,640 - Used too much energy... - What will another shot do to you? 269 00:37:09,640 --> 00:37:11,596 Doesn't matter...Quick... 270 00:37:18,480 --> 00:37:21,631 The Molly. lt's our last chance. 271 00:37:22,000 --> 00:37:23,831 Shouldn't l have another shot? 272 00:37:24,120 --> 00:37:28,671 - lt was dangerous, wasn't it? - l made my choice long ago. 273 00:37:46,840 --> 00:37:48,956 Take that key. 274 00:37:51,560 --> 00:37:53,596 Put it in there. 275 00:37:55,720 --> 00:37:57,358 Hang on to this. 276 00:37:58,760 --> 00:38:01,040 You've kept very quiet about this. 277 00:38:01,040 --> 00:38:03,076 lt's that old bloody-mindedness. 278 00:38:16,160 --> 00:38:18,071 Can you hold on? 279 00:38:18,720 --> 00:38:21,996 - Shall l get another one of these? - No. There's no point. 280 00:38:22,600 --> 00:38:24,120 We won't get a second chance. 281 00:38:24,120 --> 00:38:27,078 We miss with this first one, they'll fry us. 282 00:38:28,000 --> 00:38:31,549 - What's their range? - We have to wait till they're close. 283 00:39:15,600 --> 00:39:18,353 Turner, don't be a fool! Give me that key! 284 00:39:19,920 --> 00:39:22,354 They don't need you now! 285 00:39:49,720 --> 00:39:52,473 - Turner, listen to me! - Big man! 286 00:40:28,400 --> 00:40:30,072 l think l'll just play that back. 287 00:40:46,560 --> 00:40:48,357 l think l'll just play that back. 288 00:41:00,960 --> 00:41:02,760 lt's a shame. 289 00:41:02,760 --> 00:41:04,910 l can do it all again, but l can't change anything. 290 00:41:38,760 --> 00:41:42,435 That should slow you up, big man! 291 00:42:34,200 --> 00:42:35,599 You're too late, Straker. 292 00:42:43,680 --> 00:42:47,434 - Give me the key, Turner. - Come and get it, Commander. 293 00:42:54,200 --> 00:42:56,600 You're out of your league, Straker. 294 00:42:56,600 --> 00:42:59,353 The nearer they come, the more power they transmit to me. 295 00:43:00,400 --> 00:43:03,756 l can play time like a trumpet now. 296 00:43:16,520 --> 00:43:19,360 You primitive idiot. 297 00:43:19,360 --> 00:43:23,360 You can only see me where l've just been,or where l'm going to be, 298 00:43:23,360 --> 00:43:27,069 not where l am, unless l want you to. 299 00:43:27,160 --> 00:43:29,151 You're licked, Straker. 300 00:45:45,680 --> 00:45:47,796 Commander, what's wrong? 301 00:45:51,040 --> 00:45:52,519 Stop him! 302 00:46:09,520 --> 00:46:14,640 lt's all right, Commander. Now, try...try and rest. 303 00:46:19,400 --> 00:46:23,154 - lncredible. - Yes but there are more things. 304 00:46:25,040 --> 00:46:27,400 - But how? - l'm not sure 305 00:46:27,400 --> 00:46:30,995 but in some way, they were able to expand a moment in time. 306 00:46:32,080 --> 00:46:38,599 Commander Straker experienced such an extended moment. 23106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.