All language subtitles for NLO.(21.seria.iz.26).Vozvrashchenets.1971.x264.DVDRip.sasha200720_track6_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,160 --> 00:01:32,960 A circuits? - Check 2 00:01:32,960 --> 00:01:34,680 - Primary boosters? - Check. 3 00:01:34,680 --> 00:01:41,028 - Ship 534 to Moonbase Commander. - Go ahead, 534. 4 00:01:41,120 --> 00:01:44,440 Approaching earthly re-entry... 5 00:01:44,440 --> 00:01:48,558 l'm feeling blue. All right for Saturday night, darling? 6 00:01:49,120 --> 00:01:51,588 Your communication's against standard procedure. 7 00:01:52,960 --> 00:01:54,880 And yes, it's still all right for Saturday. 8 00:01:54,880 --> 00:01:56,996 Now that's more like it. 9 00:02:05,400 --> 00:02:07,920 Ship 534 from Moonbase approaching re-entry. 10 00:02:07,920 --> 00:02:09,960 Normal pattern. 11 00:02:09,960 --> 00:02:13,236 - 534. That's Craig Collins, isn't it? - Yes, sir. 12 00:02:13,880 --> 00:02:16,519 Have him call me when he gets down. 13 00:02:20,080 --> 00:02:22,840 - Pilot reports fire in cabin, sir. 14 00:02:22,840 --> 00:02:24,512 - Let me in there. 15 00:02:26,000 --> 00:02:28,594 Craig, this is Ed. How bad is it? 16 00:02:29,760 --> 00:02:32,800 l can't tell.lt's just a lot of smoke and it seems to be getting worse. 17 00:02:32,800 --> 00:02:36,000 Try cutting your "Q" circuits. 18 00:02:36,000 --> 00:02:39,960 - SlD reporting three alien crafts. - No good, the heat's building up. 19 00:02:39,960 --> 00:02:44,400 - Sighting confirmed. - Warning lights are on! 20 00:02:44,400 --> 00:02:48,160 Aliens five million miles, closing at SOL 8. 21 00:02:48,160 --> 00:02:49,920 Hold on, Craig. Back in a minute. 22 00:02:49,920 --> 00:02:52,036 Stay with him. 23 00:03:01,160 --> 00:03:04,600 Range four million miles, closing. 24 00:03:04,600 --> 00:03:07,680 - Launch lnterceptors. - Trajectory Northern Europe. 25 00:03:07,680 --> 00:03:11,036 Range three and a half million miles, closing. 26 00:03:15,360 --> 00:03:20,354 Two million miles, closing. Speed reducing to SOL 6. 27 00:03:29,480 --> 00:03:32,400 The main warning lights are on. 28 00:03:32,400 --> 00:03:35,119 Seems to be getting worse. 29 00:03:51,160 --> 00:03:53,799 One UFO has changed trajectory. 30 00:03:55,560 --> 00:03:57,960 Predicted target, this satellite. 31 00:03:57,960 --> 00:04:03,114 lnterceptor Two, lock onto new bearing 3-3-0. 32 00:04:30,240 --> 00:04:32,276 l've been hit. 33 00:04:36,520 --> 00:04:38,954 Stop operations. 34 00:05:03,400 --> 00:05:06,312 - Morning, Miss Holland. - Good morning, Mr Straker. 35 00:05:27,640 --> 00:05:29,392 Miss Holland! 36 00:05:31,840 --> 00:05:35,360 l ordered this file transferred to the morgue. 37 00:05:35,360 --> 00:05:37,720 - lt isn't certain. - You know, 38 00:05:37,720 --> 00:05:40,712 space personnel are presumed dead 48 hours after failure to re-enter. 39 00:05:44,840 --> 00:05:48,280 Craig Collins was one of my closest friends. 40 00:05:48,280 --> 00:05:50,880 We were astronauts together. 41 00:05:50,880 --> 00:05:54,320 We have enough to worry about without trying to keep the dead alive. 42 00:05:54,320 --> 00:05:56,231 Please get it out of here. 43 00:06:45,520 --> 00:06:47,720 Let's get this straight before he gets here. 44 00:06:47,720 --> 00:06:51,280 When it comes to SlD's brains, Craig knows more than anybody. 45 00:06:51,280 --> 00:06:55,560 - So, he's on the project. - Craig Collins and l.... 46 00:06:55,560 --> 00:06:58,400 Your feelings for him are your own problem. 47 00:06:58,400 --> 00:07:02,800 - Just tell me who's in charge. - Well, overall, you are. 48 00:07:02,800 --> 00:07:06,349 But when it comes to SlD's engineering, Craig is God. 49 00:07:07,640 --> 00:07:11,076 - Colonel Collins to see you, sir. - Send him right in. 50 00:07:14,680 --> 00:07:16,760 - Hi there, Ed. - Good to see you. 51 00:07:16,760 --> 00:07:21,231 lt's good to see anybody after eight weeks of jungle cats. 52 00:07:23,560 --> 00:07:25,551 - John. - Craig. 53 00:07:26,400 --> 00:07:28,960 Well, come on. What happened? 54 00:07:28,960 --> 00:07:32,520 l sort of lost consciousness on re-entry. 55 00:07:32,520 --> 00:07:35,600 When l came to, l was floating down over the sea. 56 00:07:35,600 --> 00:07:39,673 We went smash into the sea,l got out and swam ashore before she sank. 57 00:07:40,600 --> 00:07:44,309 Tell your boffins that their survival course really works. 58 00:07:46,200 --> 00:07:48,873 Colonel Grey, thank you. 59 00:07:49,520 --> 00:07:50,953 See you later. 60 00:07:55,720 --> 00:07:58,109 You heard what happened, Craig. 61 00:07:59,320 --> 00:08:00,992 l had no choice. 62 00:08:03,320 --> 00:08:07,438 - l would have done exactly the same. - Sure. 63 00:08:12,440 --> 00:08:16,280 Hello, master. l'm just off to Moonbase to get things started. 64 00:08:16,280 --> 00:08:17,508 What? 65 00:08:19,640 --> 00:08:23,800 l thought we'd go together tomorrow. There's a lot to do here. 66 00:08:23,800 --> 00:08:27,800 l thought l'd be more use up there. 67 00:08:27,800 --> 00:08:30,640 Besides, l have a little unfinished business to attend to. 68 00:08:30,640 --> 00:08:33,791 So if you'll excuse me, l'll see you later. 69 00:08:48,640 --> 00:08:51,029 - Hi, Craig. - Hi, Nina. 70 00:08:51,520 --> 00:08:54,800 - Good to see you, Craig. - Missing the jungle, Craig? 71 00:08:54,800 --> 00:08:57,030 Not with you tigers around! 72 00:09:08,000 --> 00:09:10,200 l was so glad when l heard. 73 00:09:10,200 --> 00:09:13,351 lt takes more than a little barbecue to fry me. 74 00:09:14,480 --> 00:09:16,880 l do hope l haven't cracked a rib. 75 00:09:16,880 --> 00:09:19,269 l just don't know what came over me. 76 00:09:20,560 --> 00:09:22,480 Well, Foster. Nice to see you again. 77 00:09:22,480 --> 00:09:26,520 l'm glad you've been keeping an eye on things for me. 78 00:09:26,520 --> 00:09:30,000 - l can't say l know what you mean. - Come on, course you do. 79 00:09:30,000 --> 00:09:34,040 How about getting this old jungle cat a cup of coffee, 80 00:09:34,040 --> 00:09:37,396 - now that he has returned? - All right. 81 00:09:39,480 --> 00:09:42,313 - lf it's all right with you, Foster. - Yeah. 82 00:09:44,840 --> 00:09:46,558 See you later. 83 00:10:00,440 --> 00:10:03,432 Still making it with moon dust, l see. 84 00:10:04,520 --> 00:10:06,636 l...wanted to say... 85 00:10:08,320 --> 00:10:13,360 that there's, no reason to feel guilty about anything. 86 00:10:13,360 --> 00:10:15,240 l don't feel guilty, Craig. 87 00:10:15,240 --> 00:10:19,472 l cried a little when l thought you were dead. 88 00:10:20,400 --> 00:10:22,356 After a while, l stopped crying. 89 00:10:23,160 --> 00:10:25,480 - People do. - Yes, they do. 90 00:10:25,480 --> 00:10:29,075 And we weren't exactly Romeo and Juliet. 91 00:10:32,560 --> 00:10:34,278 Virginia. 92 00:10:36,760 --> 00:10:41,040 Ginny, you make it very hard for a man... 93 00:10:41,040 --> 00:10:44,794 All he wants to say is, no hard feelings. 94 00:10:45,360 --> 00:10:48,720 l'm sorry. lf that's what you're really trying to say. 95 00:10:48,720 --> 00:10:53,360 - What else would l do? - How was the jungle? 96 00:10:53,360 --> 00:10:56,720 l tell you one thing, there was no one there who looked like you. 97 00:10:56,720 --> 00:11:00,920 You know, l used to lie there at night and look up at the old moon 98 00:11:00,920 --> 00:11:05,152 and l'd say to myself, "Old Ginnie's up there." 99 00:11:07,720 --> 00:11:11,076 - l did think about you. - Did you? 100 00:11:17,880 --> 00:11:22,720 You mean there's still a chance for this singed old astronaut? 101 00:11:22,720 --> 00:11:25,720 l never said there wasn't. 102 00:11:25,720 --> 00:11:30,874 lt's just that l resent you looking upon me as your property. 103 00:11:31,600 --> 00:11:34,956 Now you know l'd never do that. 104 00:12:03,480 --> 00:12:08,031 You didn't leave the jungle. You brought it back with you! 105 00:12:24,920 --> 00:12:28,356 You wanted to see me, master? 106 00:12:28,880 --> 00:12:31,917 What's this request for a two-man mission? 107 00:12:32,360 --> 00:12:36,239 Fixing SlD is a two-man job. l need a partner. 108 00:12:36,720 --> 00:12:38,995 l want Foster. 109 00:12:41,280 --> 00:12:42,998 Why Foster? 110 00:12:43,360 --> 00:12:46,840 He's the only man available with the necessary know-how. 111 00:12:46,840 --> 00:12:49,000 He's got the basic astro-training. 112 00:12:49,000 --> 00:12:53,790 l know he's rusty but l reckon l can lick him into shape in time. 113 00:12:57,440 --> 00:13:00,352 - ls that the only reason? - Why else would l want him? 114 00:13:04,920 --> 00:13:06,512 All right. 115 00:13:08,160 --> 00:13:10,628 Thank you, sir. 116 00:13:17,520 --> 00:13:21,800 You ran a computer check on my relationship with Craig some time ago. 117 00:13:21,800 --> 00:13:25,000 - l know. - lt would not affect my efficiency. 118 00:13:25,000 --> 00:13:29,800 And two weeks ago we ran one on you and Foster and it said the same. 119 00:13:29,800 --> 00:13:31,279 So why the inquisition? 120 00:13:32,800 --> 00:13:36,634 Yesterday we ran one on you and Craig and Foster. 121 00:13:37,760 --> 00:13:43,039 The computer thought a triangle was the nastiest emotional shape there is. 122 00:13:43,840 --> 00:13:49,039 You can tell the computer to relax. There is no triangle. 123 00:13:50,200 --> 00:13:53,510 - Who got dropped? - Craig. 124 00:13:54,760 --> 00:13:58,753 - May l ask why? - That is my business. 125 00:14:03,080 --> 00:14:06,038 Come on. You can do better than that. 126 00:14:07,560 --> 00:14:09,278 Come on. 127 00:14:13,600 --> 00:14:16,120 - 15! - Oxygen. 128 00:14:16,120 --> 00:14:18,880 - 16, 1 7! - Altitude! Boosters! 129 00:14:18,880 --> 00:14:20,680 - 1014! - Cooling system. 130 00:14:20,680 --> 00:14:22,400 - 33! - Digital count. 131 00:14:22,400 --> 00:14:24,480 - 943! - Retro rockets. 132 00:14:24,480 --> 00:14:28,880 - 5, 51 7! - Helium ratio. Abort button! 133 00:14:28,880 --> 00:14:30,438 Wrong! 134 00:14:37,280 --> 00:14:42,080 - Sorry. - Sorry's just not good enough! 135 00:14:42,080 --> 00:14:46,760 When we're up there, l don't want to be sorry. l want you to be right. 136 00:14:46,760 --> 00:14:50,840 - Let's try that again. All right? - All right. 137 00:14:50,840 --> 00:14:52,159 Come on! 138 00:14:54,680 --> 00:14:56,989 - 200! - Manual control. 139 00:15:01,960 --> 00:15:04,633 - ls Ginnie in there, darling? - Yes, she is. 140 00:15:26,800 --> 00:15:30,918 good evening, my lord. How about a little game of chess? 141 00:15:31,240 --> 00:15:34,630 You're a glutton for punishment. You've never won a game with me. 142 00:15:35,720 --> 00:15:39,480 How about a little bet? 143 00:15:39,480 --> 00:15:42,438 You want to throw your money away? 144 00:15:43,040 --> 00:15:45,952 Shall we say...50? 145 00:15:48,320 --> 00:15:50,436 lf that's what you want. 146 00:15:53,160 --> 00:15:54,957 You take the white. 147 00:15:57,840 --> 00:15:59,319 You ready? 148 00:16:44,040 --> 00:16:46,720 You really wanna play that move? 149 00:16:46,720 --> 00:16:48,790 Just get on with it, Collins. 150 00:16:52,680 --> 00:16:54,477 Checkmate. 151 00:17:03,680 --> 00:17:05,796 That's 50 l owe you. 152 00:17:08,120 --> 00:17:10,714 l'll let you have your revenge tomorrow. 153 00:17:12,800 --> 00:17:14,920 We're due on earth tomorrow. 154 00:17:14,920 --> 00:17:19,391 l'll take my revenge when we get back here. 155 00:17:20,280 --> 00:17:22,111 Anything you like. 156 00:17:25,640 --> 00:17:28,880 l thought we'd been through all this yesterday. 157 00:17:28,880 --> 00:17:33,040 You didn't tell me you hated Collins. 158 00:17:33,040 --> 00:17:34,758 Who says l hate him? 159 00:17:35,920 --> 00:17:39,040 Virginia, l was watching your face when he came in. 160 00:17:39,040 --> 00:17:42,999 People do move away from each other sometimes. 161 00:17:46,320 --> 00:17:50,598 Collins is on a vital mission. lf there's... 162 00:17:59,840 --> 00:18:03,200 lf there's anything you know about him, his attitude, state of mind, 163 00:18:03,200 --> 00:18:06,875 anything - it's your duty to tell me. 164 00:18:09,160 --> 00:18:10,639 He's different. 165 00:18:21,800 --> 00:18:26,200 because he beat you at chess he's a psychotic? 166 00:18:26,200 --> 00:18:29,960 Come on, John. You are a sore loser. 167 00:18:29,960 --> 00:18:34,160 No, it's not just that. lt's the way he's been riding Foster. 168 00:18:34,160 --> 00:18:39,040 He's training him for a tough mission, not for a game of ping pong. 169 00:18:39,040 --> 00:18:41,800 Foster has to shape up. 170 00:18:41,800 --> 00:18:46,476 - And Virginia Lake? - She is a girl who fell out of love. 171 00:18:47,560 --> 00:18:49,120 l know he's a friend of yours, 172 00:18:49,120 --> 00:18:53,238 but all l'm saying is that what he went through in that jungle... 173 00:18:55,240 --> 00:18:58,600 Dr Adams - full clearance. 174 00:18:58,600 --> 00:19:03,640 Dr Jackson and Dr Blouden - full clearance. 175 00:19:03,640 --> 00:19:07,760 All those reports have been computerised. 176 00:19:07,760 --> 00:19:11,548 - Computers aren't God. - Are you, John? 177 00:19:13,640 --> 00:19:17,349 l just have an instinct about him. 178 00:19:18,280 --> 00:19:22,840 Just now you implied my friendship with Craig could warp my judgment. 179 00:19:22,840 --> 00:19:26,230 Just make sure that your personal feelings don't bend yours. 180 00:19:34,320 --> 00:19:38,040 Blastoff for SlD's in five days. You going to be ready? 181 00:19:38,040 --> 00:19:40,560 l've just about finished down here. 182 00:19:40,560 --> 00:19:43,472 l've got one or two things still to do at Moonbase. 183 00:19:44,480 --> 00:19:47,472 - We go back there tomorrow. - Right. 184 00:20:05,760 --> 00:20:08,840 Excuse me, can you direct me to "D" stage? 185 00:20:08,840 --> 00:20:12,480 Yes, of course. lt's over there. Take the second turning on the right. 186 00:20:12,480 --> 00:20:15,680 - Thanks. Mr Grey, isn't it? - That's right, Sir Esmond. 187 00:20:15,680 --> 00:20:19,639 Yes. l never forget a voice. And who... 188 00:20:26,000 --> 00:20:30,516 Come along, Charles. Can't have you standing about all day. 189 00:20:36,440 --> 00:20:39,440 There's something l've forgotten to do. 190 00:20:39,440 --> 00:20:42,840 - l'll catch up with you later. - Very well, master. 191 00:20:42,840 --> 00:20:45,274 Sir Esmond, excuse me! 192 00:20:46,200 --> 00:20:50,160 Excuse me, l couldn't help noticing. 193 00:20:50,160 --> 00:20:52,958 - Something seemed to upset you. - lt was nothing. 194 00:20:55,080 --> 00:20:59,551 lt was just one of those moments, like walking over a grave. 195 00:21:04,560 --> 00:21:08,678 - Well, if there's nothing l can do. - That's very kind. 196 00:21:25,920 --> 00:21:28,160 How about that game of chess? 197 00:21:28,160 --> 00:21:31,920 No, thanks. l'm tired. l'm going to turn in. 198 00:21:31,920 --> 00:21:34,639 All right. See you tomorrow, master. 199 00:26:02,320 --> 00:26:03,992 Get me Straker. 200 00:26:05,920 --> 00:26:09,200 - Where's Commander Straker? - He isn't in the building. 201 00:26:09,200 --> 00:26:12,510 l can put out a trace for him if it's urgent. 202 00:26:15,040 --> 00:26:20,478 Just be careful, John, that personal feelings don't bend yours. 203 00:26:22,000 --> 00:26:24,514 Shall l put out a trace for him, sir? 204 00:26:27,640 --> 00:26:29,437 No, don't bother. 205 00:26:52,200 --> 00:26:54,280 Central computers, please. 206 00:26:54,280 --> 00:26:59,440 - Control panel. Terminals 4 and 5. - Power supply. 207 00:26:59,440 --> 00:27:02,716 - 21 , 22! - They stop at 20. 208 00:27:04,320 --> 00:27:07,680 You know something, old man, l think you're gonna make it. 209 00:27:07,680 --> 00:27:11,800 l know l'm gonna make it, old man. You didn't invent efficiency. 210 00:27:11,800 --> 00:27:14,320 Oh, dear. We're getting uptight, are we? 211 00:27:14,320 --> 00:27:16,390 l know just the thing for that... old man. 212 00:27:22,080 --> 00:27:27,200 Nothing like heaving a few weights around, 213 00:27:28,960 --> 00:27:31,030 for sweating out the tension. 214 00:27:32,000 --> 00:27:34,958 After you've lifted a couple of hundred 215 00:27:35,640 --> 00:27:38,996 it makes even you begin to look human. 216 00:27:41,440 --> 00:27:44,955 Well, why don't we try 225? 217 00:27:47,120 --> 00:27:48,633 All right. 218 00:27:51,120 --> 00:27:52,951 But that's my lot. 219 00:27:54,720 --> 00:27:57,871 l'm not pushing for the bandiest astronaut title. 220 00:28:12,320 --> 00:28:13,594 Look out! 221 00:28:23,240 --> 00:28:25,117 Are you all right? 222 00:28:26,600 --> 00:28:30,115 What do you think? 223 00:28:32,480 --> 00:28:35,440 - How bad is it? - There's a rib gone. 224 00:28:35,440 --> 00:28:39,194 The right tibia's cracked. He'll be strapped up a fortnight. 225 00:28:41,760 --> 00:28:46,072 - What the hell were you doing? - lt was a mistake. 226 00:28:46,800 --> 00:28:50,560 2 days befor the mission you knock out the only man qualified to fly with you. 227 00:28:50,560 --> 00:28:52,278 Some mistake! 228 00:28:53,760 --> 00:28:56,480 There is another man equipped to fly the mission with me. 229 00:28:56,480 --> 00:28:58,118 Who would that be? 230 00:28:59,080 --> 00:29:00,991 Ed Straker. 231 00:29:02,800 --> 00:29:06,800 l mean, he and l put SlD out there in the first place. 232 00:29:06,800 --> 00:29:11,160 - You can't go with a man who's unstable! - He's only unstable in your mind! 233 00:29:11,160 --> 00:29:13,920 What can l do? Cancel the mission? Leave earth undefended? 234 00:29:13,920 --> 00:29:17,440 - Train somebody else to go with you. - There isn't time! 235 00:29:17,440 --> 00:29:20,080 Collins is right. l'll go. 236 00:29:20,080 --> 00:29:22,150 l said l'll go! 237 00:29:29,560 --> 00:29:31,710 Two nights ago he tried to kill me. 238 00:29:33,040 --> 00:29:35,679 - He what? - He blew the pressure in my sleep sphere. 239 00:29:36,680 --> 00:29:40,600 That incident was reported as a mechanical failure. 240 00:29:40,600 --> 00:29:45,276 - Why didn't you tell me immediately? - Because l can't be completely certain. 241 00:29:47,840 --> 00:29:50,308 Do you have one piece of tangible evidence? 242 00:29:51,640 --> 00:29:53,358 No, not yet. 243 00:29:55,480 --> 00:29:56,993 All right. 244 00:29:57,800 --> 00:30:00,560 My top priority is to get SlD back into commission. 245 00:30:00,560 --> 00:30:04,030 l've no alternative and that's what l'm gonna do. 246 00:30:05,360 --> 00:30:07,040 You'll have to look after things while l'm gone. 247 00:30:07,040 --> 00:30:11,750 l've doubled the alert on Moonbase l suggest you do the same here. 248 00:30:18,680 --> 00:30:22,080 The weather at the Cape is clear, the countdown looks good. 249 00:30:22,080 --> 00:30:24,840 l hope they've got those transducers l asked for. 250 00:30:24,840 --> 00:30:27,000 Colonel Grey is taking care of it. 251 00:30:27,000 --> 00:30:30,280 Say, Craig, what is it with you and him? 252 00:30:30,280 --> 00:30:31,520 l don't know. 253 00:30:31,520 --> 00:30:35,229 lt's, you know, chemical. Just one of those things. 254 00:30:38,160 --> 00:30:40,520 l just wanted to check 255 00:30:40,520 --> 00:30:45,594 there's nothing we've overlooked in Collins' clearance tests. 256 00:30:47,480 --> 00:30:51,439 He passed all the regulation tests perfectly. 257 00:30:51,960 --> 00:30:54,872 - All the regulation tests? - Yes. 258 00:30:56,720 --> 00:31:01,200 - Are there any others? - Officially, no. 259 00:31:01,200 --> 00:31:04,160 - But? - l've been pursuing a line of research. 260 00:31:04,160 --> 00:31:08,551 Nothing official. Just an idea of my own. 261 00:31:14,960 --> 00:31:19,560 - l call this an isolator. - What does it do? 262 00:31:19,560 --> 00:31:22,920 lt cuts you off from all outside influences, 263 00:31:22,920 --> 00:31:27,516 sound, heat, light, microwaves, even cosmic rays. 264 00:31:28,560 --> 00:31:32,640 l wanted to study the effect on the brain of a total absence of stimuli. 265 00:31:32,640 --> 00:31:35,029 What has this got to do with Collins? 266 00:31:36,080 --> 00:31:39,600 One of the things l do is record the brain's electrical patterns, 267 00:31:39,600 --> 00:31:42,720 both inside and outside this cabinet. 268 00:31:42,720 --> 00:31:47,040 - Well? - Usually,there's very little difference. 269 00:31:47,040 --> 00:31:49,270 Doctor, please get to the point! 270 00:31:50,480 --> 00:31:51,754 All right. 271 00:31:56,080 --> 00:31:59,080 That's the pattern l usually get. 272 00:31:59,080 --> 00:32:01,520 That's one of my colleagues. 273 00:32:01,520 --> 00:32:05,400 That's the pattern outside the isolator, that's the pattern inside. 274 00:32:05,400 --> 00:32:08,597 Now l'm going to show you Collins. 275 00:32:09,880 --> 00:32:12,800 That's Collins outside the isolator, 276 00:32:12,800 --> 00:32:14,597 that's Collins inside. 277 00:32:17,960 --> 00:32:21,555 - What's your conclusion? - lt's too early to have one. 278 00:32:22,000 --> 00:32:25,549 l've got central computers on it now. 279 00:32:28,520 --> 00:32:32,672 - Have you told anyone else? - There's nothing to tell. 280 00:32:33,280 --> 00:32:35,760 lt's a purely unofficial experiment. 281 00:32:35,760 --> 00:32:37,478 When do you expect your computer analysis? 282 00:32:38,400 --> 00:32:40,000 Probably late tonight. 283 00:32:40,000 --> 00:32:44,198 Call me as soon as you get it, at home or at Collins' apartment. 284 00:33:00,600 --> 00:33:02,238 Hello, Craig. 285 00:33:02,880 --> 00:33:06,960 Hello, master. Please enter. l'm afraid l can't spare you much time. 286 00:33:06,960 --> 00:33:09,428 Ed and l are flying off to the Cape in an hour. 287 00:33:17,000 --> 00:33:20,470 Did you know we still haven't located your ship? 288 00:33:20,560 --> 00:33:23,472 - The one you crashed in. - Really? 289 00:33:24,640 --> 00:33:27,677 Are you sure the map reference you gave us was the right one? 290 00:33:29,240 --> 00:33:33,711 l was pretty groggy. Could have been 1 -2 miles either way. 291 00:33:34,320 --> 00:33:36,680 Do you remember anything more about what happened? 292 00:33:36,680 --> 00:33:40,360 No. My mind is very much of a blank still. 293 00:33:40,360 --> 00:33:42,590 Don't you find that worrying? 294 00:33:45,760 --> 00:33:48,200 No,l'm still the same fella. 295 00:33:48,200 --> 00:33:49,952 Are you, Craig? 296 00:33:52,480 --> 00:33:54,080 What's that supposed to mean? 297 00:33:54,080 --> 00:33:57,480 - Virginia thinks you've changed. - Virginia's just... 298 00:33:57,480 --> 00:34:00,358 And you give blind men the creeps. 299 00:34:01,520 --> 00:34:03,636 Are you out of your mind? 300 00:34:04,080 --> 00:34:06,514 And you tried to kill me. 301 00:34:07,280 --> 00:34:09,960 What the devil are you talking about? 302 00:34:09,960 --> 00:34:14,200 - Jackson did a test on you. - He does lots of tests. 303 00:34:14,200 --> 00:34:18,120 One in particular, where he put you in a cabinet. 304 00:34:18,120 --> 00:34:20,600 Yes. What about it? 305 00:34:20,600 --> 00:34:25,760 lnside that cabinet, you were isolated from all communication, 306 00:34:25,760 --> 00:34:28,640 - even radio waves. - Really? 307 00:34:28,640 --> 00:34:31,920 lnside that cabinet, your brain pattern stopped. 308 00:34:31,920 --> 00:34:34,160 You were inert. A nothing. 309 00:34:34,160 --> 00:34:36,880 A body without a will. 310 00:34:36,880 --> 00:34:39,080 l know that you have never liked me.. 311 00:34:39,080 --> 00:34:41,920 l think the aliens snatched you out there. 312 00:34:41,920 --> 00:34:45,920 l think they burned out the personality centres of your brain 313 00:34:45,920 --> 00:34:49,680 then programmed you so that they could control you with radio waves. 314 00:34:49,680 --> 00:34:54,117 l think they sent you back here as a kind of guided missile... 315 00:34:54,600 --> 00:34:56,909 to kill Ed Straker. 316 00:34:59,560 --> 00:35:02,400 Now, if that is really the case, 317 00:35:02,400 --> 00:35:05,760 then you're wasting your time, aren't you? 318 00:35:05,760 --> 00:35:07,830 You can't reason with a robot. 319 00:35:54,040 --> 00:35:56,360 - Colonel Grey? - Speaking. 320 00:35:56,360 --> 00:36:00,399 The computer confirms Collins has had surgery. 321 00:36:02,320 --> 00:36:03,958 l'll be right over. 322 00:37:07,840 --> 00:37:12,630 - Well, here we go again, old man. - Not so old, if you don't mind. 323 00:37:13,520 --> 00:37:15,272 - After you. - Thank you. 324 00:37:22,960 --> 00:37:26,040 - We have a range of 1 , 2, 3... - Roger. 325 00:37:26,040 --> 00:37:29,510 Data correct. Count continues. 326 00:37:36,400 --> 00:37:39,720 Countdown proceeding normally. Liftoff minus five. 327 00:37:39,720 --> 00:37:43,679 Coordinates correct. Shut down inner valves... 328 00:37:45,080 --> 00:37:47,760 l hope l can still drive one of these things. 329 00:37:47,760 --> 00:37:51,275 - Yes, so do l. - We have retract on 1 and 2. 330 00:37:53,240 --> 00:37:54,992 Mr Collins! 331 00:38:02,440 --> 00:38:04,880 Will you confirm your link is correct? 332 00:38:04,880 --> 00:38:07,110 B link correct. 333 00:38:09,120 --> 00:38:11,429 Liftoff minus one-two-zero. 334 00:38:13,880 --> 00:38:19,800 Closing inlet valves. Onboard computer exciting 1 -0-9. 335 00:38:19,800 --> 00:38:21,677 We are counting. 336 00:38:23,240 --> 00:38:27,552 We have go on all internal systems at minus 5-0. 337 00:38:29,760 --> 00:38:34,240 He never tells me but he leaves the key over the door! 338 00:38:34,240 --> 00:38:37,320 Silly thing to do. lt's the first place burglars look. 339 00:38:37,320 --> 00:38:39,675 But he likes the place left clean and ti... 340 00:38:47,360 --> 00:38:49,680 We have ignition. We have liftoff. 341 00:38:49,680 --> 00:38:52,148 A-OK from here. How about you boys? 342 00:39:20,200 --> 00:39:25,513 Thank you, Houston. This is SlD 2 reporting, all systems go. 343 00:39:27,840 --> 00:39:32,709 - How long now? - 7 hours, 19 minutes, 27 seconds. 344 00:40:16,640 --> 00:40:18,949 - He said anything intelligible yet? - No, Doctor. 345 00:40:21,080 --> 00:40:23,196 No identification on him. 346 00:40:35,520 --> 00:40:38,080 There she is, there's old SlD. 347 00:40:40,000 --> 00:40:41,479 Not only old but... 348 00:40:49,880 --> 00:40:52,678 - Must...warn... - Get the doctor, Nurse. 349 00:41:04,280 --> 00:41:07,511 - Please. - lt's all right. 350 00:41:09,080 --> 00:41:10,798 Hold him down. 351 00:41:13,720 --> 00:41:17,156 - Hold him down. - lt's all right. Lie down. 352 00:41:17,240 --> 00:41:19,959 No. Don't. No, please. 353 00:41:25,080 --> 00:41:27,435 No. No, please. 354 00:41:42,440 --> 00:41:46,956 Well, time to go for our walkies, old man. 355 00:42:06,360 --> 00:42:10,990 We have satellite on positive track. Lunar orbit is correct. 356 00:42:39,640 --> 00:42:41,312 Hawaii has just confirmed position. 357 00:42:49,760 --> 00:42:54,231 - Time... - Lie down. 358 00:42:55,960 --> 00:42:58,680 Take it easy. You've had a nasty concussion. 359 00:42:58,680 --> 00:43:01,080 lf you didn't have a concrete skull, you wouldn't be with us now. 360 00:43:01,080 --> 00:43:04,800 - Get me a telephone. - Nurse. 361 00:43:04,800 --> 00:43:08,475 - We can do all that later. - Get me a bloody telephone! 362 00:43:37,400 --> 00:43:40,278 We are 5 hours and 7 minutes into mission. 363 00:43:42,480 --> 00:43:44,596 All systems OK. 364 00:43:45,280 --> 00:43:47,350 A-OK from here. 365 00:43:55,360 --> 00:43:58,670 Commander! Collins is going to kill you! 366 00:44:08,360 --> 00:44:09,713 So Grey was right. 367 00:44:17,200 --> 00:44:20,749 Listen, Craig. You can beat this thing. 368 00:44:23,080 --> 00:44:26,600 They burned out the personality centres of your brain. 369 00:44:26,600 --> 00:44:29,640 Craig, listen to me. 370 00:44:29,640 --> 00:44:31,551 Listen. We can help you. 371 00:44:31,640 --> 00:44:34,359 To control you by radio waves. 372 00:44:36,560 --> 00:44:40,348 They may have your mind, Craig, but they can never get your soul. 373 00:44:40,440 --> 00:44:42,078 Craig, listen to me. 374 00:44:52,160 --> 00:44:53,673 Commander! 375 00:44:55,320 --> 00:44:57,038 Commander Straker. Are you receiving me? 376 00:45:00,640 --> 00:45:02,278 Commander, come in, please. 377 00:45:04,920 --> 00:45:07,718 Come in, Commander Straker. Are you receiving me? 378 00:45:26,560 --> 00:45:29,074 You were inert. A nothing. 379 00:45:30,480 --> 00:45:32,277 A body without a will. 380 00:45:36,880 --> 00:45:40,429 Ed. Come in! Are you receiving me? 381 00:45:43,440 --> 00:45:46,000 Are you receiving me? 382 00:45:47,360 --> 00:45:48,873 Receiving. 383 00:45:49,680 --> 00:45:51,432 - Are you all right? - Yes. 384 00:45:53,800 --> 00:45:57,076 Thank God. What about Collins? 385 00:45:59,840 --> 00:46:02,752 He's... He's out of it. 386 00:46:03,640 --> 00:46:06,234 - He could have killed you. - Yes. 387 00:46:07,080 --> 00:46:08,798 He could have killed me. 30700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.