Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,160 --> 00:01:32,960
A circuits? - Check
2
00:01:32,960 --> 00:01:34,680
- Primary boosters?
- Check.
3
00:01:34,680 --> 00:01:41,028
- Ship 534 to Moonbase Commander.
- Go ahead, 534.
4
00:01:41,120 --> 00:01:44,440
Approaching earthly re-entry...
5
00:01:44,440 --> 00:01:48,558
l'm feeling blue.
All right for Saturday night, darling?
6
00:01:49,120 --> 00:01:51,588
Your communication's against
standard procedure.
7
00:01:52,960 --> 00:01:54,880
And yes, it's still
all right for Saturday.
8
00:01:54,880 --> 00:01:56,996
Now that's more like it.
9
00:02:05,400 --> 00:02:07,920
Ship 534 from Moonbase
approaching re-entry.
10
00:02:07,920 --> 00:02:09,960
Normal pattern.
11
00:02:09,960 --> 00:02:13,236
- 534. That's Craig Collins, isn't it?
- Yes, sir.
12
00:02:13,880 --> 00:02:16,519
Have him call me when he gets down.
13
00:02:20,080 --> 00:02:22,840
- Pilot reports fire in cabin, sir.
14
00:02:22,840 --> 00:02:24,512
- Let me in there.
15
00:02:26,000 --> 00:02:28,594
Craig, this is Ed.
How bad is it?
16
00:02:29,760 --> 00:02:32,800
l can't tell.lt's just a lot of smoke
and it seems to be getting worse.
17
00:02:32,800 --> 00:02:36,000
Try cutting your "Q" circuits.
18
00:02:36,000 --> 00:02:39,960
- SlD reporting three alien crafts.
- No good, the heat's building up.
19
00:02:39,960 --> 00:02:44,400
- Sighting confirmed.
- Warning lights are on!
20
00:02:44,400 --> 00:02:48,160
Aliens five million miles,
closing at SOL 8.
21
00:02:48,160 --> 00:02:49,920
Hold on, Craig. Back in a minute.
22
00:02:49,920 --> 00:02:52,036
Stay with him.
23
00:03:01,160 --> 00:03:04,600
Range four million miles,
closing.
24
00:03:04,600 --> 00:03:07,680
- Launch lnterceptors.
- Trajectory Northern Europe.
25
00:03:07,680 --> 00:03:11,036
Range three and a half million
miles, closing.
26
00:03:15,360 --> 00:03:20,354
Two million miles, closing.
Speed reducing to SOL 6.
27
00:03:29,480 --> 00:03:32,400
The main warning lights are on.
28
00:03:32,400 --> 00:03:35,119
Seems to be getting worse.
29
00:03:51,160 --> 00:03:53,799
One UFO has changed trajectory.
30
00:03:55,560 --> 00:03:57,960
Predicted target, this satellite.
31
00:03:57,960 --> 00:04:03,114
lnterceptor Two,
lock onto new bearing 3-3-0.
32
00:04:30,240 --> 00:04:32,276
l've been hit.
33
00:04:36,520 --> 00:04:38,954
Stop operations.
34
00:05:03,400 --> 00:05:06,312
- Morning, Miss Holland.
- Good morning, Mr Straker.
35
00:05:27,640 --> 00:05:29,392
Miss Holland!
36
00:05:31,840 --> 00:05:35,360
l ordered this file
transferred to the morgue.
37
00:05:35,360 --> 00:05:37,720
- lt isn't certain.
- You know,
38
00:05:37,720 --> 00:05:40,712
space personnel are presumed dead
48 hours after failure to re-enter.
39
00:05:44,840 --> 00:05:48,280
Craig Collins was
one of my closest friends.
40
00:05:48,280 --> 00:05:50,880
We were astronauts together.
41
00:05:50,880 --> 00:05:54,320
We have enough to worry about
without trying to keep the dead alive.
42
00:05:54,320 --> 00:05:56,231
Please get it out of here.
43
00:06:45,520 --> 00:06:47,720
Let's get this straight
before he gets here.
44
00:06:47,720 --> 00:06:51,280
When it comes to SlD's brains,
Craig knows more than anybody.
45
00:06:51,280 --> 00:06:55,560
- So, he's on the project.
- Craig Collins and l....
46
00:06:55,560 --> 00:06:58,400
Your feelings for him
are your own problem.
47
00:06:58,400 --> 00:07:02,800
- Just tell me who's in charge.
- Well, overall, you are.
48
00:07:02,800 --> 00:07:06,349
But when it comes to
SlD's engineering, Craig is God.
49
00:07:07,640 --> 00:07:11,076
- Colonel Collins to see you, sir.
- Send him right in.
50
00:07:14,680 --> 00:07:16,760
- Hi there, Ed.
- Good to see you.
51
00:07:16,760 --> 00:07:21,231
lt's good to see anybody
after eight weeks of jungle cats.
52
00:07:23,560 --> 00:07:25,551
- John.
- Craig.
53
00:07:26,400 --> 00:07:28,960
Well, come on. What happened?
54
00:07:28,960 --> 00:07:32,520
l sort of lost consciousness
on re-entry.
55
00:07:32,520 --> 00:07:35,600
When l came to, l was floating
down over the sea.
56
00:07:35,600 --> 00:07:39,673
We went smash into the sea,l got out
and swam ashore before she sank.
57
00:07:40,600 --> 00:07:44,309
Tell your boffins that
their survival course really works.
58
00:07:46,200 --> 00:07:48,873
Colonel Grey, thank you.
59
00:07:49,520 --> 00:07:50,953
See you later.
60
00:07:55,720 --> 00:07:58,109
You heard what happened, Craig.
61
00:07:59,320 --> 00:08:00,992
l had no choice.
62
00:08:03,320 --> 00:08:07,438
- l would have done exactly the same.
- Sure.
63
00:08:12,440 --> 00:08:16,280
Hello, master. l'm just off
to Moonbase to get things started.
64
00:08:16,280 --> 00:08:17,508
What?
65
00:08:19,640 --> 00:08:23,800
l thought we'd go together tomorrow.
There's a lot to do here.
66
00:08:23,800 --> 00:08:27,800
l thought l'd be more use up there.
67
00:08:27,800 --> 00:08:30,640
Besides, l have a little
unfinished business to attend to.
68
00:08:30,640 --> 00:08:33,791
So if you'll excuse me,
l'll see you later.
69
00:08:48,640 --> 00:08:51,029
- Hi, Craig.
- Hi, Nina.
70
00:08:51,520 --> 00:08:54,800
- Good to see you, Craig.
- Missing the jungle, Craig?
71
00:08:54,800 --> 00:08:57,030
Not with you tigers around!
72
00:09:08,000 --> 00:09:10,200
l was so glad when l heard.
73
00:09:10,200 --> 00:09:13,351
lt takes more than
a little barbecue to fry me.
74
00:09:14,480 --> 00:09:16,880
l do hope l haven't cracked a rib.
75
00:09:16,880 --> 00:09:19,269
l just don't know what came over me.
76
00:09:20,560 --> 00:09:22,480
Well, Foster. Nice to see you again.
77
00:09:22,480 --> 00:09:26,520
l'm glad you've been
keeping an eye on things for me.
78
00:09:26,520 --> 00:09:30,000
- l can't say l know what you mean.
- Come on, course you do.
79
00:09:30,000 --> 00:09:34,040
How about getting this old
jungle cat a cup of coffee,
80
00:09:34,040 --> 00:09:37,396
- now that he has returned?
- All right.
81
00:09:39,480 --> 00:09:42,313
- lf it's all right with you, Foster.
- Yeah.
82
00:09:44,840 --> 00:09:46,558
See you later.
83
00:10:00,440 --> 00:10:03,432
Still making it
with moon dust, l see.
84
00:10:04,520 --> 00:10:06,636
l...wanted to say...
85
00:10:08,320 --> 00:10:13,360
that there's, no reason
to feel guilty about anything.
86
00:10:13,360 --> 00:10:15,240
l don't feel guilty, Craig.
87
00:10:15,240 --> 00:10:19,472
l cried a little
when l thought you were dead.
88
00:10:20,400 --> 00:10:22,356
After a while, l stopped crying.
89
00:10:23,160 --> 00:10:25,480
- People do.
- Yes, they do.
90
00:10:25,480 --> 00:10:29,075
And we weren't exactly
Romeo and Juliet.
91
00:10:32,560 --> 00:10:34,278
Virginia.
92
00:10:36,760 --> 00:10:41,040
Ginny, you make it
very hard for a man...
93
00:10:41,040 --> 00:10:44,794
All he wants to say is,
no hard feelings.
94
00:10:45,360 --> 00:10:48,720
l'm sorry. lf that's what
you're really trying to say.
95
00:10:48,720 --> 00:10:53,360
- What else would l do?
- How was the jungle?
96
00:10:53,360 --> 00:10:56,720
l tell you one thing, there was no
one there who looked like you.
97
00:10:56,720 --> 00:11:00,920
You know, l used to lie there
at night and look up at the old moon
98
00:11:00,920 --> 00:11:05,152
and l'd say to myself,
"Old Ginnie's up there."
99
00:11:07,720 --> 00:11:11,076
- l did think about you.
- Did you?
100
00:11:17,880 --> 00:11:22,720
You mean there's still a chance for
this singed old astronaut?
101
00:11:22,720 --> 00:11:25,720
l never said there wasn't.
102
00:11:25,720 --> 00:11:30,874
lt's just that l resent you
looking upon me as your property.
103
00:11:31,600 --> 00:11:34,956
Now you know l'd never do that.
104
00:12:03,480 --> 00:12:08,031
You didn't leave the jungle.
You brought it back with you!
105
00:12:24,920 --> 00:12:28,356
You wanted to see me, master?
106
00:12:28,880 --> 00:12:31,917
What's this request
for a two-man mission?
107
00:12:32,360 --> 00:12:36,239
Fixing SlD is a two-man job.
l need a partner.
108
00:12:36,720 --> 00:12:38,995
l want Foster.
109
00:12:41,280 --> 00:12:42,998
Why Foster?
110
00:12:43,360 --> 00:12:46,840
He's the only man available
with the necessary know-how.
111
00:12:46,840 --> 00:12:49,000
He's got the basic astro-training.
112
00:12:49,000 --> 00:12:53,790
l know he's rusty but l reckon
l can lick him into shape in time.
113
00:12:57,440 --> 00:13:00,352
- ls that the only reason?
- Why else would l want him?
114
00:13:04,920 --> 00:13:06,512
All right.
115
00:13:08,160 --> 00:13:10,628
Thank you, sir.
116
00:13:17,520 --> 00:13:21,800
You ran a computer check on my
relationship with Craig some time ago.
117
00:13:21,800 --> 00:13:25,000
- l know.
- lt would not affect my efficiency.
118
00:13:25,000 --> 00:13:29,800
And two weeks ago we ran one
on you and Foster and it said the same.
119
00:13:29,800 --> 00:13:31,279
So why the inquisition?
120
00:13:32,800 --> 00:13:36,634
Yesterday we ran one
on you and Craig and Foster.
121
00:13:37,760 --> 00:13:43,039
The computer thought a triangle was
the nastiest emotional shape there is.
122
00:13:43,840 --> 00:13:49,039
You can tell the computer to relax.
There is no triangle.
123
00:13:50,200 --> 00:13:53,510
- Who got dropped?
- Craig.
124
00:13:54,760 --> 00:13:58,753
- May l ask why?
- That is my business.
125
00:14:03,080 --> 00:14:06,038
Come on. You can do better than that.
126
00:14:07,560 --> 00:14:09,278
Come on.
127
00:14:13,600 --> 00:14:16,120
- 15!
- Oxygen.
128
00:14:16,120 --> 00:14:18,880
- 16, 1 7!
- Altitude! Boosters!
129
00:14:18,880 --> 00:14:20,680
- 1014!
- Cooling system.
130
00:14:20,680 --> 00:14:22,400
- 33!
- Digital count.
131
00:14:22,400 --> 00:14:24,480
- 943!
- Retro rockets.
132
00:14:24,480 --> 00:14:28,880
- 5, 51 7!
- Helium ratio. Abort button!
133
00:14:28,880 --> 00:14:30,438
Wrong!
134
00:14:37,280 --> 00:14:42,080
- Sorry.
- Sorry's just not good enough!
135
00:14:42,080 --> 00:14:46,760
When we're up there, l don't want
to be sorry. l want you to be right.
136
00:14:46,760 --> 00:14:50,840
- Let's try that again. All right?
- All right.
137
00:14:50,840 --> 00:14:52,159
Come on!
138
00:14:54,680 --> 00:14:56,989
- 200!
- Manual control.
139
00:15:01,960 --> 00:15:04,633
- ls Ginnie in there, darling?
- Yes, she is.
140
00:15:26,800 --> 00:15:30,918
good evening, my lord.
How about a little game of chess?
141
00:15:31,240 --> 00:15:34,630
You're a glutton for punishment.
You've never won a game with me.
142
00:15:35,720 --> 00:15:39,480
How about a little bet?
143
00:15:39,480 --> 00:15:42,438
You want to throw your money away?
144
00:15:43,040 --> 00:15:45,952
Shall we say...50?
145
00:15:48,320 --> 00:15:50,436
lf that's what you want.
146
00:15:53,160 --> 00:15:54,957
You take the white.
147
00:15:57,840 --> 00:15:59,319
You ready?
148
00:16:44,040 --> 00:16:46,720
You really wanna play that move?
149
00:16:46,720 --> 00:16:48,790
Just get on with it, Collins.
150
00:16:52,680 --> 00:16:54,477
Checkmate.
151
00:17:03,680 --> 00:17:05,796
That's 50 l owe you.
152
00:17:08,120 --> 00:17:10,714
l'll let you have
your revenge tomorrow.
153
00:17:12,800 --> 00:17:14,920
We're due on earth tomorrow.
154
00:17:14,920 --> 00:17:19,391
l'll take my revenge
when we get back here.
155
00:17:20,280 --> 00:17:22,111
Anything you like.
156
00:17:25,640 --> 00:17:28,880
l thought we'd been through
all this yesterday.
157
00:17:28,880 --> 00:17:33,040
You didn't tell me you hated Collins.
158
00:17:33,040 --> 00:17:34,758
Who says l hate him?
159
00:17:35,920 --> 00:17:39,040
Virginia, l was watching
your face when he came in.
160
00:17:39,040 --> 00:17:42,999
People do move away
from each other sometimes.
161
00:17:46,320 --> 00:17:50,598
Collins is on a vital mission.
lf there's...
162
00:17:59,840 --> 00:18:03,200
lf there's anything you know about him,
his attitude, state of mind,
163
00:18:03,200 --> 00:18:06,875
anything -
it's your duty to tell me.
164
00:18:09,160 --> 00:18:10,639
He's different.
165
00:18:21,800 --> 00:18:26,200
because he beat you at chess
he's a psychotic?
166
00:18:26,200 --> 00:18:29,960
Come on, John.
You are a sore loser.
167
00:18:29,960 --> 00:18:34,160
No, it's not just that.
lt's the way he's been riding Foster.
168
00:18:34,160 --> 00:18:39,040
He's training him for a tough mission,
not for a game of ping pong.
169
00:18:39,040 --> 00:18:41,800
Foster has to shape up.
170
00:18:41,800 --> 00:18:46,476
- And Virginia Lake?
- She is a girl who fell out of love.
171
00:18:47,560 --> 00:18:49,120
l know he's a friend of yours,
172
00:18:49,120 --> 00:18:53,238
but all l'm saying is that what
he went through in that jungle...
173
00:18:55,240 --> 00:18:58,600
Dr Adams - full clearance.
174
00:18:58,600 --> 00:19:03,640
Dr Jackson and Dr Blouden - full clearance.
175
00:19:03,640 --> 00:19:07,760
All those reports
have been computerised.
176
00:19:07,760 --> 00:19:11,548
- Computers aren't God.
- Are you, John?
177
00:19:13,640 --> 00:19:17,349
l just have an instinct about him.
178
00:19:18,280 --> 00:19:22,840
Just now you implied my friendship
with Craig could warp my judgment.
179
00:19:22,840 --> 00:19:26,230
Just make sure that your
personal feelings don't bend yours.
180
00:19:34,320 --> 00:19:38,040
Blastoff for SlD's in five days.
You going to be ready?
181
00:19:38,040 --> 00:19:40,560
l've just about finished down here.
182
00:19:40,560 --> 00:19:43,472
l've got one or two things
still to do at Moonbase.
183
00:19:44,480 --> 00:19:47,472
- We go back there tomorrow.
- Right.
184
00:20:05,760 --> 00:20:08,840
Excuse me,
can you direct me to "D" stage?
185
00:20:08,840 --> 00:20:12,480
Yes, of course. lt's over there.
Take the second turning on the right.
186
00:20:12,480 --> 00:20:15,680
- Thanks. Mr Grey, isn't it?
- That's right, Sir Esmond.
187
00:20:15,680 --> 00:20:19,639
Yes. l never forget a voice.
And who...
188
00:20:26,000 --> 00:20:30,516
Come along, Charles. Can't have you
standing about all day.
189
00:20:36,440 --> 00:20:39,440
There's something
l've forgotten to do.
190
00:20:39,440 --> 00:20:42,840
- l'll catch up with you later.
- Very well, master.
191
00:20:42,840 --> 00:20:45,274
Sir Esmond, excuse me!
192
00:20:46,200 --> 00:20:50,160
Excuse me, l couldn't help noticing.
193
00:20:50,160 --> 00:20:52,958
- Something seemed to upset you.
- lt was nothing.
194
00:20:55,080 --> 00:20:59,551
lt was just one of those moments,
like walking over a grave.
195
00:21:04,560 --> 00:21:08,678
- Well, if there's nothing l can do.
- That's very kind.
196
00:21:25,920 --> 00:21:28,160
How about that game of chess?
197
00:21:28,160 --> 00:21:31,920
No, thanks. l'm tired.
l'm going to turn in.
198
00:21:31,920 --> 00:21:34,639
All right.
See you tomorrow, master.
199
00:26:02,320 --> 00:26:03,992
Get me Straker.
200
00:26:05,920 --> 00:26:09,200
- Where's Commander Straker?
- He isn't in the building.
201
00:26:09,200 --> 00:26:12,510
l can put out a trace
for him if it's urgent.
202
00:26:15,040 --> 00:26:20,478
Just be careful, John, that
personal feelings don't bend yours.
203
00:26:22,000 --> 00:26:24,514
Shall l put out a trace for him, sir?
204
00:26:27,640 --> 00:26:29,437
No, don't bother.
205
00:26:52,200 --> 00:26:54,280
Central computers, please.
206
00:26:54,280 --> 00:26:59,440
- Control panel. Terminals 4 and 5.
- Power supply.
207
00:26:59,440 --> 00:27:02,716
- 21 , 22!
- They stop at 20.
208
00:27:04,320 --> 00:27:07,680
You know something, old man,
l think you're gonna make it.
209
00:27:07,680 --> 00:27:11,800
l know l'm gonna make it, old man.
You didn't invent efficiency.
210
00:27:11,800 --> 00:27:14,320
Oh, dear.
We're getting uptight, are we?
211
00:27:14,320 --> 00:27:16,390
l know just the thing
for that... old man.
212
00:27:22,080 --> 00:27:27,200
Nothing like heaving a few
weights around,
213
00:27:28,960 --> 00:27:31,030
for sweating out the tension.
214
00:27:32,000 --> 00:27:34,958
After you've lifted
a couple of hundred
215
00:27:35,640 --> 00:27:38,996
it makes even you begin
to look human.
216
00:27:41,440 --> 00:27:44,955
Well, why don't we try 225?
217
00:27:47,120 --> 00:27:48,633
All right.
218
00:27:51,120 --> 00:27:52,951
But that's my lot.
219
00:27:54,720 --> 00:27:57,871
l'm not pushing for the
bandiest astronaut title.
220
00:28:12,320 --> 00:28:13,594
Look out!
221
00:28:23,240 --> 00:28:25,117
Are you all right?
222
00:28:26,600 --> 00:28:30,115
What do you think?
223
00:28:32,480 --> 00:28:35,440
- How bad is it?
- There's a rib gone.
224
00:28:35,440 --> 00:28:39,194
The right tibia's cracked.
He'll be strapped up a fortnight.
225
00:28:41,760 --> 00:28:46,072
- What the hell were you doing?
- lt was a mistake.
226
00:28:46,800 --> 00:28:50,560
2 days befor the mission you knock out
the only man qualified to fly with you.
227
00:28:50,560 --> 00:28:52,278
Some mistake!
228
00:28:53,760 --> 00:28:56,480
There is another man
equipped to fly the mission with me.
229
00:28:56,480 --> 00:28:58,118
Who would that be?
230
00:28:59,080 --> 00:29:00,991
Ed Straker.
231
00:29:02,800 --> 00:29:06,800
l mean, he and l put SlD out there
in the first place.
232
00:29:06,800 --> 00:29:11,160
- You can't go with a man who's unstable!
- He's only unstable in your mind!
233
00:29:11,160 --> 00:29:13,920
What can l do? Cancel the mission?
Leave earth undefended?
234
00:29:13,920 --> 00:29:17,440
- Train somebody else to go with you.
- There isn't time!
235
00:29:17,440 --> 00:29:20,080
Collins is right. l'll go.
236
00:29:20,080 --> 00:29:22,150
l said l'll go!
237
00:29:29,560 --> 00:29:31,710
Two nights ago he tried to kill me.
238
00:29:33,040 --> 00:29:35,679
- He what? - He blew
the pressure in my sleep sphere.
239
00:29:36,680 --> 00:29:40,600
That incident was reported
as a mechanical failure.
240
00:29:40,600 --> 00:29:45,276
- Why didn't you tell me immediately?
- Because l can't be completely certain.
241
00:29:47,840 --> 00:29:50,308
Do you have one piece
of tangible evidence?
242
00:29:51,640 --> 00:29:53,358
No, not yet.
243
00:29:55,480 --> 00:29:56,993
All right.
244
00:29:57,800 --> 00:30:00,560
My top priority is
to get SlD back into commission.
245
00:30:00,560 --> 00:30:04,030
l've no alternative
and that's what l'm gonna do.
246
00:30:05,360 --> 00:30:07,040
You'll have to look after
things while l'm gone.
247
00:30:07,040 --> 00:30:11,750
l've doubled the alert on Moonbase
l suggest you do the same here.
248
00:30:18,680 --> 00:30:22,080
The weather at the Cape is clear,
the countdown looks good.
249
00:30:22,080 --> 00:30:24,840
l hope they've got
those transducers l asked for.
250
00:30:24,840 --> 00:30:27,000
Colonel Grey is taking care of it.
251
00:30:27,000 --> 00:30:30,280
Say, Craig, what is it
with you and him?
252
00:30:30,280 --> 00:30:31,520
l don't know.
253
00:30:31,520 --> 00:30:35,229
lt's, you know, chemical.
Just one of those things.
254
00:30:38,160 --> 00:30:40,520
l just wanted to check
255
00:30:40,520 --> 00:30:45,594
there's nothing we've overlooked
in Collins' clearance tests.
256
00:30:47,480 --> 00:30:51,439
He passed all the regulation
tests perfectly.
257
00:30:51,960 --> 00:30:54,872
- All the regulation tests?
- Yes.
258
00:30:56,720 --> 00:31:01,200
- Are there any others?
- Officially, no.
259
00:31:01,200 --> 00:31:04,160
- But?
- l've been pursuing a line of research.
260
00:31:04,160 --> 00:31:08,551
Nothing official.
Just an idea of my own.
261
00:31:14,960 --> 00:31:19,560
- l call this an isolator.
- What does it do?
262
00:31:19,560 --> 00:31:22,920
lt cuts you off
from all outside influences,
263
00:31:22,920 --> 00:31:27,516
sound, heat, light,
microwaves, even cosmic rays.
264
00:31:28,560 --> 00:31:32,640
l wanted to study the effect on the
brain of a total absence of stimuli.
265
00:31:32,640 --> 00:31:35,029
What has this got to do with Collins?
266
00:31:36,080 --> 00:31:39,600
One of the things l do is record
the brain's electrical patterns,
267
00:31:39,600 --> 00:31:42,720
both inside and outside this cabinet.
268
00:31:42,720 --> 00:31:47,040
- Well?
- Usually,there's very little difference.
269
00:31:47,040 --> 00:31:49,270
Doctor, please get to the point!
270
00:31:50,480 --> 00:31:51,754
All right.
271
00:31:56,080 --> 00:31:59,080
That's the pattern l usually get.
272
00:31:59,080 --> 00:32:01,520
That's one of my colleagues.
273
00:32:01,520 --> 00:32:05,400
That's the pattern outside the
isolator, that's the pattern inside.
274
00:32:05,400 --> 00:32:08,597
Now l'm going to show you Collins.
275
00:32:09,880 --> 00:32:12,800
That's Collins outside the isolator,
276
00:32:12,800 --> 00:32:14,597
that's Collins inside.
277
00:32:17,960 --> 00:32:21,555
- What's your conclusion?
- lt's too early to have one.
278
00:32:22,000 --> 00:32:25,549
l've got central computers on it now.
279
00:32:28,520 --> 00:32:32,672
- Have you told anyone else?
- There's nothing to tell.
280
00:32:33,280 --> 00:32:35,760
lt's a purely unofficial experiment.
281
00:32:35,760 --> 00:32:37,478
When do you expect
your computer analysis?
282
00:32:38,400 --> 00:32:40,000
Probably late tonight.
283
00:32:40,000 --> 00:32:44,198
Call me as soon as you get it,
at home or at Collins' apartment.
284
00:33:00,600 --> 00:33:02,238
Hello, Craig.
285
00:33:02,880 --> 00:33:06,960
Hello, master. Please enter.
l'm afraid l can't spare you much time.
286
00:33:06,960 --> 00:33:09,428
Ed and l are flying off
to the Cape in an hour.
287
00:33:17,000 --> 00:33:20,470
Did you know we still
haven't located your ship?
288
00:33:20,560 --> 00:33:23,472
- The one you crashed in.
- Really?
289
00:33:24,640 --> 00:33:27,677
Are you sure the map reference
you gave us was the right one?
290
00:33:29,240 --> 00:33:33,711
l was pretty groggy. Could have been
1 -2 miles either way.
291
00:33:34,320 --> 00:33:36,680
Do you remember anything more
about what happened?
292
00:33:36,680 --> 00:33:40,360
No. My mind is very much
of a blank still.
293
00:33:40,360 --> 00:33:42,590
Don't you find that worrying?
294
00:33:45,760 --> 00:33:48,200
No,l'm still the same fella.
295
00:33:48,200 --> 00:33:49,952
Are you, Craig?
296
00:33:52,480 --> 00:33:54,080
What's that supposed to mean?
297
00:33:54,080 --> 00:33:57,480
- Virginia thinks you've changed.
- Virginia's just...
298
00:33:57,480 --> 00:34:00,358
And you give blind men the creeps.
299
00:34:01,520 --> 00:34:03,636
Are you out of your mind?
300
00:34:04,080 --> 00:34:06,514
And you tried to kill me.
301
00:34:07,280 --> 00:34:09,960
What the devil are you talking about?
302
00:34:09,960 --> 00:34:14,200
- Jackson did a test on you.
- He does lots of tests.
303
00:34:14,200 --> 00:34:18,120
One in particular,
where he put you in a cabinet.
304
00:34:18,120 --> 00:34:20,600
Yes. What about it?
305
00:34:20,600 --> 00:34:25,760
lnside that cabinet, you were
isolated from all communication,
306
00:34:25,760 --> 00:34:28,640
- even radio waves.
- Really?
307
00:34:28,640 --> 00:34:31,920
lnside that cabinet,
your brain pattern stopped.
308
00:34:31,920 --> 00:34:34,160
You were inert. A nothing.
309
00:34:34,160 --> 00:34:36,880
A body without a will.
310
00:34:36,880 --> 00:34:39,080
l know that you have never liked me..
311
00:34:39,080 --> 00:34:41,920
l think the aliens
snatched you out there.
312
00:34:41,920 --> 00:34:45,920
l think they burned out
the personality centres of your brain
313
00:34:45,920 --> 00:34:49,680
then programmed you so that they
could control you with radio waves.
314
00:34:49,680 --> 00:34:54,117
l think they sent you back here
as a kind of guided missile...
315
00:34:54,600 --> 00:34:56,909
to kill Ed Straker.
316
00:34:59,560 --> 00:35:02,400
Now, if that is really the case,
317
00:35:02,400 --> 00:35:05,760
then you're wasting
your time, aren't you?
318
00:35:05,760 --> 00:35:07,830
You can't reason with a robot.
319
00:35:54,040 --> 00:35:56,360
- Colonel Grey?
- Speaking.
320
00:35:56,360 --> 00:36:00,399
The computer confirms
Collins has had surgery.
321
00:36:02,320 --> 00:36:03,958
l'll be right over.
322
00:37:07,840 --> 00:37:12,630
- Well, here we go again, old man.
- Not so old, if you don't mind.
323
00:37:13,520 --> 00:37:15,272
- After you.
- Thank you.
324
00:37:22,960 --> 00:37:26,040
- We have a range of 1 , 2, 3...
- Roger.
325
00:37:26,040 --> 00:37:29,510
Data correct. Count continues.
326
00:37:36,400 --> 00:37:39,720
Countdown proceeding normally.
Liftoff minus five.
327
00:37:39,720 --> 00:37:43,679
Coordinates correct.
Shut down inner valves...
328
00:37:45,080 --> 00:37:47,760
l hope l can still drive
one of these things.
329
00:37:47,760 --> 00:37:51,275
- Yes, so do l.
- We have retract on 1 and 2.
330
00:37:53,240 --> 00:37:54,992
Mr Collins!
331
00:38:02,440 --> 00:38:04,880
Will you confirm
your link is correct?
332
00:38:04,880 --> 00:38:07,110
B link correct.
333
00:38:09,120 --> 00:38:11,429
Liftoff minus one-two-zero.
334
00:38:13,880 --> 00:38:19,800
Closing inlet valves.
Onboard computer exciting 1 -0-9.
335
00:38:19,800 --> 00:38:21,677
We are counting.
336
00:38:23,240 --> 00:38:27,552
We have go on all internal
systems at minus 5-0.
337
00:38:29,760 --> 00:38:34,240
He never tells me
but he leaves the key over the door!
338
00:38:34,240 --> 00:38:37,320
Silly thing to do.
lt's the first place burglars look.
339
00:38:37,320 --> 00:38:39,675
But he likes the place
left clean and ti...
340
00:38:47,360 --> 00:38:49,680
We have ignition.
We have liftoff.
341
00:38:49,680 --> 00:38:52,148
A-OK from here.
How about you boys?
342
00:39:20,200 --> 00:39:25,513
Thank you, Houston. This is
SlD 2 reporting, all systems go.
343
00:39:27,840 --> 00:39:32,709
- How long now?
- 7 hours, 19 minutes, 27 seconds.
344
00:40:16,640 --> 00:40:18,949
- He said anything intelligible yet?
- No, Doctor.
345
00:40:21,080 --> 00:40:23,196
No identification on him.
346
00:40:35,520 --> 00:40:38,080
There she is, there's old SlD.
347
00:40:40,000 --> 00:40:41,479
Not only old but...
348
00:40:49,880 --> 00:40:52,678
- Must...warn...
- Get the doctor, Nurse.
349
00:41:04,280 --> 00:41:07,511
- Please. - lt's all right.
350
00:41:09,080 --> 00:41:10,798
Hold him down.
351
00:41:13,720 --> 00:41:17,156
- Hold him down.
- lt's all right. Lie down.
352
00:41:17,240 --> 00:41:19,959
No. Don't. No, please.
353
00:41:25,080 --> 00:41:27,435
No. No, please.
354
00:41:42,440 --> 00:41:46,956
Well, time to go
for our walkies, old man.
355
00:42:06,360 --> 00:42:10,990
We have satellite on positive track.
Lunar orbit is correct.
356
00:42:39,640 --> 00:42:41,312
Hawaii has just confirmed position.
357
00:42:49,760 --> 00:42:54,231
- Time...
- Lie down.
358
00:42:55,960 --> 00:42:58,680
Take it easy.
You've had a nasty concussion.
359
00:42:58,680 --> 00:43:01,080
lf you didn't have a concrete skull,
you wouldn't be with us now.
360
00:43:01,080 --> 00:43:04,800
- Get me a telephone.
- Nurse.
361
00:43:04,800 --> 00:43:08,475
- We can do all that later.
- Get me a bloody telephone!
362
00:43:37,400 --> 00:43:40,278
We are 5 hours
and 7 minutes into mission.
363
00:43:42,480 --> 00:43:44,596
All systems OK.
364
00:43:45,280 --> 00:43:47,350
A-OK from here.
365
00:43:55,360 --> 00:43:58,670
Commander!
Collins is going to kill you!
366
00:44:08,360 --> 00:44:09,713
So Grey was right.
367
00:44:17,200 --> 00:44:20,749
Listen, Craig.
You can beat this thing.
368
00:44:23,080 --> 00:44:26,600
They burned out
the personality centres of your brain.
369
00:44:26,600 --> 00:44:29,640
Craig, listen to me.
370
00:44:29,640 --> 00:44:31,551
Listen. We can help you.
371
00:44:31,640 --> 00:44:34,359
To control you by radio waves.
372
00:44:36,560 --> 00:44:40,348
They may have your mind, Craig,
but they can never get your soul.
373
00:44:40,440 --> 00:44:42,078
Craig, listen to me.
374
00:44:52,160 --> 00:44:53,673
Commander!
375
00:44:55,320 --> 00:44:57,038
Commander Straker.
Are you receiving me?
376
00:45:00,640 --> 00:45:02,278
Commander, come in, please.
377
00:45:04,920 --> 00:45:07,718
Come in, Commander Straker.
Are you receiving me?
378
00:45:26,560 --> 00:45:29,074
You were inert. A nothing.
379
00:45:30,480 --> 00:45:32,277
A body without a will.
380
00:45:36,880 --> 00:45:40,429
Ed. Come in!
Are you receiving me?
381
00:45:43,440 --> 00:45:46,000
Are you receiving me?
382
00:45:47,360 --> 00:45:48,873
Receiving.
383
00:45:49,680 --> 00:45:51,432
- Are you all right?
- Yes.
384
00:45:53,800 --> 00:45:57,076
Thank God. What about Collins?
385
00:45:59,840 --> 00:46:02,752
He's... He's out of it.
386
00:46:03,640 --> 00:46:06,234
- He could have killed you.
- Yes.
387
00:46:07,080 --> 00:46:08,798
He could have killed me.
30700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.