All language subtitles for NLO.(18.seria.iz.26).Zvuki.tishiny.1970.x264.DVDRip.sasha200720_track6_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,520 --> 00:01:42,560 - Navigation circuits? - OK. 2 00:01:42,560 --> 00:01:45,240 - Electrical power system? - Check. 3 00:01:45,240 --> 00:01:47,720 - Inverters? - Operational. 4 00:01:47,720 --> 00:01:49,600 - ECS heaters? - On. 5 00:01:49,600 --> 00:01:51,511 - Oxygen flow? - Normal. 6 00:01:56,640 --> 00:01:59,480 'Unidentified flying object, 7 00:01:59,480 --> 00:02:03,996 'bearing 428-146 Green.' 8 00:02:04,560 --> 00:02:06,152 'lnterceptors, immediate launch.' 9 00:02:09,040 --> 00:02:12,760 'lnterceptor One to Moonbase. Computerised course A-OK. 10 00:02:12,760 --> 00:02:14,079 Roger. 11 00:02:21,480 --> 00:02:24,440 - Moonbase to SHADO Control. - 'Go ahead.' 12 00:02:24,440 --> 00:02:26,560 lnterceptors on course. 13 00:02:26,560 --> 00:02:31,429 UFO now 15 miles from GSP4. 14 00:02:32,600 --> 00:02:36,480 'Will have contact with UFO in approximately 4.5 minutes.' 15 00:02:36,480 --> 00:02:37,959 Roger. 16 00:02:43,280 --> 00:02:47,160 - Houston from GSP4. - 'Go ahead, GSP4.' 17 00:02:47,160 --> 00:02:49,800 We have completed our course correction. 18 00:02:49,800 --> 00:02:54,160 Everything is A-OK at minus 36:42:25 to touchdown. 19 00:02:54,160 --> 00:02:56,080 'Roger. Everything looks good here. 20 00:02:56,080 --> 00:02:59,200 Re-entry at 1600 hours tomorrow.' 21 00:02:59,200 --> 00:03:03,160 Roger, Houston. By the way, did you identify the signal? 22 00:03:03,160 --> 00:03:05,760 Negative but it isn't influencing your flight path. 23 00:03:05,760 --> 00:03:10,356 -Keep scanning. -Roger, Houston. Out. 24 00:03:14,360 --> 00:03:16,749 - lt's still with us. - Yeah. 25 00:03:20,200 --> 00:03:24,240 Yes, that's right. l want a complete press, radio and TV clampdown 26 00:03:24,240 --> 00:03:29,160 on any information relating to the signal being monitored by the GSP4. 27 00:03:29,160 --> 00:03:32,160 Well, l can't make it any clearer for you. 28 00:03:32,160 --> 00:03:34,720 You tell them anything you want. That's your problem. 29 00:03:36,080 --> 00:03:39,231 - How far, Paul? - Twelve, and still closing. 30 00:03:40,080 --> 00:03:43,640 lf it gets closer, the lnterceptors won't be able to attack. 31 00:03:43,640 --> 00:03:47,872 Position ten miles from GSP4. 32 00:03:52,960 --> 00:03:55,520 GSP4 to Mission Control. 33 00:03:55,520 --> 00:03:58,600 This signal seems to be real strong now. 34 00:03:58,600 --> 00:04:03,720 -Do you have any comment down there? - We're getting it, too, 35 00:04:03,720 --> 00:04:05,600 but it's nothing to worry about.' 36 00:04:05,600 --> 00:04:07,238 - 'Maintain your flight path.' - Roger. 37 00:04:23,920 --> 00:04:27,720 UFO two miles from capsule. lnterceptors now in range. 38 00:04:27,720 --> 00:04:30,360 Control to lnterceptors. Await firing instructions. 39 00:04:33,440 --> 00:04:35,680 - One mile. - lnterceptors in position. 40 00:04:35,680 --> 00:04:39,116 - 'Awaiting firing instructions.' - Roger, Moonbase. 41 00:04:39,680 --> 00:04:43,840 - We can't attack. - No. lt's too near the capsule. 42 00:04:43,840 --> 00:04:46,440 Tell Moonbase to recall the lnterceptors, Lieutenant, 43 00:04:46,440 --> 00:04:48,431 - then alert Skydiver. - (Lieutenant) Yes, sir. 44 00:04:49,320 --> 00:04:51,840 - We don't have to guess. - Right. 45 00:04:51,840 --> 00:04:55,355 lt'll follow the space probe... right back to earth. 46 00:06:02,640 --> 00:06:04,437 Very good. 47 00:06:54,240 --> 00:06:55,309 Yah! 48 00:06:56,800 --> 00:06:59,360 - What kept you? - You cheated. 49 00:07:01,160 --> 00:07:02,957 l did not. 50 00:07:16,120 --> 00:07:17,348 ldiot! 51 00:07:21,880 --> 00:07:23,880 'Sky One to SHADO Control. Have searched area. 52 00:07:23,880 --> 00:07:27,640 'No sign of UFO. lt's thickly wooded. Visibility limited.' 53 00:07:27,640 --> 00:07:31,997 Tell Sky One to re-dock with Skydiver. Get the mobiles there ASAP. 54 00:07:32,720 --> 00:07:35,560 lt can't have lifted off again. Ground radar would have picked it up. 55 00:07:35,560 --> 00:07:37,152 Yeah. 56 00:07:41,400 --> 00:07:43,080 lt's out there somewhere. 57 00:07:43,080 --> 00:07:47,039 - How long will it take the Mobiles to get there? - Two or three hours. 58 00:07:48,120 --> 00:07:50,111 You better get moving. 59 00:09:27,400 --> 00:09:29,152 Shut up. 60 00:09:36,240 --> 00:09:38,880 Pa says you're taking him to Berlin next month. 61 00:09:38,880 --> 00:09:41,997 He's always there when l'm in an international event. 62 00:09:42,800 --> 00:09:44,074 Who's that? 63 00:09:45,640 --> 00:09:47,520 Shut up! 64 00:09:47,520 --> 00:09:49,840 Maybe it's a party of Sioux 65 00:09:49,840 --> 00:09:53,355 - l think l know who it is. - Look out for the arrows! 66 00:10:03,400 --> 00:10:05,356 Wait for me, Custer! 67 00:10:07,520 --> 00:10:08,999 Russ! 68 00:10:12,840 --> 00:10:14,592 Let's get out of here. 69 00:11:20,520 --> 00:11:22,280 What the devil's got into you? 70 00:11:22,280 --> 00:11:24,840 l've told him about trespassing on our land. 71 00:11:30,920 --> 00:11:35,948 l thought l'd told you, Culley, but you don't get the message. 72 00:11:36,040 --> 00:11:39,430 lf ever l see you or that mongrel on this estate again... 73 00:11:40,320 --> 00:11:42,515 Get moving. 74 00:11:54,600 --> 00:11:56,875 White man, him strong. 75 00:12:12,000 --> 00:12:14,520 'Mobile One to Control. Area 12, negative.' 76 00:12:14,520 --> 00:12:18,195 Roger, One. Continue search in Area 14. 77 00:12:19,200 --> 00:12:22,556 Search leader to SHADO control. Still no visual evidence of UFO. 78 00:12:32,000 --> 00:12:33,960 You should come home more, Anne. 79 00:12:33,960 --> 00:12:36,880 lt's the only time we get a decent meal. 80 00:12:36,880 --> 00:12:38,920 She can't tear herself away from the bright lights. 81 00:12:38,920 --> 00:12:43,040 You should get someone in. What about a kinky Swedish au pair? 82 00:12:43,040 --> 00:12:46,520 - We did. - A Swedish au pair? - Was her name Olga? 83 00:12:46,520 --> 00:12:50,720 - Mrs Harris from the village. - Tried it for a couple of weeks. 84 00:12:50,720 --> 00:12:52,517 l thought it would be all right. 85 00:12:53,200 --> 00:12:57,637 She was a good cook but in the end it, er...didn't work out. 86 00:13:00,000 --> 00:13:03,640 lf you lost your cool like today, l'm not surprised. 87 00:13:03,640 --> 00:13:07,076 - What have you been up to? - I ran into our favourite hippy. 88 00:13:08,240 --> 00:13:09,920 - Oh. Where were the others? - Idon't know. 89 00:13:09,920 --> 00:13:12,720 l quite liked him. He was different. 90 00:13:12,720 --> 00:13:16,200 lf l had my way, l'd lock the whole bunch up. 91 00:13:16,200 --> 00:13:18,440 There's no harm in them. Can i have some more coffe? 92 00:13:18,440 --> 00:13:20,920 You wait and see. 93 00:13:20,920 --> 00:13:24,360 - Why don't you get the fuzz to move them on. - Fuzz? 94 00:13:24,360 --> 00:13:26,351 The police. 95 00:13:26,880 --> 00:13:30,800 - Oh. They've tried but they always come back.- This one is vicious. 96 00:13:30,800 --> 00:13:33,951 lf the police don't do anything, l will. 97 00:14:36,880 --> 00:14:38,518 Let's go. 98 00:14:43,440 --> 00:14:44,873 Come on! 99 00:15:12,000 --> 00:15:16,520 'Mobile Three to Control. Completed search of Area 24. Negative.' 100 00:15:16,520 --> 00:15:18,715 Roger. Continue in Area 25. 101 00:15:21,680 --> 00:15:23,716 Colonel Foster, sir. 102 00:15:25,720 --> 00:15:27,640 Hello, Paul. How's it going? 103 00:15:27,640 --> 00:15:31,080 No luck, sir. We've covered 70% of the area. No sign of the UFO. 104 00:15:31,080 --> 00:15:33,878 - OK, Paul. Keep at it. - 'Right.' 105 00:15:37,480 --> 00:15:39,520 Lieutenant, l'm going to grab some sleep. 106 00:15:39,520 --> 00:15:42,239 - lf anything develops, call me. - 'Yes, sir.' 107 00:16:30,840 --> 00:16:32,751 Come on, dog. Let's go. 108 00:16:49,320 --> 00:16:51,038 Stay. 109 00:17:35,720 --> 00:17:37,517 Oh, shut up. 110 00:18:35,160 --> 00:18:36,912 No, boy! 111 00:18:39,960 --> 00:18:43,191 Come on. What is it? 112 00:18:45,240 --> 00:18:46,468 What is it? 113 00:18:49,520 --> 00:18:51,158 lt's all right. 114 00:18:51,680 --> 00:18:54,399 What is it. lt's all right. 115 00:18:55,680 --> 00:18:58,956 There's nothing here. lt's just your own stable. 116 00:18:59,920 --> 00:19:01,558 What? 117 00:19:04,600 --> 00:19:06,750 There's nothing. 118 00:19:11,240 --> 00:19:14,789 lt's all right, boy. 119 00:19:27,000 --> 00:19:29,560 - Oh! l wish you wouldn't do that! - What the hell are you doing? 120 00:19:29,560 --> 00:19:33,838 l heard Bluey, so l came down. 121 00:19:33,920 --> 00:19:37,913 - What's the matter with him? - He's sweating up. 122 00:20:01,120 --> 00:20:04,120 There's nobody out there. l don't know what frightened him. 123 00:20:04,120 --> 00:20:07,032 Well, he seems all right now. 124 00:20:42,400 --> 00:20:44,800 - How long are you staying, Anne? - Who knows? 125 00:20:44,800 --> 00:20:48,440 - No, seriously - Maybe a few more days. 126 00:20:48,440 --> 00:20:50,080 lt's good to have you home. 127 00:20:50,080 --> 00:20:51,832 You're too kind. 128 00:20:54,040 --> 00:20:57,040 - How about a swim? - And what about costumes? 129 00:20:57,040 --> 00:21:01,080 - l meant in ze nude. - You make some stupid suggestions. 130 00:21:01,080 --> 00:21:02,877 All right, then. Go as you are. 131 00:21:18,320 --> 00:21:21,760 Come on. Come here, Bluey. Come on. Good boy. 132 00:21:21,760 --> 00:21:24,877 What on earth's the matter with him? He's sweating again. 133 00:21:29,880 --> 00:21:31,598 Russ, listen. 134 00:21:36,040 --> 00:21:40,352 - l can't hear anything. - That's just it. There's nothing. 135 00:21:41,560 --> 00:21:43,357 Not even a bird. 136 00:21:59,360 --> 00:22:02,193 Oh, come on. You're enough to scare anything away. 137 00:22:43,440 --> 00:22:45,880 We've completed the search. Nothing. 138 00:22:45,880 --> 00:22:50,120 No trace at all? Burned vegetation? Broken trees? Tracks?' 139 00:22:50,120 --> 00:22:52,720 Negative, and no response from the instruments. 140 00:22:52,720 --> 00:22:57,120 - l'm convinced it's not here. - 'All right, we'll move on.' 141 00:22:57,120 --> 00:23:01,040 - ln which direction? - We'll have to widen the search area. 142 00:23:01,040 --> 00:23:06,068 - Branch out east and west from the original flight path. - Right. 143 00:23:08,960 --> 00:23:10,234 Come on, boy. 144 00:23:21,800 --> 00:23:23,313 Good boy, Bluey. 145 00:24:10,440 --> 00:24:11,873 Come on! 146 00:24:50,080 --> 00:24:51,195 - Pa! - Yeah? 147 00:24:55,040 --> 00:24:57,320 - Where's Russ? - Out practising. 148 00:24:57,320 --> 00:24:59,880 But his horse is here. 149 00:25:05,400 --> 00:25:06,719 Come on. 150 00:25:40,520 --> 00:25:41,873 Over here. 151 00:25:55,320 --> 00:25:57,072 You stay here. 152 00:26:48,360 --> 00:26:52,280 Paul, SHADO lntelligence have received a missing person report. 153 00:26:52,280 --> 00:26:54,280 - 'l want you to look into it.' - What are the details? 154 00:26:54,280 --> 00:26:58,353 Russell Stone. The international showjumper. 155 00:26:59,320 --> 00:27:01,880 He lives close to the search area. 156 00:27:01,880 --> 00:27:05,320 - A place called Stone Dean Farm. - And the authorities? 157 00:27:05,320 --> 00:27:08,676 Taken care of. Now get over there right away. 158 00:27:10,000 --> 00:27:12,680 Well, l think l understand the situation. 159 00:27:12,680 --> 00:27:16,600 - ls there anything else you can tell me? - Er, no, l don't think so. 160 00:27:16,600 --> 00:27:20,309 - Miss Stone? - No, l'm sorry. 161 00:27:21,000 --> 00:27:25,680 - l'd like to take a look around. - l appreciate your coming so quickly. 162 00:27:25,680 --> 00:27:28,114 - l'll drive you. - Thanks. 163 00:27:34,280 --> 00:27:38,880 There is something else. In the wood i found a dog 164 00:27:38,880 --> 00:27:43,317 It was horribly mutilated. Whatever did that... 165 00:27:44,400 --> 00:27:46,038 l understand. 166 00:27:58,360 --> 00:28:01,280 - How big is the estate? - About 200 acres. 167 00:28:01,280 --> 00:28:05,717 - Are there any roads? No, but plenty of tracks. 168 00:28:06,800 --> 00:28:11,191 - About here is where we found his hat. - Right. Let's go. 169 00:28:21,120 --> 00:28:22,519 Hold it. 170 00:28:23,560 --> 00:28:26,320 - What's over there? - Just a shack. 171 00:28:26,320 --> 00:28:29,995 - Some hippies were living there. - Let's take a look. 172 00:29:00,600 --> 00:29:03,600 - They seem to have moved out. - They'll probably be back. 173 00:29:03,600 --> 00:29:05,400 We ran into one of them yesterday. 174 00:29:05,400 --> 00:29:07,789 Russ chased him around. Tried to scare him off. 175 00:29:15,640 --> 00:29:18,712 His dog. Scruffy-looking thing. 176 00:29:45,000 --> 00:29:47,594 - Can your brother swim? - Like a fish. 177 00:29:55,320 --> 00:29:56,719 Listen. 178 00:30:06,160 --> 00:30:08,355 - There's nothing. - Like before. 179 00:30:09,520 --> 00:30:13,195 - Before? - With Russ, earlier. And his horse was frightened. 180 00:30:26,360 --> 00:30:30,035 l want you to do something for me. Go back to the house and wait for me. 181 00:30:31,000 --> 00:30:33,360 Go on. Take the truck. l'll walk back. 182 00:30:33,360 --> 00:30:35,032 OK, then. 183 00:31:52,880 --> 00:31:55,474 What happened? What happened? 184 00:31:56,920 --> 00:31:59,559 Over there... Culley. 185 00:32:25,520 --> 00:32:28,320 'How long to get the Mobiles into position?' 186 00:32:28,320 --> 00:32:32,360 - About ten minutes. - 'Let's hope your theory's right.' 187 00:32:32,360 --> 00:32:36,520 The UFO's been here two days. 188 00:32:36,520 --> 00:32:37,839 lt would have started to disintegrate. 189 00:33:28,560 --> 00:33:31,840 - Mobile One? - 'We're in position, ready to fire.' 190 00:33:31,840 --> 00:33:34,280 - Mobile Two? - 'ln position and ready.' 191 00:33:34,280 --> 00:33:36,032 Roger. 192 00:33:38,600 --> 00:33:41,160 Set detonation for ten seconds. 193 00:33:42,560 --> 00:33:44,118 Mobile One, fire. 194 00:34:11,280 --> 00:34:14,078 Mobile Two...fire. 195 00:34:44,360 --> 00:34:46,316 Mobiles stand by for rapid fire. 196 00:34:51,080 --> 00:34:52,672 All Mobiles...fire. 197 00:35:42,520 --> 00:35:46,479 Mobile Three get the skin team ready. There's something in the water. 198 00:36:40,520 --> 00:36:44,080 - We'll move it out. - That could be dangerous. 199 00:36:44,080 --> 00:36:47,720 Any movement could blow this place to pieces. 200 00:36:47,720 --> 00:36:51,120 - You mean defuse it here? - l don't know, Paul. 201 00:36:51,120 --> 00:36:53,480 l'm not saying that it is an explosive device 202 00:36:53,480 --> 00:36:56,916 but we must treat it as one. 203 00:37:04,080 --> 00:37:05,840 Lieutenant, sound a red alert. 204 00:37:05,840 --> 00:37:09,276 Clear all non-essential personnel from the complex. 205 00:37:10,240 --> 00:37:13,240 This is a red alert. This is an internal emergency. 206 00:37:13,240 --> 00:37:16,915 All personnel on B Roster to evacuate area. 207 00:37:27,480 --> 00:37:29,232 - Could be a long wait. - There's an old miners' saying... 208 00:37:32,320 --> 00:37:36,313 "The nearer you are to an explosion, the better your chances are." 209 00:37:53,320 --> 00:37:54,912 lt can't be much longer. 210 00:38:16,240 --> 00:38:19,640 - What about the other wreckage? - Most of it disintegrated. 211 00:38:19,640 --> 00:38:23,519 - And this didn't. - No. lt must be something special. 212 00:38:27,680 --> 00:38:30,680 'Radiation tests are through, sir.' 213 00:38:30,680 --> 00:38:32,830 We'll be right there. 214 00:38:41,000 --> 00:38:42,672 Listen to this, Commander. 215 00:38:51,280 --> 00:38:55,910 We're picking it up on the audio sensor from somewhere in the centre. 216 00:38:57,080 --> 00:38:59,120 Well, what do you make of it? 217 00:38:59,120 --> 00:39:01,111 lt's regular. Mechanical. 218 00:39:17,360 --> 00:39:20,840 We've pinpointed the mechanism here. 219 00:39:20,840 --> 00:39:25,516 lf we cut a hole here, we can get an X-ray and see what makes it tick. 220 00:39:26,160 --> 00:39:28,913 Once we start cutting, sir, anything can happen. 221 00:39:32,480 --> 00:39:35,790 - All right. Let's get on with it. - Right. 222 00:39:54,440 --> 00:39:56,715 Temperature low. 223 00:39:58,480 --> 00:40:00,232 Radiation negative. 224 00:40:58,280 --> 00:41:01,556 - Any readings? - No, sir. Still no reaction. 225 00:41:13,720 --> 00:41:16,917 - Any readings? - No, sir. Still no reaction. 226 00:41:23,200 --> 00:41:24,838 lt's through. 227 00:41:26,040 --> 00:41:28,600 l'm going to remove the cut-out. 228 00:41:57,840 --> 00:41:59,671 lt's stopped. 229 00:42:14,160 --> 00:42:16,071 All right. Let's get moving. 230 00:42:32,360 --> 00:42:34,920 Now we'll find out what we're up against, sir. 231 00:42:42,520 --> 00:42:47,116 - There's no possible doubt? - No, sir. lt is a human heart. 232 00:42:48,760 --> 00:42:52,120 - Russell Stone. - lt must be. 233 00:42:52,120 --> 00:42:55,400 They slowed his metabolism and pulse by lowering body temperature. 234 00:42:55,400 --> 00:42:58,240 All packed up, ready for shipment. 235 00:42:58,240 --> 00:43:00,480 The doctors think they could get him out alive 236 00:43:00,480 --> 00:43:04,632 but they'd like someone he knows to be around. 237 00:43:05,520 --> 00:43:07,431 - l'll take care of it. - Yes. 238 00:43:37,600 --> 00:43:39,238 Come on. lt's all right. 239 00:43:47,240 --> 00:43:52,320 - Miss Stone, this is Commander Straker. - It's Anne, isn't it? 240 00:43:52,320 --> 00:43:55,120 Yes. But l'm so confused. 241 00:43:55,120 --> 00:43:57,560 All this. Where am l? 242 00:43:57,560 --> 00:44:01,189 Yes, well, if you try not to think about that for the moment. 243 00:44:01,680 --> 00:44:04,920 - We've found your brother. - Russ. ls he all right? 244 00:44:04,920 --> 00:44:06,956 We hope he will be. 245 00:45:09,280 --> 00:45:12,078 - The amnesia drug's ready. - All right. 246 00:45:27,320 --> 00:45:29,834 lt'll help you to forget. 247 00:45:32,760 --> 00:45:34,512 Good boy, Bluey. 248 00:45:38,920 --> 00:45:40,433 Come on, boy. 249 00:45:44,960 --> 00:45:47,997 Very good. He's coming on, he's coming on. 250 00:45:49,320 --> 00:45:51,709 - Come on! - Oh, dear. 251 00:46:00,960 --> 00:46:02,678 - Hello. - Hello. 252 00:46:03,480 --> 00:46:05,680 - This is Stone Dean Farm? - That's right. 253 00:46:05,680 --> 00:46:08,200 - Nice place. - We like it. 254 00:46:08,200 --> 00:46:11,200 l was interested in taking a few riding lessons. 255 00:46:11,200 --> 00:46:13,156 That's what we're here for. 256 00:46:13,320 --> 00:46:17,760 Oh, er... That is Russell Stone, the famous showjumper? 257 00:46:17,760 --> 00:46:21,435 Yes. l'm his sister, Anne. 258 00:46:21,960 --> 00:46:25,720 - And you are...? - Paul Foster. 259 00:46:25,720 --> 00:46:28,837 Come up to the house, Mr Foster. 20049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.