Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,520 --> 00:01:42,560
- Navigation circuits?
- OK.
2
00:01:42,560 --> 00:01:45,240
- Electrical power system?
- Check.
3
00:01:45,240 --> 00:01:47,720
- Inverters?
- Operational.
4
00:01:47,720 --> 00:01:49,600
- ECS heaters?
- On.
5
00:01:49,600 --> 00:01:51,511
- Oxygen flow?
- Normal.
6
00:01:56,640 --> 00:01:59,480
'Unidentified flying object,
7
00:01:59,480 --> 00:02:03,996
'bearing 428-146 Green.'
8
00:02:04,560 --> 00:02:06,152
'lnterceptors,
immediate launch.'
9
00:02:09,040 --> 00:02:12,760
'lnterceptor One to Moonbase.
Computerised course A-OK.
10
00:02:12,760 --> 00:02:14,079
Roger.
11
00:02:21,480 --> 00:02:24,440
- Moonbase to SHADO Control.
- 'Go ahead.'
12
00:02:24,440 --> 00:02:26,560
lnterceptors on course.
13
00:02:26,560 --> 00:02:31,429
UFO now 15 miles from GSP4.
14
00:02:32,600 --> 00:02:36,480
'Will have contact with UFO
in approximately 4.5 minutes.'
15
00:02:36,480 --> 00:02:37,959
Roger.
16
00:02:43,280 --> 00:02:47,160
- Houston from GSP4.
- 'Go ahead, GSP4.'
17
00:02:47,160 --> 00:02:49,800
We have completed
our course correction.
18
00:02:49,800 --> 00:02:54,160
Everything is A-OK
at minus 36:42:25 to touchdown.
19
00:02:54,160 --> 00:02:56,080
'Roger. Everything looks good here.
20
00:02:56,080 --> 00:02:59,200
Re-entry at 1600 hours tomorrow.'
21
00:02:59,200 --> 00:03:03,160
Roger, Houston. By the way,
did you identify the signal?
22
00:03:03,160 --> 00:03:05,760
Negative but it isn't influencing
your flight path.
23
00:03:05,760 --> 00:03:10,356
-Keep scanning.
-Roger, Houston. Out.
24
00:03:14,360 --> 00:03:16,749
- lt's still with us.
- Yeah.
25
00:03:20,200 --> 00:03:24,240
Yes, that's right. l want a complete
press, radio and TV clampdown
26
00:03:24,240 --> 00:03:29,160
on any information relating to the
signal being monitored by the GSP4.
27
00:03:29,160 --> 00:03:32,160
Well, l can't make it
any clearer for you.
28
00:03:32,160 --> 00:03:34,720
You tell them anything you want.
That's your problem.
29
00:03:36,080 --> 00:03:39,231
- How far, Paul?
- Twelve, and still closing.
30
00:03:40,080 --> 00:03:43,640
lf it gets closer, the lnterceptors
won't be able to attack.
31
00:03:43,640 --> 00:03:47,872
Position ten miles from GSP4.
32
00:03:52,960 --> 00:03:55,520
GSP4 to Mission Control.
33
00:03:55,520 --> 00:03:58,600
This signal seems to be
real strong now.
34
00:03:58,600 --> 00:04:03,720
-Do you have any comment down there?
- We're getting it, too,
35
00:04:03,720 --> 00:04:05,600
but it's nothing to worry about.'
36
00:04:05,600 --> 00:04:07,238
- 'Maintain your flight path.'
- Roger.
37
00:04:23,920 --> 00:04:27,720
UFO two miles from capsule.
lnterceptors now in range.
38
00:04:27,720 --> 00:04:30,360
Control to lnterceptors.
Await firing instructions.
39
00:04:33,440 --> 00:04:35,680
- One mile.
- lnterceptors in position.
40
00:04:35,680 --> 00:04:39,116
- 'Awaiting firing instructions.'
- Roger, Moonbase.
41
00:04:39,680 --> 00:04:43,840
- We can't attack.
- No. lt's too near the capsule.
42
00:04:43,840 --> 00:04:46,440
Tell Moonbase to recall
the lnterceptors, Lieutenant,
43
00:04:46,440 --> 00:04:48,431
- then alert Skydiver.
- (Lieutenant) Yes, sir.
44
00:04:49,320 --> 00:04:51,840
- We don't have to guess.
- Right.
45
00:04:51,840 --> 00:04:55,355
lt'll follow the space probe...
right back to earth.
46
00:06:02,640 --> 00:06:04,437
Very good.
47
00:06:54,240 --> 00:06:55,309
Yah!
48
00:06:56,800 --> 00:06:59,360
- What kept you?
- You cheated.
49
00:07:01,160 --> 00:07:02,957
l did not.
50
00:07:16,120 --> 00:07:17,348
ldiot!
51
00:07:21,880 --> 00:07:23,880
'Sky One to SHADO Control.
Have searched area.
52
00:07:23,880 --> 00:07:27,640
'No sign of UFO. lt's thickly wooded.
Visibility limited.'
53
00:07:27,640 --> 00:07:31,997
Tell Sky One to re-dock with
Skydiver. Get the mobiles there ASAP.
54
00:07:32,720 --> 00:07:35,560
lt can't have lifted off again.
Ground radar would have picked it up.
55
00:07:35,560 --> 00:07:37,152
Yeah.
56
00:07:41,400 --> 00:07:43,080
lt's out there somewhere.
57
00:07:43,080 --> 00:07:47,039
- How long will it take the Mobiles
to get there? - Two or three hours.
58
00:07:48,120 --> 00:07:50,111
You better get moving.
59
00:09:27,400 --> 00:09:29,152
Shut up.
60
00:09:36,240 --> 00:09:38,880
Pa says you're taking him
to Berlin next month.
61
00:09:38,880 --> 00:09:41,997
He's always there
when l'm in an international event.
62
00:09:42,800 --> 00:09:44,074
Who's that?
63
00:09:45,640 --> 00:09:47,520
Shut up!
64
00:09:47,520 --> 00:09:49,840
Maybe it's a party of Sioux
65
00:09:49,840 --> 00:09:53,355
- l think l know who it is.
- Look out for the arrows!
66
00:10:03,400 --> 00:10:05,356
Wait for me, Custer!
67
00:10:07,520 --> 00:10:08,999
Russ!
68
00:10:12,840 --> 00:10:14,592
Let's get out of here.
69
00:11:20,520 --> 00:11:22,280
What the devil's got into you?
70
00:11:22,280 --> 00:11:24,840
l've told him
about trespassing on our land.
71
00:11:30,920 --> 00:11:35,948
l thought l'd told you, Culley,
but you don't get the message.
72
00:11:36,040 --> 00:11:39,430
lf ever l see you or that mongrel
on this estate again...
73
00:11:40,320 --> 00:11:42,515
Get moving.
74
00:11:54,600 --> 00:11:56,875
White man, him strong.
75
00:12:12,000 --> 00:12:14,520
'Mobile One to Control.
Area 12, negative.'
76
00:12:14,520 --> 00:12:18,195
Roger, One.
Continue search in Area 14.
77
00:12:19,200 --> 00:12:22,556
Search leader to SHADO control.
Still no visual evidence of UFO.
78
00:12:32,000 --> 00:12:33,960
You should come home more, Anne.
79
00:12:33,960 --> 00:12:36,880
lt's the only time
we get a decent meal.
80
00:12:36,880 --> 00:12:38,920
She can't tear herself away
from the bright lights.
81
00:12:38,920 --> 00:12:43,040
You should get someone in.
What about a kinky Swedish au pair?
82
00:12:43,040 --> 00:12:46,520
- We did. - A Swedish au pair?
- Was her name Olga?
83
00:12:46,520 --> 00:12:50,720
- Mrs Harris from the village.
- Tried it for a couple of weeks.
84
00:12:50,720 --> 00:12:52,517
l thought it would be all right.
85
00:12:53,200 --> 00:12:57,637
She was a good cook but in the end
it, er...didn't work out.
86
00:13:00,000 --> 00:13:03,640
lf you lost your cool like today,
l'm not surprised.
87
00:13:03,640 --> 00:13:07,076
- What have you been up to?
- I ran into our favourite hippy.
88
00:13:08,240 --> 00:13:09,920
- Oh. Where were the others?
- Idon't know.
89
00:13:09,920 --> 00:13:12,720
l quite liked him. He was different.
90
00:13:12,720 --> 00:13:16,200
lf l had my way,
l'd lock the whole bunch up.
91
00:13:16,200 --> 00:13:18,440
There's no harm in them.
Can i have some more coffe?
92
00:13:18,440 --> 00:13:20,920
You wait and see.
93
00:13:20,920 --> 00:13:24,360
- Why don't you get the fuzz
to move them on. - Fuzz?
94
00:13:24,360 --> 00:13:26,351
The police.
95
00:13:26,880 --> 00:13:30,800
- Oh. They've tried but they always
come back.- This one is vicious.
96
00:13:30,800 --> 00:13:33,951
lf the police don't do anything, l will.
97
00:14:36,880 --> 00:14:38,518
Let's go.
98
00:14:43,440 --> 00:14:44,873
Come on!
99
00:15:12,000 --> 00:15:16,520
'Mobile Three to Control.
Completed search of Area 24. Negative.'
100
00:15:16,520 --> 00:15:18,715
Roger. Continue in Area 25.
101
00:15:21,680 --> 00:15:23,716
Colonel Foster, sir.
102
00:15:25,720 --> 00:15:27,640
Hello, Paul. How's it going?
103
00:15:27,640 --> 00:15:31,080
No luck, sir. We've covered 70%
of the area. No sign of the UFO.
104
00:15:31,080 --> 00:15:33,878
- OK, Paul. Keep at it.
- 'Right.'
105
00:15:37,480 --> 00:15:39,520
Lieutenant, l'm going to grab some sleep.
106
00:15:39,520 --> 00:15:42,239
- lf anything develops, call me.
- 'Yes, sir.'
107
00:16:30,840 --> 00:16:32,751
Come on, dog. Let's go.
108
00:16:49,320 --> 00:16:51,038
Stay.
109
00:17:35,720 --> 00:17:37,517
Oh, shut up.
110
00:18:35,160 --> 00:18:36,912
No, boy!
111
00:18:39,960 --> 00:18:43,191
Come on. What is it?
112
00:18:45,240 --> 00:18:46,468
What is it?
113
00:18:49,520 --> 00:18:51,158
lt's all right.
114
00:18:51,680 --> 00:18:54,399
What is it. lt's all right.
115
00:18:55,680 --> 00:18:58,956
There's nothing here.
lt's just your own stable.
116
00:18:59,920 --> 00:19:01,558
What?
117
00:19:04,600 --> 00:19:06,750
There's nothing.
118
00:19:11,240 --> 00:19:14,789
lt's all right, boy.
119
00:19:27,000 --> 00:19:29,560
- Oh! l wish you wouldn't do that!
- What the hell are you doing?
120
00:19:29,560 --> 00:19:33,838
l heard Bluey, so l came down.
121
00:19:33,920 --> 00:19:37,913
- What's the matter with him?
- He's sweating up.
122
00:20:01,120 --> 00:20:04,120
There's nobody out there.
l don't know what frightened him.
123
00:20:04,120 --> 00:20:07,032
Well, he seems all right now.
124
00:20:42,400 --> 00:20:44,800
- How long
are you staying, Anne?
- Who knows?
125
00:20:44,800 --> 00:20:48,440
- No, seriously
- Maybe a few more days.
126
00:20:48,440 --> 00:20:50,080
lt's good to have you home.
127
00:20:50,080 --> 00:20:51,832
You're too kind.
128
00:20:54,040 --> 00:20:57,040
- How about a swim?
- And what about costumes?
129
00:20:57,040 --> 00:21:01,080
- l meant in ze nude.
- You make some stupid suggestions.
130
00:21:01,080 --> 00:21:02,877
All right, then. Go as you are.
131
00:21:18,320 --> 00:21:21,760
Come on. Come here, Bluey.
Come on. Good boy.
132
00:21:21,760 --> 00:21:24,877
What on earth's the matter with him?
He's sweating again.
133
00:21:29,880 --> 00:21:31,598
Russ, listen.
134
00:21:36,040 --> 00:21:40,352
- l can't hear anything.
- That's just it. There's nothing.
135
00:21:41,560 --> 00:21:43,357
Not even a bird.
136
00:21:59,360 --> 00:22:02,193
Oh, come on. You're enough
to scare anything away.
137
00:22:43,440 --> 00:22:45,880
We've completed the search.
Nothing.
138
00:22:45,880 --> 00:22:50,120
No trace at all? Burned vegetation?
Broken trees? Tracks?'
139
00:22:50,120 --> 00:22:52,720
Negative, and no response
from the instruments.
140
00:22:52,720 --> 00:22:57,120
- l'm convinced it's not here.
- 'All right, we'll move on.'
141
00:22:57,120 --> 00:23:01,040
- ln which direction?
- We'll have to widen the search area.
142
00:23:01,040 --> 00:23:06,068
- Branch out east and west from
the original flight path. - Right.
143
00:23:08,960 --> 00:23:10,234
Come on, boy.
144
00:23:21,800 --> 00:23:23,313
Good boy, Bluey.
145
00:24:10,440 --> 00:24:11,873
Come on!
146
00:24:50,080 --> 00:24:51,195
- Pa!
- Yeah?
147
00:24:55,040 --> 00:24:57,320
- Where's Russ?
- Out practising.
148
00:24:57,320 --> 00:24:59,880
But his horse is here.
149
00:25:05,400 --> 00:25:06,719
Come on.
150
00:25:40,520 --> 00:25:41,873
Over here.
151
00:25:55,320 --> 00:25:57,072
You stay here.
152
00:26:48,360 --> 00:26:52,280
Paul, SHADO lntelligence have
received a missing person report.
153
00:26:52,280 --> 00:26:54,280
- 'l want you to look into it.'
- What are the details?
154
00:26:54,280 --> 00:26:58,353
Russell Stone.
The international showjumper.
155
00:26:59,320 --> 00:27:01,880
He lives close to the search area.
156
00:27:01,880 --> 00:27:05,320
- A place called Stone Dean Farm.
- And the authorities?
157
00:27:05,320 --> 00:27:08,676
Taken care of.
Now get over there right away.
158
00:27:10,000 --> 00:27:12,680
Well, l think
l understand the situation.
159
00:27:12,680 --> 00:27:16,600
- ls there anything else
you can tell me? - Er, no, l don't think so.
160
00:27:16,600 --> 00:27:20,309
- Miss Stone?
- No, l'm sorry.
161
00:27:21,000 --> 00:27:25,680
- l'd like to take a look around.
- l appreciate
your coming so quickly.
162
00:27:25,680 --> 00:27:28,114
- l'll drive you.
- Thanks.
163
00:27:34,280 --> 00:27:38,880
There is something else.
In the wood i found a dog
164
00:27:38,880 --> 00:27:43,317
It was horribly mutilated.
Whatever did that...
165
00:27:44,400 --> 00:27:46,038
l understand.
166
00:27:58,360 --> 00:28:01,280
- How big is the estate?
- About 200 acres.
167
00:28:01,280 --> 00:28:05,717
- Are there any roads?
No, but plenty of tracks.
168
00:28:06,800 --> 00:28:11,191
- About here is where we
found his hat. - Right. Let's go.
169
00:28:21,120 --> 00:28:22,519
Hold it.
170
00:28:23,560 --> 00:28:26,320
- What's over there?
- Just a shack.
171
00:28:26,320 --> 00:28:29,995
- Some hippies were living there.
- Let's take a look.
172
00:29:00,600 --> 00:29:03,600
- They seem to have moved out.
- They'll probably be back.
173
00:29:03,600 --> 00:29:05,400
We ran into one of them yesterday.
174
00:29:05,400 --> 00:29:07,789
Russ chased him around.
Tried to scare him off.
175
00:29:15,640 --> 00:29:18,712
His dog. Scruffy-looking thing.
176
00:29:45,000 --> 00:29:47,594
- Can your brother swim?
- Like a fish.
177
00:29:55,320 --> 00:29:56,719
Listen.
178
00:30:06,160 --> 00:30:08,355
- There's nothing.
- Like before.
179
00:30:09,520 --> 00:30:13,195
- Before? - With Russ, earlier.
And his horse was frightened.
180
00:30:26,360 --> 00:30:30,035
l want you to do something for me.
Go back to the house and wait for me.
181
00:30:31,000 --> 00:30:33,360
Go on. Take the truck. l'll walk back.
182
00:30:33,360 --> 00:30:35,032
OK, then.
183
00:31:52,880 --> 00:31:55,474
What happened? What happened?
184
00:31:56,920 --> 00:31:59,559
Over there... Culley.
185
00:32:25,520 --> 00:32:28,320
'How long to get the Mobiles
into position?'
186
00:32:28,320 --> 00:32:32,360
- About ten minutes.
- 'Let's hope your theory's right.'
187
00:32:32,360 --> 00:32:36,520
The UFO's been here two days.
188
00:32:36,520 --> 00:32:37,839
lt would have started to disintegrate.
189
00:33:28,560 --> 00:33:31,840
- Mobile One?
- 'We're in position, ready to fire.'
190
00:33:31,840 --> 00:33:34,280
- Mobile Two?
- 'ln position and ready.'
191
00:33:34,280 --> 00:33:36,032
Roger.
192
00:33:38,600 --> 00:33:41,160
Set detonation for ten seconds.
193
00:33:42,560 --> 00:33:44,118
Mobile One, fire.
194
00:34:11,280 --> 00:34:14,078
Mobile Two...fire.
195
00:34:44,360 --> 00:34:46,316
Mobiles stand by for rapid fire.
196
00:34:51,080 --> 00:34:52,672
All Mobiles...fire.
197
00:35:42,520 --> 00:35:46,479
Mobile Three get the skin team ready.
There's something in the water.
198
00:36:40,520 --> 00:36:44,080
- We'll move it out.
- That could be dangerous.
199
00:36:44,080 --> 00:36:47,720
Any movement
could blow this place to pieces.
200
00:36:47,720 --> 00:36:51,120
- You mean defuse it here?
- l don't know, Paul.
201
00:36:51,120 --> 00:36:53,480
l'm not saying
that it is an explosive device
202
00:36:53,480 --> 00:36:56,916
but we must treat it as one.
203
00:37:04,080 --> 00:37:05,840
Lieutenant, sound a red alert.
204
00:37:05,840 --> 00:37:09,276
Clear all non-essential personnel
from the complex.
205
00:37:10,240 --> 00:37:13,240
This is a red alert.
This is an internal emergency.
206
00:37:13,240 --> 00:37:16,915
All personnel on B Roster
to evacuate area.
207
00:37:27,480 --> 00:37:29,232
- Could be a long wait.
- There's an old miners' saying...
208
00:37:32,320 --> 00:37:36,313
"The nearer you are to an explosion,
the better your chances are."
209
00:37:53,320 --> 00:37:54,912
lt can't be much longer.
210
00:38:16,240 --> 00:38:19,640
- What about the other wreckage?
- Most of it disintegrated.
211
00:38:19,640 --> 00:38:23,519
- And this didn't.
- No. lt must be something special.
212
00:38:27,680 --> 00:38:30,680
'Radiation tests are through, sir.'
213
00:38:30,680 --> 00:38:32,830
We'll be right there.
214
00:38:41,000 --> 00:38:42,672
Listen to this, Commander.
215
00:38:51,280 --> 00:38:55,910
We're picking it up on the audio
sensor from somewhere in the centre.
216
00:38:57,080 --> 00:38:59,120
Well, what do you make of it?
217
00:38:59,120 --> 00:39:01,111
lt's regular. Mechanical.
218
00:39:17,360 --> 00:39:20,840
We've pinpointed the mechanism here.
219
00:39:20,840 --> 00:39:25,516
lf we cut a hole here, we can get
an X-ray and see what makes it tick.
220
00:39:26,160 --> 00:39:28,913
Once we start cutting, sir,
anything can happen.
221
00:39:32,480 --> 00:39:35,790
- All right. Let's get on with it.
- Right.
222
00:39:54,440 --> 00:39:56,715
Temperature low.
223
00:39:58,480 --> 00:40:00,232
Radiation negative.
224
00:40:58,280 --> 00:41:01,556
- Any readings?
- No, sir. Still no reaction.
225
00:41:13,720 --> 00:41:16,917
- Any readings?
- No, sir. Still no reaction.
226
00:41:23,200 --> 00:41:24,838
lt's through.
227
00:41:26,040 --> 00:41:28,600
l'm going to remove the cut-out.
228
00:41:57,840 --> 00:41:59,671
lt's stopped.
229
00:42:14,160 --> 00:42:16,071
All right. Let's get moving.
230
00:42:32,360 --> 00:42:34,920
Now we'll find out
what we're up against, sir.
231
00:42:42,520 --> 00:42:47,116
- There's no possible doubt?
- No, sir. lt is a human heart.
232
00:42:48,760 --> 00:42:52,120
- Russell Stone.
- lt must be.
233
00:42:52,120 --> 00:42:55,400
They slowed his metabolism and pulse
by lowering body temperature.
234
00:42:55,400 --> 00:42:58,240
All packed up, ready for shipment.
235
00:42:58,240 --> 00:43:00,480
The doctors think
they could get him out alive
236
00:43:00,480 --> 00:43:04,632
but they'd like someone he knows
to be around.
237
00:43:05,520 --> 00:43:07,431
- l'll take care of it.
- Yes.
238
00:43:37,600 --> 00:43:39,238
Come on. lt's all right.
239
00:43:47,240 --> 00:43:52,320
- Miss Stone, this is
Commander Straker. - It's Anne, isn't it?
240
00:43:52,320 --> 00:43:55,120
Yes. But l'm so confused.
241
00:43:55,120 --> 00:43:57,560
All this. Where am l?
242
00:43:57,560 --> 00:44:01,189
Yes, well, if you try not to think
about that for the moment.
243
00:44:01,680 --> 00:44:04,920
- We've found your brother.
- Russ. ls he all right?
244
00:44:04,920 --> 00:44:06,956
We hope he will be.
245
00:45:09,280 --> 00:45:12,078
- The amnesia drug's ready.
- All right.
246
00:45:27,320 --> 00:45:29,834
lt'll help you to forget.
247
00:45:32,760 --> 00:45:34,512
Good boy, Bluey.
248
00:45:38,920 --> 00:45:40,433
Come on, boy.
249
00:45:44,960 --> 00:45:47,997
Very good. He's coming on,
he's coming on.
250
00:45:49,320 --> 00:45:51,709
- Come on!
- Oh, dear.
251
00:46:00,960 --> 00:46:02,678
- Hello.
- Hello.
252
00:46:03,480 --> 00:46:05,680
- This is Stone Dean Farm?
- That's right.
253
00:46:05,680 --> 00:46:08,200
- Nice place.
- We like it.
254
00:46:08,200 --> 00:46:11,200
l was interested
in taking a few riding lessons.
255
00:46:11,200 --> 00:46:13,156
That's what we're here for.
256
00:46:13,320 --> 00:46:17,760
Oh, er... That is Russell Stone,
the famous showjumper?
257
00:46:17,760 --> 00:46:21,435
Yes. l'm his sister, Anne.
258
00:46:21,960 --> 00:46:25,720
- And you are...?
- Paul Foster.
259
00:46:25,720 --> 00:46:28,837
Come up to the house, Mr Foster.
20049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.