All language subtitles for NLO.(14.seria.iz.26).Proverka.konfetti.1971.x264.DVDRip.sasha200720_track6_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,480 --> 00:00:49,280 - Have you thought of names yet? - Not yet. 2 00:00:49,280 --> 00:00:52,760 Commander Straker, have a cigar, sir. 3 00:00:52,760 --> 00:00:56,360 Thank you, Grey. What's the occasion? You get a raise? 4 00:00:56,360 --> 00:00:59,840 - l just became a father. - Congratulations. 5 00:00:59,840 --> 00:01:02,000 - How's your wife? - She's fine. 6 00:01:02,000 --> 00:01:04,240 - Good. Boy or girl? - Twins! 7 00:01:04,240 --> 00:01:06,231 Then you owe me another cigar. 8 00:01:09,120 --> 00:01:11,680 Everything seemed to happen so fast. 9 00:01:11,680 --> 00:01:15,320 The hospital didn't want to let us in. 10 00:01:15,320 --> 00:01:17,680 She was only in the operating theatre a minute. 11 00:01:17,680 --> 00:01:21,912 l never knew Caesarean section happened so quickly... 12 00:01:38,600 --> 00:01:41,520 - Oh, no, l have to drive. - A toast. 13 00:01:41,520 --> 00:01:44,080 Another one? What to this time? 14 00:01:44,080 --> 00:01:45,798 Champagne! 15 00:02:06,720 --> 00:02:09,792 - Come on, cut the cake. - Ahh, the cake. 16 00:02:15,800 --> 00:02:18,394 One, two, three... 17 00:02:42,520 --> 00:02:47,469 - Where to, sir? Anywhere, it's irrelevant, 18 00:02:48,080 --> 00:02:50,275 - Shall l sing some more? - Mm, do. 19 00:03:11,120 --> 00:03:13,759 Alec Freeman, last of the clowns. 20 00:03:20,040 --> 00:03:23,240 - l'll be with you in a minute. 21 00:03:23,240 --> 00:03:25,196 Where are you going? 22 00:03:40,160 --> 00:03:41,354 Ed? 23 00:03:44,960 --> 00:03:46,598 What are you doing? 24 00:03:47,800 --> 00:03:49,028 Nothing! 25 00:03:55,640 --> 00:03:58,108 There's a car coming. 26 00:03:59,280 --> 00:04:01,748 lt's all right, we probably don't know them. 27 00:04:21,560 --> 00:04:24,950 New suit. New wife. 28 00:04:26,680 --> 00:04:30,275 New husband. New life. 29 00:04:57,440 --> 00:05:03,197 - Confetti check. - A-OK. 30 00:05:09,800 --> 00:05:12,155 - May l take your bags, sir? - Thank you. 31 00:05:16,400 --> 00:05:20,393 - Hello, sir. - Hello, there. l have a reservation. 32 00:05:23,960 --> 00:05:28,078 For my wife and l. Mr and Mrs Straker. 33 00:05:30,840 --> 00:05:32,956 lf you'd just like to sign the register, sir. 34 00:05:37,520 --> 00:05:39,988 Sorry. Thank you. 35 00:05:42,080 --> 00:05:43,433 Thank you. 36 00:05:44,400 --> 00:05:46,152 This way, sir. 37 00:06:15,480 --> 00:06:18,560 - Are you going to tell me, darling? - Tell you what? 38 00:06:18,560 --> 00:06:20,357 The secret. 39 00:06:24,240 --> 00:06:29,800 lf l tell you, it won't be a secret any more. 40 00:06:29,800 --> 00:06:33,440 Oh, come on, where are we going? 41 00:06:33,440 --> 00:06:38,360 Let me see. l got the tickets right here. 42 00:06:38,360 --> 00:06:40,396 l just can't make out what they say. 43 00:06:41,720 --> 00:06:42,994 Now...now let me see, 44 00:06:44,080 --> 00:06:46,753 London, England to... 45 00:06:47,640 --> 00:06:50,154 No, l just can't make out that destination. 46 00:06:51,000 --> 00:06:53,195 No, it could be anywhere. 47 00:07:05,400 --> 00:07:07,595 Are you expecting somebody? 48 00:07:18,880 --> 00:07:20,632 Compliments of the management, sir. 49 00:07:23,760 --> 00:07:26,991 - That's all right, sir. - l'll see you later. 50 00:07:37,440 --> 00:07:41,035 - Confetti check? - Yeah...we blew it. 51 00:08:08,960 --> 00:08:13,240 l've no idea what the weather's gonna be like there. 52 00:08:13,240 --> 00:08:15,800 l still can't remember where we're going. 53 00:08:15,800 --> 00:08:21,080 'Passengers for BRA flight number BR 250 for Athens, 54 00:08:21,080 --> 00:08:23,640 'please proceed to gate six.' 55 00:08:25,040 --> 00:08:28,360 - Well, come on, darling! - You knew? 56 00:08:28,360 --> 00:08:30,440 - How did you know? 57 00:08:30,440 --> 00:08:35,080 Well, l just happened to find a couple of tickets on the floor... 58 00:08:35,080 --> 00:08:39,840 Two tickets, on the floor? See, l was preoccupied... 59 00:08:39,840 --> 00:08:42,718 - Colonel Straker. Can l have word with you,please, sir? 60 00:08:45,520 --> 00:08:46,635 lt is important. 61 00:09:07,160 --> 00:09:11,880 - What's wrong, darling? - Listen, sweetheart, 62 00:09:11,880 --> 00:09:14,440 - l don't know how to tell you.. - What is it, Ed? 63 00:09:16,280 --> 00:09:19,078 l have to see General Henderson. Now. 64 00:09:20,160 --> 00:09:22,833 Now? Oh, but Ed...! 65 00:09:26,960 --> 00:09:31,120 - lt's all right, darling. l understand. 66 00:09:31,120 --> 00:09:35,159 'Passengers for flight BR 250... 67 00:09:35,880 --> 00:09:37,552 - lt's all right. 68 00:09:38,200 --> 00:09:41,397 l married a colonel in the military intelligence. 69 00:09:42,040 --> 00:09:44,554 That's part of your fatal attraction. 70 00:09:54,560 --> 00:09:55,913 - Come in! 71 00:09:58,280 --> 00:10:01,360 Colonel. Good to see you. 72 00:10:01,360 --> 00:10:04,272 - How are they treating you, sir? - Fine, fine. Sit down. 73 00:10:07,040 --> 00:10:10,200 - Sorry to foul you up like this. - That's all right, sir. 74 00:10:10,200 --> 00:10:13,200 - How did your wife take it? - She's fine. 75 00:10:13,200 --> 00:10:17,512 That's what you need in this job, an understanding wife. 76 00:10:18,720 --> 00:10:20,320 Let's get on with it. 77 00:10:20,320 --> 00:10:23,560 l'm stuck in this chair for another two months. 78 00:10:23,560 --> 00:10:26,393 A lot of things are gonna fall on your shoulders. 79 00:10:27,640 --> 00:10:30,720 The United Nations special committee meets tomorrow. 80 00:10:30,720 --> 00:10:32,880 We get the decision then. 81 00:10:32,880 --> 00:10:35,599 - You want me there? - Who else? 82 00:11:27,640 --> 00:11:29,392 Turn around, Colonel. 83 00:11:36,320 --> 00:11:38,880 - Colonel Straker. - Gentlemen. 84 00:11:38,880 --> 00:11:40,950 - Please sit down. - Thank you. 85 00:11:41,760 --> 00:11:46,640 l should like to apologise on behalf of General Henderson for his absence. 86 00:11:46,640 --> 00:11:50,960 He's still recovering from injuries he received in the car crash. 87 00:11:50,960 --> 00:11:55,760 Thank you, Colonel. No doubt you will make an excellent substitute. 88 00:11:55,760 --> 00:11:58,440 Now, gentlemen, l suggest the best way for us to proceed 89 00:11:58,440 --> 00:12:00,880 is by a process of question and answer. 90 00:12:00,880 --> 00:12:05,280 As representatives of our respective governments 91 00:12:05,280 --> 00:12:09,440 we are being asked to approve the largest financial appropriation 92 00:12:09,440 --> 00:12:11,600 ever envisaged for a project. 93 00:12:11,600 --> 00:12:13,240 Two questions: 94 00:12:13,240 --> 00:12:17,080 is the project - the whole project - absolutely necessary 95 00:12:17,080 --> 00:12:20,360 and if it is, are we getting value for money? 96 00:12:20,360 --> 00:12:25,000 l believe the setting up of SHADO is absolutely vital. 97 00:12:25,000 --> 00:12:28,160 Every day we sit about and talk about it, 98 00:12:28,160 --> 00:12:30,800 the potential danger increases. 99 00:12:30,800 --> 00:12:33,680 As to your second question, 100 00:12:33,680 --> 00:12:36,592 l believe this breakdown of expenditure might be helpful. 101 00:12:49,480 --> 00:12:53,473 A fleet of submarines? Base on the moon? 102 00:12:54,160 --> 00:12:57,600 - Satellites? - lf l might point out, sir, 103 00:12:57,600 --> 00:13:01,880 these are alien spacecraft, possibly from another solar system. 104 00:13:01,880 --> 00:13:06,317 Maybe you have been reading too much science fiction. 105 00:13:07,360 --> 00:13:11,400 Earth is faced with a power threat from an extraterrestrial source. 106 00:13:11,400 --> 00:13:15,040 This is an age when science fiction has become fact. 107 00:13:15,040 --> 00:13:16,680 We need to defend ourselves. 108 00:13:16,680 --> 00:13:21,231 And how long will it take to set up this defence organisation? 109 00:13:21,880 --> 00:13:23,800 We estimate seven to ten years. 110 00:13:23,800 --> 00:13:28,240 Ten years?! But you say, Colonel, the danger is imminent. 111 00:13:28,240 --> 00:13:33,280 That's true but the organisation we need can't be set up overnight. 112 00:13:33,280 --> 00:13:37,280 All l say is any delay only increases the danger. 113 00:13:37,280 --> 00:13:39,714 The estimate for security is astronomical. 114 00:13:40,600 --> 00:13:45,160 - lt's a vital aspect. - Everything seems vital. 115 00:13:45,160 --> 00:13:49,160 How is SHADO to be organised regarding personnel? 116 00:13:49,160 --> 00:13:53,440 On strictly military lines. We hope to recruit the best people available. 117 00:13:53,440 --> 00:13:55,720 lnternationally? - Yes. 118 00:13:55,720 --> 00:14:01,280 And who will command this international band of heroes? 119 00:14:01,280 --> 00:14:04,640 My government has stipulated it must be an American. 120 00:14:04,640 --> 00:14:08,760 - Yes, we know. - We're digging deep in our pockets! 121 00:14:08,760 --> 00:14:12,080 - Naturally. - Gentlemen! 122 00:14:12,080 --> 00:14:14,920 We asked Colonel Straker here to answer our questions. 123 00:14:14,920 --> 00:14:17,639 l suggest we let him do so. 124 00:14:19,760 --> 00:14:22,400 There's no question in my mind, gentlemen. 125 00:14:22,400 --> 00:14:26,120 There's one man for the job, General Henderson. 126 00:14:26,120 --> 00:14:27,553 He's the obvious choice. 127 00:14:34,000 --> 00:14:35,911 Any further questions? 128 00:14:40,680 --> 00:14:42,796 Thank you, Colonel Straker. 129 00:14:49,280 --> 00:14:52,909 Monsieur Duval, l understand you have three daughters? 130 00:14:55,200 --> 00:15:00,960 l pray that you never find yourself looking down at their mutilated bodies. 131 00:15:00,960 --> 00:15:05,511 l hope that the next UFO incident is not in your home town. 132 00:15:06,840 --> 00:15:09,308 Thank you for your time. 133 00:15:20,280 --> 00:15:21,840 Well, gentlemen? 134 00:15:21,840 --> 00:15:24,912 lt has been approved unanimously. 135 00:15:25,560 --> 00:15:29,520 - You've done a great job, Ed. - l thought l'd screwed it up, sir. 136 00:15:29,520 --> 00:15:32,480 l was only in there ten minutes. 137 00:15:32,480 --> 00:15:36,560 All you've got to do now is work 16 hours a day for ten years. 138 00:15:36,560 --> 00:15:41,350 - Sure. - Oh, there is another thing l had to tell you. 139 00:15:42,000 --> 00:15:45,520 - They appointed the commander-in-chief. - Who? 140 00:15:45,520 --> 00:15:49,000 - You. - Me? 141 00:15:49,000 --> 00:15:51,840 Again, it was unanimous. 142 00:15:51,840 --> 00:15:55,628 The French delegate, Duval, was particularly insistent. 143 00:15:56,720 --> 00:15:58,836 - But sir... - Why not choose me? 144 00:15:59,960 --> 00:16:02,240 Come on, let's not kid ourselves, Colonel. 145 00:16:02,240 --> 00:16:06,360 What sort of shape am l in? What about in ten years' time? 146 00:16:06,360 --> 00:16:10,400 Nonsense. ln a couple of months you'll be up and about, 147 00:16:10,400 --> 00:16:12,356 as fit as ever. 148 00:16:12,880 --> 00:16:16,873 You can always refuse, but if you do it's gotta be now. 149 00:16:17,800 --> 00:16:19,916 There'll be no turning back later. 150 00:16:32,360 --> 00:16:33,918 Tired? 151 00:16:41,240 --> 00:16:45,836 Wanna know something? - l love you. 152 00:16:47,080 --> 00:16:50,038 Do you? How much? 153 00:16:52,560 --> 00:16:54,312 That much. 154 00:17:17,960 --> 00:17:20,918 This is a fine room. Plenty of scope. 155 00:17:22,880 --> 00:17:26,520 Let me see, the master bedroom's just above us here? 156 00:17:26,520 --> 00:17:29,720 Yes, with a small room to the left. 157 00:17:29,720 --> 00:17:32,553 That would make a fine nursery. 158 00:17:48,720 --> 00:17:51,598 - l like it. - Hello, darling. 159 00:17:58,800 --> 00:18:02,240 - Had a busy day? - That is an understatement. 160 00:18:02,240 --> 00:18:06,040 - You tired? - No, not too tired. 161 00:18:06,040 --> 00:18:08,349 Hungry? - Yes. 162 00:18:08,720 --> 00:18:12,269 Then...l'll go and make you some supper. 163 00:18:20,600 --> 00:18:22,960 - The drapes are coming tomorrow. - Fine. 164 00:18:22,960 --> 00:18:27,680 l've ordered a turquoisey-blue. l hope you like them. 165 00:18:27,680 --> 00:18:30,433 Turquoisey-blue? Oh, that sounds great! 166 00:18:31,160 --> 00:18:35,000 and the insurance agent came. He's coming tomorrow evening. 167 00:18:35,000 --> 00:18:37,440 Sorry, l have to work late tomorrow. 168 00:18:37,440 --> 00:18:40,800 l won't be home until around eleven. 169 00:18:40,800 --> 00:18:44,236 - But he's coming at eight! - Sorry, l have to work. 170 00:18:48,120 --> 00:18:50,111 l'll go and get your supper. 171 00:19:06,000 --> 00:19:08,640 Commander Straker, sir. 172 00:19:08,640 --> 00:19:10,551 Send him right in. 173 00:19:12,320 --> 00:19:15,357 - Gentlemen, nice to see you. - How are you, General? 174 00:19:16,360 --> 00:19:18,760 Fine. Our first recruit, Alec Freeman. 175 00:19:18,760 --> 00:19:21,640 - Freeman, welcome to SHADO. - Thank you, sir. 176 00:19:21,640 --> 00:19:25,880 l've,glanced through your record. Combat pilot, 177 00:19:25,880 --> 00:19:30,200 then air force intelligence, that's the background we need. 178 00:19:30,200 --> 00:19:35,160 - Well, Ed, how do you like the office? - Looks very nice. 179 00:19:35,160 --> 00:19:38,360 l've been kicked up here to keep a fatherly eye on you. 180 00:19:38,360 --> 00:19:41,989 - l'm holding the purse strings. - That could be fun. 181 00:19:42,560 --> 00:19:45,280 How is the building programme coming on? 182 00:19:45,280 --> 00:19:47,953 Fine, fine. Sit down, Freeman. 183 00:19:48,680 --> 00:19:51,720 The studio may be worth a visit in a couple of months. 184 00:19:51,720 --> 00:19:54,680 - lt's quite a construction job. - Yes, it is. 185 00:19:54,680 --> 00:19:59,120 The problem is finding the men. - We're working on it. 186 00:19:59,120 --> 00:20:02,874 Right. Let's get down to business. This could be a very late night. 187 00:20:49,640 --> 00:20:51,392 Hiya, sweetheart. 188 00:20:58,760 --> 00:21:00,637 That a good book? 189 00:21:08,200 --> 00:21:12,159 All right, l'm sorry l didn't telephone. 190 00:21:12,560 --> 00:21:16,678 - l got tied up. - Do you know what time it is? 191 00:21:17,000 --> 00:21:19,275 Well, why didn't you go to bed? 192 00:21:19,720 --> 00:21:23,960 Because just occasionally l'd like to see my husband! Talk to him! 193 00:21:23,960 --> 00:21:27,480 Things have been hectic but they'll break soon. 194 00:21:27,480 --> 00:21:32,076 This is our home, we're supposed to be trying to build something! 195 00:21:32,640 --> 00:21:37,080 How am l expected to take this work, work, work?! 196 00:21:37,080 --> 00:21:40,880 - lt's necessary! - Next you won't even bother 197 00:21:40,880 --> 00:21:43,960 to come home at all. - That's not a bad idea. 198 00:21:43,960 --> 00:21:47,157 Then maybe l'd get a decent reaction from my wife! 199 00:21:56,360 --> 00:22:01,070 l'm sorry, honey. l didn't mean that. 200 00:22:03,200 --> 00:22:07,512 Look, l need a break. - We both need one. 201 00:22:09,040 --> 00:22:13,716 What do you say we go out sometime next week? 202 00:22:15,800 --> 00:22:17,392 What do you say? 203 00:22:20,120 --> 00:22:21,917 Confetti check? 204 00:22:26,960 --> 00:22:29,155 A-OK. 205 00:22:52,400 --> 00:22:54,868 - Block's nearly finished. - Yes. 206 00:22:56,240 --> 00:22:59,120 - What happens then? - When it's finished 207 00:22:59,120 --> 00:23:03,440 a government department's moving in. lncome tax, probably. 208 00:23:03,440 --> 00:23:05,954 - All that for the sake of security? 209 00:23:07,400 --> 00:23:10,836 How else can you cover up the excavating of earth? 210 00:23:17,160 --> 00:23:19,920 l hear they're installing a voiceprint lD mechanism. 211 00:23:19,920 --> 00:23:22,640 l tried the prototype last week. 212 00:23:22,640 --> 00:23:26,000 lt identified me as a female technician from Dublin. 213 00:23:26,000 --> 00:23:29,520 - They said it's a teething problem. 214 00:23:29,520 --> 00:23:33,354 - Well, you do look like one. A female technician from Dublin. 215 00:23:36,680 --> 00:23:38,671 Nice to see you smile again, Ed. 216 00:24:16,760 --> 00:24:20,080 - Hello, fellas. - Hello, sir. 217 00:24:20,080 --> 00:24:23,000 - How's it all going? - Slow but we'll get there. 218 00:24:23,000 --> 00:24:27,400 - We can make it up later. - Good. That's what l like to hear. 219 00:24:27,400 --> 00:24:30,472 - Let's take a look at the office. - See you later. 220 00:24:41,480 --> 00:24:43,440 Well,it's all beginning to take shape. 221 00:24:43,440 --> 00:24:46,989 Yes, this is it. SHADO HQ. 222 00:24:47,400 --> 00:24:50,312 The nerve centre of the whole organisation. 223 00:24:50,760 --> 00:24:55,280 You know, Alec, setting all this up, the delays, the problems, 224 00:24:55,280 --> 00:24:59,512 security, personnel, a thousand details, a hundred hold-ups, 225 00:25:00,800 --> 00:25:04,315 sometimes seems like we're fighting a ten-headed monster. 226 00:25:04,960 --> 00:25:08,280 And what drives you on? Fighting the monster. 227 00:25:08,280 --> 00:25:12,068 l don't know. Something inside me, l guess. 228 00:25:13,320 --> 00:25:17,598 - lt's called dedication. - Pig-headedness would be nearer. 229 00:25:18,960 --> 00:25:22,839 - How's Mary? - She's fine. 230 00:25:26,480 --> 00:25:28,152 No, she's not, Alec. 231 00:25:30,280 --> 00:25:32,510 She's problem number one. 232 00:25:44,880 --> 00:25:47,952 - l want to tell her. - You can't do that. 233 00:25:49,520 --> 00:25:54,120 l know. Not everything, just... just enough for her to understand. 234 00:25:54,120 --> 00:25:57,032 - lt's impossible! - She's got to know. 235 00:25:57,600 --> 00:26:02,520 She's got to realise how important all this is, how much time it takes. 236 00:26:02,520 --> 00:26:05,830 - How else can l make her understand? - lt's out of the question. 237 00:26:07,600 --> 00:26:10,990 - What can l do, Alec? There must be something. 238 00:26:13,120 --> 00:26:17,000 Do you really want to risk Mary's life? 239 00:26:17,000 --> 00:26:22,040 l don't like this any more than you but you know what Security are like. 240 00:26:22,040 --> 00:26:25,400 Make the ClA look like Sunday school teachers. 241 00:26:25,400 --> 00:26:28,073 lf you told Mary and they found out... 242 00:26:28,760 --> 00:26:31,880 The security of this - billions of dollars - outweighs any individual. 243 00:26:31,880 --> 00:26:34,269 You, me, Mary, anybody. 244 00:26:34,960 --> 00:26:39,875 You can't tell her. lt's the safest way. 245 00:27:29,480 --> 00:27:31,232 - Hello, darling. - Sweetheart. 246 00:27:34,280 --> 00:27:38,120 - Looking very smart tonight. - Thank you. 247 00:27:38,120 --> 00:27:43,638 - How was work? - About the same as yesterday and the day before that... 248 00:27:46,120 --> 00:27:50,830 - What did you do today? - Nothing very much. 249 00:27:54,760 --> 00:27:57,513 - Drink? - You know l don't drink. 250 00:28:04,680 --> 00:28:08,468 This is an occasion. 251 00:28:12,680 --> 00:28:14,477 You mean...? 252 00:28:27,120 --> 00:28:30,112 Here, you sit down here. 253 00:28:31,280 --> 00:28:35,080 - l have to make a phone call! - You're not working tonight? 254 00:28:35,080 --> 00:28:38,993 l have to get onto that decorator, get him to paint that nursery blue! 255 00:28:39,640 --> 00:28:41,392 Pink. 256 00:28:47,160 --> 00:28:48,832 Blue. 257 00:29:02,400 --> 00:29:06,400 We're working night and day, why shouldn't subcontractors do the same? 258 00:29:06,400 --> 00:29:08,720 - Any idea ... - Nothing. 259 00:29:08,720 --> 00:29:12,560 A week? l'll give him three days to deliver. 260 00:29:12,560 --> 00:29:16,080 - Right. Goodbye. - We can't find the fault, sir. 261 00:29:16,080 --> 00:29:19,600 Keep checking. Don't look like that, 262 00:29:19,600 --> 00:29:21,591 you're not the only one with a home to go to. 263 00:29:38,960 --> 00:29:43,192 - Put me through to Supply. All right, switch on again. 264 00:29:45,320 --> 00:29:50,110 Let me know as soon as you can. 265 00:29:50,840 --> 00:29:55,920 - This must be the HT cable. 266 00:29:55,920 --> 00:29:57,114 Channels from 42 to 60. 267 00:30:01,440 --> 00:30:05,194 Negative. 268 00:30:05,640 --> 00:30:09,080 Trouble on the computer interface. Let's hope it's just 269 00:30:09,080 --> 00:30:11,116 a plug-in circuit and nothing more serious. 270 00:30:22,440 --> 00:30:24,510 0218434. 271 00:30:26,000 --> 00:30:29,470 Oh, it's you, Mother. How are you? 272 00:30:29,960 --> 00:30:31,871 Yes, yes, l'm fine. 273 00:30:33,200 --> 00:30:35,475 Yes, l went to see him today. 274 00:30:36,560 --> 00:30:39,154 He confirmed the first week in April. 275 00:30:40,520 --> 00:30:42,033 Of course. 276 00:30:43,000 --> 00:30:48,120 Ed. No, he's working late. 277 00:30:49,440 --> 00:30:53,399 Yes, l know, Mother, but it's his job. 278 00:30:56,880 --> 00:30:59,920 Don't be silly, of course there's not another woman. 279 00:30:59,920 --> 00:31:03,600 No. Yes, well... Look, l've got to go. 280 00:31:03,600 --> 00:31:06,239 l'll ring you tomorrow. Bye. 281 00:31:33,920 --> 00:31:36,388 All right, let's try it again. 282 00:31:40,680 --> 00:31:42,352 Seems fine. 283 00:31:43,960 --> 00:31:47,919 - Let's call it a day, eh? - Yes, sir. 284 00:31:49,880 --> 00:31:51,757 Good night and thanks, fellas. 285 00:31:55,120 --> 00:31:59,840 lt's late. You can come back to my place, save you the drive. 286 00:31:59,840 --> 00:32:01,800 Maybe, Alec, maybe. 287 00:32:01,800 --> 00:32:05,759 l'll phone Mary and explain in the morning. 288 00:32:06,760 --> 00:32:08,751 Mary! l was supposed to phone her three hours ago. 289 00:32:33,720 --> 00:32:36,553 - Hello, Mary.How do you feel? - l'm fine. 290 00:32:50,280 --> 00:32:55,400 - Why aren't you in bed? - l was waiting for you to come home. 291 00:32:56,120 --> 00:33:00,080 For four hours, waiting. What am l supposed to think? 292 00:33:00,080 --> 00:33:01,672 Come on... - No! 293 00:33:02,240 --> 00:33:06,880 Why come home at all?! Why didn't you spend the whole night with her? 294 00:33:06,880 --> 00:33:09,917 - With who? - You tell me, Ed. 295 00:33:11,520 --> 00:33:13,760 What a crazy idea, Mary. Come on, let's go to bed. 296 00:33:13,760 --> 00:33:19,000 lf it's so crazy tell me where you've been. 297 00:33:19,000 --> 00:33:21,240 - Come on. - Where have you been? 298 00:33:21,240 --> 00:33:25,880 - You know l can't tell you! - Oh, break the bloody rule for once! 299 00:33:25,880 --> 00:33:29,156 - l'm your wife! - And you know l can't tell you! 300 00:33:32,840 --> 00:33:36,071 Just calm down and let's go to bed. 301 00:33:37,440 --> 00:33:40,160 - l have a right to know. - Mary, stop this! 302 00:33:40,160 --> 00:33:45,075 What's more important? Me or whatever you do until three in the morning? 303 00:33:51,600 --> 00:33:53,397 l'm going up. 304 00:33:54,480 --> 00:33:58,758 l love you. l'm going to have your child. 305 00:34:00,200 --> 00:34:04,840 When he's born, when he's old enough to realise, 306 00:34:04,840 --> 00:34:08,760 will he have a father or a man he hardly knows? 307 00:34:08,760 --> 00:34:11,752 Someone he sees every now and then? 308 00:34:14,880 --> 00:34:17,713 l hope you still have a choice, Ed. 309 00:34:19,480 --> 00:34:23,996 Perhaps you should decide, before it's too late. 310 00:34:36,600 --> 00:34:39,840 The control complex is fully operational. 311 00:34:39,840 --> 00:34:42,240 All we need now are the technicians. 312 00:34:42,240 --> 00:34:45,240 How are the first batch of recruits making out? 313 00:34:45,240 --> 00:34:48,560 Security checks, aptitude tests, six-month training, more tests. 314 00:34:48,560 --> 00:34:53,080 lt's a tough schedule. The original 50 are now eight. 315 00:34:53,080 --> 00:34:56,277 - Right? - The second batch seem to be doing better. 316 00:34:57,160 --> 00:34:59,920 When will the first group finish their training? 317 00:34:59,920 --> 00:35:03,959 A few months. lt'll be spring, a good time to start. 318 00:35:05,920 --> 00:35:10,869 - My son will be born in the spring. - Your son? 319 00:36:23,000 --> 00:36:26,913 - Your place? - My place. 320 00:37:34,640 --> 00:37:38,679 Well, it's been a long hard slog but we're ready. 321 00:37:41,640 --> 00:37:43,198 We're ready. 322 00:37:44,480 --> 00:37:46,680 l know how hard you've all worked, 323 00:37:46,680 --> 00:37:49,920 l think we can assume the worst is over. 324 00:37:49,920 --> 00:37:52,798 - And l want to thank you all. - Thank you, sir. 325 00:38:29,920 --> 00:38:33,360 - What are you doing? - l'm leaving. 326 00:38:33,360 --> 00:38:37,040 - Leaving? You shouldn't be carrying that case. 327 00:38:37,040 --> 00:38:38,837 l'm leaving you, Ed. 328 00:38:40,560 --> 00:38:42,869 l've explained it all in the letter. 329 00:38:45,720 --> 00:38:47,597 Wait a minute... 330 00:38:49,480 --> 00:38:52,119 lf something's the matter l want to hear it from you. 331 00:38:53,280 --> 00:38:56,840 l know! Don't you understand? 332 00:38:56,840 --> 00:39:00,150 - l know everything. - What do you know? 333 00:39:01,320 --> 00:39:06,269 - Tell me what you know! - My mother...had you followed. 334 00:39:07,040 --> 00:39:08,680 Go on. 335 00:39:08,680 --> 00:39:12,309 You were followed to the flat...with the girl. 336 00:39:14,120 --> 00:39:16,720 - Oh, is that it? - Don't touch me! 337 00:39:16,720 --> 00:39:22,078 - Mary, darling, l can explain! - Don't, don't lie... 338 00:39:24,280 --> 00:39:27,078 The man was here this morning. 339 00:39:28,360 --> 00:39:31,520 He had a photograph with the time, everything. 340 00:39:31,520 --> 00:39:34,480 - But l can explain! - l don't want to hear! 341 00:39:34,480 --> 00:39:36,920 - Listen! - Give me my case. 342 00:39:36,920 --> 00:39:39,960 You're gonna stay here and listen! 343 00:39:39,960 --> 00:39:42,960 - What's going on in there?! - l'm coming, Dad! 344 00:39:42,960 --> 00:39:45,600 No, Ed, l've had enough! 345 00:39:45,600 --> 00:39:48,760 All right! 346 00:39:48,760 --> 00:39:52,639 - l'll tell you everything! - lt's no good, Ed! 347 00:39:56,120 --> 00:39:58,270 Mary, what's the matter?! 348 00:39:59,560 --> 00:40:01,391 Open the door, Mary! 349 00:40:25,680 --> 00:40:26,999 Don't touch her! 350 00:41:48,920 --> 00:41:51,120 Your wife has an internal haemorrhage. 351 00:41:51,120 --> 00:41:55,320 l'll have to perform a Caesarean section. 352 00:41:55,320 --> 00:41:56,673 Doctor... 353 00:41:57,360 --> 00:42:02,753 if you have to choose between my wife and the... 354 00:42:04,120 --> 00:42:05,712 l understand. 355 00:42:34,840 --> 00:42:37,480 - lt's a boy. - How's my wife? 356 00:42:37,480 --> 00:42:39,914 - The doctor will be out in a moment. 357 00:43:14,480 --> 00:43:17,640 - How is she, Doctor? - As well as can be expected. 358 00:43:17,640 --> 00:43:19,995 - She'll be all right? - Yes. 359 00:43:23,400 --> 00:43:27,075 - When can l see her? - When she wakes up, for a few minutes. 360 00:43:28,200 --> 00:43:30,589 - How's my son? - He's fine. 361 00:44:18,600 --> 00:44:23,196 - lt's me, my dear. 362 00:44:24,120 --> 00:44:28,238 - How do you feel? - Fine. 363 00:44:32,640 --> 00:44:37,280 - Where's Ed? - Ed said he had to go, he... 364 00:44:37,280 --> 00:44:39,714 He said he couldn't tell me why. 365 00:44:41,880 --> 00:44:46,960 - l know why. - You just get well again and... 366 00:44:46,960 --> 00:44:50,509 we'll sit down quietly with your mother and have a chat. 367 00:45:09,200 --> 00:45:10,792 l'm sorry about this, Ed. 368 00:45:12,480 --> 00:45:16,189 l wouldn't have done it if it hadn't been necessary. 369 00:45:17,280 --> 00:45:21,876 Anyway...congratulations. 370 00:45:33,680 --> 00:45:35,840 - You're next... - You got two, 371 00:45:35,840 --> 00:45:38,920 for the price of one, first time. 372 00:45:38,920 --> 00:45:43,560 There's too much cigar smoke. Turn on the fan and get rid of it. 373 00:45:43,560 --> 00:45:45,437 Right. 374 00:45:46,560 --> 00:45:48,790 Lieutenant Grey. - Yes, sir? 375 00:45:51,960 --> 00:45:54,080 Take a week's furlough, starting now. 376 00:45:54,080 --> 00:45:56,833 - That's an order. - Right, sir. 377 00:45:58,480 --> 00:46:02,996 As for the rest of us, let's do a little work while we celebrate. 30022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.