Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,480 --> 00:00:49,280
- Have you thought of names yet?
- Not yet.
2
00:00:49,280 --> 00:00:52,760
Commander Straker, have a cigar, sir.
3
00:00:52,760 --> 00:00:56,360
Thank you, Grey. What's the occasion?
You get a raise?
4
00:00:56,360 --> 00:00:59,840
- l just became a father.
- Congratulations.
5
00:00:59,840 --> 00:01:02,000
- How's your wife?
- She's fine.
6
00:01:02,000 --> 00:01:04,240
- Good. Boy or girl?
- Twins!
7
00:01:04,240 --> 00:01:06,231
Then you owe me another cigar.
8
00:01:09,120 --> 00:01:11,680
Everything
seemed to happen so fast.
9
00:01:11,680 --> 00:01:15,320
The hospital
didn't want to let us in.
10
00:01:15,320 --> 00:01:17,680
She was only in
the operating theatre a minute.
11
00:01:17,680 --> 00:01:21,912
l never knew Caesarean section
happened so quickly...
12
00:01:38,600 --> 00:01:41,520
- Oh, no, l have to drive.
- A toast.
13
00:01:41,520 --> 00:01:44,080
Another one?
What to this time?
14
00:01:44,080 --> 00:01:45,798
Champagne!
15
00:02:06,720 --> 00:02:09,792
- Come on, cut the cake.
- Ahh, the cake.
16
00:02:15,800 --> 00:02:18,394
One, two, three...
17
00:02:42,520 --> 00:02:47,469
- Where to, sir?
Anywhere, it's irrelevant,
18
00:02:48,080 --> 00:02:50,275
- Shall l sing some more?
- Mm, do.
19
00:03:11,120 --> 00:03:13,759
Alec Freeman, last of the clowns.
20
00:03:20,040 --> 00:03:23,240
- l'll be with you in a minute.
21
00:03:23,240 --> 00:03:25,196
Where are you going?
22
00:03:40,160 --> 00:03:41,354
Ed?
23
00:03:44,960 --> 00:03:46,598
What are you doing?
24
00:03:47,800 --> 00:03:49,028
Nothing!
25
00:03:55,640 --> 00:03:58,108
There's a car coming.
26
00:03:59,280 --> 00:04:01,748
lt's all right,
we probably don't know them.
27
00:04:21,560 --> 00:04:24,950
New suit. New wife.
28
00:04:26,680 --> 00:04:30,275
New husband. New life.
29
00:04:57,440 --> 00:05:03,197
- Confetti check.
- A-OK.
30
00:05:09,800 --> 00:05:12,155
- May l take your bags, sir?
- Thank you.
31
00:05:16,400 --> 00:05:20,393
- Hello, sir.
- Hello, there. l have a reservation.
32
00:05:23,960 --> 00:05:28,078
For my wife and l.
Mr and Mrs Straker.
33
00:05:30,840 --> 00:05:32,956
lf you'd just like
to sign the register, sir.
34
00:05:37,520 --> 00:05:39,988
Sorry. Thank you.
35
00:05:42,080 --> 00:05:43,433
Thank you.
36
00:05:44,400 --> 00:05:46,152
This way, sir.
37
00:06:15,480 --> 00:06:18,560
- Are you going to tell me, darling?
- Tell you what?
38
00:06:18,560 --> 00:06:20,357
The secret.
39
00:06:24,240 --> 00:06:29,800
lf l tell you,
it won't be a secret any more.
40
00:06:29,800 --> 00:06:33,440
Oh, come on, where are we going?
41
00:06:33,440 --> 00:06:38,360
Let me see.
l got the tickets right here.
42
00:06:38,360 --> 00:06:40,396
l just can't make out what they say.
43
00:06:41,720 --> 00:06:42,994
Now...now let me see,
44
00:06:44,080 --> 00:06:46,753
London, England to...
45
00:06:47,640 --> 00:06:50,154
No, l just can't make out
that destination.
46
00:06:51,000 --> 00:06:53,195
No, it could be anywhere.
47
00:07:05,400 --> 00:07:07,595
Are you expecting somebody?
48
00:07:18,880 --> 00:07:20,632
Compliments of the management, sir.
49
00:07:23,760 --> 00:07:26,991
- That's all right, sir.
- l'll see you later.
50
00:07:37,440 --> 00:07:41,035
- Confetti check?
- Yeah...we blew it.
51
00:08:08,960 --> 00:08:13,240
l've no idea what
the weather's gonna be like there.
52
00:08:13,240 --> 00:08:15,800
l still can't remember
where we're going.
53
00:08:15,800 --> 00:08:21,080
'Passengers for BRA
flight number BR 250 for Athens,
54
00:08:21,080 --> 00:08:23,640
'please proceed to gate six.'
55
00:08:25,040 --> 00:08:28,360
- Well, come on, darling!
- You knew?
56
00:08:28,360 --> 00:08:30,440
- How did you know?
57
00:08:30,440 --> 00:08:35,080
Well, l just happened to find
a couple of tickets on the floor...
58
00:08:35,080 --> 00:08:39,840
Two tickets, on the floor?
See, l was preoccupied...
59
00:08:39,840 --> 00:08:42,718
- Colonel Straker. Can l have word
with you,please, sir?
60
00:08:45,520 --> 00:08:46,635
lt is important.
61
00:09:07,160 --> 00:09:11,880
- What's wrong, darling?
- Listen, sweetheart,
62
00:09:11,880 --> 00:09:14,440
- l don't know how to tell you..
- What is it, Ed?
63
00:09:16,280 --> 00:09:19,078
l have to see General Henderson. Now.
64
00:09:20,160 --> 00:09:22,833
Now? Oh, but Ed...!
65
00:09:26,960 --> 00:09:31,120
- lt's all right, darling.
l understand.
66
00:09:31,120 --> 00:09:35,159
'Passengers for flight BR 250...
67
00:09:35,880 --> 00:09:37,552
- lt's all right.
68
00:09:38,200 --> 00:09:41,397
l married a colonel
in the military intelligence.
69
00:09:42,040 --> 00:09:44,554
That's part of your fatal attraction.
70
00:09:54,560 --> 00:09:55,913
- Come in!
71
00:09:58,280 --> 00:10:01,360
Colonel. Good to see you.
72
00:10:01,360 --> 00:10:04,272
- How are they treating you, sir?
- Fine, fine. Sit down.
73
00:10:07,040 --> 00:10:10,200
- Sorry to foul you up like this.
- That's all right, sir.
74
00:10:10,200 --> 00:10:13,200
- How did your wife take it?
- She's fine.
75
00:10:13,200 --> 00:10:17,512
That's what you need in this job,
an understanding wife.
76
00:10:18,720 --> 00:10:20,320
Let's get on with it.
77
00:10:20,320 --> 00:10:23,560
l'm stuck in this chair
for another two months.
78
00:10:23,560 --> 00:10:26,393
A lot of things
are gonna fall on your shoulders.
79
00:10:27,640 --> 00:10:30,720
The United Nations special committee
meets tomorrow.
80
00:10:30,720 --> 00:10:32,880
We get the decision then.
81
00:10:32,880 --> 00:10:35,599
- You want me there?
- Who else?
82
00:11:27,640 --> 00:11:29,392
Turn around, Colonel.
83
00:11:36,320 --> 00:11:38,880
- Colonel Straker.
- Gentlemen.
84
00:11:38,880 --> 00:11:40,950
- Please sit down.
- Thank you.
85
00:11:41,760 --> 00:11:46,640
l should like to apologise on behalf
of General Henderson for his absence.
86
00:11:46,640 --> 00:11:50,960
He's still recovering from injuries
he received in the car crash.
87
00:11:50,960 --> 00:11:55,760
Thank you, Colonel. No doubt you
will make an excellent substitute.
88
00:11:55,760 --> 00:11:58,440
Now, gentlemen, l suggest
the best way for us to proceed
89
00:11:58,440 --> 00:12:00,880
is by a process
of question and answer.
90
00:12:00,880 --> 00:12:05,280
As representatives
of our respective governments
91
00:12:05,280 --> 00:12:09,440
we are being asked to approve
the largest financial appropriation
92
00:12:09,440 --> 00:12:11,600
ever envisaged for a project.
93
00:12:11,600 --> 00:12:13,240
Two questions:
94
00:12:13,240 --> 00:12:17,080
is the project - the whole project -
absolutely necessary
95
00:12:17,080 --> 00:12:20,360
and if it is,
are we getting value for money?
96
00:12:20,360 --> 00:12:25,000
l believe the setting up of SHADO
is absolutely vital.
97
00:12:25,000 --> 00:12:28,160
Every day we sit about
and talk about it,
98
00:12:28,160 --> 00:12:30,800
the potential danger increases.
99
00:12:30,800 --> 00:12:33,680
As to your second question,
100
00:12:33,680 --> 00:12:36,592
l believe this breakdown
of expenditure might be helpful.
101
00:12:49,480 --> 00:12:53,473
A fleet of submarines?
Base on the moon?
102
00:12:54,160 --> 00:12:57,600
- Satellites?
- lf l might point out, sir,
103
00:12:57,600 --> 00:13:01,880
these are alien spacecraft,
possibly from another solar system.
104
00:13:01,880 --> 00:13:06,317
Maybe you have been reading
too much science fiction.
105
00:13:07,360 --> 00:13:11,400
Earth is faced with a power threat
from an extraterrestrial source.
106
00:13:11,400 --> 00:13:15,040
This is an age
when science fiction has become fact.
107
00:13:15,040 --> 00:13:16,680
We need to defend ourselves.
108
00:13:16,680 --> 00:13:21,231
And how long will it take
to set up this defence organisation?
109
00:13:21,880 --> 00:13:23,800
We estimate seven to ten years.
110
00:13:23,800 --> 00:13:28,240
Ten years?! But you say, Colonel,
the danger is imminent.
111
00:13:28,240 --> 00:13:33,280
That's true but the organisation
we need can't be set up overnight.
112
00:13:33,280 --> 00:13:37,280
All l say is
any delay only increases the danger.
113
00:13:37,280 --> 00:13:39,714
The estimate for security
is astronomical.
114
00:13:40,600 --> 00:13:45,160
- lt's a vital aspect.
- Everything seems vital.
115
00:13:45,160 --> 00:13:49,160
How is SHADO to be organised
regarding personnel?
116
00:13:49,160 --> 00:13:53,440
On strictly military lines. We hope
to recruit the best people available.
117
00:13:53,440 --> 00:13:55,720
lnternationally?
- Yes.
118
00:13:55,720 --> 00:14:01,280
And who will command
this international band of heroes?
119
00:14:01,280 --> 00:14:04,640
My government has stipulated
it must be an American.
120
00:14:04,640 --> 00:14:08,760
- Yes, we know.
- We're digging deep in our pockets!
121
00:14:08,760 --> 00:14:12,080
- Naturally.
- Gentlemen!
122
00:14:12,080 --> 00:14:14,920
We asked Colonel Straker
here to answer our questions.
123
00:14:14,920 --> 00:14:17,639
l suggest we let him do so.
124
00:14:19,760 --> 00:14:22,400
There's no question in my mind,
gentlemen.
125
00:14:22,400 --> 00:14:26,120
There's one man for the job,
General Henderson.
126
00:14:26,120 --> 00:14:27,553
He's the obvious choice.
127
00:14:34,000 --> 00:14:35,911
Any further questions?
128
00:14:40,680 --> 00:14:42,796
Thank you, Colonel Straker.
129
00:14:49,280 --> 00:14:52,909
Monsieur Duval, l understand
you have three daughters?
130
00:14:55,200 --> 00:15:00,960
l pray that you never find yourself
looking down at their mutilated bodies.
131
00:15:00,960 --> 00:15:05,511
l hope that the next UFO incident
is not in your home town.
132
00:15:06,840 --> 00:15:09,308
Thank you for your time.
133
00:15:20,280 --> 00:15:21,840
Well, gentlemen?
134
00:15:21,840 --> 00:15:24,912
lt has been approved unanimously.
135
00:15:25,560 --> 00:15:29,520
- You've done a great job, Ed.
- l thought l'd screwed it up, sir.
136
00:15:29,520 --> 00:15:32,480
l was only in there ten minutes.
137
00:15:32,480 --> 00:15:36,560
All you've got to do now
is work 16 hours a day for ten years.
138
00:15:36,560 --> 00:15:41,350
- Sure.
- Oh, there is another thing
l had to tell you.
139
00:15:42,000 --> 00:15:45,520
- They appointed
the commander-in-chief.
- Who?
140
00:15:45,520 --> 00:15:49,000
- You.
- Me?
141
00:15:49,000 --> 00:15:51,840
Again, it was unanimous.
142
00:15:51,840 --> 00:15:55,628
The French delegate, Duval,
was particularly insistent.
143
00:15:56,720 --> 00:15:58,836
- But sir...
- Why not choose me?
144
00:15:59,960 --> 00:16:02,240
Come on, let's not
kid ourselves, Colonel.
145
00:16:02,240 --> 00:16:06,360
What sort of shape am l in?
What about in ten years' time?
146
00:16:06,360 --> 00:16:10,400
Nonsense. ln a couple of months
you'll be up and about,
147
00:16:10,400 --> 00:16:12,356
as fit as ever.
148
00:16:12,880 --> 00:16:16,873
You can always refuse,
but if you do it's gotta be now.
149
00:16:17,800 --> 00:16:19,916
There'll be no turning back later.
150
00:16:32,360 --> 00:16:33,918
Tired?
151
00:16:41,240 --> 00:16:45,836
Wanna know something?
- l love you.
152
00:16:47,080 --> 00:16:50,038
Do you? How much?
153
00:16:52,560 --> 00:16:54,312
That much.
154
00:17:17,960 --> 00:17:20,918
This is a fine room.
Plenty of scope.
155
00:17:22,880 --> 00:17:26,520
Let me see, the master
bedroom's just above us here?
156
00:17:26,520 --> 00:17:29,720
Yes, with a small room to the left.
157
00:17:29,720 --> 00:17:32,553
That would make a fine nursery.
158
00:17:48,720 --> 00:17:51,598
- l like it.
- Hello, darling.
159
00:17:58,800 --> 00:18:02,240
- Had a busy day?
- That is an understatement.
160
00:18:02,240 --> 00:18:06,040
- You tired?
- No, not too tired.
161
00:18:06,040 --> 00:18:08,349
Hungry?
- Yes.
162
00:18:08,720 --> 00:18:12,269
Then...l'll go
and make you some supper.
163
00:18:20,600 --> 00:18:22,960
- The drapes are coming tomorrow.
- Fine.
164
00:18:22,960 --> 00:18:27,680
l've ordered a turquoisey-blue.
l hope you like them.
165
00:18:27,680 --> 00:18:30,433
Turquoisey-blue?
Oh, that sounds great!
166
00:18:31,160 --> 00:18:35,000
and the insurance agent came.
He's coming tomorrow evening.
167
00:18:35,000 --> 00:18:37,440
Sorry, l have to work late tomorrow.
168
00:18:37,440 --> 00:18:40,800
l won't be home until around eleven.
169
00:18:40,800 --> 00:18:44,236
- But he's coming at eight!
- Sorry, l have to work.
170
00:18:48,120 --> 00:18:50,111
l'll go and get your supper.
171
00:19:06,000 --> 00:19:08,640
Commander Straker, sir.
172
00:19:08,640 --> 00:19:10,551
Send him right in.
173
00:19:12,320 --> 00:19:15,357
- Gentlemen, nice to see you.
- How are you, General?
174
00:19:16,360 --> 00:19:18,760
Fine. Our first recruit,
Alec Freeman.
175
00:19:18,760 --> 00:19:21,640
- Freeman, welcome to SHADO.
- Thank you, sir.
176
00:19:21,640 --> 00:19:25,880
l've,glanced through your record.
Combat pilot,
177
00:19:25,880 --> 00:19:30,200
then air force intelligence,
that's the background we need.
178
00:19:30,200 --> 00:19:35,160
- Well, Ed, how do you like the office?
- Looks very nice.
179
00:19:35,160 --> 00:19:38,360
l've been kicked up here
to keep a fatherly eye on you.
180
00:19:38,360 --> 00:19:41,989
- l'm holding the purse strings.
- That could be fun.
181
00:19:42,560 --> 00:19:45,280
How is the building programme
coming on?
182
00:19:45,280 --> 00:19:47,953
Fine, fine. Sit down, Freeman.
183
00:19:48,680 --> 00:19:51,720
The studio may be worth a visit
in a couple of months.
184
00:19:51,720 --> 00:19:54,680
- lt's quite a construction job.
- Yes, it is.
185
00:19:54,680 --> 00:19:59,120
The problem is finding the men.
- We're working on it.
186
00:19:59,120 --> 00:20:02,874
Right. Let's get down to business.
This could be a very late night.
187
00:20:49,640 --> 00:20:51,392
Hiya, sweetheart.
188
00:20:58,760 --> 00:21:00,637
That a good book?
189
00:21:08,200 --> 00:21:12,159
All right,
l'm sorry l didn't telephone.
190
00:21:12,560 --> 00:21:16,678
- l got tied up.
- Do you know what time it is?
191
00:21:17,000 --> 00:21:19,275
Well, why didn't you go to bed?
192
00:21:19,720 --> 00:21:23,960
Because just occasionally l'd like
to see my husband! Talk to him!
193
00:21:23,960 --> 00:21:27,480
Things have been hectic
but they'll break soon.
194
00:21:27,480 --> 00:21:32,076
This is our home, we're supposed
to be trying to build something!
195
00:21:32,640 --> 00:21:37,080
How am l expected
to take this work, work, work?!
196
00:21:37,080 --> 00:21:40,880
- lt's necessary!
- Next you won't even bother
197
00:21:40,880 --> 00:21:43,960
to come home at all.
- That's not a bad idea.
198
00:21:43,960 --> 00:21:47,157
Then maybe l'd
get a decent reaction from my wife!
199
00:21:56,360 --> 00:22:01,070
l'm sorry, honey.
l didn't mean that.
200
00:22:03,200 --> 00:22:07,512
Look, l need a break.
- We both need one.
201
00:22:09,040 --> 00:22:13,716
What do you say we go out sometime
next week?
202
00:22:15,800 --> 00:22:17,392
What do you say?
203
00:22:20,120 --> 00:22:21,917
Confetti check?
204
00:22:26,960 --> 00:22:29,155
A-OK.
205
00:22:52,400 --> 00:22:54,868
- Block's nearly finished.
- Yes.
206
00:22:56,240 --> 00:22:59,120
- What happens then?
- When it's finished
207
00:22:59,120 --> 00:23:03,440
a government department's
moving in. lncome tax, probably.
208
00:23:03,440 --> 00:23:05,954
- All that for the sake of security?
209
00:23:07,400 --> 00:23:10,836
How else can you cover up the
excavating of earth?
210
00:23:17,160 --> 00:23:19,920
l hear they're installing
a voiceprint lD mechanism.
211
00:23:19,920 --> 00:23:22,640
l tried the prototype last week.
212
00:23:22,640 --> 00:23:26,000
lt identified me
as a female technician from Dublin.
213
00:23:26,000 --> 00:23:29,520
- They said it's a teething problem.
214
00:23:29,520 --> 00:23:33,354
- Well, you do look like one.
A female technician from Dublin.
215
00:23:36,680 --> 00:23:38,671
Nice to see you smile again, Ed.
216
00:24:16,760 --> 00:24:20,080
- Hello, fellas.
- Hello, sir.
217
00:24:20,080 --> 00:24:23,000
- How's it all going?
- Slow but we'll get there.
218
00:24:23,000 --> 00:24:27,400
- We can make it up later.
- Good. That's what l like to hear.
219
00:24:27,400 --> 00:24:30,472
- Let's take a look at the office.
- See you later.
220
00:24:41,480 --> 00:24:43,440
Well,it's all beginning to take shape.
221
00:24:43,440 --> 00:24:46,989
Yes, this is it. SHADO HQ.
222
00:24:47,400 --> 00:24:50,312
The nerve centre
of the whole organisation.
223
00:24:50,760 --> 00:24:55,280
You know, Alec, setting all this up,
the delays, the problems,
224
00:24:55,280 --> 00:24:59,512
security, personnel, a thousand
details, a hundred hold-ups,
225
00:25:00,800 --> 00:25:04,315
sometimes seems like
we're fighting a ten-headed monster.
226
00:25:04,960 --> 00:25:08,280
And what drives you on?
Fighting the monster.
227
00:25:08,280 --> 00:25:12,068
l don't know.
Something inside me, l guess.
228
00:25:13,320 --> 00:25:17,598
- lt's called dedication.
- Pig-headedness would be nearer.
229
00:25:18,960 --> 00:25:22,839
- How's Mary?
- She's fine.
230
00:25:26,480 --> 00:25:28,152
No, she's not, Alec.
231
00:25:30,280 --> 00:25:32,510
She's problem number one.
232
00:25:44,880 --> 00:25:47,952
- l want to tell her.
- You can't do that.
233
00:25:49,520 --> 00:25:54,120
l know. Not everything, just...
just enough for her to understand.
234
00:25:54,120 --> 00:25:57,032
- lt's impossible!
- She's got to know.
235
00:25:57,600 --> 00:26:02,520
She's got to realise how important
all this is, how much time it takes.
236
00:26:02,520 --> 00:26:05,830
- How else can l make her understand?
- lt's out of the question.
237
00:26:07,600 --> 00:26:10,990
- What can l do, Alec?
There must be something.
238
00:26:13,120 --> 00:26:17,000
Do you really want
to risk Mary's life?
239
00:26:17,000 --> 00:26:22,040
l don't like this any more than you
but you know what Security are like.
240
00:26:22,040 --> 00:26:25,400
Make the ClA look like
Sunday school teachers.
241
00:26:25,400 --> 00:26:28,073
lf you told Mary
and they found out...
242
00:26:28,760 --> 00:26:31,880
The security of this - billions of
dollars - outweighs any individual.
243
00:26:31,880 --> 00:26:34,269
You, me, Mary, anybody.
244
00:26:34,960 --> 00:26:39,875
You can't tell her.
lt's the safest way.
245
00:27:29,480 --> 00:27:31,232
- Hello, darling.
- Sweetheart.
246
00:27:34,280 --> 00:27:38,120
- Looking very smart tonight.
- Thank you.
247
00:27:38,120 --> 00:27:43,638
- How was work?
- About the same as
yesterday and the day before that...
248
00:27:46,120 --> 00:27:50,830
- What did you do today?
- Nothing very much.
249
00:27:54,760 --> 00:27:57,513
- Drink?
- You know l don't drink.
250
00:28:04,680 --> 00:28:08,468
This is an occasion.
251
00:28:12,680 --> 00:28:14,477
You mean...?
252
00:28:27,120 --> 00:28:30,112
Here, you sit down here.
253
00:28:31,280 --> 00:28:35,080
- l have to make a phone call!
- You're not working tonight?
254
00:28:35,080 --> 00:28:38,993
l have to get onto that decorator,
get him to paint that nursery blue!
255
00:28:39,640 --> 00:28:41,392
Pink.
256
00:28:47,160 --> 00:28:48,832
Blue.
257
00:29:02,400 --> 00:29:06,400
We're working night and day,
why shouldn't subcontractors do the same?
258
00:29:06,400 --> 00:29:08,720
- Any idea ...
- Nothing.
259
00:29:08,720 --> 00:29:12,560
A week? l'll give him
three days to deliver.
260
00:29:12,560 --> 00:29:16,080
- Right. Goodbye.
- We can't find the fault, sir.
261
00:29:16,080 --> 00:29:19,600
Keep checking.
Don't look like that,
262
00:29:19,600 --> 00:29:21,591
you're not
the only one with a home to go to.
263
00:29:38,960 --> 00:29:43,192
- Put me through to Supply.
All right, switch on again.
264
00:29:45,320 --> 00:29:50,110
Let me know as soon as you can.
265
00:29:50,840 --> 00:29:55,920
- This must be the HT cable.
266
00:29:55,920 --> 00:29:57,114
Channels from 42 to 60.
267
00:30:01,440 --> 00:30:05,194
Negative.
268
00:30:05,640 --> 00:30:09,080
Trouble on the computer interface.
Let's hope it's just
269
00:30:09,080 --> 00:30:11,116
a plug-in circuit
and nothing more serious.
270
00:30:22,440 --> 00:30:24,510
0218434.
271
00:30:26,000 --> 00:30:29,470
Oh, it's you, Mother.
How are you?
272
00:30:29,960 --> 00:30:31,871
Yes, yes, l'm fine.
273
00:30:33,200 --> 00:30:35,475
Yes, l went to see him today.
274
00:30:36,560 --> 00:30:39,154
He confirmed
the first week in April.
275
00:30:40,520 --> 00:30:42,033
Of course.
276
00:30:43,000 --> 00:30:48,120
Ed. No, he's working late.
277
00:30:49,440 --> 00:30:53,399
Yes, l know, Mother,
but it's his job.
278
00:30:56,880 --> 00:30:59,920
Don't be silly,
of course there's not another woman.
279
00:30:59,920 --> 00:31:03,600
No. Yes, well...
Look, l've got to go.
280
00:31:03,600 --> 00:31:06,239
l'll ring you tomorrow. Bye.
281
00:31:33,920 --> 00:31:36,388
All right, let's try it again.
282
00:31:40,680 --> 00:31:42,352
Seems fine.
283
00:31:43,960 --> 00:31:47,919
- Let's call it a day, eh?
- Yes, sir.
284
00:31:49,880 --> 00:31:51,757
Good night and thanks, fellas.
285
00:31:55,120 --> 00:31:59,840
lt's late. You can come back
to my place, save you the drive.
286
00:31:59,840 --> 00:32:01,800
Maybe, Alec, maybe.
287
00:32:01,800 --> 00:32:05,759
l'll phone Mary
and explain in the morning.
288
00:32:06,760 --> 00:32:08,751
Mary! l was supposed
to phone her three hours ago.
289
00:32:33,720 --> 00:32:36,553
- Hello, Mary.How do you feel?
- l'm fine.
290
00:32:50,280 --> 00:32:55,400
- Why aren't you in bed?
- l was waiting for you to come home.
291
00:32:56,120 --> 00:33:00,080
For four hours, waiting.
What am l supposed to think?
292
00:33:00,080 --> 00:33:01,672
Come on...
- No!
293
00:33:02,240 --> 00:33:06,880
Why come home at all?! Why didn't you
spend the whole night with her?
294
00:33:06,880 --> 00:33:09,917
- With who?
- You tell me, Ed.
295
00:33:11,520 --> 00:33:13,760
What a crazy idea, Mary.
Come on, let's go to bed.
296
00:33:13,760 --> 00:33:19,000
lf it's so crazy
tell me where you've been.
297
00:33:19,000 --> 00:33:21,240
- Come on.
- Where have you been?
298
00:33:21,240 --> 00:33:25,880
- You know l can't tell you!
- Oh, break the bloody rule for once!
299
00:33:25,880 --> 00:33:29,156
- l'm your wife!
- And you know l can't tell you!
300
00:33:32,840 --> 00:33:36,071
Just calm down
and let's go to bed.
301
00:33:37,440 --> 00:33:40,160
- l have a right to know.
- Mary, stop this!
302
00:33:40,160 --> 00:33:45,075
What's more important? Me or whatever
you do until three in the morning?
303
00:33:51,600 --> 00:33:53,397
l'm going up.
304
00:33:54,480 --> 00:33:58,758
l love you.
l'm going to have your child.
305
00:34:00,200 --> 00:34:04,840
When he's born,
when he's old enough to realise,
306
00:34:04,840 --> 00:34:08,760
will he have a father
or a man he hardly knows?
307
00:34:08,760 --> 00:34:11,752
Someone he sees every now and then?
308
00:34:14,880 --> 00:34:17,713
l hope you still have a choice, Ed.
309
00:34:19,480 --> 00:34:23,996
Perhaps you should decide,
before it's too late.
310
00:34:36,600 --> 00:34:39,840
The control complex
is fully operational.
311
00:34:39,840 --> 00:34:42,240
All we need now are the technicians.
312
00:34:42,240 --> 00:34:45,240
How are the first batch of recruits
making out?
313
00:34:45,240 --> 00:34:48,560
Security checks, aptitude tests,
six-month training, more tests.
314
00:34:48,560 --> 00:34:53,080
lt's a tough schedule.
The original 50 are now eight.
315
00:34:53,080 --> 00:34:56,277
- Right?
- The second batch
seem to be doing better.
316
00:34:57,160 --> 00:34:59,920
When will the first group
finish their training?
317
00:34:59,920 --> 00:35:03,959
A few months. lt'll be spring,
a good time to start.
318
00:35:05,920 --> 00:35:10,869
- My son will be born in the spring.
- Your son?
319
00:36:23,000 --> 00:36:26,913
- Your place?
- My place.
320
00:37:34,640 --> 00:37:38,679
Well, it's been a long hard slog
but we're ready.
321
00:37:41,640 --> 00:37:43,198
We're ready.
322
00:37:44,480 --> 00:37:46,680
l know how hard you've all worked,
323
00:37:46,680 --> 00:37:49,920
l think we can assume
the worst is over.
324
00:37:49,920 --> 00:37:52,798
- And l want to thank you all.
- Thank you, sir.
325
00:38:29,920 --> 00:38:33,360
- What are you doing?
- l'm leaving.
326
00:38:33,360 --> 00:38:37,040
- Leaving?
You shouldn't be carrying that case.
327
00:38:37,040 --> 00:38:38,837
l'm leaving you, Ed.
328
00:38:40,560 --> 00:38:42,869
l've explained it all in the letter.
329
00:38:45,720 --> 00:38:47,597
Wait a minute...
330
00:38:49,480 --> 00:38:52,119
lf something's the matter
l want to hear it from you.
331
00:38:53,280 --> 00:38:56,840
l know! Don't you understand?
332
00:38:56,840 --> 00:39:00,150
- l know everything.
- What do you know?
333
00:39:01,320 --> 00:39:06,269
- Tell me what you know!
- My mother...had you followed.
334
00:39:07,040 --> 00:39:08,680
Go on.
335
00:39:08,680 --> 00:39:12,309
You were followed to
the flat...with the girl.
336
00:39:14,120 --> 00:39:16,720
- Oh, is that it?
- Don't touch me!
337
00:39:16,720 --> 00:39:22,078
- Mary, darling, l can explain!
- Don't, don't lie...
338
00:39:24,280 --> 00:39:27,078
The man was here this morning.
339
00:39:28,360 --> 00:39:31,520
He had a photograph
with the time, everything.
340
00:39:31,520 --> 00:39:34,480
- But l can explain!
- l don't want to hear!
341
00:39:34,480 --> 00:39:36,920
- Listen!
- Give me my case.
342
00:39:36,920 --> 00:39:39,960
You're gonna stay here and listen!
343
00:39:39,960 --> 00:39:42,960
- What's going on in there?!
- l'm coming, Dad!
344
00:39:42,960 --> 00:39:45,600
No, Ed, l've had enough!
345
00:39:45,600 --> 00:39:48,760
All right!
346
00:39:48,760 --> 00:39:52,639
- l'll tell you everything!
- lt's no good, Ed!
347
00:39:56,120 --> 00:39:58,270
Mary, what's the matter?!
348
00:39:59,560 --> 00:40:01,391
Open the door, Mary!
349
00:40:25,680 --> 00:40:26,999
Don't touch her!
350
00:41:48,920 --> 00:41:51,120
Your wife has
an internal haemorrhage.
351
00:41:51,120 --> 00:41:55,320
l'll have to perform
a Caesarean section.
352
00:41:55,320 --> 00:41:56,673
Doctor...
353
00:41:57,360 --> 00:42:02,753
if you have to choose
between my wife and the...
354
00:42:04,120 --> 00:42:05,712
l understand.
355
00:42:34,840 --> 00:42:37,480
- lt's a boy.
- How's my wife?
356
00:42:37,480 --> 00:42:39,914
- The doctor will be out in a moment.
357
00:43:14,480 --> 00:43:17,640
- How is she, Doctor?
- As well as can be expected.
358
00:43:17,640 --> 00:43:19,995
- She'll be all right?
- Yes.
359
00:43:23,400 --> 00:43:27,075
- When can l see her?
- When she wakes up, for a few minutes.
360
00:43:28,200 --> 00:43:30,589
- How's my son?
- He's fine.
361
00:44:18,600 --> 00:44:23,196
- lt's me, my dear.
362
00:44:24,120 --> 00:44:28,238
- How do you feel?
- Fine.
363
00:44:32,640 --> 00:44:37,280
- Where's Ed?
- Ed said he had to go, he...
364
00:44:37,280 --> 00:44:39,714
He said he couldn't tell me why.
365
00:44:41,880 --> 00:44:46,960
- l know why.
- You just get well again and...
366
00:44:46,960 --> 00:44:50,509
we'll sit down quietly
with your mother and have a chat.
367
00:45:09,200 --> 00:45:10,792
l'm sorry about this, Ed.
368
00:45:12,480 --> 00:45:16,189
l wouldn't have done it
if it hadn't been necessary.
369
00:45:17,280 --> 00:45:21,876
Anyway...congratulations.
370
00:45:33,680 --> 00:45:35,840
- You're next...
- You got two,
371
00:45:35,840 --> 00:45:38,920
for the price of one, first time.
372
00:45:38,920 --> 00:45:43,560
There's too much cigar smoke.
Turn on the fan and get rid of it.
373
00:45:43,560 --> 00:45:45,437
Right.
374
00:45:46,560 --> 00:45:48,790
Lieutenant Grey.
- Yes, sir?
375
00:45:51,960 --> 00:45:54,080
Take a week's furlough, starting now.
376
00:45:54,080 --> 00:45:56,833
- That's an order.
- Right, sir.
377
00:45:58,480 --> 00:46:02,996
As for the rest of us, let's do
a little work while we celebrate.
30022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.