All language subtitles for NLO.(11.seria.iz.26).Ploshchad.treugolnika.1970.x264.DVDRip.sasha200720_track6_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,160 --> 00:01:51,151 No, Cass. 2 00:02:08,840 --> 00:02:11,640 - l have a possible sighting. - Bearing? 3 00:02:11,640 --> 00:02:13,710 Coming up now. 4 00:02:16,440 --> 00:02:19,360 This is Moonbase Control. Yellow alert. 5 00:02:19,360 --> 00:02:22,033 Repeat, yellow alert. 6 00:02:51,320 --> 00:02:57,440 Red alert. Confirming UFO. 4, 2, 9, 1 , 1 , 7, blue. 7 00:02:57,440 --> 00:03:01,035 Red alert. lnterceptors, immediate launch. 8 00:03:18,400 --> 00:03:20,440 We have the termination, sir. 9 00:03:20,440 --> 00:03:22,800 - What is it? - Western Europe. 10 00:03:22,800 --> 00:03:24,440 Anything more specific? 11 00:03:24,440 --> 00:03:27,320 The flight path indicates reference UX104. 12 00:03:27,320 --> 00:03:29,754 Southern England. 13 00:03:34,080 --> 00:03:35,832 Southern England. 14 00:04:11,560 --> 00:04:15,030 - lnterceptors closing in. - l'll give the command. 15 00:04:15,440 --> 00:04:16,640 Sir? 16 00:04:16,640 --> 00:04:18,631 Tell them l'll give the command. 17 00:04:22,000 --> 00:04:23,640 SHADO Control to Moonbase. 18 00:04:23,640 --> 00:04:26,400 Orders from Commander Straker. Suspend lnterceptors. 19 00:04:26,400 --> 00:04:30,678 UFO closing. Range 1 1 million miles. 20 00:04:36,080 --> 00:04:39,516 - Nine million miles. - lnterceptors coming into range. 21 00:04:39,960 --> 00:04:41,313 Sir, do we intercept? 22 00:04:43,400 --> 00:04:46,551 Range closing. 7 million miles. 23 00:04:54,480 --> 00:04:55,993 Sir, do we intercept? 24 00:04:59,920 --> 00:05:01,717 Negative. 25 00:05:02,560 --> 00:05:04,152 That's what l said. 26 00:05:04,960 --> 00:05:07,400 5 million miles. 27 00:05:07,400 --> 00:05:10,600 SHADO Control to Moonbase. lnterception negative. 28 00:05:10,600 --> 00:05:15,276 Repeat, interception negative. lnterceptors to return to Moonbase. 29 00:05:16,440 --> 00:05:18,800 Moonbase to lnterceptors. 30 00:05:18,800 --> 00:05:20,995 lnterceptors return to base. 31 00:05:33,600 --> 00:05:36,797 UFO passing outer defences. 32 00:05:51,680 --> 00:05:54,480 UFO maintaining course. 33 00:05:54,480 --> 00:05:58,871 Confirm speed 4.7, 4. 34 00:06:50,440 --> 00:06:53,360 UFO signal now negative, sir, presumably landed. 35 00:06:53,360 --> 00:06:58,434 - Map reference? - 1 19 120. 36 00:06:59,000 --> 00:07:01,275 1 19... 37 00:07:01,600 --> 00:07:03,989 120... 38 00:07:04,680 --> 00:07:06,671 That's somewhere there. 39 00:07:07,280 --> 00:07:09,880 l want the whole area cordoned off. 40 00:07:09,880 --> 00:07:13,270 Alert Mobiles 1 , 2 and 3. 41 00:07:14,720 --> 00:07:18,759 Colonel Foster, l think you'd better get out there with them. 42 00:08:03,800 --> 00:08:08,555 Transporter 2, proceed to area 1 19 128. 43 00:08:24,800 --> 00:08:27,598 lt's not much further now. 44 00:11:40,800 --> 00:11:43,120 You did a good job, Liz. 45 00:11:43,120 --> 00:11:44,712 Cass, l can't... 46 00:12:05,480 --> 00:12:07,436 Go and get it. 47 00:13:12,120 --> 00:13:15,240 This is Commander Straker to all Mobile operatives. 48 00:13:15,240 --> 00:13:20,000 You are to locate UFO designated 9041 F. 49 00:13:20,000 --> 00:13:25,600 Termination area approximately 1 19 120. 50 00:13:25,600 --> 00:13:27,760 - Colonel Foster? - Sir? 51 00:13:27,760 --> 00:13:31,230 You cover area blue X7. 52 00:13:44,960 --> 00:13:47,640 - Hello, Alec. - So you let one through. 53 00:13:47,640 --> 00:13:50,760 - That's right. - Why don't we do the job properly? 54 00:13:50,760 --> 00:13:52,120 What do you mean? 55 00:13:52,120 --> 00:13:54,350 Ask the aliens round for drinks. 56 00:13:55,160 --> 00:13:57,355 Let's go into the office. 57 00:14:10,320 --> 00:14:13,720 We're fighting a series of losing battles here, Alec. 58 00:14:13,720 --> 00:14:19,120 Why? Because we don't really know who or what we're fighting. 59 00:14:19,120 --> 00:14:22,320 l've waited months for an oppurtunity like this. 60 00:14:22,320 --> 00:14:24,788 A UFO at our front door. 61 00:14:25,320 --> 00:14:27,520 That's why l let it pass. 62 00:14:27,520 --> 00:14:31,480 And those Mobiles are on their way to bring it in - intact. 63 00:14:31,480 --> 00:14:33,920 Before any deterioration sets in. 64 00:14:33,920 --> 00:14:38,200 Meanwhile, there's a potential killer or killers at large. 65 00:14:38,200 --> 00:14:41,636 Yes, l know. lt's a risk. 66 00:14:42,320 --> 00:14:46,560 But the area has a low population density. lt's mostly virgin forest. 67 00:14:46,560 --> 00:14:49,313 The danger factor must be very slight. 68 00:15:22,320 --> 00:15:23,880 Mobile 1 to SHADO Control. 69 00:15:23,880 --> 00:15:27,000 This is SHADO Control. Go ahead, Mobile 1 . 70 00:15:27,000 --> 00:15:30,360 Have covered search area blue X7 P, Q e R. 71 00:15:30,360 --> 00:15:32,960 - UFO negative. - Roger, Mobile 1 . 72 00:15:32,960 --> 00:15:37,829 Proceed to link with Mobile 3 at location 1 18 109. 73 00:15:47,960 --> 00:15:50,840 Mobiles 2 and 3 to report. 74 00:15:50,840 --> 00:15:53,200 Areas X8 e 9 are practically covered. 75 00:15:53,200 --> 00:15:56,200 - Mobile 1? - He's slower, with densest area. 76 00:15:56,200 --> 00:15:59,360 Every inch of that forest must be searched. 77 00:15:59,360 --> 00:16:01,954 Somewhere in there is a UFO. 78 00:16:02,280 --> 00:16:06,068 And we're going to find it... intact. 79 00:16:20,680 --> 00:16:22,352 Quiet! 80 00:16:30,160 --> 00:16:31,878 What the... 81 00:16:38,320 --> 00:16:40,515 Shh... 82 00:16:43,160 --> 00:16:45,116 Quiet, you fool. 83 00:21:00,080 --> 00:21:03,152 Mobile 1 to SHADO Control. 84 00:21:03,840 --> 00:21:06,160 - Go ahead, 1 . - Have located UFO. 85 00:21:06,160 --> 00:21:10,153 Position blue area 1 19 1 13. 86 00:21:11,120 --> 00:21:14,240 This is Straker. Advise on condition. 87 00:21:14,240 --> 00:21:16,151 lt's a total wreck. 88 00:21:20,880 --> 00:21:24,668 - Any sign of life, Colonel? - lnvestigating now, sir. 89 00:22:13,080 --> 00:22:16,516 - Nervous? - How long have you been there? 90 00:22:19,200 --> 00:22:21,475 Come on, pull yourself together. 91 00:22:36,640 --> 00:22:38,760 Let's go over it once again. 92 00:22:38,760 --> 00:22:41,320 Take it from 1 1 o'clock. 93 00:22:42,640 --> 00:22:44,949 From 1 1 o'clock. 94 00:22:46,720 --> 00:22:49,120 At 1 1 o'clock, 95 00:22:49,120 --> 00:22:52,760 we finish supper. Then l do the washing up. 96 00:22:52,760 --> 00:22:55,877 - There's something else. - What do you mean? 97 00:23:00,720 --> 00:23:04,269 What do you do before doing the washing up? 98 00:23:06,000 --> 00:23:08,600 l call up Midge Clayton. 99 00:23:08,600 --> 00:23:11,920 l tell her that l'm ringing her from the cottage. 100 00:23:11,920 --> 00:23:14,440 l ask her over for lunch tomorrow. 101 00:23:14,440 --> 00:23:15,953 Why? 102 00:23:17,080 --> 00:23:19,520 Why invite her over for lunch? 103 00:23:19,520 --> 00:23:21,875 l'm nervous being here alone. 104 00:23:22,440 --> 00:23:25,440 Then l tell her two things. 105 00:23:25,440 --> 00:23:30,040 Firstly, that can't be Jack with me because he's on a business trip. 106 00:23:30,040 --> 00:23:35,273 Secondly, that l'm going to bed and taking a sleeping pill. 107 00:23:36,080 --> 00:23:39,595 Dispatch analysis teams to the area. 108 00:23:40,880 --> 00:23:43,080 SHADO Control to ADP unit. 109 00:23:43,080 --> 00:23:46,993 Procede to blue area 1 19 1 13. 110 00:23:49,840 --> 00:23:52,280 Just one thing puzzles me. 111 00:23:52,280 --> 00:23:56,400 - You should be so lucky. - Why is that UFO a wreck? 112 00:23:56,400 --> 00:23:58,840 lt hasn't been in the atmosphere long enough to deteriorate. 113 00:23:58,840 --> 00:24:01,760 Maybe it was the difficulty of the landing area. 114 00:24:01,760 --> 00:24:04,149 Could be a thousand reasons. 115 00:24:07,440 --> 00:24:10,989 Mobile 1 has reported a body inside the wreck of the UFO. 116 00:24:11,480 --> 00:24:14,280 - An alien? - Can't tell, it's very charred. 117 00:24:14,280 --> 00:24:17,238 They'll call back with more information. 118 00:24:18,280 --> 00:24:22,920 Then at l check the front door to see that it isn't locked 119 00:24:22,920 --> 00:24:27,914 from the inside so that Jack can get in. 120 00:24:28,360 --> 00:24:31,636 - And then l go to bed. - You don't go to bed! 121 00:24:33,360 --> 00:24:35,112 There's something else. 122 00:24:37,120 --> 00:24:42,440 Oh, yes. l change the bulb by the front door... for a dud one. 123 00:24:42,440 --> 00:24:44,908 Right. Go on. 124 00:24:45,560 --> 00:24:49,760 l go to bed and put out the light. 125 00:24:49,760 --> 00:24:51,318 No, no. 126 00:24:52,080 --> 00:24:54,355 l read for five minutes. 127 00:24:54,760 --> 00:24:57,720 But l find l can't concentrate. 128 00:24:57,720 --> 00:25:01,998 So l turn out the light and wait. 129 00:25:03,400 --> 00:25:05,470 And when Jack comes? 130 00:25:08,560 --> 00:25:12,189 l hear the gate creak. 131 00:25:14,400 --> 00:25:16,072 l get up... 132 00:25:17,440 --> 00:25:19,192 and l come in here. 133 00:25:20,160 --> 00:25:22,151 So... 134 00:25:23,560 --> 00:25:26,393 So l take the gun. 135 00:25:27,560 --> 00:25:31,920 You take the gun, then what? Then what? 136 00:25:31,920 --> 00:25:35,000 l stand at the bedroom door. 137 00:25:35,000 --> 00:25:39,039 With the pistol pointing toward the front door. 138 00:25:39,640 --> 00:25:41,119 Go on. 139 00:25:42,000 --> 00:25:46,437 When Jack opens the door... 140 00:25:46,960 --> 00:25:49,560 You take aim and fire, right? 141 00:25:49,560 --> 00:25:53,960 - l can't! - lt's perfectly simple. 142 00:25:53,960 --> 00:25:56,760 You're all alone here, someone breaks in, 143 00:25:56,760 --> 00:25:59,240 you take aim and you fire. 144 00:25:59,240 --> 00:26:02,160 - Aren't you forgetting one thing? - What's that? 145 00:26:02,160 --> 00:26:06,517 l'll be here...right beside you. 146 00:26:06,920 --> 00:26:08,717 Oh, Cass, stay here. 147 00:26:28,800 --> 00:26:31,997 Mobile 1 to SHADO Control. 148 00:26:32,240 --> 00:26:33,600 Go ahead, 1 . 149 00:26:33,600 --> 00:26:37,275 The body inside the UFO is definitely not an alien. 150 00:26:37,840 --> 00:26:40,640 Mobile 1 , this is Straker. Explain yourself. 151 00:26:40,640 --> 00:26:43,080 The body was charred, 152 00:26:43,080 --> 00:26:45,920 but there were no hermetic seals around the neck. 153 00:26:45,920 --> 00:26:50,516 We're searching the area on foot. The alien must be in the forest. 154 00:27:23,360 --> 00:27:24,509 lt's time. 155 00:27:54,080 --> 00:27:55,798 Go on. 156 00:28:06,400 --> 00:28:08,470 Answer it. 157 00:28:15,800 --> 00:28:20,635 - Hello? - Hello, darling. l'm on my way. 158 00:28:21,920 --> 00:28:22,875 Fine. 159 00:28:24,240 --> 00:28:27,120 - That's fine. - Well, it worked. 160 00:28:27,120 --> 00:28:30,000 - What do you mean? - You little idea. 161 00:28:30,000 --> 00:28:33,320 No calls, no interruptions for our weekend together. 162 00:28:33,320 --> 00:28:36,440 The office thinks l'm at that conference. 163 00:28:36,440 --> 00:28:38,280 Even Miss Caldwell won't know where l am. 164 00:28:38,280 --> 00:28:42,240 - Hello? You there? - Yes. 165 00:28:42,240 --> 00:28:46,711 - Yes, l'm here. - Good, l've got a present for you. 166 00:28:47,920 --> 00:28:51,480 - You have? - Don't you want to know what? 167 00:28:51,480 --> 00:28:55,560 Yes... Yes, of course l do, Jack. What is it? 168 00:28:55,560 --> 00:28:57,755 Burlington Arcade? 169 00:28:58,960 --> 00:29:02,280 Oh, yes. Yes, l remember. 170 00:29:02,280 --> 00:29:05,440 The blue pendant. 171 00:29:05,440 --> 00:29:11,080 You don't sound very pleased. l can get you something else. 172 00:29:11,080 --> 00:29:15,949 No, no, l'm sorry, Jack. That was very thoughtful of you. 173 00:29:16,920 --> 00:29:20,440 - You all right? - Yes, l'm all right. 174 00:29:20,440 --> 00:29:22,800 l've just got a headache. 175 00:29:22,800 --> 00:29:26,680 - Why don't you go to bed, then? - No, l'll be fine. 176 00:29:26,680 --> 00:29:29,360 You go to bed. l'll arrive about 12. 177 00:29:29,360 --> 00:29:32,240 - l'll try not to disturb you. - All right. 178 00:29:32,240 --> 00:29:35,312 - Bye, then. - Goodbye, Jack. 179 00:29:58,800 --> 00:30:00,950 You heard. 180 00:30:02,600 --> 00:30:05,160 You heard how he was talking. 181 00:30:08,880 --> 00:30:11,553 l don't think l can do it, Cass. 182 00:30:12,160 --> 00:30:14,674 l can't go through with it. 183 00:30:16,240 --> 00:30:18,800 Do you know how long we've known each other? 184 00:30:18,800 --> 00:30:21,480 Ten months? A year? 185 00:30:21,480 --> 00:30:26,040 Exactly one year and one month ago l first came into your house. 186 00:30:26,040 --> 00:30:30,238 l noticed how he spoke to you, l've heard him a million times since. 187 00:30:33,200 --> 00:30:36,875 Every time he talks to you, it's in that way. 188 00:30:37,640 --> 00:30:41,840 Words. What's he ever given you but words? 189 00:30:41,840 --> 00:30:45,440 You've said to yourself, he's 190 00:30:45,440 --> 00:30:50,753 clothed, fed, bought you. 191 00:31:03,520 --> 00:31:06,830 Blue area to SHADO Control. 192 00:31:07,520 --> 00:31:09,440 We found a couple of things, sir. 193 00:31:09,440 --> 00:31:13,760 First, a piece of torn fabric from an alien spacesuit. 194 00:31:13,760 --> 00:31:16,200 There's also signs of a struggle. 195 00:31:16,200 --> 00:31:18,589 Yes, what else? 196 00:31:19,120 --> 00:31:22,520 We've found a dog with a collar. 197 00:31:22,520 --> 00:31:25,910 On the collar is the number 995987. 198 00:31:26,400 --> 00:31:30,360 Listen, we have details here of a missing person in the blue area. 199 00:31:30,360 --> 00:31:32,320 A game warden, name of Mitchell. 200 00:31:32,320 --> 00:31:34,560 That dog collar info checks. 201 00:31:34,560 --> 00:31:37,800 lt's my guess it's Mitchell's body you found in the debris. 202 00:31:37,800 --> 00:31:42,794 Try using the dog to locate the alien, he may pick up the scent. 203 00:31:48,600 --> 00:31:50,272 Come on. Come on, boy. 204 00:31:53,440 --> 00:31:55,351 OK, follow me. 205 00:32:48,000 --> 00:32:50,230 What's that? 206 00:32:51,680 --> 00:32:53,193 The lights! 207 00:32:59,800 --> 00:33:02,155 He's come an hour early! 208 00:33:09,600 --> 00:33:11,720 - What are we going to do? - Don't worry. 209 00:33:11,720 --> 00:33:15,474 - We're ready for him. - Cass, we can't! The lights! 210 00:33:17,840 --> 00:33:22,675 - l can't! l can't do it, Cass. - Look, l'm here beside you. 211 00:33:35,480 --> 00:33:37,232 He's stopped. 212 00:33:44,160 --> 00:33:47,277 He's at the door. 213 00:33:53,840 --> 00:33:55,671 Now! 214 00:34:43,080 --> 00:34:45,880 What's the matter, Cass? What are you doing? 215 00:34:45,880 --> 00:34:47,200 l'm trying to think. 216 00:34:47,200 --> 00:34:49,480 How are we going to explain it? Who is he? 217 00:34:49,480 --> 00:34:51,391 Shut up! 218 00:34:55,560 --> 00:34:57,280 You're not leaving me here? 219 00:34:57,280 --> 00:35:01,200 You know l must. Our only chance is to go through with the plan! 220 00:35:01,200 --> 00:35:03,200 - But how can we? - We must! 221 00:35:03,200 --> 00:35:08,320 l don't know any more than you do! You shot an intruder, 222 00:35:08,320 --> 00:35:10,560 understand? 223 00:35:10,560 --> 00:35:15,040 Give me three minutes, that's all, then phone the police. 224 00:35:15,040 --> 00:35:18,840 Wait! Wait! 225 00:35:18,840 --> 00:35:22,435 - Just until l call! - Three minutes. 226 00:36:14,240 --> 00:36:16,240 Please get your coat, Mrs. Newton. 227 00:36:16,240 --> 00:36:19,720 Why are you here? Are you the police? Who are you? 228 00:36:19,720 --> 00:36:22,553 How do you know my name? 229 00:38:20,240 --> 00:38:23,755 Ah, Mrs. Newton, Mr. Fowler. We've been expecting you. 230 00:38:30,000 --> 00:38:31,877 This way, please. 231 00:38:42,680 --> 00:38:44,557 Would you care to sit down? 232 00:38:48,040 --> 00:38:52,240 - Freeman, Alec. - Voice print lD positive 97. 233 00:38:52,240 --> 00:38:55,232 Freeman, Alec R. 234 00:39:18,160 --> 00:39:20,628 lf you'll just follow me, please. 235 00:39:39,560 --> 00:39:42,560 - What's going on here? - Please, Mr. Fowler. 236 00:39:42,560 --> 00:39:45,320 You've had a harrowing experience. 237 00:39:45,320 --> 00:39:48,560 - Right. - You're entitled to an explanation 238 00:39:48,560 --> 00:39:51,760 - Right again. - Mr. Straker will explain 239 00:39:51,760 --> 00:39:55,520 why you're here. For now, make yourselves comfortable. 240 00:39:55,520 --> 00:39:58,114 l'm sure you'll find everything you need. 241 00:40:16,800 --> 00:40:18,870 What are you doing? 242 00:40:22,640 --> 00:40:25,240 Just be very careful what you say. 243 00:40:25,240 --> 00:40:27,480 Where are we? 244 00:40:27,480 --> 00:40:30,440 We're under a kind of film studio. 245 00:40:30,440 --> 00:40:33,080 - l don't understand. - Neither do l. 246 00:40:33,080 --> 00:40:34,911 We must get our stories straight. 247 00:40:59,200 --> 00:41:00,792 Who are you? 248 00:41:06,120 --> 00:41:08,759 More to the point, who are you? 249 00:41:11,480 --> 00:41:14,880 The rest of the story is exactly the same. 250 00:41:14,880 --> 00:41:18,800 - Who are these people? - l don't know. 251 00:41:18,800 --> 00:41:21,598 The one that brought us here said something about a certain Straker. 252 00:41:22,840 --> 00:41:26,276 lsn't he a film producer or something? 253 00:41:29,560 --> 00:41:33,235 l apologise for having you brought here. 254 00:41:35,800 --> 00:41:37,080 Now, listen here. 255 00:41:37,080 --> 00:41:40,400 And l've had you brought here for a discussion. 256 00:41:40,400 --> 00:41:42,709 lf you'll both please sit down. 257 00:41:45,760 --> 00:41:48,640 - Was your wife expecting you? - Naturally. 258 00:41:48,640 --> 00:41:51,280 - Sure? - But of course. 259 00:41:51,280 --> 00:41:55,680 l phoned her on the way down here. Why do you ask? 260 00:41:55,680 --> 00:41:57,716 Do you recognise these? 261 00:41:59,440 --> 00:42:01,800 - Photographs of this room. - Did you take them? 262 00:42:01,800 --> 00:42:04,633 - Know who did? - l've never seen them before. 263 00:42:05,320 --> 00:42:09,680 - Do you keep a gun here? - Yes. 264 00:42:09,680 --> 00:42:13,240 - Who know about it? - My wife. 265 00:42:13,240 --> 00:42:16,480 - Anyone else? - l'm not sure. 266 00:42:16,480 --> 00:42:19,153 Don't think so. Look, what is all this about? 267 00:42:20,200 --> 00:42:22,880 Sorry, you'll have to bear with me. 268 00:42:22,880 --> 00:42:28,830 l suggest you go to London. l'll arrange for you wife to go there. 269 00:42:32,720 --> 00:42:35,518 Unidentified flying objects? 270 00:42:36,520 --> 00:42:38,750 Aliens from another planet? 271 00:42:39,240 --> 00:42:42,560 A world defence organisation? lt's incredible. 272 00:42:42,560 --> 00:42:46,553 Then the lives of everyone can be in terrible danger all the time. 273 00:42:47,000 --> 00:42:51,160 Very great danger. That's the reason for all the security. 274 00:42:51,160 --> 00:42:54,160 The general public must never know. 275 00:42:54,160 --> 00:42:56,840 One thing l don't understand is... 276 00:42:56,840 --> 00:43:01,436 if your organisation is so secret, why did you bring us here? 277 00:43:02,560 --> 00:43:04,949 To help you forget the whole thing. 278 00:43:05,840 --> 00:43:07,520 Forget? 279 00:43:07,520 --> 00:43:10,760 SHADO has developed an amnesia drug, for obvious reasons. 280 00:43:10,760 --> 00:43:15,840 We administer it to people who've had contact with aliens. 281 00:43:15,840 --> 00:43:18,000 Or indeed, with our organisation. 282 00:43:18,000 --> 00:43:21,880 - An amnesia drug? - Yes. lt's perfectly harmless. 283 00:43:21,880 --> 00:43:26,158 All it will do is erase all memory of the past 12 hours. 284 00:43:26,720 --> 00:43:28,950 lt's tasteless. 285 00:43:34,080 --> 00:43:37,629 Would you like some coffee? 286 00:43:56,640 --> 00:43:58,710 What's wrong? 287 00:44:03,360 --> 00:44:07,680 - Paul has an interesting theory. - Tell him. 288 00:44:07,680 --> 00:44:11,000 Mrs Newton and Fowler said they shot an intruder 289 00:44:11,000 --> 00:44:14,000 as he forced open the door. 290 00:44:14,000 --> 00:44:15,600 Plausible. 291 00:44:15,600 --> 00:44:20,674 Yes, if they weren't expecting the husband. 292 00:44:21,920 --> 00:44:24,720 He came back 40 minutes ago. 293 00:44:24,720 --> 00:44:28,680 - ls our security angle covered? - Taken care of. 294 00:44:28,680 --> 00:44:30,360 Don't you see what it means? 295 00:44:30,360 --> 00:44:35,000 They planned a cold-blooded murder. They had it all worked out. 296 00:44:35,000 --> 00:44:39,516 Unfortunately for them, an alien arrived instead of her husband. 297 00:44:41,000 --> 00:44:42,956 lt all fits. Morally, they're guilty. 298 00:44:46,040 --> 00:44:49,480 Well, the amnesia drug was administered a few minutes ago. 299 00:44:49,480 --> 00:44:53,439 - They won't remember a thing. - We can't let them go free. 300 00:44:54,480 --> 00:44:57,790 l suppose you think l should hand them over to the public prosecutor. 301 00:44:58,560 --> 00:45:02,000 He'd sure have a great case. What would he go for? 302 00:45:02,000 --> 00:45:05,760 The attempted murder of a husband or the killing of an alien? 303 00:45:05,760 --> 00:45:10,200 We can't produce that body, there's no concrete evidence agains them, 304 00:45:10,200 --> 00:45:13,636 and the accused would both have genuine, total amnesia. 305 00:45:14,520 --> 00:45:18,080 - There's nothing we can do. - We're not in moral business. 306 00:45:18,080 --> 00:45:22,870 And the husband? They wanted to kill him once, they'll try again. 307 00:45:25,880 --> 00:45:30,320 Well, in the line of duty, we've stumbled onto a triangle. 308 00:45:30,320 --> 00:45:34,320 SHADO's involvement made it a square. 309 00:45:34,320 --> 00:45:40,077 All we're doing is erasing the past 12 hours. lt's back to triangle. 310 00:45:42,920 --> 00:45:47,160 Foster, get back to that UFO. Get all the information you can. 311 00:45:47,160 --> 00:45:48,912 Right. 312 00:45:54,360 --> 00:45:57,480 Alec, get the medical team to work on that alien. 313 00:45:57,480 --> 00:45:59,072 On my way. 314 00:46:01,360 --> 00:46:03,800 How are Mrs Newton and Mr Fowler? 315 00:46:03,800 --> 00:46:05,950 They're receding, sir. 316 00:46:06,320 --> 00:46:09,240 - Well, get them out of here. - But sir, l don't think... 317 00:46:09,240 --> 00:47:58,273 Just get them out of here. 23872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.