All language subtitles for NCIS.S18E16.Rule.91.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,919 --> 00:00:08,269 Target secure. Sending out the hostage. 2 00:00:08,312 --> 00:00:10,488 Coming in from the back. 3 00:00:10,532 --> 00:00:13,143 Knight's gonna be working on the investigation with us. 4 00:00:13,187 --> 00:00:14,275 Was it worth it? 5 00:00:14,318 --> 00:00:16,886 Some things, Bishop, they have a cost. 6 00:00:16,929 --> 00:00:18,192 I'm Marcie, by the way. 7 00:00:18,235 --> 00:00:19,541 I knew the murder victim. 8 00:00:19,584 --> 00:00:22,109 Hannah. The killer is still out there. 9 00:00:22,152 --> 00:00:25,155 I want you to help me find him. 10 00:00:25,199 --> 00:00:27,114 So now there are three. 11 00:00:27,157 --> 00:00:29,029 This is starting to look like a... 12 00:00:29,072 --> 00:00:31,248 -Serial killer. -Yeah. 13 00:00:52,139 --> 00:00:53,096 Talk to me, Bishop. 14 00:00:53,140 --> 00:00:54,619 Still breathing, McGee. 15 00:00:54,663 --> 00:00:56,534 Hold your position. Backup's on the way. 16 00:00:56,578 --> 00:00:58,145 [speaking Albanian] 17 00:01:06,979 --> 00:01:09,504 Can't wait. Two shots left. 18 00:01:09,547 --> 00:01:12,072 Cover me. I got to get a better angle. 19 00:01:12,115 --> 00:01:13,682 Don't do it, Ellie. 20 00:01:15,423 --> 00:01:17,642 You move, you get shot. 21 00:01:17,686 --> 00:01:20,645 Cover me. Three, two, one. 22 00:01:31,047 --> 00:01:32,657 -Ellie? -I'm okay, I'm okay. I'm not hit. 23 00:01:53,504 --> 00:01:55,854 TORRES: Here are the guns -they were trying to sell. -And the guy who ran? 24 00:01:55,898 --> 00:01:57,552 Escaped out the back. These two? 25 00:01:57,595 --> 00:01:59,162 Uh, dead. 26 00:01:59,206 --> 00:02:01,121 -Mm, they sure as hell are. -Hmm. 27 00:02:01,164 --> 00:02:03,166 What? 28 00:02:08,606 --> 00:02:10,652 ♪ 29 00:02:43,554 --> 00:02:45,121 Mm-hmm. 30 00:02:45,165 --> 00:02:47,341 -Hmm? -What... 31 00:02:47,384 --> 00:02:49,691 the hell was that? 32 00:02:49,734 --> 00:02:52,346 Hmm. Good morning to you, too, Nick. 33 00:02:52,389 --> 00:02:54,043 Good morning? That's it. 34 00:02:54,086 --> 00:02:56,524 We're gonna pretend like you didn't go Lara Croft last night? 35 00:02:56,567 --> 00:02:59,222 Shooting, sliding, shooting? 36 00:02:59,266 --> 00:03:01,529 And don't give me any "those were lucky shots," 37 00:03:01,572 --> 00:03:04,096 because luck has nothing to do with that. 38 00:03:04,140 --> 00:03:05,228 I want answers. 39 00:03:05,272 --> 00:03:07,361 So do I, Agent Torres. 40 00:03:07,404 --> 00:03:09,493 Why did you turn that warehouse 41 00:03:09,537 --> 00:03:11,191 into a shooting gallery? 42 00:03:11,234 --> 00:03:13,236 I authorized an undercover gun buy. 43 00:03:13,280 --> 00:03:15,804 Yes, and that is what it was supposed to be, Director. 44 00:03:15,847 --> 00:03:18,067 The plan was for Torres and McGee to pose as buyers, 45 00:03:18,110 --> 00:03:20,330 so we could figure out who was selling stolen Navy weapons. 46 00:03:20,374 --> 00:03:21,505 But we got made. 47 00:03:21,549 --> 00:03:23,203 -How? -I don't know. 48 00:03:23,246 --> 00:03:26,031 As soon as McGee and I walked in, they started shooting. 49 00:03:26,075 --> 00:03:28,251 And Agent Bishop shot back. 50 00:03:28,295 --> 00:03:30,340 Oh, yeah, she did. 51 00:03:31,602 --> 00:03:32,908 She killed two 52 00:03:32,951 --> 00:03:34,779 out of the three gun dealers. 53 00:03:34,823 --> 00:03:36,390 But not the dealer that this whole operation 54 00:03:36,433 --> 00:03:37,521 was meant to take down? 55 00:03:37,565 --> 00:03:39,523 No. The top guy, known as Mr. Flori, 56 00:03:39,567 --> 00:03:41,264 is the guy who got away. 57 00:03:41,308 --> 00:03:43,571 Any ID on his friends? 58 00:03:43,614 --> 00:03:45,007 No, they, uh, they travelled light. 59 00:03:45,050 --> 00:03:46,661 No wallets, just burn phones, 60 00:03:46,704 --> 00:03:48,706 and their fingerprints aren't in the system. 61 00:03:48,750 --> 00:03:50,273 Where's McGee? 62 00:03:50,317 --> 00:03:51,927 He's down with Kasie. They're trying to hack 63 00:03:51,970 --> 00:03:53,015 the dead guys' burn phones. 64 00:03:53,058 --> 00:03:55,452 Not trying. Succeeding. 65 00:03:55,496 --> 00:03:58,325 Got in, found out that both suspects have been calling 66 00:03:58,368 --> 00:04:00,152 the same number almost every day this week. 67 00:04:00,196 --> 00:04:01,676 -Did you trace the number? -I did. 68 00:04:01,719 --> 00:04:04,156 To a landline. Got an address. 69 00:04:07,203 --> 00:04:09,031 MARCIE: Put down the hammer, Gibbs. 70 00:04:09,074 --> 00:04:11,294 The seas have parted, 71 00:04:11,338 --> 00:04:15,124 the sun is shining, I made a spreadsheet 72 00:04:15,167 --> 00:04:17,605 and it has paid off. 73 00:04:19,737 --> 00:04:21,086 Did you hear me? 74 00:04:21,913 --> 00:04:24,307 Whoa. Good morning. 75 00:04:24,351 --> 00:04:26,004 [chuckles]: Need more coffee? 76 00:04:26,048 --> 00:04:27,571 [laughs softly] No. 77 00:04:27,615 --> 00:04:30,182 See, this is the part where you're supposed to say, 78 00:04:30,226 --> 00:04:32,141 "Wow, Marcie, that is great. 79 00:04:32,184 --> 00:04:36,406 What did you find?" and I say, "I found another pattern." 80 00:04:38,365 --> 00:04:40,149 For the love of God. 81 00:04:40,192 --> 00:04:42,238 Here, just-just look at these dates. 82 00:04:42,282 --> 00:04:43,631 Look at the dates. 83 00:04:43,674 --> 00:04:46,938 Hannah was killed 100 days after Brian. 84 00:04:46,982 --> 00:04:51,552 The third victim was killed exactly 100 days after that. 85 00:04:51,595 --> 00:04:53,380 I mean, so what do you call that? 86 00:04:53,423 --> 00:04:55,904 Our serial killer has a pattern. 87 00:04:55,947 --> 00:04:57,732 Okay, what is wrong with you? 88 00:04:57,775 --> 00:04:58,646 Nothing. 89 00:04:58,689 --> 00:05:00,735 You are pricklier than normal. 90 00:05:00,778 --> 00:05:01,997 No, no, I'm-I'm good. 91 00:05:02,040 --> 00:05:03,390 You're not. Tell me. 92 00:05:03,433 --> 00:05:04,826 Hey, will you stop with the questions? 93 00:05:04,869 --> 00:05:07,219 Look, I'm not one of your stories. 94 00:05:08,003 --> 00:05:09,570 Anymore, you mean. 95 00:05:09,613 --> 00:05:11,963 Come on, what's going on with you? 96 00:05:12,007 --> 00:05:14,923 You have a thorn in your paw? 97 00:05:14,966 --> 00:05:17,186 A hole in your boat? 98 00:05:19,797 --> 00:05:21,799 Boat's done. [clears throat] 99 00:05:21,843 --> 00:05:23,975 Oh. 100 00:05:24,019 --> 00:05:26,717 [laughs] Well, that's interesting. 101 00:05:26,761 --> 00:05:28,284 What? 102 00:05:28,328 --> 00:05:30,765 Oh, I don't know. You... 103 00:05:31,896 --> 00:05:33,811 ...day-drinking from a jar. 104 00:05:35,422 --> 00:05:40,252 Maybe building the boat meant more than finishing the boat? 105 00:05:40,296 --> 00:05:41,732 If your chart's right, there should be 106 00:05:41,776 --> 00:05:44,779 another dead body out there 100 days from the third. 107 00:05:44,822 --> 00:05:47,303 Right, which would've been last month. 108 00:05:47,347 --> 00:05:50,132 But, trust me, I have stayed up nights looking 109 00:05:50,175 --> 00:05:52,134 and I can't find anything. 110 00:05:52,177 --> 00:05:53,788 Doesn't mean it's not there. 111 00:05:53,831 --> 00:05:55,050 Wow. 112 00:05:55,093 --> 00:05:56,573 I just can't believe I didn't think of that 113 00:05:56,617 --> 00:05:58,619 before I ran down all those stairs. 114 00:05:58,662 --> 00:06:03,275 Not to diminish your talent as an excellent boat builder, 115 00:06:03,319 --> 00:06:05,974 but you are also a detective, right? 116 00:06:06,017 --> 00:06:08,019 I mean, I could use a little help here. 117 00:06:08,063 --> 00:06:11,066 Expand the search. Look into missing persons. 118 00:06:11,109 --> 00:06:13,416 Could be another body out there from last month 119 00:06:13,460 --> 00:06:15,505 that hasn't showed up yet. 120 00:06:15,549 --> 00:06:18,160 Oh. 121 00:06:18,203 --> 00:06:20,075 Right. 122 00:06:20,118 --> 00:06:21,337 Thank you, Gibbs. 123 00:06:21,381 --> 00:06:23,383 I appreciate it. 124 00:06:25,776 --> 00:06:29,432 Oh, and by the way, if it makes you feel any better, 125 00:06:29,476 --> 00:06:31,608 um, well, it's not done yet. 126 00:06:32,609 --> 00:06:33,915 What? 127 00:06:33,958 --> 00:06:36,700 It's bad luck to launch a boat without a name. 128 00:06:56,894 --> 00:07:01,769 Clear. 129 00:07:05,250 --> 00:07:06,513 And by clear, I mean, like, empty. 130 00:07:06,556 --> 00:07:08,123 Like, no furniture, not even a, uh... 131 00:07:08,166 --> 00:07:09,603 Phone. 132 00:07:09,646 --> 00:07:12,649 Well, I was gonna say couch, but yeah, no phone. 133 00:07:12,693 --> 00:07:14,477 No, I mean, there's-there's got to be a landline around here 134 00:07:14,521 --> 00:07:16,392 somewhere, that's how we found this place. 135 00:07:16,436 --> 00:07:18,916 I didn't see one. 136 00:07:21,571 --> 00:07:24,356 Uh, I got a jack in here. 137 00:07:27,925 --> 00:07:29,057 Guys. 138 00:07:29,100 --> 00:07:30,798 What you got? 139 00:07:30,841 --> 00:07:32,756 Crawl space. 140 00:07:37,935 --> 00:07:40,285 BISHOP: Well, I'd say we found their stash house. 141 00:07:40,329 --> 00:07:42,549 Yeah, and these are some big guns. 142 00:07:42,592 --> 00:07:44,289 All stamped: "U.S. Government." 143 00:07:47,249 --> 00:07:50,034 This is strange. Found this in there. NSA documents. 144 00:07:50,078 --> 00:07:51,775 Huh. 145 00:07:51,819 --> 00:07:54,517 Well, this is all classified. 146 00:07:54,561 --> 00:07:58,478 Why would gunrunners, uh, have stolen NSA intel? 147 00:07:58,521 --> 00:08:01,176 'Cause they're not just selling weapons. 148 00:08:01,219 --> 00:08:02,569 They're selling secrets. 149 00:08:13,362 --> 00:08:14,668 McGEE: All right, what does it say? 150 00:08:14,711 --> 00:08:16,670 This report details a secret op where the U.S. 151 00:08:16,713 --> 00:08:18,672 used Syrian refugees as bait 152 00:08:18,715 --> 00:08:21,152 to lure an al-Qaeda leader out of hiding. 153 00:08:21,196 --> 00:08:23,154 -Is that even legal? -Legal, yes. 154 00:08:23,198 --> 00:08:25,461 -Ethical? Hmm. -No wonder the NSA 155 00:08:25,505 --> 00:08:27,463 didn't want those details to see the light of day. 156 00:08:27,507 --> 00:08:30,118 It still doesn't explain how a bunch of, uh, 157 00:08:30,161 --> 00:08:32,773 gun nuts stole the classified file. 158 00:08:32,816 --> 00:08:34,557 That's a question for the NSA. 159 00:08:34,601 --> 00:08:35,906 Well, we've looped them in already. 160 00:08:35,950 --> 00:08:37,125 They're investigating now. 161 00:08:37,168 --> 00:08:39,127 KNIGHT: I can help you with that. 162 00:08:42,870 --> 00:08:44,349 Director Vance gave me this empty desk 163 00:08:44,393 --> 00:08:46,351 so I could type up my after action report 164 00:08:46,395 --> 00:08:49,050 from the explosion that... 165 00:08:49,093 --> 00:08:50,486 Anyway, 166 00:08:50,530 --> 00:08:53,228 I've worked with the NSA on dozens of joint ops, 167 00:08:53,271 --> 00:08:55,665 so I have a couple of contacts over there that I could call. 168 00:08:56,536 --> 00:09:00,322 And, yes, I was eavesdropping. 169 00:09:00,365 --> 00:09:02,454 We appreciate the offer, Agent Knight, 170 00:09:02,498 --> 00:09:04,587 but, uh, actually, Bishop has this one covered. 171 00:09:04,631 --> 00:09:07,242 She was an analyst there when this report was written. 172 00:09:07,285 --> 00:09:09,331 BISHOP: Uh, well, that was over ten years ago, McGee, 173 00:09:09,374 --> 00:09:12,247 and most of my contacts are gone by now. 174 00:09:12,290 --> 00:09:14,118 Uh, so anything you could dig up. 175 00:09:14,162 --> 00:09:17,469 On it. I could use a distraction anyway. 176 00:09:17,513 --> 00:09:19,602 [phone ringing] 177 00:09:19,646 --> 00:09:21,517 Jimmy's got something. All right, well... 178 00:09:21,561 --> 00:09:22,953 I guess, uh, keep digging, 179 00:09:22,997 --> 00:09:24,999 so we can ID these arms dealers. 180 00:09:25,826 --> 00:09:27,175 [door opens, bells jingle] 181 00:09:33,007 --> 00:09:36,750 [Southern accent]: I'd love a ginger ale, please. 182 00:09:40,405 --> 00:09:42,843 Hi, Kase. 183 00:09:44,671 --> 00:09:47,282 [regular accent, whispering]: I have the item. 184 00:09:47,325 --> 00:09:49,501 Why are you whispering? 185 00:09:49,545 --> 00:09:50,981 Why are you not? 186 00:09:51,025 --> 00:09:54,332 Because there's no reason to. [chuckles] 187 00:09:54,376 --> 00:09:56,857 [laughs] 188 00:09:57,858 --> 00:09:59,642 [regular volume]: Thank goodness. 189 00:09:59,686 --> 00:10:01,209 I-I didn't know the protocol. 190 00:10:02,253 --> 00:10:04,125 When you first asked me for a bug detector, 191 00:10:04,168 --> 00:10:06,083 my mind starting working overtime, 192 00:10:06,127 --> 00:10:08,651 thinking, you know, maybe you were in trouble or something. 193 00:10:08,695 --> 00:10:09,957 [both chuckle] 194 00:10:10,000 --> 00:10:12,350 Are you in trouble or something? 195 00:10:12,394 --> 00:10:13,569 Uh, or something. 196 00:10:13,613 --> 00:10:15,005 Ah. 197 00:10:15,049 --> 00:10:16,833 Here you go. 198 00:10:16,877 --> 00:10:18,356 How do you use this? 199 00:10:18,400 --> 00:10:20,707 Oh, it's completely idiot-proof. 200 00:10:20,750 --> 00:10:24,145 Uh, but a quick overview never hurt. 201 00:10:24,188 --> 00:10:25,668 So, you just press... 202 00:10:25,712 --> 00:10:27,365 this button to turn it on, 203 00:10:27,409 --> 00:10:29,716 and then you just sort of sweep it in front of you 204 00:10:29,759 --> 00:10:31,065 as you walk through the room. 205 00:10:31,108 --> 00:10:32,806 If it detects a listening device 206 00:10:32,849 --> 00:10:35,678 or anything transmitting an RF signal, it beeps. 207 00:10:35,722 --> 00:10:37,941 The closer you get, the louder it beeps. 208 00:10:37,985 --> 00:10:39,377 -There you go, hon. -Great. 209 00:10:39,421 --> 00:10:42,250 So, are you being bugged? 210 00:10:42,293 --> 00:10:44,078 Not at this second. 211 00:10:46,210 --> 00:10:49,083 -Enjoy your ginger ale. -Well... 212 00:10:51,085 --> 00:10:53,391 And there is the bullet hole 213 00:10:53,435 --> 00:10:54,566 through your right ventricle. 214 00:10:54,610 --> 00:10:55,785 You know, your pal over there 215 00:10:55,829 --> 00:10:57,265 got shot through the heart, as well, 216 00:10:57,308 --> 00:10:59,615 which you might find quite incredible 217 00:10:59,659 --> 00:11:01,486 if you weren't, uh, you know... 218 00:11:01,530 --> 00:11:02,879 Hey, Jimmy. 219 00:11:02,923 --> 00:11:04,925 -What you got for me? -I have a question. 220 00:11:04,968 --> 00:11:07,797 Is it true that Bishop was doing some crazy slide move 221 00:11:07,841 --> 00:11:09,581 when she fired off both the fatal shots? 222 00:11:09,625 --> 00:11:10,713 Yeah. 223 00:11:10,757 --> 00:11:12,410 Wow. That is two bull's-eyes. 224 00:11:12,454 --> 00:11:15,370 That is, like, some video game-level stuff. 225 00:11:15,413 --> 00:11:16,850 Is it just me, or has she, uh, 226 00:11:16,893 --> 00:11:18,416 become quite the marksman lately? 227 00:11:18,460 --> 00:11:20,070 No, not just you. 228 00:11:20,114 --> 00:11:22,638 But, hey, right now, I would rather you and I talk about... 229 00:11:22,682 --> 00:11:24,292 Our two dead arms dealers. 230 00:11:24,335 --> 00:11:26,511 Got anything that can help us ID them? 231 00:11:26,555 --> 00:11:28,949 It's a long shot, but maybe. 232 00:11:29,645 --> 00:11:30,602 Apples. 233 00:11:30,646 --> 00:11:32,604 I found this 234 00:11:32,648 --> 00:11:35,042 in the stomachs of both of our suspects, 235 00:11:35,085 --> 00:11:36,696 which means they shared a final meal together, 236 00:11:36,739 --> 00:11:38,088 and that meal included... 237 00:11:38,132 --> 00:11:39,350 Apples. 238 00:11:39,394 --> 00:11:41,744 Maybe apples. Like I said, I-I can't tell. 239 00:11:41,788 --> 00:11:43,398 So I'm sending it up to Kasie for analysis. 240 00:11:43,441 --> 00:11:45,008 But if she can ID the fruit, 241 00:11:45,052 --> 00:11:48,185 then maybe it'll help you find the bad guy that got away. 242 00:11:48,229 --> 00:11:50,100 -How, exactly? -I-I don't know. 243 00:11:50,144 --> 00:11:51,754 Th-That's your job. I'm... Y... 244 00:11:51,798 --> 00:11:54,322 I do this, and then you solve the crimes. 245 00:11:54,365 --> 00:11:56,498 Thanks, Jimmy. 246 00:11:56,541 --> 00:11:59,022 Told you it was a long shot! 247 00:11:59,066 --> 00:12:01,546 ["Runnin' Down a Dream" by Tom Petty playing] 248 00:12:01,590 --> 00:12:03,984 ♪ It was a beautiful day 249 00:12:04,027 --> 00:12:06,551 ♪ The sun beat down 250 00:12:06,595 --> 00:12:08,597 ♪ I had the radio on 251 00:12:08,640 --> 00:12:09,990 ♪ I was drivin'... 252 00:12:10,033 --> 00:12:11,818 Hey. Boy, you were right. I found 253 00:12:11,861 --> 00:12:13,863 somebody really interesting. 254 00:12:14,821 --> 00:12:17,998 [loudly]: God, I love this song. 255 00:12:18,041 --> 00:12:20,304 ♪ Little Runaway 256 00:12:20,348 --> 00:12:21,697 Okay. 257 00:12:21,741 --> 00:12:23,525 [volume increases] Brings back a lot of memories. 258 00:12:23,568 --> 00:12:26,746 ♪ Yeah, runnin' down a dream... ♪ 259 00:12:26,789 --> 00:12:27,790 Someone 260 00:12:27,834 --> 00:12:29,966 -might be listening. -What? 261 00:12:30,010 --> 00:12:31,925 I've had somebody following me. 262 00:12:31,968 --> 00:12:34,449 ♪ Goin' wherever it leads... 263 00:12:34,492 --> 00:12:36,407 I found a bug in my basement. 264 00:12:36,451 --> 00:12:38,322 -D-Do you think it's the killer? -I don't know. 265 00:12:38,366 --> 00:12:42,022 But if they're watching me, Marcie, they're watching you. 266 00:12:42,065 --> 00:12:44,285 [exhales]♪ I felt so good... 267 00:12:44,328 --> 00:12:47,375 You think this office could be bugged? 268 00:12:47,418 --> 00:12:49,420 I don't know. Maybe. 269 00:12:49,464 --> 00:12:52,162 ♪ And rubbed my eyes 270 00:12:54,469 --> 00:12:56,123 ♪ The last three days 271 00:12:56,166 --> 00:12:58,865 ♪ The rain was unstoppable 272 00:12:58,908 --> 00:13:01,911 ♪ It was always cold 273 00:13:01,955 --> 00:13:03,695 ♪ No sunshine 274 00:13:05,045 --> 00:13:07,569 ♪ Yeah, runnin' down a dream... ♪ 275 00:13:07,612 --> 00:13:09,353 No. 276 00:13:09,397 --> 00:13:10,746 I am not walking away. 277 00:13:10,790 --> 00:13:12,052 -It's why. -I've been working on this... 278 00:13:12,095 --> 00:13:14,054 It's why you walk away. 279 00:13:14,097 --> 00:13:15,664 Marcie, 280 00:13:15,707 --> 00:13:18,841 don't become the story. 281 00:13:20,408 --> 00:13:22,279 [beeps] 282 00:13:22,323 --> 00:13:24,238 [beeping] 283 00:13:24,281 --> 00:13:25,805 [beeping louder] 284 00:13:25,848 --> 00:13:29,112 ♪ 285 00:13:29,156 --> 00:13:31,201 [chuckles] 286 00:13:32,899 --> 00:13:34,422 RADIO DEEJAY: And that was 287 00:13:34,465 --> 00:13:37,251 Tom Petty with his classic "Runnin' Down a Dream." 288 00:13:37,294 --> 00:13:38,948 It began when he was just 11 years old 289 00:13:38,992 --> 00:13:40,689 when he had a chance to meet Elvis, 290 00:13:40,732 --> 00:13:42,430 who happened to be filming a movie... Well, hey, you are right. 291 00:13:42,473 --> 00:13:43,910 -...called Follow That Dream. -That is a great song. 292 00:13:43,953 --> 00:13:46,129 Oh, yeah. I mean, come on. 293 00:13:46,173 --> 00:13:47,348 Petty? 294 00:13:47,391 --> 00:13:50,742 -So, um, have you had any luck? -Nope. 295 00:13:50,786 --> 00:13:52,483 I hit a brick wall. 296 00:13:52,527 --> 00:13:54,007 I'm stuck, too. 297 00:13:54,050 --> 00:13:57,488 So, are you thinking that my serial killer theory 298 00:13:57,532 --> 00:13:59,186 is wrong? 299 00:14:01,449 --> 00:14:02,754 I think 300 00:14:02,798 --> 00:14:05,105 the murders don't connect. 301 00:14:05,148 --> 00:14:07,455 So maybe we're just chasing a ghost. 302 00:14:07,498 --> 00:14:09,022 No, no, not me. I'm done. 303 00:14:09,065 --> 00:14:10,980 Take care, Marcie. 304 00:14:11,807 --> 00:14:13,896 Okay. See ya. 305 00:14:13,940 --> 00:14:15,985 Thanks, Gibbs. 306 00:14:23,427 --> 00:14:27,214 Mark 12 Mod 1 SPR. 307 00:14:27,257 --> 00:14:29,738 Mod 1 SPR, check. 308 00:14:29,781 --> 00:14:31,392 It's a SEAL Team rifle. 309 00:14:31,435 --> 00:14:32,915 Gas-operated, 310 00:14:32,959 --> 00:14:35,526 rotating bolt, semiautomatic. 311 00:14:36,788 --> 00:14:38,355 Damn. 312 00:14:38,399 --> 00:14:40,923 -What? -Well, I'm just thinking that maybe NCIS 313 00:14:40,967 --> 00:14:42,403 needs bigger guns. 314 00:14:42,446 --> 00:14:44,405 Ha. Yeah, that's just what the world needs: 315 00:14:44,448 --> 00:14:46,886 a few more guns they can't keep track of. 316 00:14:46,929 --> 00:14:48,539 And the NSA can't keep track 317 00:14:48,583 --> 00:14:50,672 of their highly classified documents. 318 00:14:50,715 --> 00:14:52,065 Yeah. Well, 319 00:14:52,108 --> 00:14:53,675 whoever took them from the NSA's 320 00:14:53,718 --> 00:14:56,286 code-level servers risked a lot more than their career. 321 00:14:56,330 --> 00:14:58,071 Yes, they did. 322 00:15:00,551 --> 00:15:02,118 Director, everything okay? 323 00:15:02,162 --> 00:15:04,816 I just got off the phone with NSA. 324 00:15:04,860 --> 00:15:06,688 They did a forensic back trace 325 00:15:06,731 --> 00:15:08,559 on those documents. 326 00:15:08,603 --> 00:15:12,302 They feel pretty confident as to who originally leaked the file. 327 00:15:15,175 --> 00:15:17,917 It was you, Agent Bishop. 328 00:15:33,715 --> 00:15:36,631 I understand this comes as a shock. 329 00:15:36,674 --> 00:15:40,069 Well, that's putting it mildly, Deputy Director Ellis. 330 00:15:40,113 --> 00:15:43,420 NSA is accusing one of my agents of violating the Espionage Act. 331 00:15:43,464 --> 00:15:44,769 Which is why I thought 332 00:15:44,813 --> 00:15:47,076 we would be speaking in private. 333 00:15:47,120 --> 00:15:50,036 I think Agent Bishop deserves to hear directly 334 00:15:50,079 --> 00:15:51,820 from her accuser. 335 00:15:51,863 --> 00:15:53,735 [sighs] Very well. 336 00:15:53,778 --> 00:15:55,693 In an effort to trace how 337 00:15:55,737 --> 00:15:59,088 and when the "Syrian Refugee" intel was leaked, 338 00:15:59,132 --> 00:16:01,917 our agency has been combing through database records. 339 00:16:01,961 --> 00:16:06,052 And all of our findings point back to a single source: 340 00:16:06,095 --> 00:16:09,925 former NSA analyst Eleanor Bishop. 341 00:16:09,969 --> 00:16:12,406 Yeah, well, your findings are wrong. 342 00:16:12,449 --> 00:16:14,103 Agent Bishop. Ma'am, 343 00:16:14,147 --> 00:16:16,018 is there any chance that your evidence 344 00:16:16,062 --> 00:16:17,411 could have been altered? 345 00:16:17,454 --> 00:16:20,631 You're asking if Agent Bishop is being framed? 346 00:16:20,675 --> 00:16:22,459 Ma'am, your intel was found in the possession 347 00:16:22,503 --> 00:16:23,983 of illegal arms dealers. 348 00:16:24,026 --> 00:16:26,072 It's possible that they were planning to use it 349 00:16:26,115 --> 00:16:28,857 to blackmail her in order to get us to back off. 350 00:16:28,900 --> 00:16:30,728 It doesn't explain the fact 351 00:16:30,772 --> 00:16:33,122 that the data was leaked ten years ago, 352 00:16:33,166 --> 00:16:36,778 long before your arms dealers were in the picture. 353 00:16:38,910 --> 00:16:40,695 And you're certain of your time frame? 354 00:16:40,738 --> 00:16:42,044 I'm sorry. 355 00:16:42,088 --> 00:16:44,742 But former analyst Bishop is the only person 356 00:16:44,786 --> 00:16:46,744 to access this specific data 357 00:16:46,788 --> 00:16:49,051 on that specific date. 358 00:16:49,095 --> 00:16:51,749 Deputy Director, with your permission, 359 00:16:51,793 --> 00:16:54,404 NCIS would like to review your findings 360 00:16:54,448 --> 00:16:57,494 and conduct our own internal investigation first. 361 00:16:59,496 --> 00:17:01,411 You have 24 hours. 362 00:17:01,455 --> 00:17:02,543 Thank you. 363 00:17:02,586 --> 00:17:05,111 We're coming for you, Agent Bishop. 364 00:17:08,331 --> 00:17:09,811 Sir... 365 00:17:09,854 --> 00:17:11,682 You don't have to defend yourself to me. 366 00:17:11,726 --> 00:17:14,772 I believe in your innocence wholeheartedly. 367 00:17:14,816 --> 00:17:16,470 -Thank you. -Even still, 368 00:17:16,513 --> 00:17:18,124 until this is cleared up, 369 00:17:18,167 --> 00:17:19,864 I'm gonna need you to go home. 370 00:17:19,908 --> 00:17:21,388 What? 371 00:17:21,431 --> 00:17:23,868 NCIS has had enough drama these last couple of months. 372 00:17:23,912 --> 00:17:25,479 [exhales] 373 00:17:25,522 --> 00:17:26,915 I'm not Gibbs. 374 00:17:26,958 --> 00:17:28,177 Meaning what? 375 00:17:28,221 --> 00:17:30,266 -Meaning I'm innocent. -And hopefully, 376 00:17:30,310 --> 00:17:32,486 your team will be able to prove that. 377 00:17:32,529 --> 00:17:35,184 And then everyone, including the NSA, will know the truth. 378 00:17:35,228 --> 00:17:38,013 Go home, Agent Bishop. 379 00:17:42,061 --> 00:17:44,628 Kasie. How's it going with the apples? 380 00:17:44,672 --> 00:17:45,977 Fruit has to wait. 381 00:17:46,021 --> 00:17:48,197 What in the world is going on with Bishop? 382 00:17:48,241 --> 00:17:52,027 Ah. Um, it's-it's just a-a misunderstanding. Hopefully. 383 00:17:52,071 --> 00:17:55,378 Hopefully? Don't you mean it's obviously a misunderstanding? 384 00:17:55,422 --> 00:17:58,120 She's the last person who'd leak classified documents. 385 00:17:58,164 --> 00:17:59,469 -Kasie, I know. I know. -She's... 386 00:17:59,513 --> 00:18:01,036 We all know, and we're gonna figure it out. 387 00:18:01,080 --> 00:18:02,168 But first... But first, 388 00:18:02,211 --> 00:18:03,647 is she being framed? 389 00:18:03,691 --> 00:18:05,736 If so, why? Okay? 390 00:18:05,780 --> 00:18:08,130 How did the arms dealer even get the documents 391 00:18:08,174 --> 00:18:09,827 -to begin with? -Okay, these are all 392 00:18:09,871 --> 00:18:11,786 great questions that we are gonna ask the arms dealer 393 00:18:11,829 --> 00:18:14,789 once we find him, but first, we have to find him, so... 394 00:18:14,832 --> 00:18:16,486 You're right. 395 00:18:16,530 --> 00:18:17,879 Feast your eyes 396 00:18:17,922 --> 00:18:19,141 on the crataegus pinnatifida, 397 00:18:19,185 --> 00:18:21,491 better known as the Chinese hawthorn. 398 00:18:21,535 --> 00:18:23,145 -So not an apple? -Uh, 399 00:18:23,189 --> 00:18:25,104 no, but similar. It's used 400 00:18:25,147 --> 00:18:27,497 in a Northern Chinese delicacy 401 00:18:27,541 --> 00:18:29,325 called bingtanghulu. 402 00:18:29,369 --> 00:18:31,240 Very hard to find in the States. 403 00:18:31,284 --> 00:18:33,373 And believe me, I've been trying. 404 00:18:33,416 --> 00:18:35,114 All right. Well, let's keep trying. 405 00:18:35,157 --> 00:18:36,898 Figure out where they ate the bing, 406 00:18:36,941 --> 00:18:39,118 and we just might find our arms dealer. 407 00:18:39,161 --> 00:18:41,685 -Great work, Kase. Thank you. -Ah, anytime. 408 00:18:41,729 --> 00:18:43,296 And Bishop didn't do it! 409 00:18:43,339 --> 00:18:45,080 I know. 410 00:18:46,908 --> 00:18:49,128 [footsteps approaching] 411 00:18:53,784 --> 00:18:56,004 Rule 91? 412 00:18:56,787 --> 00:18:58,049 I'm drawing a blank. 413 00:18:58,093 --> 00:18:59,442 Which one is that? 414 00:18:59,486 --> 00:19:01,966 Oh, it's the one that comes after 90. 415 00:19:02,010 --> 00:19:03,359 Hmm. 416 00:19:03,403 --> 00:19:05,622 McGee and Torres called, told me what happened. 417 00:19:05,666 --> 00:19:06,754 Mm. 418 00:19:06,797 --> 00:19:09,060 [blows] You okay? 419 00:19:09,104 --> 00:19:12,716 Yeah. No, I'm good. [inhales deeply] 420 00:19:12,760 --> 00:19:14,544 I mean, I've been better. 421 00:19:17,243 --> 00:19:20,028 You know what? I-I'm pissed. 422 00:19:20,855 --> 00:19:22,639 You want to talk about it? 423 00:19:22,683 --> 00:19:24,554 That's why I'm here. 424 00:19:24,598 --> 00:19:25,903 Okay. 425 00:19:25,947 --> 00:19:28,645 Let's talk. 426 00:19:29,777 --> 00:19:31,082 Who are you pissed at? 427 00:19:31,126 --> 00:19:32,780 [liquid pours] 428 00:19:32,823 --> 00:19:33,911 The NSA? 429 00:19:33,955 --> 00:19:35,739 Ah. 430 00:19:35,783 --> 00:19:37,567 Vance. 431 00:19:37,611 --> 00:19:39,439 You. 432 00:19:39,482 --> 00:19:40,614 Me? 433 00:19:40,657 --> 00:19:41,919 -Mm. -What'd I do? 434 00:19:41,963 --> 00:19:44,095 We're supposed to be a team, Gibbs, 435 00:19:44,139 --> 00:19:47,534 and you have kept us all in the dark. 436 00:19:47,577 --> 00:19:48,926 About what? 437 00:19:48,970 --> 00:19:51,059 We have no clue 438 00:19:51,102 --> 00:19:53,670 when or even if you're coming back. 439 00:19:53,714 --> 00:19:56,282 That's a question for Vance, not me. 440 00:19:56,325 --> 00:19:58,240 I'm suspended, remember? 441 00:19:58,284 --> 00:20:00,068 -Okay. Big deal. -Me, too. 442 00:20:00,111 --> 00:20:02,810 Okay. Then you should know that we don't decide 443 00:20:02,853 --> 00:20:04,638 if or when we come back. 444 00:20:04,681 --> 00:20:07,554 No. No, you're right. But we do decide 445 00:20:07,597 --> 00:20:10,470 when we're ready to cut bait and move on. 446 00:20:10,513 --> 00:20:12,254 Whoa. Wait. 447 00:20:12,298 --> 00:20:14,561 [chuckles]; You think I've moved on? 448 00:20:15,388 --> 00:20:18,434 You know, I think Vance made it really clear 449 00:20:18,478 --> 00:20:20,958 that all you had to do to get reinstated 450 00:20:21,002 --> 00:20:23,134 was just to express a little remorse. 451 00:20:23,178 --> 00:20:24,614 There's not a chance in hell 452 00:20:24,658 --> 00:20:27,051 I'm gonna apologize to that dog-killing... 453 00:20:27,095 --> 00:20:29,228 Not him. 454 00:20:31,012 --> 00:20:33,188 Us. 455 00:20:34,058 --> 00:20:36,800 Is that why you're here, Bishop? 456 00:20:36,844 --> 00:20:38,672 You want me to say I'm sorry? 457 00:20:38,715 --> 00:20:40,239 I want you to say something, Gibbs. 458 00:20:40,282 --> 00:20:41,936 I-I want you to stop hiding. 459 00:20:41,979 --> 00:20:43,242 I'm not hiding. 460 00:20:43,285 --> 00:20:45,461 You-you disappeared without a word. 461 00:20:45,505 --> 00:20:48,769 Sometimes there's nothing left to be said. 462 00:20:48,812 --> 00:20:50,597 [sighs] 463 00:20:50,640 --> 00:20:53,252 What is this about really, Bishop? 464 00:20:53,295 --> 00:20:55,341 Because you picked a hell of a time 465 00:20:55,384 --> 00:20:56,951 in your life to come at me. 466 00:20:56,994 --> 00:20:59,040 Well, there's a lot about my life that you don't know. 467 00:20:59,083 --> 00:21:02,609 Yeah, I am starting to realize that. 468 00:21:04,611 --> 00:21:06,656 Huh. 469 00:21:07,483 --> 00:21:10,051 You're not ever coming back, are you? 470 00:21:33,901 --> 00:21:35,381 Yes, it's real. 471 00:21:35,424 --> 00:21:38,035 It's spelled B-I-N-G... tanghulu. 472 00:21:38,079 --> 00:21:40,429 Thanks. 473 00:21:40,473 --> 00:21:42,344 No luck? 474 00:21:42,388 --> 00:21:44,520 Stores don't have it, farmers markets don't have it. 475 00:21:44,564 --> 00:21:46,609 Nobody even knows what the hell 476 00:21:46,653 --> 00:21:48,655 -that the thing is. -Oh, Chinese restaurants do. 477 00:21:48,698 --> 00:21:50,526 I found three that have it on their menu. 478 00:21:50,570 --> 00:21:52,049 They're sending over security footage 479 00:21:52,093 --> 00:21:53,355 of their dining rooms now. 480 00:21:53,399 --> 00:21:54,878 Tim, why are you calling restaurants? 481 00:21:54,922 --> 00:21:56,053 I told you I would handle it. 482 00:21:56,097 --> 00:21:57,316 You only have 24 hours 483 00:21:57,359 --> 00:21:58,665 to do your computer magic 484 00:21:58,708 --> 00:22:01,537 and find out how Bishop is being framed. 485 00:22:01,581 --> 00:22:03,539 I'm trying, okay? It's just... 486 00:22:03,583 --> 00:22:05,367 -What? -I've run a forensic 487 00:22:05,411 --> 00:22:07,935 back trace, okay, I've checked swap files, 488 00:22:07,978 --> 00:22:09,240 I've pored over every inch 489 00:22:09,284 --> 00:22:11,199 of slack space on those drives, and 490 00:22:11,242 --> 00:22:14,202 I've come to the same conclusion the NSA has. 491 00:22:14,245 --> 00:22:15,899 So you're both wrong. 492 00:22:15,943 --> 00:22:17,553 I hope so. 493 00:22:17,597 --> 00:22:19,338 I mean, yeah, we... we have to be. 494 00:22:19,381 --> 00:22:20,904 I just can't figure out how. 495 00:22:20,948 --> 00:22:24,125 Because you're too worried with this bingtang-whatevers 496 00:22:24,168 --> 00:22:25,561 to be focused, man. Just... 497 00:22:25,605 --> 00:22:27,084 give me the restaurant's footage, I'll watch it. 498 00:22:27,128 --> 00:22:28,738 Nick, it's hours 499 00:22:28,782 --> 00:22:30,044 and hours of work, okay? 500 00:22:30,087 --> 00:22:31,393 With-with Gibbs gone and-and Bishop at home... 501 00:22:31,437 --> 00:22:32,786 KNIGHT: Put me in, Coach. 502 00:22:35,963 --> 00:22:37,747 Sound really travels in here. 503 00:22:37,791 --> 00:22:40,794 Okay, again, Agent Knight, we appreciate the offer, but... 504 00:22:40,837 --> 00:22:42,317 But we accept. 505 00:22:44,145 --> 00:22:48,149 Okay, but you're gonna need a photo of the suspects 506 00:22:48,192 --> 00:22:49,803 -for reference. -I can download them. 507 00:22:49,846 --> 00:22:51,413 And then I can give Jimmy a call 508 00:22:51,457 --> 00:22:53,415 and ask him when, based on digestion time, 509 00:22:53,459 --> 00:22:55,286 he thinks they ate their last meal. 510 00:22:55,330 --> 00:22:59,595 And now you can focus on proving why and how Bishop was framed. 511 00:22:59,639 --> 00:23:01,945 McGEE: Thanks. Yeah. 512 00:23:01,989 --> 00:23:03,817 And speaking of the devil... 513 00:23:06,776 --> 00:23:07,821 Bishop? 514 00:23:11,564 --> 00:23:13,522 Bishop? 515 00:23:15,002 --> 00:23:16,438 What the hell was that? 516 00:23:20,834 --> 00:23:21,965 Agent Bishop. 517 00:23:22,009 --> 00:23:23,314 Director. 518 00:23:23,358 --> 00:23:24,577 I thought we agreed 519 00:23:24,620 --> 00:23:26,753 you'd remain at home for a few days. 520 00:23:27,754 --> 00:23:29,843 We did. 521 00:23:29,886 --> 00:23:32,585 Then why are you here? 522 00:23:36,023 --> 00:23:39,896 Agent Bishop, let me put your mind at ease. 523 00:23:39,940 --> 00:23:41,724 This agency will defend you 524 00:23:41,768 --> 00:23:44,335 vigorously no matter... Don't. 525 00:23:44,379 --> 00:23:46,163 Don't what? 526 00:23:46,207 --> 00:23:48,818 Don't... defend me. 527 00:23:48,862 --> 00:23:51,430 Why? 528 00:23:52,213 --> 00:23:54,433 NSA's intel was correct. 529 00:23:55,216 --> 00:23:57,436 I did it. 530 00:23:58,959 --> 00:24:00,874 I leaked that file. 531 00:24:12,842 --> 00:24:14,496 Bishop actually confessed? 532 00:24:14,540 --> 00:24:15,715 That's what Vance said. 533 00:24:15,758 --> 00:24:17,543 There's no way 534 00:24:17,586 --> 00:24:19,370 that she leaked that intel. 535 00:24:19,414 --> 00:24:22,896 She told Vance she did. Said that she wishes 536 00:24:22,939 --> 00:24:24,898 she would have come clean about it years ago. 537 00:24:24,941 --> 00:24:26,943 -Where is she now? -Going home. 538 00:24:26,987 --> 00:24:28,292 Vance fired her? 539 00:24:28,336 --> 00:24:30,512 No. She quit. 540 00:24:30,556 --> 00:24:32,949 What is going on? 541 00:24:32,993 --> 00:24:34,473 [sighs] 542 00:24:34,516 --> 00:24:36,475 She doesn't want NCIS getting caught up 543 00:24:36,518 --> 00:24:38,215 in what's bound to happen next. 544 00:24:38,259 --> 00:24:39,608 A criminal investigation? 545 00:24:39,652 --> 00:24:41,610 She admitted to committing espionage, Nick. 546 00:24:41,654 --> 00:24:43,786 She could lose a lot more than her badge. 547 00:24:43,830 --> 00:24:45,832 But she didn't do it, and she's not answering her phone. 548 00:24:45,875 --> 00:24:47,834 How am I supposed to talk to her, Tim? 549 00:24:47,877 --> 00:24:52,012 Obviously, she's not ready to talk to us yet. 550 00:24:55,494 --> 00:24:58,801 [sighs] What happened is awful, okay? 551 00:24:58,845 --> 00:25:01,412 And we're gonna be there for her 552 00:25:01,456 --> 00:25:03,414 when she's ready. 553 00:25:03,458 --> 00:25:06,026 But right now, you and I need to be here. 554 00:25:06,069 --> 00:25:07,854 We need to focus 555 00:25:07,897 --> 00:25:11,292 on finding this arms dealer, okay? 556 00:25:11,335 --> 00:25:12,554 -Agent Knight? -Yeah? 557 00:25:12,598 --> 00:25:14,730 Actually, hold that thought. [sighs] 558 00:25:15,601 --> 00:25:17,559 Sorry. I can't keep doing this over-the-hedge thing. 559 00:25:17,603 --> 00:25:19,343 I'm starting to feel like Tim Allen's neighbor 560 00:25:19,387 --> 00:25:20,519 in Home Improvement. 561 00:25:20,562 --> 00:25:21,781 First of all, let me say, 562 00:25:21,824 --> 00:25:24,087 I am so sorry to hear about Bishop. 563 00:25:24,131 --> 00:25:25,524 Is there anything I can do? 564 00:25:25,567 --> 00:25:26,829 Well, we're just 565 00:25:26,873 --> 00:25:29,658 kind of digesting everything right now. 566 00:25:29,702 --> 00:25:32,052 Listen, you've been looking at, uh, all 567 00:25:32,095 --> 00:25:33,575 the security footage from the restaurants. 568 00:25:33,619 --> 00:25:35,359 Any sign of Mr. Flori or his guys? 569 00:25:35,403 --> 00:25:37,361 Nothing. Sorry. 570 00:25:37,405 --> 00:25:39,320 But I do have another idea. 571 00:25:39,363 --> 00:25:41,844 Maybe the reason why we're not seeing Mr. Flori and his boys 572 00:25:41,888 --> 00:25:44,325 is because the food was delivered. 573 00:25:44,368 --> 00:25:46,588 That's good. We should call, 574 00:25:46,632 --> 00:25:49,417 -uh, food delivery apps. -Already have, and so far, 575 00:25:49,460 --> 00:25:50,853 I found four bingtanghulus 576 00:25:50,897 --> 00:25:52,246 that were delivered that day. 577 00:25:52,289 --> 00:25:53,595 I've sent Kasie the names of the customers, 578 00:25:53,639 --> 00:25:55,249 and she's backgrounding them now. 579 00:25:55,292 --> 00:25:57,599 But I do have two more apps that I need to make my way through. 580 00:25:57,643 --> 00:26:00,341 Okay. Nice. 581 00:26:00,384 --> 00:26:01,734 Great. Thank you. 582 00:26:01,777 --> 00:26:03,736 Why don't you give her a hand? 583 00:26:04,563 --> 00:26:06,826 Where are you going, Tim? 584 00:26:16,444 --> 00:26:18,228 Hey! 585 00:26:19,055 --> 00:26:21,754 You didn't even let me get out of the parking lot. 586 00:26:21,797 --> 00:26:24,104 Well, you didn't seem to be in much of a rush. 587 00:26:24,147 --> 00:26:26,323 I got nowhere to be. 588 00:26:26,367 --> 00:26:27,760 Bishop, what were you thinking? 589 00:26:27,803 --> 00:26:30,632 [scoffs] It doesn't matter. It's done. 590 00:26:30,676 --> 00:26:32,155 Well, it matters to me. 591 00:26:32,199 --> 00:26:34,462 I get that, but I don't want to talk about it. 592 00:26:34,505 --> 00:26:36,899 No, Bishop. No, no, no. That's not good enough, okay? 593 00:26:36,943 --> 00:26:39,467 You and I have been through too much together 594 00:26:39,510 --> 00:26:41,556 for you to box me out like this. 595 00:26:44,690 --> 00:26:46,517 Okay, look, 596 00:26:46,561 --> 00:26:48,998 the NSA program was wrong. 597 00:26:49,042 --> 00:26:51,697 Capturing al-Qaeda leaders -is wrong? -No. 598 00:26:51,740 --> 00:26:53,786 But the way they went about it was wrong. 599 00:26:53,829 --> 00:26:56,179 Using innocent people as pawns-- that's wrong. 600 00:26:56,223 --> 00:26:57,267 Okay, 601 00:26:57,311 --> 00:26:58,486 they may not have been so innocent. 602 00:26:58,529 --> 00:27:00,488 I dug deeper into that program. NSA had 603 00:27:00,531 --> 00:27:03,099 intel that a lot of those refugees 604 00:27:03,143 --> 00:27:05,798 were actually foreign fighters using civilians as cover. 605 00:27:05,841 --> 00:27:08,235 Yes, that intel was from one source, an unreliable source 606 00:27:08,278 --> 00:27:09,802 that we should not have trusted. 607 00:27:09,845 --> 00:27:13,980 Please tell me that you regret leaking those documents. 608 00:27:14,023 --> 00:27:15,895 I regret not leaking them sooner. 609 00:27:15,938 --> 00:27:17,505 I-I maybe could have saved a bunch of lives. 610 00:27:17,548 --> 00:27:18,767 Did it ever occur to you 611 00:27:18,811 --> 00:27:20,508 to maybe just file a whistleblower report? 612 00:27:20,551 --> 00:27:22,641 Oh, come on, McGee. We all know what happens to whistleblowers. 613 00:27:22,684 --> 00:27:25,034 The-the reports get buried, and-and they get fired. 614 00:27:25,078 --> 00:27:26,688 The system is broken. 615 00:27:26,732 --> 00:27:28,690 Bishop, if you keep talking like this, 616 00:27:28,734 --> 00:27:30,605 we are not gonna be able to protect you. 617 00:27:30,649 --> 00:27:31,693 I don't want protection! 618 00:27:31,737 --> 00:27:33,564 If you're asking 619 00:27:33,608 --> 00:27:36,785 if I feel guilty about betraying my co-workers, yes, I do. 620 00:27:36,829 --> 00:27:40,615 It kills me that-that I lied to the people I was closest to. 621 00:27:40,659 --> 00:27:42,443 But that was 622 00:27:42,486 --> 00:27:45,402 years ago, and I have put that behind me. 623 00:27:45,446 --> 00:27:47,491 It wasn't years ago for us. 624 00:27:47,535 --> 00:27:49,668 [sighs] 625 00:27:49,711 --> 00:27:52,714 Bishop, the fact that you could do something like that, 626 00:27:52,758 --> 00:27:54,847 just bury it for all these years, 627 00:27:54,890 --> 00:27:57,676 like it never even happened... 628 00:27:57,719 --> 00:28:00,026 What else don't we know? 629 00:28:04,726 --> 00:28:07,033 [dove cooing] 630 00:28:09,513 --> 00:28:11,690 [bird calling mournfully] 631 00:28:13,909 --> 00:28:15,432 What are you doing here? 632 00:28:15,476 --> 00:28:17,434 Clearly, the same thing you are. 633 00:28:17,478 --> 00:28:20,046 I asked you to stay away from this investigation. 634 00:28:20,089 --> 00:28:21,700 You did. 635 00:28:21,743 --> 00:28:25,529 Somebody knows that we're digging into these murders. 636 00:28:25,573 --> 00:28:27,662 They're not happy. 637 00:28:27,706 --> 00:28:29,185 Well, you know the old adage-- 638 00:28:29,229 --> 00:28:31,753 every news story pisses someone off. 639 00:28:31,797 --> 00:28:33,320 This is a serial killer. 640 00:28:33,363 --> 00:28:38,020 So, the press should give serial killers a free pass? 641 00:28:38,064 --> 00:28:40,240 I'm saying it's dangerous. 642 00:28:40,283 --> 00:28:42,198 I'm aware. 643 00:28:42,242 --> 00:28:45,724 And quite frankly, I'm nervous. 644 00:28:45,767 --> 00:28:49,118 But I've grown a pretty thick skin over the years. 645 00:28:49,162 --> 00:28:50,946 Look, 646 00:28:50,990 --> 00:28:54,384 I appreciate your concern. I-I do. It's endearing. 647 00:28:54,428 --> 00:28:57,561 But there's a story to be written here, 648 00:28:57,605 --> 00:28:59,738 and I'm writing it. Capisce? 649 00:29:02,044 --> 00:29:05,569 So, would you like to compare notes 650 00:29:05,613 --> 00:29:08,921 on our potential fourth victim-- Camila Salas? 651 00:29:08,964 --> 00:29:10,792 I mean... [chuckles] 652 00:29:10,836 --> 00:29:12,925 We're both out here to look at her boat, 653 00:29:12,968 --> 00:29:15,449 so we're obviously on the same track. 654 00:29:16,319 --> 00:29:19,061 So, according to police reports, 655 00:29:19,105 --> 00:29:21,934 the cops speculated that this boat 656 00:29:21,977 --> 00:29:24,284 was used to dump her body. 657 00:29:24,327 --> 00:29:28,897 But they searched this lake, and they didn't find anything. 658 00:29:28,941 --> 00:29:31,421 Think they were looking in the wrong place. 659 00:29:31,465 --> 00:29:32,858 Hmm. 660 00:29:35,469 --> 00:29:36,731 Pine cones? 661 00:29:36,775 --> 00:29:38,167 Found 'em in the boat. 662 00:29:38,211 --> 00:29:40,474 -Well, there you go. -No. 663 00:29:41,475 --> 00:29:43,564 Those are eastern whites. 664 00:29:43,607 --> 00:29:46,001 These are sugar pines. 665 00:29:46,045 --> 00:29:47,786 -They're not from around here? -No. 666 00:29:47,829 --> 00:29:49,222 Only the north shore. 667 00:29:49,265 --> 00:29:50,223 Ah. 668 00:29:50,266 --> 00:29:53,443 Where the cops never searched. Wow. 669 00:29:53,487 --> 00:29:55,054 Good work. 670 00:29:55,097 --> 00:29:57,796 But the north shore is inaccessible by land. I mean, 671 00:29:57,839 --> 00:29:59,928 how are we gonna get up there to search...?No, not "we." 672 00:29:59,972 --> 00:30:01,495 Oh, no. No. 673 00:30:01,538 --> 00:30:03,149 Oh, no, no, no. Oh, I knew you were gonna pull this. 674 00:30:03,192 --> 00:30:04,715 No. I'll get back to you, Marcie. 675 00:30:04,759 --> 00:30:06,326 Gibbs, you're gonna... Capisce? 676 00:30:06,369 --> 00:30:08,284 Damn it. 677 00:30:08,328 --> 00:30:10,286 And for your loyalty, you'll be entered 678 00:30:10,330 --> 00:30:11,897 into our free dinner giveaway. 679 00:30:11,940 --> 00:30:14,464 Thank you for calling HomeStretchEatz. 680 00:30:14,508 --> 00:30:15,988 HomeStretchEatz? 681 00:30:16,031 --> 00:30:17,163 Oh, uh, one 682 00:30:17,206 --> 00:30:18,686 of the home-delivery apps that picked up 683 00:30:18,729 --> 00:30:20,862 from the three Chinese restaurants. 684 00:30:20,906 --> 00:30:22,168 I'm calling all 685 00:30:22,211 --> 00:30:23,560 the customers who ordered to make sure they are 686 00:30:23,604 --> 00:30:24,692 who they claimed to be. 687 00:30:24,735 --> 00:30:26,433 What's with -all the food? -Oh, well. 688 00:30:26,476 --> 00:30:28,609 I had to download the app for research, 689 00:30:28,652 --> 00:30:31,699 and I saw the menus, and I sort of got a hankering, so... 690 00:30:31,742 --> 00:30:33,962 Totally get it. Ma-po tofu? 691 00:30:34,006 --> 00:30:35,398 Hmm. Sweet and sour pork. 692 00:30:35,442 --> 00:30:37,748 -Nice. -Kase, did you find 693 00:30:37,792 --> 00:30:39,141 something or not? 694 00:30:39,185 --> 00:30:40,751 Clock is ticking on Bishop. 695 00:30:40,795 --> 00:30:43,406 Uh, you're right. How is she? 696 00:30:43,450 --> 00:30:44,973 I wouldn't know. 697 00:30:45,017 --> 00:30:46,888 You haven't spoken to her? 698 00:30:46,932 --> 00:30:49,935 Customers, Kase. 699 00:30:49,978 --> 00:30:52,024 Right. I, um, found 700 00:30:52,067 --> 00:30:54,330 12 customers who ordered the bing. 701 00:30:54,374 --> 00:30:56,811 They all checked out except for one. 702 00:30:56,855 --> 00:30:58,204 TORRES: Randall Pink. 703 00:30:58,247 --> 00:31:00,162 Randall Pink doesn't exist. 704 00:31:00,206 --> 00:31:03,078 Either Randall really didn't want anyone 705 00:31:03,122 --> 00:31:05,080 to know what food he ordered, or... 706 00:31:05,124 --> 00:31:07,343 Or he is our arms dealer-- 707 00:31:07,387 --> 00:31:08,257 Mr. Flori. 708 00:31:08,301 --> 00:31:09,998 You have your vest handy? 709 00:31:10,042 --> 00:31:13,088 Always. 710 00:31:15,003 --> 00:31:17,963 [knock] 711 00:31:18,006 --> 00:31:19,834 Boss? 712 00:31:19,878 --> 00:31:21,009 [door closes] 713 00:31:21,053 --> 00:31:22,619 Hey. 714 00:31:22,663 --> 00:31:25,796 I'm sorry to barge in here. You have a second? 715 00:31:25,840 --> 00:31:27,102 [sighs] Yeah. 716 00:31:27,146 --> 00:31:28,625 -Always. -Good, 717 00:31:28,669 --> 00:31:31,498 'cause I don't know who else to talk to. 718 00:31:32,325 --> 00:31:35,545 What is... what is all this, boss? 719 00:31:35,589 --> 00:31:37,156 Um... 720 00:31:37,199 --> 00:31:39,723 spring cleaning. 721 00:31:39,767 --> 00:31:42,596 Spring cleaning, uh, involve taking your tools upstairs? 722 00:31:42,639 --> 00:31:44,685 Well... 723 00:31:44,728 --> 00:31:49,037 just reorganizing a little bit downstairs in the basement. 724 00:31:49,081 --> 00:31:50,865 Um... 725 00:31:50,909 --> 00:31:53,824 listen, I don't know if you heard, but Bishop... 726 00:31:53,868 --> 00:31:55,870 Confessed? 727 00:31:55,914 --> 00:31:57,393 I heard. 728 00:31:57,437 --> 00:31:59,308 -She called you? -Uh, no. 729 00:31:59,352 --> 00:32:01,180 -Vance did. -So you haven't talked to her 730 00:32:01,223 --> 00:32:03,617 since she came clean about all this? 731 00:32:03,660 --> 00:32:04,661 No. 732 00:32:04,705 --> 00:32:06,663 Have you? 733 00:32:06,707 --> 00:32:08,578 [sighs] 734 00:32:08,622 --> 00:32:10,058 Tried. 735 00:32:10,102 --> 00:32:12,408 Chased her down in the parking lot. 736 00:32:12,452 --> 00:32:14,410 But... 737 00:32:14,454 --> 00:32:17,196 to be honest with you, I don't know who I was talking to. 738 00:32:19,328 --> 00:32:21,635 What do you know? 739 00:32:21,678 --> 00:32:23,289 Know? 740 00:32:23,332 --> 00:32:25,291 Nothing more than you. 741 00:32:25,334 --> 00:32:27,510 Okay, what do you think? 742 00:32:28,598 --> 00:32:31,253 I think she's at a crossroads. 743 00:32:31,297 --> 00:32:32,559 What crossroads, though? 744 00:32:32,602 --> 00:32:34,169 I mean, she's looking at 20 years in prison. 745 00:32:34,213 --> 00:32:37,259 There's no other direction for her to go in. 746 00:32:38,521 --> 00:32:40,175 Boss... 747 00:32:40,219 --> 00:32:44,136 [sighs] ...please tell me, how do I help her? 748 00:32:44,963 --> 00:32:46,921 You can't. 749 00:32:47,704 --> 00:32:49,489 Can you? 750 00:32:49,532 --> 00:32:51,708 [sighs] 751 00:32:51,752 --> 00:32:53,972 No, Tim. 752 00:32:56,061 --> 00:32:58,672 No, not this time. 753 00:33:04,634 --> 00:33:07,463 HomeStretchEatz. I have your online food order. 754 00:33:07,507 --> 00:33:09,117 MAN: Wrong address. 755 00:33:09,161 --> 00:33:12,512 [groans] This glitchy-ass app has sent me to the wrong place 756 00:33:12,555 --> 00:33:14,601 three times today. 757 00:33:15,602 --> 00:33:17,778 You know what? I'm just gonna leave the food here, 758 00:33:17,821 --> 00:33:20,215 'cause they're gonna take it out of my paycheck anyway, 759 00:33:20,259 --> 00:33:22,739 and I am not drunk enough to try... 760 00:33:22,783 --> 00:33:24,959 "bingtanghulu." 761 00:33:26,091 --> 00:33:28,093 [groans softly] 762 00:33:36,405 --> 00:33:38,016 Hands up. 763 00:33:38,059 --> 00:33:40,322 NCIS. 764 00:33:40,366 --> 00:33:42,542 I guess it was the right address. 765 00:33:42,585 --> 00:33:43,630 [handcuffs clicking] 766 00:33:54,336 --> 00:33:57,470 We found your vacation home, Mr. Murati. 767 00:33:57,513 --> 00:33:58,210 Or should I call you 768 00:33:58,253 --> 00:34:00,038 "Mr. Flori"? 769 00:34:00,081 --> 00:34:02,431 MURATI: I do not take vacations. 770 00:34:02,475 --> 00:34:03,998 McGEE: Is that right? 771 00:34:04,042 --> 00:34:06,174 MURATI: I am just a guy that enjoys the... 772 00:34:06,218 --> 00:34:07,784 bingtanghulu. 773 00:34:09,351 --> 00:34:10,091 I suppose you don't know anything 774 00:34:10,135 --> 00:34:11,701 about these guns, either? 775 00:34:14,313 --> 00:34:17,490 You have somewhere else to be, Agent Torres? 776 00:34:17,533 --> 00:34:19,927 -I'm going in there. -I don't think so. 777 00:34:19,970 --> 00:34:21,842 Director, you know what this son of a bitch did? 778 00:34:21,885 --> 00:34:23,844 -Yes, I've been fully briefed. -He grabbed that file 779 00:34:23,887 --> 00:34:26,499 to try to bribe Bishop, and because of him, 780 00:34:26,542 --> 00:34:28,544 she's about to get arrested. 781 00:34:28,588 --> 00:34:32,113 I'd argue that she has a part to play in that, Agent Torres. 782 00:34:32,983 --> 00:34:34,724 KNIGHT: Hello again, Mr. Murati. 783 00:34:34,768 --> 00:34:36,335 Seriously? 784 00:34:36,378 --> 00:34:38,946 Wait, whoa. Let's see what she's got. 785 00:34:38,989 --> 00:34:40,513 Hope you don't mind-- 786 00:34:40,556 --> 00:34:43,646 I like to have a clear view of the door, just in case. 787 00:34:43,690 --> 00:34:45,083 [chuckles] 788 00:34:45,126 --> 00:34:47,433 In case of what? 789 00:34:47,476 --> 00:34:50,044 Oh, good, you showed him a picture of the house. 790 00:34:50,088 --> 00:34:51,698 I said I've never been there. 791 00:34:52,525 --> 00:34:54,701 Here's the thing about that-- we just had 792 00:34:54,744 --> 00:34:56,616 a couple of our agents come back from that house, 793 00:34:56,659 --> 00:35:01,011 and they are insanely thorough, these guys. 794 00:35:01,055 --> 00:35:03,362 They found a couple of hairs. 795 00:35:03,405 --> 00:35:04,754 Yeah. 796 00:35:04,798 --> 00:35:05,886 It wasThey did? 797 00:35:05,929 --> 00:35:07,496 -four hairs, actually. -No. 798 00:35:07,540 --> 00:35:10,369 Tim, how many hairs do you think a person loses in a day? 799 00:35:11,196 --> 00:35:12,371 50 to a hundred. 800 00:35:12,414 --> 00:35:14,199 No. It can't be that many. 801 00:35:14,242 --> 00:35:15,852 Yeah, look it up. 802 00:35:15,896 --> 00:35:17,550 Well, Mr. Murati, 803 00:35:17,593 --> 00:35:20,205 I don't think it's that many, but let's just say 30. 804 00:35:20,248 --> 00:35:22,424 Mm, I'm telling you, it's 50 to a hundred. 805 00:35:22,468 --> 00:35:25,079 Okay. Let's say 20. 806 00:35:25,123 --> 00:35:26,602 And let's say 807 00:35:26,646 --> 00:35:28,430 you hypothetically walk into to a low-traffic house, 808 00:35:28,474 --> 00:35:31,303 mm, maybe ten times in the last month. 809 00:35:31,346 --> 00:35:34,654 What are the odds that one of those four hairs 810 00:35:34,697 --> 00:35:37,222 that they found is gonna be yours? 811 00:35:37,265 --> 00:35:39,006 Uh... impossible. 812 00:35:39,049 --> 00:35:40,747 Because I was never there. 813 00:35:40,790 --> 00:35:42,923 Well, forensics is processing right now, 814 00:35:42,966 --> 00:35:45,621 and I am feeling pretty good about this. 815 00:35:45,665 --> 00:35:48,102 If you want to help yourself out with sentencing, 816 00:35:48,146 --> 00:35:49,625 it's-it's now or never. 817 00:35:49,669 --> 00:35:51,845 Because you're looking at ten years for the gun charge, 818 00:35:51,888 --> 00:35:53,325 and you're looking at another 20 819 00:35:53,368 --> 00:35:56,110 for possession of a classified file. 820 00:35:56,154 --> 00:35:58,634 What file? 821 00:35:58,678 --> 00:36:01,463 The NSA documents we found at the house. 822 00:36:03,857 --> 00:36:05,989 They're not mine. 823 00:36:06,033 --> 00:36:08,470 McGEE: You're right, they're not, but you got your hands on them, 824 00:36:08,514 --> 00:36:09,906 and you were gonna use it 825 00:36:09,950 --> 00:36:12,082 to bribe Agent Bishop, get us to walk away. 826 00:36:12,126 --> 00:36:13,388 No, no, no, no. This is-- 827 00:36:13,432 --> 00:36:14,824 You're trying to pin something on me! 828 00:36:14,868 --> 00:36:16,783 KNIGHT: Okay, listen... You seeing this? 829 00:36:16,826 --> 00:36:17,914 No, you listen. 830 00:36:17,958 --> 00:36:20,613 The house is mine. The guns are mine. 831 00:36:20,656 --> 00:36:23,703 But I have never seen that folder in my life. 832 00:36:23,746 --> 00:36:25,531 I don't know what the hell you're talking about. 833 00:36:25,574 --> 00:36:27,707 He's being straight, isn't he? 834 00:36:27,750 --> 00:36:29,143 I don't know. 835 00:36:29,187 --> 00:36:31,058 But until we know what's going on, 836 00:36:31,101 --> 00:36:33,843 I'm gonna need you to stand down, you hear me? 837 00:36:37,673 --> 00:36:40,502 Agent Torres, I said stand down. 838 00:36:52,427 --> 00:36:54,690 [turns off engine] 839 00:37:01,306 --> 00:37:03,830 [sighs] 840 00:37:03,873 --> 00:37:05,527 [phone ringing] 841 00:37:14,014 --> 00:37:15,276 Hey. 842 00:37:15,320 --> 00:37:17,322 I just got a call from Torres. 843 00:37:17,365 --> 00:37:18,758 He's looking for you. 844 00:37:18,801 --> 00:37:21,239 McGee's pretty worried about you, too. 845 00:37:21,282 --> 00:37:23,893 Yeah, I know. Tell them I'm okay. 846 00:37:23,937 --> 00:37:27,070 Well, you know, you could tell them yourself. 847 00:37:27,114 --> 00:37:28,420 No. 848 00:37:28,463 --> 00:37:30,291 No, I can't. 849 00:37:30,335 --> 00:37:31,814 You can do anything. 850 00:37:34,164 --> 00:37:35,688 I'm really proud of you, Bishop. 851 00:37:35,731 --> 00:37:37,211 For what? 852 00:37:37,255 --> 00:37:38,256 Following your gut. 853 00:37:38,299 --> 00:37:40,693 Well, you taught me how. 854 00:37:40,736 --> 00:37:43,304 [chuckles]: You taught me a few things, too. 855 00:37:43,348 --> 00:37:45,350 Take care of yourself, Eleanor. 856 00:37:45,393 --> 00:37:48,222 You, too, Leroy. 857 00:37:48,266 --> 00:37:50,050 Hey, Gibbs. 858 00:37:50,093 --> 00:37:52,182 What's Rule 91? 859 00:37:52,226 --> 00:37:54,968 Well, you're living it. 860 00:37:55,969 --> 00:37:57,318 Remind me. 861 00:37:57,362 --> 00:38:01,235 "When you decide to walk away... 862 00:38:01,279 --> 00:38:03,498 don't look back." 863 00:38:21,690 --> 00:38:25,085 BISHOP: Odette, why involve me 864 00:38:25,128 --> 00:38:26,565 in these covert ops at all? 865 00:38:26,608 --> 00:38:28,393 ODETTE: We see a certain... 866 00:38:28,436 --> 00:38:30,699 promise in you, Agent Bishop. 867 00:38:30,743 --> 00:38:32,875 I'd like to offer you some... 868 00:38:32,919 --> 00:38:35,095 specialized training, 869 00:38:35,138 --> 00:38:37,532 if you'd be interested. 870 00:38:39,273 --> 00:38:40,927 Eleanor. 871 00:38:40,970 --> 00:38:43,103 It's done. 872 00:38:43,146 --> 00:38:44,757 Not quite. 873 00:38:44,800 --> 00:38:46,236 What are you talking about? 874 00:38:46,280 --> 00:38:48,326 I did everything that you asked. 875 00:38:48,369 --> 00:38:50,980 There's still one loose end. 876 00:38:55,071 --> 00:38:57,465 I'll be in the car. 877 00:39:01,991 --> 00:39:03,776 What the hell, Ellie? 878 00:39:03,819 --> 00:39:05,952 That's still your name, right? 879 00:39:05,995 --> 00:39:07,519 Nick... 880 00:39:07,562 --> 00:39:09,912 And don't say you're sorry. 881 00:39:09,956 --> 00:39:11,610 I wasn't going to. 882 00:39:11,653 --> 00:39:14,482 I have nothing to be sorry about. 883 00:39:14,526 --> 00:39:17,224 That feeling will wear off. 884 00:39:17,267 --> 00:39:19,313 You learn that the hard way? 885 00:39:19,357 --> 00:39:21,576 A few times, yeah. 886 00:39:23,186 --> 00:39:24,797 How'd you find me? 887 00:39:24,840 --> 00:39:26,494 I followed your bread crumbs of lies, 888 00:39:26,538 --> 00:39:28,583 stories and half-ass excuses. 889 00:39:28,627 --> 00:39:30,977 Disappearing after work. 890 00:39:31,020 --> 00:39:33,327 Acing your firearms eval. 891 00:39:33,371 --> 00:39:35,285 Mixed martial arts classes. 892 00:39:35,329 --> 00:39:39,464 And the other day with the, uh, classified NSA documents. 893 00:39:39,507 --> 00:39:41,727 Who planted those? 894 00:39:41,770 --> 00:39:44,207 Did you? 895 00:39:44,251 --> 00:39:46,296 Or did Odette? 896 00:39:46,340 --> 00:39:48,211 She did. 897 00:39:48,255 --> 00:39:50,518 Who were you training for? 898 00:39:50,562 --> 00:39:53,129 CIA? Homeland? 899 00:39:53,173 --> 00:39:56,481 Because that's why you threw your reputation in the toilet. 900 00:39:56,524 --> 00:39:58,483 'Cause where you're going, 901 00:39:58,526 --> 00:40:01,573 you need to be a disgraced NCIS agent. 902 00:40:01,616 --> 00:40:03,923 I know the drill. 903 00:40:03,966 --> 00:40:07,100 Why now? 904 00:40:07,143 --> 00:40:10,277 Now... wasn't my choice. 905 00:40:10,320 --> 00:40:12,105 So it is a choice. 906 00:40:12,148 --> 00:40:14,324 That means you can say no. 907 00:40:14,368 --> 00:40:16,457 -I could. I didn't want to. -Why you? 908 00:40:16,501 --> 00:40:18,894 'Cause I'm ready. 909 00:40:18,938 --> 00:40:20,766 How long? 910 00:40:21,767 --> 00:40:23,856 Too long. 911 00:40:23,899 --> 00:40:26,032 So that's why you blew me off before. 912 00:40:26,075 --> 00:40:27,512 Nick... 913 00:40:27,555 --> 00:40:30,253 I mean, if we worked, like, regular nine-to-five jobs, 914 00:40:30,297 --> 00:40:32,517 things could be different. 915 00:40:33,909 --> 00:40:35,824 I get that. 916 00:40:35,868 --> 00:40:39,132 What I don't get is why would you leave without saying a word? 917 00:40:39,175 --> 00:40:41,700 Sometimes there's nothing to be said. 918 00:40:41,743 --> 00:40:43,919 This is not one of those times. 919 00:40:43,963 --> 00:40:45,268 [sighs] 920 00:40:45,312 --> 00:40:47,749 You say something. 921 00:40:51,318 --> 00:40:53,102 Anything. 922 00:40:55,888 --> 00:40:59,239 I didn't mean for us to happen. 923 00:40:59,282 --> 00:41:01,154 Something else. 924 00:41:03,939 --> 00:41:06,202 [whispers]: Goodbye, Nick. 925 00:41:36,232 --> 00:41:38,626 ["Runnin' Down a Dream" by Tom Petty playing] 926 00:41:42,935 --> 00:41:45,459 ♪ I felt so good 927 00:41:45,503 --> 00:41:48,288 ♪ Like anything was possible 928 00:41:48,331 --> 00:41:50,116 ♪ Hit cruise control 929 00:41:50,159 --> 00:41:52,553 ♪ And rubbed my eyes 930 00:41:54,250 --> 00:41:56,557 ♪ Yeah, runnin' down a dream 931 00:41:56,601 --> 00:41:59,865 ♪ That never would come to me 932 00:41:59,908 --> 00:42:02,520 ♪ Workin' on a mystery 933 00:42:02,563 --> 00:42:04,913 ♪ Goin' wherever it leads 934 00:42:04,957 --> 00:42:07,307 ♪ Runnin' down a dream. 935 00:42:15,054 --> 00:42:17,273 ♪ 936 00:42:37,642 --> 00:42:38,773 ♪ 65281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.