All language subtitles for Mucize.Doktor.S02.E08 [36. Bפlבm]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,642 --> 00:00:16,642 (Jenerik müziği...) 2 00:00:30,073 --> 00:00:33,073 (...) 3 00:00:49,370 --> 00:00:52,370 (...) 4 00:01:32,811 --> 00:01:34,089 Geldik. 5 00:01:35,300 --> 00:01:36,910 Bir şey demeyecek misin? 6 00:01:39,963 --> 00:01:40,968 Beliz? 7 00:01:41,209 --> 00:01:42,950 Dünkü hâlinle ilgili ne düşünüyorum, biliyor musun? 8 00:01:43,191 --> 00:01:44,959 -Evet. -Son derece düşüncesiz... 9 00:01:45,200 --> 00:01:47,453 ...kaba, bencil ve çok iticiydin ferman! 10 00:01:47,930 --> 00:01:50,115 Ben dünkü hâlin için ne düşünüyorum, biliyor musun? 11 00:01:50,356 --> 00:01:52,664 Duyarsız, bencil ve kötü kalpliydin. 12 00:01:52,905 --> 00:01:54,627 Hastane batıyor Ferman! 13 00:01:55,525 --> 00:01:58,139 Çok kötü durumdayız, anladın mı? Batıyor hastane. 14 00:01:59,178 --> 00:02:00,784 Umurumda değil. 15 00:02:01,960 --> 00:02:03,214 Öyle mi? 16 00:02:03,455 --> 00:02:05,193 O zaman senin kuruldan alacağın ceza da... 17 00:02:05,434 --> 00:02:06,513 ...benim umurumda değil! 18 00:02:07,076 --> 00:02:09,187 Olmasın çünkü benim de umurumda değil. 19 00:02:09,428 --> 00:02:12,432 -(Beliz) Ne oluyor sana ya? -(Ferman) Dürüst oluyorum. 20 00:02:12,822 --> 00:02:15,015 Dün ilk defa korkularımdan arınıp dürüst oldum... 21 00:02:15,256 --> 00:02:17,182 ...ve acayip iyi geldi, çok rahatladım. 22 00:02:19,667 --> 00:02:21,193 Bundan sonra da böyle delireceğim. 23 00:02:21,685 --> 00:02:22,926 Ben de deliririm o zaman! 24 00:02:23,167 --> 00:02:24,826 Delir ya, zaten delirmediğin hata. 25 00:02:25,067 --> 00:02:26,988 Koca dünya delirmiş, biz niye delirmiyoruz? 26 00:02:27,229 --> 00:02:28,385 Ya sen ne yapıyorsun? 27 00:02:28,626 --> 00:02:30,245 Bizim ne yapmamızı istiyorsun Ferman? 28 00:02:30,486 --> 00:02:32,859 Ne yapalım senin normale dönmen için söylesene? 29 00:02:33,459 --> 00:02:34,775 (Alkışlıyor) 30 00:02:35,297 --> 00:02:38,297 (Gerilim müziği) 31 00:02:45,306 --> 00:02:46,875 Çok iyi, bravo. 32 00:02:47,383 --> 00:02:50,383 (Gerilim müziği) 33 00:03:04,301 --> 00:03:06,023 Cezamı kesin hocam. 34 00:03:07,937 --> 00:03:10,600 Hanımefendi, hastanenin durumundan bahsetti mi? 35 00:03:12,681 --> 00:03:14,627 -Evet, haberim var. -Güzel. 36 00:03:15,841 --> 00:03:17,597 Birtakım girişimlerde bulundum. 37 00:03:18,171 --> 00:03:19,822 Sonuçlarını bekliyorum. 38 00:03:21,348 --> 00:03:22,834 Ne yapabileceğime bakacağım. 39 00:03:24,279 --> 00:03:26,287 O zamana kadar da cezanı kesmeyeceğim. 40 00:03:27,148 --> 00:03:28,706 Ne zaman? 41 00:03:32,560 --> 00:03:34,189 Sen hani bir gün... 42 00:03:34,489 --> 00:03:36,251 ...bölüm başkanı olmak isteyeceksin ya... 43 00:03:36,692 --> 00:03:38,334 ...işte tam o gün. 44 00:03:40,066 --> 00:03:43,199 Asistanlarına da söyle, başasistanlık yarışı devam ediyor. 45 00:03:44,914 --> 00:03:47,082 Puanlarını topluyorum, topluca bildireceğim. 46 00:03:47,820 --> 00:03:49,664 Kimse salmaya kalkmasın. 47 00:03:52,017 --> 00:03:54,624 Ha bu arada Beliz... 48 00:03:55,912 --> 00:03:58,819 ...sakın bir daha şikâyet etme. Siz ikiniz... 49 00:04:01,806 --> 00:04:03,785 ...tam tencere kapaksınız. 50 00:04:04,189 --> 00:04:05,604 (Gülüyorlar) 51 00:04:10,865 --> 00:04:12,325 Ferman, gülme. 52 00:04:14,288 --> 00:04:15,655 Gülme! 53 00:04:17,054 --> 00:04:18,887 -Gel sarılalım. -Hayır. 54 00:04:19,373 --> 00:04:20,891 Gel, vallahi bir sarılalım. 55 00:04:21,240 --> 00:04:22,615 Hayır, ben Adil Hoca'ya gideceğim. 56 00:04:22,856 --> 00:04:24,855 Gel buraya bir sarılalım gel. 57 00:04:30,100 --> 00:04:32,402 Bir daha delireceğin zaman haber ver, tamam mı? 58 00:04:32,804 --> 00:04:35,211 Anlaştık. Bundan sonra delireceksek... 59 00:04:35,452 --> 00:04:37,231 ...beraber delireceğiz. 60 00:04:40,995 --> 00:04:43,657 Bir batmadan girelim istiyorsan hastaneye? 61 00:04:44,555 --> 00:04:45,899 Hadi. 62 00:04:46,447 --> 00:04:49,447 (Duygusal müzik) 63 00:04:57,798 --> 00:04:59,520 Menemen geldi. 64 00:04:59,855 --> 00:05:01,911 Of, mis gibi kokuyor. 65 00:05:02,152 --> 00:05:04,860 Babacığım ya, en sevdiğim. 66 00:05:05,101 --> 00:05:07,338 -(İsmet) Afiyet olsun. -Ellerine sağlık babacığım. 67 00:05:07,579 --> 00:05:09,579 -Açelya! -Açelya. 68 00:05:09,820 --> 00:05:12,493 -Geldim. Oho! -(Nazlı) Koş, koş. 69 00:05:12,765 --> 00:05:14,146 Hadi gel kızım, soğutma. 70 00:05:14,387 --> 00:05:16,403 Koş, koş! Bak, menemene bak. 71 00:05:17,189 --> 00:05:19,191 Bakın, babamın menemeni efsanedir. 72 00:05:19,432 --> 00:05:21,875 Üzerine tanımam. Parmaklarını yiyeceksin. 73 00:05:22,351 --> 00:05:24,323 Afiyet olsun güzel kızım benim. 74 00:05:25,443 --> 00:05:27,764 -Eline sağlık babacığım. -(İsmet) Canım benim. 75 00:05:28,005 --> 00:05:29,304 Ver bakalım. 76 00:05:30,059 --> 00:05:31,457 (Açelya) Al bakalım tabağımı. 77 00:05:31,739 --> 00:05:33,659 -Lütfen. -Bakalım beğenecek misin? 78 00:05:34,024 --> 00:05:35,993 -(Nazlı) Ellerine sağlık. -(İsmet) Canım benim. 79 00:05:37,716 --> 00:05:39,050 Nasıl? 80 00:05:41,173 --> 00:05:42,851 Bir tık acı seviyorsunuz siz. 81 00:05:43,187 --> 00:05:44,732 (Gülüyorlar) 82 00:05:48,873 --> 00:05:50,713 (İsmet dış ses) Teşekkür ederim. 83 00:05:51,261 --> 00:05:54,261 (Gerilim müziği) 84 00:06:07,888 --> 00:06:09,612 (Nazlı) Ali. 85 00:06:10,748 --> 00:06:13,105 -(Nazlı) Ali? -Efendim? 86 00:06:13,346 --> 00:06:14,949 Ee, yemiyorsun. 87 00:06:15,260 --> 00:06:17,160 Bak beğenmediysen, istemiyorsan... 88 00:06:17,401 --> 00:06:19,186 ...hemen tosta dönebiliriz. 89 00:06:20,053 --> 00:06:21,934 Babamın tostu da efsanedir. 90 00:06:22,175 --> 00:06:24,063 Yapayım mı bir tost, ister misin? 91 00:06:26,122 --> 00:06:27,518 Ha? 92 00:06:28,916 --> 00:06:31,214 Benim gitmem gerek, iyi günler! 93 00:06:32,161 --> 00:06:33,797 -Nasıl ya Ali? -Nereye gidiyorsun ya? 94 00:06:34,038 --> 00:06:35,386 Ali! (Kapı kapandı) 95 00:06:35,627 --> 00:06:37,419 Ne oldu şimdi, gitti mi? 96 00:06:37,762 --> 00:06:40,969 Allah Allah! Ne oldu şimdi anlamadım ki? 97 00:06:46,532 --> 00:06:49,778 İlk önce çelik gibi sinirlerin olacak... 98 00:06:50,724 --> 00:06:52,462 ...mangal gibi bir yüreğin... 99 00:06:52,979 --> 00:06:54,766 ...balyoz gibi de bir bileğin. 100 00:06:55,211 --> 00:06:56,802 Tamam, hadi başla operasyona. 101 00:06:57,043 --> 00:06:59,660 Bak, anevrizma alır gibi. 102 00:07:00,423 --> 00:07:04,465 Bak, nazikçe gireceksin... 103 00:07:05,013 --> 00:07:07,310 ...gireceksin, sonra birden... 104 00:07:08,002 --> 00:07:09,528 ...tak! 105 00:07:10,166 --> 00:07:11,650 (Doruk gülüyor) 106 00:07:12,594 --> 00:07:13,899 Sen hiç uğraşma bence. 107 00:07:14,140 --> 00:07:16,394 Boşu boşuna rezil edersin kendini. Bak ben söyleyeyim. 108 00:07:17,171 --> 00:07:20,010 İzle şimdi bak, nasıl dartını ikiye bölüyorum ortadan. 109 00:07:20,274 --> 00:07:21,423 İzle. 110 00:07:21,922 --> 00:07:23,497 -Buradan, değil mi? -(Doruk) Evet. 111 00:07:23,738 --> 00:07:25,028 Tamam. 112 00:07:28,271 --> 00:07:30,304 Aa! Hocam, pardon. 113 00:07:31,107 --> 00:07:32,529 Hasta mısınız oğlum siz? 114 00:07:32,770 --> 00:07:34,866 Hocam, kusura bakmayın. Arkadaş biraz acemi de. 115 00:07:35,107 --> 00:07:36,582 Sen ne konuşuyorsun hâlâ? 116 00:07:37,549 --> 00:07:40,250 Üniversitede olay çıkmış, üç ambulans geliyor hadi! 117 00:07:40,832 --> 00:07:42,221 (Demir) Bu sayılmaz, dikkatim dağıldı. 118 00:07:42,462 --> 00:07:43,937 5-0 yenildin. Onu ne yapacağız? 119 00:07:44,611 --> 00:07:48,344 Ali yolda, Nazlı'ya yarım gün izin verdim. Biz halledeceğiz. 120 00:07:48,990 --> 00:07:50,802 (Ambulans sireni çalıyor) 121 00:07:53,480 --> 00:07:54,934 Çabuk, çabuk! 122 00:07:55,489 --> 00:07:57,086 (Paramedik) 20 yaşında, erkek. Kampüste bulduk... 123 00:07:57,327 --> 00:07:58,977 ...künt kafa yaralanması, sağ elinde kırık. 124 00:07:59,218 --> 00:08:00,162 (Paramedik) Başka bir çocukla kavga etmişler. 125 00:08:00,403 --> 00:08:01,941 Nerede o herif, o herif nerede? 126 00:08:02,182 --> 00:08:03,618 Adını öğrenebilir miyim? 127 00:08:03,859 --> 00:08:05,748 Önder adı, Önder Hasımsız. 128 00:08:05,989 --> 00:08:08,384 Önder, ne oldu sana? 129 00:08:09,631 --> 00:08:11,703 Kahraman oldu, ne olacak? 130 00:08:14,764 --> 00:08:16,649 Demir, bu sende. Açelya, berabersiniz. 131 00:08:16,890 --> 00:08:18,486 (Önder) O herifi (Bip) getirin bana! Nerede o herif? 132 00:08:18,727 --> 00:08:21,192 Doktor Bey, iyileşecek mi? Ne olur bir şey söyleyin! 133 00:08:21,629 --> 00:08:22,772 İyileşecek mi? 134 00:08:23,013 --> 00:08:25,313 -Açelya, arkadaşı da alın. -(Önder) O da burada mı? 135 00:08:25,554 --> 00:08:27,091 Arkadaşı da alın. 136 00:08:28,419 --> 00:08:30,157 (Ambulans sireni çalıyor) 137 00:08:35,665 --> 00:08:37,405 -Evet, nedir? -20 yaşında, erkek. 138 00:08:37,646 --> 00:08:39,242 (Paramedik) Bilinci kapalı, koma skoru 5! 139 00:08:39,483 --> 00:08:40,941 (Paramedik) Olay yerinde entübe ettik... 140 00:08:41,182 --> 00:08:43,158 ...kaburgalarda, kafada ve dirsekte künt yaralanma var. 141 00:08:43,399 --> 00:08:44,715 Pis dayak yemiş. 142 00:08:45,509 --> 00:08:48,304 Doruk, sizde. Güneş, Doruk'la berabersin. 143 00:08:48,545 --> 00:08:49,704 Travma paneli hazırlayın. 144 00:08:49,945 --> 00:08:51,381 Göğüs, kafa, dirsek BT istiyorum. Alın! 145 00:08:51,622 --> 00:08:54,225 Tamam hocam, bizde. Hadi, çabuk! 146 00:08:54,622 --> 00:08:56,360 (Ambulans sireni çalıyor) 147 00:09:00,578 --> 00:09:02,424 -Evet, nedir? -(Paramedik) 20 yaşında, kadın. 148 00:09:02,665 --> 00:09:03,701 (Paramedik) Olay yerinde tepkisizdi... 149 00:09:03,942 --> 00:09:06,092 ...kafa ve abdomende künt yaralanma. 150 00:09:07,356 --> 00:09:09,723 Göz bebekleri tepki veriyor. Odaya alın, uyanmayı bekleyelim. 151 00:09:09,964 --> 00:09:11,088 Ne olmuş burada tam olarak? 152 00:09:11,329 --> 00:09:13,630 Çocuklardan biri kıza saldırmış, diğeri kurtarmış hocam. 153 00:09:17,609 --> 00:09:19,208 Alın çabuk. 154 00:09:19,656 --> 00:09:22,656 (Gerilim müziği) 155 00:09:27,956 --> 00:09:29,782 Alo, neredesin Ferda? 156 00:09:30,647 --> 00:09:32,465 Genç bir kız saldırıya uğramış. 157 00:09:33,129 --> 00:09:34,835 Saldırgan burada, kahraman burada. 158 00:09:35,076 --> 00:09:36,798 -Gelmen gerekiyor. -(Ferda) Hemen geliyorum. 159 00:09:37,039 --> 00:09:39,047 Şimdi çıkmak üzereyim. Tamam, orada görüşürüz. 160 00:09:39,410 --> 00:09:40,874 Baba ben gidiyorum, görüşürüz. 161 00:09:41,115 --> 00:09:43,871 -Tamam kızım. -Öf, şu çiçeğe bak ya! 162 00:09:50,672 --> 00:09:52,624 -Ferda Hoca'm. -Ali. 163 00:09:53,403 --> 00:09:54,642 Siz buraya mı taşındınız? 164 00:09:54,883 --> 00:09:57,416 Ne zaman gelsem, ne zaman arasam buradasınız. 165 00:09:57,821 --> 00:09:59,545 Babamın evinden mi bahsediyorsun? 166 00:09:59,786 --> 00:10:02,294 -Öz babamın evinden? -Öz babanız mı? 167 00:10:02,589 --> 00:10:04,820 Üvey babanız da mı... Üvey misiniz siz? 168 00:10:06,622 --> 00:10:08,802 Ben hastaneye gidiyorum. Zincir bir vaka gelmiş. 169 00:10:09,043 --> 00:10:11,303 -Fazla geç kalma, tamam mı? -Hop, gidemezsiniz! 170 00:10:12,329 --> 00:10:13,902 O çiçek nereye gidiyor? 171 00:10:14,823 --> 00:10:16,935 Bu mu? Çöpe. 172 00:10:17,339 --> 00:10:19,621 Yapay çiçek almışsın, naylon resmen. 173 00:10:19,862 --> 00:10:21,424 Onu alayım ben! 174 00:10:22,671 --> 00:10:25,459 Bu bir kere naylon değil, plastik. Teessüf ederim. 175 00:10:25,832 --> 00:10:27,634 Bir dakika, verir misin çiçeği? 176 00:10:28,382 --> 00:10:31,382 (Gerilim müziği) 177 00:10:49,267 --> 00:10:50,719 Bu ne? 178 00:10:54,566 --> 00:10:56,661 Ali, hoş geldin. 179 00:10:57,805 --> 00:11:00,958 Ferda'yla yeni bir düzen oturtmaya çalışıyoruz. 180 00:11:01,682 --> 00:11:05,156 Tabii sen sevmezsin değişiklikleri ama bir denesen. 181 00:11:05,432 --> 00:11:06,833 Denemezsem ne olur? 182 00:11:07,205 --> 00:11:08,930 Beni de mi atarsınız çöpe? 183 00:11:09,781 --> 00:11:11,099 Aa! 184 00:11:11,751 --> 00:11:13,157 Onu kim atmış çöpe? 185 00:11:13,413 --> 00:11:16,081 Plastik çiçekler tasarrufludur. Hem su istemezler... 186 00:11:16,322 --> 00:11:18,140 ...hem de yeşil oldukları için huzur verirler. 187 00:11:18,381 --> 00:11:20,579 Bunu da öğretin kızınıza, tamam mı? 188 00:11:21,121 --> 00:11:24,121 (Duygusal müzik) 189 00:11:28,920 --> 00:11:30,094 Hişt! 190 00:11:31,843 --> 00:11:33,519 Bak bakayım bana. 191 00:11:35,773 --> 00:11:39,181 Ferda senin çiçeğini çöpe attığı için mi üzgünsün, böylesin? 192 00:11:43,794 --> 00:11:45,794 Nazlı'yla babasını barıştırdım ya. 193 00:11:47,662 --> 00:11:49,085 Hani içmiyordu ya hani! 194 00:11:49,326 --> 00:11:51,697 -Ee? -İçiyormuş! Gördüm. 195 00:11:51,938 --> 00:11:53,365 Hay Allah ya. 196 00:11:55,496 --> 00:11:57,742 Hani beş kuruş parası yoktu onun? 197 00:11:59,658 --> 00:12:01,372 -Ben verdim. -Ne? 198 00:12:02,518 --> 00:12:04,901 -Çocuk, ne yaptın? -Ya harçlık için aldı. 199 00:12:05,142 --> 00:12:06,690 Harçlık için aldı benden, tamam mı? 200 00:12:06,931 --> 00:12:08,375 Ondan sonra ben de verdim. 201 00:12:08,616 --> 00:12:10,368 O da gitti hemen içki aldı. 202 00:12:10,609 --> 00:12:12,363 Hemen içki aldı hemen, hemen! 203 00:12:12,604 --> 00:12:14,963 Nazlı çok mutlu ama hocam, Nazlı çok mutlu. 204 00:12:15,204 --> 00:12:16,581 Ben ne yapacağım? 205 00:12:18,290 --> 00:12:20,341 Bırak şu çiçeği oraya, bırak. 206 00:12:24,376 --> 00:12:25,884 (Adil) Aferin. 207 00:12:26,400 --> 00:12:28,559 Şimdi tak çantanı sırtına. 208 00:12:29,737 --> 00:12:31,351 Tak, tak. 209 00:12:37,395 --> 00:12:40,560 Şimdi doğru kapıdan çık git, Nazlı'ya her şeyi anlat. 210 00:12:40,800 --> 00:12:43,198 Olmaz, olmaz hocam, olmaz yapamam! 211 00:12:43,439 --> 00:12:45,715 Nazlı çok üzülür. İnanmıştı babasına. 212 00:12:46,089 --> 00:12:49,059 Tamam, daha fazla bağlanmadan git işte anlat. 213 00:12:49,507 --> 00:12:51,618 Bak, böyle şeyler saklanmaz. 214 00:12:51,960 --> 00:12:54,742 -Bilmesi gerekiyor. -Hocam, küser bana. 215 00:12:55,885 --> 00:12:57,735 Ben getirdim babasını. 216 00:12:59,340 --> 00:13:01,086 Ne yapacağım bilmiyorum ben. 217 00:13:01,358 --> 00:13:03,409 Çocuk, seninle hiçbir alakası yok. 218 00:13:03,887 --> 00:13:07,800 Ama eğer sen şimdi saklarsan, bundan sonrası senin suçun olur. 219 00:13:08,279 --> 00:13:09,598 (Adil) Bak, bu çok önemli. 220 00:13:09,883 --> 00:13:12,697 Sevdiklerimizden böyle şeyleri saklayamayız. 221 00:13:13,244 --> 00:13:14,693 Anladın mı? 222 00:13:18,871 --> 00:13:20,215 Hadi. 223 00:13:20,803 --> 00:13:23,803 (Gerilim müziği) 224 00:13:35,849 --> 00:13:37,094 (Kapı açıldı) 225 00:13:37,953 --> 00:13:39,389 (Kapı kapandı) 226 00:13:44,205 --> 00:13:45,779 (Kadın) Önder canım, sakin ol tamam mı? 227 00:13:46,020 --> 00:13:47,751 Bak, geçecek hepsi. Ben buradayım, tamam mı? 228 00:13:47,999 --> 00:13:49,394 (Kadın) Doktor Bey, iyileşecek mi? 229 00:13:49,635 --> 00:13:50,768 (Kadın) Ne olur bir şey söylesin artık. 230 00:13:51,009 --> 00:13:52,262 Hava yolu temiz. 231 00:13:53,382 --> 00:13:56,393 Açelya, niye hanımefendi hâlâ bekleme odasında değil? 232 00:13:56,634 --> 00:13:58,062 -Hoca-- -Ben yakınıyım ama. 233 00:13:58,303 --> 00:13:59,484 Burada olmak hakkım. 234 00:13:59,725 --> 00:14:01,828 Hanımefendi, birinci dereceden yakını mısınız? 235 00:14:02,837 --> 00:14:05,340 Tamam, lütfen. O zaman sizi alabilir miyiz bekleme odasına? 236 00:14:05,581 --> 00:14:07,371 Bakın, size haber vereceğiz. Söz veriyoruz, tamam mı? 237 00:14:07,612 --> 00:14:09,662 -Tamam. -Güneş, göğüs tüpü, acil! 238 00:14:10,033 --> 00:14:11,750 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 239 00:14:12,259 --> 00:14:15,259 (Gerilim müziği) 240 00:14:19,368 --> 00:14:20,426 Geldim Ferman Hoca'm. 241 00:14:20,667 --> 00:14:23,636 Ali, Demirlesin. Ben yan taraftayım hadi. 242 00:14:24,844 --> 00:14:26,797 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 243 00:14:32,033 --> 00:14:33,322 Bu o! 244 00:14:33,949 --> 00:14:35,822 (Önder) Bu o, kısa saldıran herif işte! 245 00:14:36,107 --> 00:14:38,661 -(Demir) Sakin ol! -(Önder) Sakin falan olmayacağım! 246 00:14:38,902 --> 00:14:40,798 -(Demir) Önder, sakin ol! -Bırak diyorum ya! 247 00:14:41,039 --> 00:14:43,498 -Ya sakin olamam! -Çabuk tutun! 248 00:14:44,142 --> 00:14:46,390 Sakin ol Önder, ne yapıyorsun? 249 00:14:46,631 --> 00:14:48,519 (Kadın) O ne yaptı biliyor musunuz siz? 250 00:14:48,760 --> 00:14:51,682 (Demir) Bir sakin ol, canın yanacak! 251 00:14:51,923 --> 00:14:53,976 Bırak diyorum, sakin falan olmayacağım! 252 00:14:54,217 --> 00:14:56,170 (Önder) Bırak diyorum, sakin falan olmayacağım! 253 00:14:56,411 --> 00:14:58,309 Ne oluyor burada? Sakin! Kimsiniz siz? 254 00:14:58,618 --> 00:15:00,343 -Sevgilisiyim. -Bekleme odasına. 255 00:15:00,584 --> 00:15:03,051 Beyefendi sakin olun, yoksa dışarı çıkarmak zorunda kalacağım. 256 00:15:03,292 --> 00:15:05,101 -Açelya, siz de dışarı lütfen. -Perdeyi kapat. 257 00:15:05,380 --> 00:15:07,944 Ferman sen diğerini al, saldırgan bende. 258 00:15:08,688 --> 00:15:10,596 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 259 00:15:11,591 --> 00:15:12,918 -Hocam. -Devam et Doruk. 260 00:15:13,159 --> 00:15:15,644 -Bakalım ne numaraların var. -(Doruk) Peki hocam. 261 00:15:16,614 --> 00:15:18,646 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 262 00:15:20,014 --> 00:15:21,664 Güneş, hazırlan. 263 00:15:23,962 --> 00:15:25,930 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 264 00:15:29,220 --> 00:15:30,835 Sen tak. 265 00:15:31,550 --> 00:15:33,464 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 266 00:15:34,473 --> 00:15:38,112 Kol altı hizasına ilerle. Beşinci kaburgadan gir, güzel. 267 00:15:38,353 --> 00:15:40,573 Bastır oğlum biraz bastır, bastır. 268 00:15:41,249 --> 00:15:42,972 Tamam hocam. 269 00:15:46,629 --> 00:15:48,089 Güzel. 270 00:15:49,542 --> 00:15:51,466 (Yaşam destek cihazı sinyal verdi) 271 00:15:52,829 --> 00:15:54,931 Tamam, BT çektirin. Sonuçlarla birlikte beni bulun. 272 00:15:55,172 --> 00:15:56,876 -Tamam mı? -Tamam hocam. 273 00:15:58,735 --> 00:16:01,966 Kafa yaralanması yüzeysel ama kırık için röntgen lazım. 274 00:16:02,628 --> 00:16:04,479 Hayati bir tehlikesi görünmüyor hocam. 275 00:16:05,208 --> 00:16:07,309 -Röntgene, çabuk! -Haber veriyorum hocam. 276 00:16:07,550 --> 00:16:09,897 Demir, kız için endişeleniyorum. 277 00:16:10,138 --> 00:16:11,938 Bu ikisini uzak odalara yatırın, tamam mı? 278 00:16:12,279 --> 00:16:13,804 Tamam hocam. 279 00:16:14,268 --> 00:16:17,268 (Gerilim müziği) 280 00:16:29,156 --> 00:16:30,902 Ne oluyor? 281 00:16:31,492 --> 00:16:34,492 (Gerilim müziği) 282 00:16:43,160 --> 00:16:45,303 Neredeyim ben? 283 00:16:49,429 --> 00:16:51,549 Biri bana baksın! 284 00:16:54,744 --> 00:16:56,690 -Uyandın mı? -Ne oldu bana? 285 00:16:56,931 --> 00:17:00,929 Yavaş, yavaş, yavaş. Hastanedesin, güvendesin. 286 00:17:01,686 --> 00:17:02,686 Ne oldu? 287 00:17:02,927 --> 00:17:04,794 Hemen doktorunu çağırıp, geliyorum. Tamam mı? 288 00:17:05,035 --> 00:17:06,517 Hemen geliyorum. 289 00:17:09,396 --> 00:17:11,483 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 290 00:17:14,788 --> 00:17:17,678 Selam Dicle, ben Doktor Ferda. Geçmiş olsun canım. 291 00:17:17,919 --> 00:17:20,279 Kafam! Kafam neden acıyor? 292 00:17:20,520 --> 00:17:23,201 Dur, önce bir sakin ol, yaslan güzelce. 293 00:17:24,124 --> 00:17:25,734 Kaza mı geçirdim? 294 00:17:26,624 --> 00:17:28,906 Bir etkinlikteydin, hatırlıyor musun? 295 00:17:33,345 --> 00:17:36,668 Kampüsteydim. Düştüm mü? 296 00:17:37,695 --> 00:17:39,727 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 297 00:17:41,459 --> 00:17:43,015 Saldırıya uğradın. 298 00:17:43,788 --> 00:17:45,876 Ormanda baygın bulmuşlar seni. 299 00:17:48,819 --> 00:17:50,675 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 300 00:17:54,132 --> 00:17:56,576 Bir erkek öğrenci üstündeymiş. 301 00:17:56,943 --> 00:18:00,185 Ne demek üstümde ya? Ne demek üstümde ya? 302 00:18:00,526 --> 00:18:02,583 Sakin, sakin, sakin! 303 00:18:02,847 --> 00:18:05,094 Ne saldırmasından bahsediyorsunuz? 304 00:18:05,985 --> 00:18:08,002 Ne saldırmasından bahsediyorsunuz? 305 00:18:08,243 --> 00:18:10,100 Sakin ol, kurtarmışlar. 306 00:18:10,341 --> 00:18:12,327 Başka bir öğrenci gelip kurtarmış seni. 307 00:18:12,568 --> 00:18:15,244 Ben hiçbir şey hatırlamıyorum. Ne yapmış bana, kim o? 308 00:18:15,493 --> 00:18:16,799 Bak, sakin ol Dicle. 309 00:18:17,040 --> 00:18:18,959 Sen baygınken, biz muayeneni yaptık. 310 00:18:19,200 --> 00:18:21,381 Hiçbir sorun yok ama yaralısın. 311 00:18:24,241 --> 00:18:25,928 Ben hiçbir şey yapmadım, tamam mı? 312 00:18:26,193 --> 00:18:27,993 (Dicle) Gerçekten benim suçum yok. 313 00:18:28,234 --> 00:18:30,504 Hiçbir şey yapmadım, yemin ederim hiçbir şey yapmadım. 314 00:18:30,745 --> 00:18:32,387 Yemin ederim ben hiçbir şey yapmadım. 315 00:18:32,628 --> 00:18:34,206 Hiçbir suçum yok gerçekten. 316 00:18:34,447 --> 00:18:36,533 -Dicle, bir sakin olur musun? -(Dicle) Gerçekten bir şey yapmadım. 317 00:18:36,774 --> 00:18:39,480 Sakin ol canım, sakin ol. Sen suçlu falan değilsin. 318 00:18:39,925 --> 00:18:42,269 Tek suçlu sana bunu yapan o... 319 00:18:43,970 --> 00:18:46,533 ...o kişi suçlu, sen değilsin. 320 00:18:49,588 --> 00:18:50,970 Annenleri çağırdık. 321 00:18:51,211 --> 00:18:53,148 Evet, annenler yoldalar, geliyorlar. 322 00:18:53,389 --> 00:18:55,474 -(Dicle) Bir şey yapmadım. -Sen iyileşmene bak. 323 00:18:55,715 --> 00:18:57,549 Hiçbir şey düşünme. Başka hiçbir şey düşünme. 324 00:18:57,790 --> 00:18:59,225 Tamam mı? İyice dinlen. 325 00:18:59,693 --> 00:19:01,059 (Dicle) Nereye? 326 00:19:01,479 --> 00:19:04,729 -Testlerine bakacağım. -Gitmesen olmaz mı? 327 00:19:08,552 --> 00:19:10,268 Çok korkuyorum. 328 00:19:11,561 --> 00:19:13,737 (Dicle) Annemler gelene kadar kalsan. 329 00:19:14,985 --> 00:19:16,314 Lütfen. 330 00:19:16,766 --> 00:19:19,766 (Duygusal müzik) 331 00:19:28,144 --> 00:19:29,844 (Sessizlik) 332 00:19:50,975 --> 00:19:54,902 Hocam! Bayağı ilerlemişsiniz, çok güzel. 333 00:19:55,513 --> 00:19:57,547 İlerledim ilerlemesine de... 334 00:19:58,582 --> 00:20:00,679 ...mahkemeye yürüyerek gelmek istiyordum ama... 335 00:20:00,920 --> 00:20:02,886 ...bu bacak izin vermeyecek. 336 00:20:03,459 --> 00:20:05,946 Şöyle mahkemeye gelip, dimdik... 337 00:20:06,187 --> 00:20:08,346 ...Ali'min arkasında durabilseydim. 338 00:20:08,711 --> 00:20:09,983 Siz hiç merak etmeyin hocam. 339 00:20:10,224 --> 00:20:12,197 O üniversite raporunu kabul ettireceğiz mahkemeye. 340 00:20:12,438 --> 00:20:13,540 Tamam mı? 341 00:20:16,513 --> 00:20:18,613 Ben gidiyorum, iki saat sonra mahkeme var. 342 00:20:19,933 --> 00:20:21,950 (Adil) Hadi göreyim seni Beliz. 343 00:20:22,513 --> 00:20:25,061 Aleyhte raporla çıkarma bizi o mahkemeye. 344 00:20:25,483 --> 00:20:27,007 Hiç merak etmeyin. 345 00:20:31,215 --> 00:20:32,437 Hocam... 346 00:20:33,413 --> 00:20:36,368 ...Ali'nin birazdan celsesi var ve haberi yok. 347 00:20:36,648 --> 00:20:39,522 Olsa ne olacak? Çocuk panik olacak. 348 00:20:40,054 --> 00:20:42,678 Bir de Nazlı'nın babasıyla uğraşıyor yavrucuğum. 349 00:20:44,333 --> 00:20:46,716 Hadi sen git, avukatla hallet. 350 00:20:47,210 --> 00:20:50,011 -Tamam, görüşürüz. -(Adil) Görüşürüz. 351 00:20:50,969 --> 00:20:53,969 (Gerilim müziği) 352 00:21:05,625 --> 00:21:07,895 İsmet amca, merhaba. 353 00:21:08,905 --> 00:21:11,748 Sizinle çok önemli bir şey konuşmam lazım, çok önemli. 354 00:21:13,530 --> 00:21:15,063 İsmet amca, İsmet amca... 355 00:21:15,304 --> 00:21:17,580 ...sizinle çok önemli bir şey konuşacağım. Tamam mı? 356 00:21:18,070 --> 00:21:21,080 Evet, biliyorum üzüleceksiniz. 357 00:21:21,721 --> 00:21:24,500 Ama böyle giderse Nazlı daha çok üzülecek. 358 00:21:24,883 --> 00:21:26,702 İçki içtiğinizi biliyorum. Tamam mı? 359 00:21:27,257 --> 00:21:29,204 Size bir daha para vermeyeceğim. 360 00:21:30,134 --> 00:21:31,818 Nazlı üzülmesin. 361 00:21:33,843 --> 00:21:35,780 Nazlı üzülmeyecek, tamam mı? 362 00:21:36,281 --> 00:21:38,468 Nazlı ü-zül-me-ye-cek! 363 00:21:41,259 --> 00:21:42,918 (Üst üste konuşuyorlar) 364 00:21:45,557 --> 00:21:46,684 Kutuyu açamıyoruz. 365 00:21:46,925 --> 00:21:49,203 Kutunun içinde ne olduğunu çok merak ettik. 366 00:21:49,451 --> 00:21:51,491 (Güneş) Gerçekten ne çıkacak çok merak ediyorum. 367 00:21:51,732 --> 00:21:54,080 -(Güneş) Kız falan çıkmasın? -Yok, daha neler. 368 00:21:54,321 --> 00:21:55,795 Sen de ne yaptın? 369 00:21:56,358 --> 00:21:57,662 Ali! 370 00:21:58,130 --> 00:22:00,419 (Nazlı) Gelsene. Ne yapıyorsun orada? 371 00:22:01,072 --> 00:22:03,194 (Nazlı) Gel, gelsene. 372 00:22:04,050 --> 00:22:06,154 -Siz ne yapıyorsunuz? -Ne yapalım Aliciğim? 373 00:22:06,434 --> 00:22:08,737 Güneşciğimle antika işine girdik de onu konuşuyorduk. 374 00:22:08,978 --> 00:22:10,533 (Güneş) Hem de ne girmek ama Ali. 375 00:22:10,875 --> 00:22:12,672 Aman sen çok bir şey yapmışsın sanki. 376 00:22:12,913 --> 00:22:15,222 Masayı İsmet amca bulmuş, dükkânı ayarlamış. 377 00:22:15,463 --> 00:22:17,057 Vitrinin göbeğine koydurmuş. 378 00:22:17,298 --> 00:22:18,901 Gülin, niye öyle diyorsun? 379 00:22:19,142 --> 00:22:21,537 Güneş de cilaları yapmış. 380 00:22:22,722 --> 00:22:25,114 İsmet amca, sen de her şeyi anlatmışsın ama aşk olsun. 381 00:22:25,355 --> 00:22:26,503 Ne yapayım Güneşciğim? 382 00:22:26,744 --> 00:22:28,419 Kızım sorunca dayanamadım anlattım. 383 00:22:28,660 --> 00:22:30,952 Bundan sonra böyle. (Nazlı gülüyor) 384 00:22:33,074 --> 00:22:35,377 Aliciğim, bir şey mi istiyordun sen? 385 00:22:41,534 --> 00:22:42,812 Şey... 386 00:22:43,727 --> 00:22:45,365 ...bir şey konuşacaktım da sizinle. 387 00:22:45,606 --> 00:22:47,095 Konuş Aliciğim. 388 00:22:48,128 --> 00:22:50,019 -Burada mı? -Burada tabii. 389 00:22:50,973 --> 00:22:52,285 Aramızda yabancı mı var? 390 00:22:52,533 --> 00:22:55,563 Biz anlaştık. Artık birbirimizden gizlimiz saklımız yok. 391 00:22:55,892 --> 00:22:57,408 Ne diyecektin? 392 00:22:59,721 --> 00:23:01,158 Hiç. 393 00:23:01,636 --> 00:23:03,120 Hiç mi? 394 00:23:05,768 --> 00:23:07,943 -Benim hastama bakmam lazım! -(Nazlı) Aa! 395 00:23:08,515 --> 00:23:11,079 Neyse, bu kutu meselesine gelince. 396 00:23:11,645 --> 00:23:13,196 Biz kutuyu incelemeye başladık. 397 00:23:13,437 --> 00:23:15,016 Sonra içinden ne çıksın beğenirsiniz? 398 00:23:15,257 --> 00:23:17,097 -(Güneş) Ne? -Ne çıktı? Ne var bunda? 399 00:23:17,338 --> 00:23:18,750 -Yok, bilemezler. -Bilemez değil mi? 400 00:23:18,991 --> 00:23:20,021 Bilemez. 401 00:23:22,755 --> 00:23:24,175 Bir anda oldu her şey. 402 00:23:24,812 --> 00:23:26,256 Konserden çıktım... 403 00:23:26,568 --> 00:23:28,656 ...baktım kızı sıkıştırmış köşede. 404 00:23:29,114 --> 00:23:31,741 Gittim aldım üstünden. Kız baygın zaten. 405 00:23:32,883 --> 00:23:35,084 Ondan sonra böyle bir karşı koymaya falan çalıştı. 406 00:23:35,325 --> 00:23:37,878 Benim de gözüm döndü, vurdukça vurdum. 407 00:23:38,182 --> 00:23:40,183 Kalkamadı yerden pislik! 408 00:23:41,113 --> 00:23:43,067 Elinize dikkat etseymişsiniz keşke. 409 00:23:43,308 --> 00:23:45,451 Kız kurtuldu ya, önemli olan o. 410 00:23:45,692 --> 00:23:48,551 Yani bir dakika daha geç kalsaydım... 411 00:23:48,792 --> 00:23:50,347 Allah korumuş. 412 00:23:55,431 --> 00:23:58,448 Yalnız, benim gözümün önünde bir şeyler uçuşuyor. 413 00:23:59,084 --> 00:24:01,444 Bir bakalım. Retinal ayrılma olabilir. 414 00:24:01,685 --> 00:24:03,097 Bir saniye hanımefendi. 415 00:24:03,599 --> 00:24:05,259 Takip etmeyi dene. 416 00:24:07,815 --> 00:24:09,928 Gözcüleri çağıralım bir baksınlar, tamam mı? 417 00:24:10,804 --> 00:24:13,442 Peki, o pislik ne durumda? 418 00:24:14,713 --> 00:24:16,652 Diğer hastaların durum bilgilerini... 419 00:24:16,893 --> 00:24:19,074 ...sizinle paylaşamıyoruz maalesef. 420 00:24:25,795 --> 00:24:28,266 Önder Bey, sizi tebrik etmek isterim. 421 00:24:29,570 --> 00:24:31,104 Siz gerçek bir kahramansınız. 422 00:24:31,345 --> 00:24:33,669 Bence sizin gibi insanların... 423 00:24:33,910 --> 00:24:35,520 ...bu dünyada daha çok olması gerekiyor. 424 00:24:35,761 --> 00:24:37,475 Teşekkür ederim. 425 00:24:42,609 --> 00:24:44,276 Geçmiş olsun. 426 00:24:47,559 --> 00:24:50,559 (Gerilim müziği) 427 00:24:56,013 --> 00:24:57,920 Doruk, ne oluyor? 428 00:25:00,635 --> 00:25:02,360 Hocam, delil muayenesinden çıktık da... 429 00:25:02,608 --> 00:25:05,020 ...tırnak arası numuneleri, ağız içi örnekleri falan. 430 00:25:05,553 --> 00:25:07,825 İnsanlığa inancım tazelendi vallahi ne yalan söyleyeyim. 431 00:25:08,066 --> 00:25:09,614 İyi misin oğlum sen? 432 00:25:13,871 --> 00:25:15,675 Hocam, ne insanlar var şu hayatta ya. 433 00:25:16,022 --> 00:25:19,338 Gencecik üniversiteli adam, nasıl yapar böyle bir şeyi? 434 00:25:19,587 --> 00:25:21,594 Çok iyi insanlar da var bu hayatta. 435 00:25:22,381 --> 00:25:24,238 Çok kahraman insanlar. 436 00:25:26,321 --> 00:25:28,392 Gerekeni yapabilen insanlar. 437 00:25:32,654 --> 00:25:34,051 Nedir durum? 438 00:25:34,292 --> 00:25:36,595 Retinal ayrılma için göz bölümüne haber verdik 439 00:25:36,836 --> 00:25:39,845 -Onun dışında tamamız. -Tam... Tamam değiliz! 440 00:25:40,086 --> 00:25:42,649 Bir şey var. Merak ediyorum Tanju Hoca'm. 441 00:25:42,890 --> 00:25:44,770 Şimdi bu Önder Bey... 442 00:25:45,011 --> 00:25:47,606 ...yani saldırganı dövdü ya, yüzünü parçaladı. 443 00:25:47,947 --> 00:25:49,735 Yine de ceza alacak mı? 444 00:25:54,439 --> 00:25:56,066 Saldırıdan alabilir Ali. 445 00:25:56,591 --> 00:25:58,830 Ama bu haksızlık, haksızlık! 446 00:25:59,070 --> 00:26:00,819 Kızı kurtardı o, yardım etti! 447 00:26:01,060 --> 00:26:03,637 -Bence almamalı. -Bu bizim alanımız değil Ali. 448 00:26:04,052 --> 00:26:05,449 Elimizden bir şey gelmiyor. 449 00:26:05,690 --> 00:26:07,992 -O zaman ben Beliz Hanım'a-- -Yeter artık! 450 00:26:10,137 --> 00:26:11,871 Çocuk saldırdı mı? Saldırdı! 451 00:26:12,504 --> 00:26:14,298 Sonuçta bir suç işledi. 452 00:26:14,617 --> 00:26:16,542 Gerisine adalet karar verecek. 453 00:26:17,322 --> 00:26:20,322 (Gerilim müziği) 454 00:26:35,500 --> 00:26:36,962 (Fotoğraf çekti) 455 00:26:41,720 --> 00:26:43,181 (Fotoğraf çekti) 456 00:26:46,581 --> 00:26:48,051 (Fotoğraf çekti) 457 00:26:49,060 --> 00:26:52,060 (Duygusal müzik) 458 00:26:59,675 --> 00:27:01,138 (Fotoğraf çekti) 459 00:27:01,694 --> 00:27:03,139 (Fotoğraf çekti) 460 00:27:09,027 --> 00:27:10,449 (Fotoğraf çekti) 461 00:27:15,906 --> 00:27:17,845 Çok korkmuş, yalnız kalamıyor. 462 00:27:19,426 --> 00:27:22,244 Ailesine haber verdik ama daha var gelmelerine. 463 00:27:23,574 --> 00:27:25,171 Dosyada detayları var. 464 00:27:25,412 --> 00:27:26,878 Benim gitmem lazım, hastam geldi. 465 00:27:27,119 --> 00:27:29,848 Hocam, soru soracak. 466 00:27:31,414 --> 00:27:32,980 Ben çok öfkeliyim. 467 00:27:33,726 --> 00:27:36,920 Baksanıza şu kızın hâline. Ne diyeceğim? 468 00:27:37,880 --> 00:27:40,072 İçinden ne geliyorsa onu söyle Nazlı. 469 00:27:40,424 --> 00:27:42,305 Sadece doktoru olarak değil... 470 00:27:42,957 --> 00:27:44,546 ...bir kadın olarak. 471 00:27:45,054 --> 00:27:48,054 (Duygusal müzik) 472 00:27:55,291 --> 00:27:57,342 Tamamdır, teşekkür ederim. Geçmiş olsun. 473 00:27:57,590 --> 00:27:59,613 -Sağ olun. -(Memur) Geçmiş olsun. 474 00:27:59,854 --> 00:28:01,576 Çok sağ olun. 475 00:28:02,641 --> 00:28:04,936 Gel bakalım, çok yavaş. 476 00:28:06,279 --> 00:28:07,903 Aferin sana. 477 00:28:10,221 --> 00:28:12,270 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 478 00:28:14,034 --> 00:28:15,631 Merhaba Dicle. 479 00:28:16,355 --> 00:28:17,778 Doktor Nazlı ben. 480 00:28:18,239 --> 00:28:21,239 (Duygusal müzik) 481 00:28:27,789 --> 00:28:30,432 Dicle'nin tedavisi çok iyi gidiyor, değil mi Nazlı Hanım? 482 00:28:30,823 --> 00:28:32,111 Evet. 483 00:28:33,174 --> 00:28:34,525 Dicleciğim sadece... 484 00:28:34,778 --> 00:28:36,828 ...pelvisinde küçük bir çatlak var. -Ne? 485 00:28:37,146 --> 00:28:38,714 Ama öyle büyük bir şey değil. 486 00:28:38,954 --> 00:28:41,766 Birkaç haftaya tamamen iyileşmiş olacaksın, merak etme. 487 00:28:42,429 --> 00:28:43,880 Peki, sonra ne olacak? 488 00:28:44,468 --> 00:28:47,581 Ben okula gideceğim, herkes beni konuşacak. Biliyorsunuz, değil mi? 489 00:28:47,842 --> 00:28:50,099 O kadar partiye gittim, elbise giydim, dans ettim... 490 00:28:50,339 --> 00:28:51,664 Hop, hop, hop! 491 00:28:52,311 --> 00:28:53,701 Orada dur bakalım. 492 00:28:55,432 --> 00:28:57,332 Bir genç kadını bu hâle getirmek suç değil... 493 00:28:57,572 --> 00:28:59,190 ...ama senin saydıkların suç, öyle mi? 494 00:28:59,430 --> 00:29:01,223 -Ama-- -Sakın! 495 00:29:01,745 --> 00:29:03,275 Dicle sakın! 496 00:29:04,364 --> 00:29:07,597 Öldürülen kadınların bile suçlu sayıldığı bir dünyada yaşıyoruz. 497 00:29:08,025 --> 00:29:11,644 Kendimizi başkasının gözünden görmek belası üstümüze yapışmış. 498 00:29:13,273 --> 00:29:14,600 Hayır Dicle. 499 00:29:16,523 --> 00:29:19,706 Kendini, başkalarının insafına bırakmayacaksın. 500 00:29:20,746 --> 00:29:24,851 Bedenine biri bunu yapmış zaten. Ruhuna da yaptırmayacaksın. 501 00:29:27,082 --> 00:29:29,082 Eğer birileri senden bahsedecekse... 502 00:29:29,388 --> 00:29:31,388 ...senin için söyleyecekleri tek şey... 503 00:29:31,629 --> 00:29:33,629 ...ne kadar cesur bir genç kadın olduğun. 504 00:29:33,905 --> 00:29:37,284 Ama ben hiçbir şey hatırlamıyorum ki. Cesur muydum? 505 00:29:38,269 --> 00:29:40,269 Tırnaklarına bak. Bak! 506 00:29:40,674 --> 00:29:44,101 Ne kadar mücadele etmişsin Dicle. Kendini savunmuşsun. 507 00:29:44,341 --> 00:29:46,058 Aralarında hep onun derisi var. 508 00:29:47,302 --> 00:29:48,715 (Nazlı) Eklemlerin, bak. 509 00:29:49,051 --> 00:29:51,933 Bunlar darbeyle olur, ona vurmuşsun. 510 00:29:52,696 --> 00:29:54,696 Avucundaki kesiği görüyor musun? 511 00:29:55,638 --> 00:29:57,259 Eline sivri bir şeyi geçirmişsin... 512 00:29:57,499 --> 00:30:00,482 ...kendi etini kesene kadar savaşmışsın Dicle. 513 00:30:00,745 --> 00:30:02,443 Kendini korumuşsun. 514 00:30:03,306 --> 00:30:04,878 Saldırıya uğradın, kabul. 515 00:30:05,518 --> 00:30:09,461 Canın yanıyor, üzülüyorsun, ağla. Ağla, tamam. 516 00:30:09,993 --> 00:30:13,605 O da kabul ama kendini suçlu hissetmeyeceksin. 517 00:30:13,925 --> 00:30:16,584 Sana öyle hissettirmelerine izin vermeyeceksin. 518 00:30:16,899 --> 00:30:18,245 Vermeyeceğiz. 519 00:30:23,128 --> 00:30:25,031 Senin için söylenecek bir şey varsa... 520 00:30:25,271 --> 00:30:27,857 ...o da ne kadar cesur bir genç kadın olduğun. 521 00:30:29,538 --> 00:30:32,028 Başka bir şey söyleyecek olan varsa da karşıma çıksın. 522 00:30:33,620 --> 00:30:34,950 Teşekkür ederim. 523 00:30:35,602 --> 00:30:36,760 Gerçekten. 524 00:30:43,811 --> 00:30:46,756 -Başka soru? -Aslında bir sorum daha var. 525 00:30:48,488 --> 00:30:50,056 Beni kim kurtardı? 526 00:30:51,574 --> 00:30:54,574 (Duygusal müzik) 527 00:31:02,363 --> 00:31:05,496 Göz doktorları muayeneyi bitirsinler bir, iki saate... 528 00:31:05,736 --> 00:31:07,835 ...bir sıkıntı yoksa sizi taburcu edebiliriz. 529 00:31:08,075 --> 00:31:10,250 Zaten her şey yolunda gözüküyor. Geçmiş olsun. 530 00:31:10,490 --> 00:31:11,557 Teşekkür ederim. 531 00:31:14,523 --> 00:31:15,764 Kanaması var. 532 00:31:17,010 --> 00:31:19,020 -Bilmem. -Bir bakın. 533 00:31:21,651 --> 00:31:23,413 Hiç fark etmemiştim. 534 00:31:23,659 --> 00:31:27,309 Adrenalin yüzünden olabilir. Merak etme, önemli bir şey değil. Küçük bir kesik. 535 00:31:27,549 --> 00:31:31,006 Ali dikiş atmayacaksınız. Ufak bir pansuman yapın, yeterli. 536 00:31:31,325 --> 00:31:34,567 Biz de göz doktorlarına bir bakalım. Nerede kalmışlar? Geçmiş olsun. 537 00:31:34,807 --> 00:31:35,807 Sağ olun. 538 00:31:37,290 --> 00:31:40,290 (Gerilim müziği) 539 00:31:47,783 --> 00:31:48,903 (İç çekti) 540 00:31:49,143 --> 00:31:52,203 Annemle konuştum. Avukat ayarlıyorlarmış. 541 00:31:53,727 --> 00:31:55,720 Ceza verirler miymiş? Ne dedi? 542 00:31:58,301 --> 00:31:59,926 Verebilirlermiş. 543 00:32:00,693 --> 00:32:02,567 Allah kahretsin! 544 00:32:03,619 --> 00:32:05,904 O kadar şeyi kızı kurtarmak için yaptık. 545 00:32:06,704 --> 00:32:08,704 Bana uygun gördükleri şeye bak. 546 00:32:09,350 --> 00:32:11,048 Siz iyi bir şey yaptınız. 547 00:32:11,752 --> 00:32:12,883 Merak etmeyin. 548 00:32:13,421 --> 00:32:15,176 Mahkeme bunu görecektir. 549 00:32:17,155 --> 00:32:19,448 Ama ben hiç iyi bir şey yapmış gibi hissetmiyorum. 550 00:32:25,093 --> 00:32:28,329 -Merhaba, nasıl oldun? -İyiyim, sağ olun. 551 00:32:28,956 --> 00:32:30,253 Şey... 552 00:32:30,643 --> 00:32:32,639 -Kız nasıl? -Dicle. 553 00:32:33,187 --> 00:32:34,429 İsmi Dicle. 554 00:32:35,744 --> 00:32:37,696 Aslıdan ben de onun için gelmiştim. 555 00:32:38,174 --> 00:32:40,015 Sana teşekkür etmek istiyor. 556 00:32:40,872 --> 00:32:41,872 Rica ederim. 557 00:32:42,777 --> 00:32:44,553 Kim olsa aynısını yapardı. 558 00:32:45,207 --> 00:32:48,169 Gördünüz mü, siz iyi bir şey yaptınız. 559 00:32:48,424 --> 00:32:50,657 Kötü bir niyetiniz yoktu ki. Nereden bilebilirdiniz. 560 00:32:50,906 --> 00:32:54,954 Siz merak etmeyin, kimse bir kahramana ceza vermez. 561 00:32:55,701 --> 00:32:57,159 Teşekkür ederim. 562 00:32:58,694 --> 00:32:59,955 Geçmiş olsun. 563 00:33:00,497 --> 00:33:02,497 -Teşekkürler. -(Ali) Geçmiş olsun. 564 00:33:03,877 --> 00:33:05,497 Ah... (Kapı açıldı) 565 00:33:08,858 --> 00:33:10,858 Bu çocuğa gerçekten aferin! 566 00:33:13,013 --> 00:33:14,396 Nazlı sana bir şey soracağım. 567 00:33:17,141 --> 00:33:19,212 Sence ben aynı durumda olsam... 568 00:33:20,143 --> 00:33:22,666 Benzer biri durumda olan birini kurtarabilir miydim? 569 00:33:24,319 --> 00:33:25,320 Nasıl? 570 00:33:26,782 --> 00:33:27,782 Yani... 571 00:33:29,380 --> 00:33:32,095 ...diyelim ki kurtarmam gereken biri var. Onu kurtarabilir miydim? 572 00:33:32,335 --> 00:33:34,135 Hipotetik olarak soruyorum. 573 00:33:35,617 --> 00:33:36,891 Yani. 574 00:33:38,907 --> 00:33:40,887 Senin böyle bir şeye ihtiyacın yok ki. 575 00:33:41,127 --> 00:33:44,255 Sen zaten her gün kahramanlık yapıyorsun. 576 00:33:45,112 --> 00:33:46,680 Hayat kurtarıyorsun Ali. 577 00:33:47,608 --> 00:33:49,407 Ben onu demiyorum. 578 00:33:50,739 --> 00:33:52,035 Ne diyorsun? 579 00:33:53,409 --> 00:33:54,843 Sen bana baksana. 580 00:33:56,163 --> 00:33:58,963 Sabahtan beri sende bir hâller var. 581 00:33:59,912 --> 00:34:01,174 İyi misin? 582 00:34:03,567 --> 00:34:06,030 İyiyim. Teşekkür ederim, iyi günler. 583 00:34:07,416 --> 00:34:10,416 (Duygusal müzik) 584 00:34:17,891 --> 00:34:19,760 Tamam Ragıp. 585 00:34:20,640 --> 00:34:23,800 Çok iyi yapmışsın. Akşama ararım. 586 00:34:31,594 --> 00:34:33,594 (İsmet) Masaya iki tane alıcı çıkmış. 587 00:34:34,645 --> 00:34:37,694 Süper. Ee, ne isteyeceğiz? 588 00:34:42,720 --> 00:34:44,171 -Hadi canım! -Vallahi. 589 00:34:44,411 --> 00:34:45,600 Ne, çok mu? 590 00:34:46,950 --> 00:34:48,395 Ama ikisine de satmamış. 591 00:34:48,689 --> 00:34:49,689 (Güneş) Niye? 592 00:34:49,980 --> 00:34:53,489 Çocuğum böyle güzel bir mal ilk gelen müşteriye hemen satılır mı! 593 00:34:53,729 --> 00:34:55,195 Bırak namımız yürüsün. 594 00:34:55,503 --> 00:34:56,964 İsmet amca... 595 00:34:57,424 --> 00:35:00,214 ...biz seninle kesin zengin olacağız. Vallahi. 596 00:35:00,454 --> 00:35:01,770 Hadi bakalım. 597 00:35:02,410 --> 00:35:04,580 Sizinle bir şey konuşacağım. Bir gelir misiniz? 598 00:35:05,089 --> 00:35:08,892 Aliciğim ben de seni arıyordum. Ben de seninle konuşmak istiyordum. 599 00:35:09,642 --> 00:35:11,195 Ne konuşacaksınız? 600 00:35:15,274 --> 00:35:16,423 Çok güzel olacak. 601 00:35:16,728 --> 00:35:18,852 Bak sen! Aferin sana. 602 00:35:19,888 --> 00:35:22,888 (Müzik) 603 00:35:29,546 --> 00:35:31,020 Benimle ne konuşacaktınız? 604 00:35:32,065 --> 00:35:33,403 Ali, oğlum... 605 00:35:35,224 --> 00:35:38,714 ...biliyorsun, hemen iş bulunamıyor. 606 00:35:40,863 --> 00:35:43,040 Eğer durumun varsa diyecektim... 607 00:35:44,416 --> 00:35:46,152 ...yine bana destek çıkar mısın? 608 00:35:47,241 --> 00:35:49,823 Siz benden yine para mı istiyorsunuz? 609 00:35:51,206 --> 00:35:52,572 Ne yapayım Aliciğim... 610 00:35:53,056 --> 00:35:54,420 ...durumum ortada. 611 00:35:54,861 --> 00:35:58,171 Olmaz. Bu yanlış! Siz içiyorsunuz. 612 00:35:59,009 --> 00:36:00,090 Ben mi? 613 00:36:00,532 --> 00:36:01,849 Ben mi içki içiyorum? 614 00:36:02,586 --> 00:36:04,242 Ağzıma bir damla bile koymadım. 615 00:36:04,482 --> 00:36:07,722 Yalan söylüyorsunuz! Siz içiyorsunuz, gördüm. 616 00:36:08,325 --> 00:36:09,555 Ne zaman gördün? 617 00:36:11,474 --> 00:36:14,593 Geçen gece. Dışarı çıktınız, sizi takip ettim. 618 00:36:14,833 --> 00:36:16,435 İçki almaya gittiniz, içki aldınız. 619 00:36:16,675 --> 00:36:19,088 Bakkala gittiniz, elinizde şişe vardı, gördüm. 620 00:36:19,774 --> 00:36:21,545 Şimdi anlaşıldı. 621 00:36:23,325 --> 00:36:24,860 O içki değildi be çocuğum. 622 00:36:25,971 --> 00:36:29,441 Yok ya! Size mi inanacağım, gözlerime mi inanacağım. 623 00:36:29,752 --> 00:36:31,803 Ne gördün? Hayır, ne gördün? 624 00:36:32,043 --> 00:36:35,491 Beni sarhoş mu gördün? Taşkınlık yaparken mi gördün? 625 00:36:35,731 --> 00:36:39,435 Ne bileyim, sokaklarda baygın yatarken mi gördün? 626 00:36:39,675 --> 00:36:40,738 Ne gördün? 627 00:36:41,215 --> 00:36:42,408 Yani… 628 00:36:44,074 --> 00:36:45,626 ...böyle bir şey gördüm diyemem. 629 00:36:46,158 --> 00:36:48,940 Kavanozda domates salçası almıştım. 630 00:36:49,558 --> 00:36:51,136 Onun tadına baktım. 631 00:36:52,191 --> 00:36:55,220 Ertesi gün menemen yaptım ya. Sen de gördün. 632 00:36:57,133 --> 00:37:00,729 -İçmiyor musunuz yani? -İçmiyorum. Tövbe içmiyorum. 633 00:37:03,105 --> 00:37:07,448 Şöyle bir şey yapalım. Sen madem bana para vermekten rahatsız oluyorsun... 634 00:37:08,554 --> 00:37:10,887 ...sana bunun karşılığını ödeyeyim. 635 00:37:12,145 --> 00:37:13,180 Nasıl? 636 00:37:13,970 --> 00:37:17,306 Nazlı söyledi, araba öğrenmeye çalışıyormuşsun. 637 00:37:18,004 --> 00:37:21,416 Sana direksiyon dersi vereyim. Özel ders. 638 00:37:21,916 --> 00:37:26,766 Sen de bunun karşılığında gönlünden ne koparsa bana ödersin. 639 00:37:28,705 --> 00:37:29,705 Bu... 640 00:37:31,452 --> 00:37:34,064 Bu harika bir fikir! Bu çok güzel bir fikir! 641 00:37:34,304 --> 00:37:39,580 Bu harika bir fikir! Evet, bu karşılıklı olur. Adaletli olur. 642 00:37:46,864 --> 00:37:49,044 Şimdi mi? Şimdi mi vereyim? 643 00:37:49,395 --> 00:37:52,179 Seni zor durumda bırakmayacaksa. 644 00:37:52,894 --> 00:37:55,285 Tamam, vereyim. Tamam. 645 00:37:58,492 --> 00:38:01,492 (Gerilim müziği) 646 00:38:08,324 --> 00:38:10,419 Beni kandırmıyorsunuz, değil mi? İçmeyeceksiniz. 647 00:38:10,659 --> 00:38:11,905 Yok be çocuğum! 648 00:38:12,465 --> 00:38:13,774 Hiç içer miyim! 649 00:38:14,805 --> 00:38:18,339 Bunca yıl sonra kızımı bulmuşum, hiç riske atar mıyım. 650 00:38:19,436 --> 00:38:21,122 Atmazsınız herhâlde. 651 00:38:25,261 --> 00:38:28,394 Tamam, teşekkür ederim. Görüşürüz. 652 00:38:28,867 --> 00:38:30,514 -Ben teşekkür ederim. -Görüşürüz. 653 00:38:30,754 --> 00:38:31,976 Görüşürüz. 654 00:38:33,363 --> 00:38:36,363 (Gerilim müziği) 655 00:38:47,852 --> 00:38:49,033 Dicleciğim... 656 00:38:50,570 --> 00:38:52,229 Bak sana kimi getirdim. 657 00:38:55,797 --> 00:38:56,956 Selam. 658 00:38:57,940 --> 00:38:59,153 Selam. 659 00:38:59,961 --> 00:39:01,222 Nasılsın? 660 00:39:02,629 --> 00:39:04,269 Sayende iyiyim. 661 00:39:06,533 --> 00:39:08,219 Çok teşekkür ederim. 662 00:39:09,228 --> 00:39:11,824 -Sen olmasan-- -Başkası mutlaka olurdu. 663 00:39:12,285 --> 00:39:14,379 Hem ben çok bir şey yapmadım. 664 00:39:14,619 --> 00:39:16,572 Sen aynada kendine hiç baktın mı? 665 00:39:17,698 --> 00:39:19,262 (Dicle gülüyor) 666 00:39:22,374 --> 00:39:26,017 Şey... Bana ne olduğunu anlatmanı istiyorum. 667 00:39:27,684 --> 00:39:29,848 Dicleciğim bunları sonra konuşsan? 668 00:39:30,134 --> 00:39:31,981 Ben hiçbir şey hatırlamıyorum. Ne olur anlat. 669 00:39:32,221 --> 00:39:35,741 Yani nerede oldu? Sen benim sesimi duyup da mı geldin? 670 00:39:36,084 --> 00:39:39,372 Ben onun ismini falan söyledim mi? Lütfen bana bir şeylerden bahset. 671 00:39:39,612 --> 00:39:41,791 -Ne olur. -Önemi var mı? Sonuçta iyisin. 672 00:39:42,031 --> 00:39:44,678 Tabii ki de var! Kimdi o? Ben hatırlamıyorum. 673 00:39:44,918 --> 00:39:46,577 Bizim okuldan mıydı? Sen tanıyor muydun? 674 00:39:46,817 --> 00:39:49,558 Ben ismini söyledim mi? Lütfen bana bir şey söyle. 675 00:39:49,835 --> 00:39:52,280 -Lütfen bana bir şey anlat. -Tamam bak, çarpıntın var. 676 00:39:52,520 --> 00:39:54,468 Sakin ol. Dinlenmen lazım. 677 00:39:54,746 --> 00:39:57,311 -İyi olacak mı? -Sen git. Odana git. 678 00:39:57,552 --> 00:40:01,781 (Dicle) Hayır, gitmeni istemiyorum. Hayır, gitmesini istemiyorum. 679 00:40:02,022 --> 00:40:03,950 Hayır, gitmesini istemiyorum. 680 00:40:04,243 --> 00:40:07,133 Hayır, lütfen! Bak, çarpıntın var. 681 00:40:07,373 --> 00:40:09,857 -Lütfen sakin. Ağrın var mı? -Lütfen gitmesin. 682 00:40:10,097 --> 00:40:12,097 (Nazlı) Tamam, konuşacaksınız ama sonra. 683 00:40:13,411 --> 00:40:15,005 -(Dicle) Söyle! -(Nazlı) Dicle. 684 00:40:15,351 --> 00:40:17,485 Lütfen bir şey anlat. 685 00:40:17,725 --> 00:40:18,780 Canım. 686 00:40:19,864 --> 00:40:21,214 Tamam. 687 00:40:23,012 --> 00:40:25,123 (Homurdanıyor) 688 00:40:26,360 --> 00:40:28,115 (Homurdanıyor) 689 00:40:30,502 --> 00:40:33,364 Böyle mi gideceksin? Hadi! 690 00:40:34,031 --> 00:40:35,410 Hadi. 691 00:40:35,775 --> 00:40:37,433 (Homurdanıyor) 692 00:40:41,762 --> 00:40:43,762 (Telefon çalıyor) 693 00:40:47,527 --> 00:40:48,882 Beliz! 694 00:40:49,978 --> 00:40:52,208 Beliz, tamam. Geliyorum. 695 00:40:52,848 --> 00:40:55,848 (Gerilim müziği) (Telefon çalıyor) 696 00:41:04,205 --> 00:41:06,187 (Telefon çalıyor) 697 00:41:07,839 --> 00:41:09,402 Ah! 698 00:41:14,417 --> 00:41:15,417 Beliz. 699 00:41:15,863 --> 00:41:17,460 Hocam çok üzgünüm. 700 00:41:18,769 --> 00:41:19,955 Yapma. 701 00:41:20,488 --> 00:41:22,760 Hâkim üniversite raporunu reddetti. 702 00:41:24,585 --> 00:41:25,924 Yapma Beliz! 703 00:41:26,630 --> 00:41:28,920 Ali mahkemede tıbben hatalı görünecek. 704 00:41:29,255 --> 00:41:32,768 Hayır, hayır. Başka bir şey olmalı. Yapacak bir şey olmadı. 705 00:41:33,850 --> 00:41:36,799 Hayır, hocam. Avukatla da konuştuk, yapacağımız hiçbir şey yok. 706 00:41:37,449 --> 00:41:39,905 En iyi ihtimalle lisans iptali ve... 707 00:41:42,080 --> 00:41:44,080 ...bir ihtimal de hapis hocam. 708 00:41:44,629 --> 00:41:46,081 Mahkemeye kaldık. 709 00:41:46,948 --> 00:41:49,948 (Gerilim müziği) 710 00:41:57,915 --> 00:42:00,915 (Ortam gürültüsü) 711 00:42:11,522 --> 00:42:13,386 -Kahramanım! -Ne? 712 00:42:13,721 --> 00:42:16,504 Sen kahramanımsın. Aferin sana. 713 00:42:16,744 --> 00:42:19,811 -Seninle gurur duyuyorum. -Ben ne yapmışım ki? 714 00:42:20,052 --> 00:42:22,260 Babamın yüreğine dokunmuşsun. 715 00:42:25,592 --> 00:42:29,192 -Anlamadım? -Sana arabada yardım edecekmiş. 716 00:42:30,572 --> 00:42:34,699 Dicle'ye o kadar moralim bozuktu ki bu haber çok iyi geldi. 717 00:42:35,476 --> 00:42:37,739 Ali iyi anlaşmanıza çok seviniyorum. 718 00:42:39,059 --> 00:42:40,477 İyi anlaşıyoruz. 719 00:42:42,339 --> 00:42:46,185 Senelerdir ilk defa çıkarı olmadan bir şey yapıyor, biliyor musun? 720 00:42:47,863 --> 00:42:49,546 Hiç çıkarı yok muymuş? 721 00:42:50,205 --> 00:42:51,658 Karşılıksız. 722 00:42:53,915 --> 00:42:55,205 Karşılıksız! 723 00:42:55,982 --> 00:42:59,029 Bu senin sayende. İnanabiliyor musun! 724 00:42:59,418 --> 00:43:01,642 Hani sen bana sormuştun ya kahramanlık diye. 725 00:43:01,955 --> 00:43:03,955 İşte bu, senin kahramanlığın. 726 00:43:05,038 --> 00:43:06,824 Çok teşekkür ederim. 727 00:43:09,190 --> 00:43:11,005 Kahraman sevgilim. 728 00:43:11,953 --> 00:43:14,953 (Duygusal müzik) 729 00:43:23,508 --> 00:43:26,508 (Gerilim müziği...) 730 00:43:40,948 --> 00:43:43,948 (...) 731 00:43:57,999 --> 00:44:00,999 (...) 732 00:44:15,002 --> 00:44:18,002 (Gerilim müziği...) 733 00:44:32,979 --> 00:44:35,979 (...) 734 00:44:40,777 --> 00:44:42,340 Sensin o! 735 00:44:47,334 --> 00:44:49,334 Bunu bana sen yaptın! 736 00:44:50,189 --> 00:44:52,189 (Dicle) Seni hatırlıyorum. 737 00:44:55,383 --> 00:44:57,062 Sen de oradaydın. 738 00:44:57,634 --> 00:45:01,105 Konserdeydin. Sahnenin oradan sen bana bakıyordun. Sensin o! 739 00:45:01,346 --> 00:45:04,323 -Dicle sakin olur musun? -Yaptığına bak! Hemen bana bak! 740 00:45:04,563 --> 00:45:06,555 -(Tanju) Tamam, sakin ol. -(Güneş) Sağlığınız için. 741 00:45:06,795 --> 00:45:08,796 Bana bak! Yaptığına bak! 742 00:45:09,036 --> 00:45:11,592 -(Güneş) Sakin ol. -Hişt! 743 00:45:11,832 --> 00:45:14,520 -(Dicle) Geber! İnşallah geberirsin! -Sakin ol. 744 00:45:14,761 --> 00:45:17,740 Ölmeni istiyorum. İnşallah geberirsin! 745 00:45:17,981 --> 00:45:20,800 -Senin ölmeni istiyorum! -(Tanju) Güneş aç kapıyı. Aç, aç! 746 00:45:22,017 --> 00:45:25,140 -(Dicle) Allah belanı versin! -(Güneş) Tamam, gel, sakin. 747 00:45:26,310 --> 00:45:29,120 -Allah senin belanı versin! -(Tanju) Tamam, tamam! 748 00:45:29,692 --> 00:45:31,406 Tamam kızım! Tamam kızım! 749 00:45:31,759 --> 00:45:33,626 (Dicle) İnşallah geberirsin! 750 00:45:33,867 --> 00:45:35,365 Öl burada! 751 00:45:35,884 --> 00:45:37,725 Bana ne yaptığına bak! 752 00:45:38,051 --> 00:45:39,180 Dicle... 753 00:45:40,821 --> 00:45:41,982 ...iyi misin? 754 00:45:44,551 --> 00:45:46,398 Hocam kanaması var. Kanaması var! 755 00:45:46,638 --> 00:45:48,470 Tutun! Tutun! 756 00:45:48,710 --> 00:45:51,326 -Şoka giriyor. Bilinci kapanıyor. -Güneş hemen oksijen ve kan getir. 757 00:45:51,566 --> 00:45:53,127 -(Tanju) Sedye getir! Çabuk sedye! -(Güneş) Sedye! 758 00:45:53,367 --> 00:45:55,177 -Hocam ameliyata mı? -O kadar dayanamaz. 759 00:45:55,417 --> 00:45:57,799 Kalbi durmadan stabil etmemiz şart. Gel. 760 00:45:58,044 --> 00:46:00,037 Hadi çabuk! Sedye geliyor. 761 00:46:00,388 --> 00:46:02,328 Aç, aç! Stabil yapmamız lazım. 762 00:46:02,568 --> 00:46:04,172 -Ne oldu? -Dicle! Dicle! 763 00:46:04,412 --> 00:46:06,221 Hastan hastamın üzerine yürüdü. 764 00:46:07,414 --> 00:46:09,349 -Sen bu kıza BT çektirmedin mi? -Çektirdim. 765 00:46:09,589 --> 00:46:11,124 Niye bu hâlde hastanede geziyor o zaman? 766 00:46:11,364 --> 00:46:13,808 Sadece pelvisinde çatlak vardı hocam. Ben bilmiyordum. 767 00:46:14,048 --> 00:46:16,295 -Sadece iki dakika yanından ayrıldım. -Ayrılmayacaksın! 768 00:46:16,535 --> 00:46:18,319 -Ayrılmayacaksın! -Tanju Bey! 769 00:46:19,056 --> 00:46:22,048 Tamam, şu an sırası değil! Selvi Hemşire'yi çağırın. Hadi yürüyün. 770 00:46:22,288 --> 00:46:25,411 -(Tanju) Hadi çabuk, çabuk! -(Doruk) Aç orayı! Aç orayı! 771 00:46:28,801 --> 00:46:30,148 Doruk sen fırla. 772 00:46:34,775 --> 00:46:37,397 (Ferda) Hadi bir, iki, üç. 773 00:46:37,637 --> 00:46:39,186 Al bunu. Al bunu. 774 00:46:39,426 --> 00:46:41,243 -Çek, çek! -(Nazlı) Al, al! 775 00:46:42,690 --> 00:46:43,891 (Selvi) Hocam... 776 00:46:44,224 --> 00:46:46,290 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 777 00:46:46,831 --> 00:46:49,570 -Hocam tansiyonu düşüyor. -Kan burada. 778 00:46:49,915 --> 00:46:52,612 -İki litre asalım. Hızlı infüzyon ver. -Tamam. 779 00:46:52,912 --> 00:46:54,056 REBOA açalım. 780 00:46:55,394 --> 00:46:56,565 Tamam, bana bırak. Geç. 781 00:46:56,806 --> 00:46:59,989 -Hocam REBOA seti kalmamış. -Ne demek kalmamış? Git bul hemen, çabuk! 782 00:47:00,778 --> 00:47:02,112 Gel Güneş. 783 00:47:04,718 --> 00:47:07,885 Kan basıncı 50'ye 70, düşüyor. Hocam çöküyor. 784 00:47:08,683 --> 00:47:10,683 Başka bir önerisi olan var mı? 785 00:47:17,058 --> 00:47:18,839 Preperitoneal packing! 786 00:47:21,596 --> 00:47:24,384 -O işi burada yapmıyoruz. -Nedir? Ben onu bilmiyorum. 787 00:47:24,624 --> 00:47:25,760 Mini laparatomi gibi düşünün. 788 00:47:26,000 --> 00:47:28,098 Karın duvarını açacağız, preperitoneal boşluğa... 789 00:47:28,338 --> 00:47:30,179 ...beş, altı tane batın kompresi tıkacağız. 790 00:47:30,419 --> 00:47:33,430 Ameliyathaneye kadar idare eder. Orduda hep yapardık. 791 00:47:33,670 --> 00:47:35,178 Tanju Bey yapalım. 792 00:47:39,306 --> 00:47:42,474 Yapalım. 10 numara bisturi ve gazlı bezleri getir. 793 00:47:43,246 --> 00:47:44,844 Doruk sen de eldivenleri giy. Yardım edersin. 794 00:47:45,084 --> 00:47:46,509 -Tamam hocam. -Çabuk. 795 00:47:52,420 --> 00:47:53,866 Hadi, biraz hızlı. 796 00:47:54,616 --> 00:47:55,616 Bisturi. 797 00:47:56,616 --> 00:47:57,754 Kesiyorum. 798 00:47:59,634 --> 00:48:00,764 -Gel. -Tamam. 799 00:48:01,004 --> 00:48:03,187 Kan basıncı 60'a 45 hocam. Düşüyor. 800 00:48:03,427 --> 00:48:05,738 -Gel. -Gerdirelim biraz. Açın. 801 00:48:06,034 --> 00:48:08,034 Gazlı bezler. Çabuk, çabuk! 802 00:48:08,403 --> 00:48:10,403 Hocam mesaneye yakın olması lazım. 803 00:48:10,718 --> 00:48:12,980 Pelvisin tam karşısında. Sıkı olmalı. 804 00:48:14,774 --> 00:48:15,946 Güzel. 805 00:48:18,367 --> 00:48:19,367 Oldu gibi. 806 00:48:20,790 --> 00:48:22,330 Tansiyon yükseliyor. 807 00:48:24,066 --> 00:48:25,240 İşe yaradı. 808 00:48:27,040 --> 00:48:28,040 Aferin. 809 00:48:28,833 --> 00:48:31,669 Kan vermeye devam. Sonra ameliyathaneye. Ben haber veriyorum. 810 00:48:31,909 --> 00:48:33,909 (Ferda) Hadi hızlı! Ameliyathaneye. 811 00:48:34,937 --> 00:48:35,937 (Nazlı) Hadi. 812 00:48:45,646 --> 00:48:48,868 Gülin, Önder'in taburcu evrakları ne âlemde? 813 00:48:49,108 --> 00:48:50,221 Burada hocam. 814 00:48:53,468 --> 00:48:55,468 Ali ne yapıyorsun? 815 00:48:56,410 --> 00:48:57,631 Anlamaya çalışıyorum. 816 00:48:58,251 --> 00:48:59,287 Neyi? 817 00:49:01,788 --> 00:49:03,780 Nasıl kahraman olunduğunu. 818 00:49:07,374 --> 00:49:10,440 Önder'in sosyal medya hesaplarına baktım. 819 00:49:10,987 --> 00:49:12,987 Üçüncü sınıfta hukuk öğrencisiymiş. 820 00:49:13,911 --> 00:49:15,343 Bir sürü arkadaşı var. 821 00:49:15,690 --> 00:49:17,550 Basket takımına kaptanmış. 822 00:49:17,940 --> 00:49:19,331 Bana hiç benzemiyor. 823 00:49:19,650 --> 00:49:21,782 Ali hiç kimse sana benzemiyor. 824 00:49:23,793 --> 00:49:27,265 Saldırganın hesaplarına da baktım. İsmi Çetin'miş. 825 00:49:28,066 --> 00:49:29,620 (Ali) O da matematik öğrencisi. 826 00:49:29,983 --> 00:49:32,797 Fotoğraflarına baktım, hep yalnız. Sanki hiç arkadaşı yok. 827 00:49:33,449 --> 00:49:36,555 Doruk ailesini çağırmış, gelmemişler. 828 00:49:37,182 --> 00:49:38,715 (Ali) Bir başına kaldı. 829 00:49:40,479 --> 00:49:42,425 O sanki bana daha çok benziyor. 830 00:49:45,945 --> 00:49:47,094 Ferman... 831 00:49:47,335 --> 00:49:49,140 ...şuna bir bakar mısın? Güneş ver. 832 00:49:49,656 --> 00:49:51,081 Paramedikler araçta şimdi bulmuş. 833 00:49:51,321 --> 00:49:53,567 Dicle'nin anahtarları. Galiba yolda düşmüş. 834 00:49:59,691 --> 00:50:01,064 Bir dakika, bir dakika! 835 00:50:02,794 --> 00:50:04,397 Bunun üstünde kan var. 836 00:50:05,803 --> 00:50:08,620 (Gerilim müziği) 837 00:50:11,769 --> 00:50:14,769 (Dijital sesler) 838 00:50:21,113 --> 00:50:22,565 Kendi elini kesmiş. 839 00:50:22,805 --> 00:50:26,331 Bakın, bakın burası Çetin'e vurduğu yer işte. 840 00:50:26,695 --> 00:50:27,752 Saçmalama. 841 00:50:27,992 --> 00:50:30,689 Çocukta öyle bir yara yok. Delil muayenesini ben yaptım. 842 00:50:30,929 --> 00:50:33,769 -Bütün yaralanmaları künttü. -Ama üstünde kan var. 843 00:50:34,077 --> 00:50:37,294 -Dicle kime vurdu o zaman? -Çetin yapmış olamaz işte. 844 00:50:46,661 --> 00:50:50,640 Bir dakika! Bir dakika, bir dakika! Kimin böyle bir yaralanması var? 845 00:50:50,881 --> 00:50:54,280 Kimin? Olaya karışanlardan kimin karnında yaralanma var? 846 00:50:57,695 --> 00:50:58,775 Önder'in. 847 00:51:00,317 --> 00:51:02,250 Karnında bir yara var, doğru. 848 00:51:03,527 --> 00:51:06,802 -Pansumanını da ben yaptım. -Yani saldırgan Önder mi? 849 00:51:07,042 --> 00:51:09,153 Önder tabii! Önder tabii! 850 00:51:09,393 --> 00:51:12,052 Kahraman olan Önder değilmiş. Önder saldırganmış. 851 00:51:12,292 --> 00:51:15,078 -Polisler yanlış adamı tutukladı. -Taburcu emri verdim. 852 00:51:15,318 --> 00:51:18,622 -Hocam! Saldırgan çöküyor. -Onun adı Çetin. 853 00:51:18,863 --> 00:51:21,695 Gülin, anahtarı hemen polise gönder. Demir'i ara, taburcu etmesinler. 854 00:51:21,936 --> 00:51:23,034 (Gülin) Tamam. 855 00:51:23,275 --> 00:51:25,700 Gerçek kahramanı kurtarmaya gidiyoruz. Yürüyün. 856 00:51:27,127 --> 00:51:28,900 Kelepçeleri çıkar, hemen. 857 00:51:33,222 --> 00:51:35,452 Tansiyon düşüyor. Kan basıncı 70'e 50 858 00:51:35,692 --> 00:51:37,475 -Göğüs tüpünde kanama var. -Ne hızda? 859 00:51:37,796 --> 00:51:39,543 30 saniyede 500cc. 860 00:51:40,353 --> 00:51:42,045 Torakotomi yapacağız, hadi. 861 00:51:42,324 --> 00:51:43,324 (Ferman) Çabuk. 862 00:51:44,222 --> 00:51:47,384 -Doruk, Ali göğüs tüpünü çıkarın. -Tamam hocam. 863 00:51:52,555 --> 00:51:53,822 Tamam hocam, bitti. 864 00:51:57,692 --> 00:52:01,158 -Güneş toraks retraktörü, çabuk. -Hemen hocam. 865 00:52:02,161 --> 00:52:03,349 (Güneş) Geldi hocam. 866 00:52:03,590 --> 00:52:04,590 Ver. 867 00:52:05,483 --> 00:52:07,466 -Açıyorum hocam. -Aç, aç. 868 00:52:07,711 --> 00:52:09,506 Kan basıncı 60'a 40, kalbi duracak. 869 00:52:09,746 --> 00:52:11,783 -Kaynağı görebiliyor musun? -Göremiyorum. Vakum! Ali gel. 870 00:52:12,023 --> 00:52:13,514 -Gel, gel. -Tamam, geldim. 871 00:52:13,913 --> 00:52:16,556 Çetin'e çok haksızlık ettik. 872 00:52:16,796 --> 00:52:19,963 -Vakuma devam. Gazlı bez, Doruk fırla. -Tamam hocam. 873 00:52:21,563 --> 00:52:23,563 (Tanju) Nerede bu akciğer toplardamarları? 874 00:52:24,238 --> 00:52:25,505 Aç biraz daha, aç. 875 00:52:30,026 --> 00:52:31,026 Şimdi nasıl? 876 00:52:32,042 --> 00:52:34,792 -Buldum. Klemp. Güneş ver. -Geldi hocam. 877 00:52:35,053 --> 00:52:36,260 (Ferman) Gel. 878 00:52:36,500 --> 00:52:38,120 Hadi, hadi! 879 00:52:41,951 --> 00:52:43,537 Tamam. Nedir? 880 00:52:43,777 --> 00:52:46,629 Durumu iyi ama kan basıncı 70'e 50'de kaldı. 881 00:52:46,869 --> 00:52:49,559 Akciğerdeki bir kanama tansiyonu bu kadar düşürmemeliydi. 882 00:52:49,800 --> 00:52:51,155 İkinci bir kanama olmalı. 883 00:52:51,396 --> 00:52:54,158 Arkadaşlar bu kaçırdığımız ikinci iç kanama vakası. Ne oluyor? 884 00:52:54,398 --> 00:52:57,339 -Hocam ekipmanda bir sorun olmasın? -(Tanju) Ben radyolojiyle konuşacağım. 885 00:52:57,682 --> 00:53:00,050 Keşifsel laparatomi. Hazırlanın, hadi. 886 00:53:00,290 --> 00:53:03,154 Ailesine haber verelim Doruk. Ailesine hemen haber verelim, gelsinler. 887 00:53:03,394 --> 00:53:07,048 Abi sen hâlâ ne anlatıyorsun? Doruk yanılmışız. Kızı, Çetin kurtarmış. 888 00:53:07,288 --> 00:53:10,070 Saldırgan dedik kahraman çıktı. 889 00:53:10,320 --> 00:53:11,605 Sen ne diyorsun? 890 00:53:14,262 --> 00:53:17,517 -Hadi! Hadi! Çabuk. -(Doruk) Tamam hocam. 891 00:53:22,260 --> 00:53:24,848 O taraf sende Nazlı. Ben buradan başladım bile. 892 00:53:25,088 --> 00:53:26,321 Hemen. 893 00:53:29,332 --> 00:53:31,517 Seninle ortak bir noktamız var. 894 00:53:32,529 --> 00:53:33,564 Nasıl? 895 00:53:34,120 --> 00:53:35,537 Babalarımız. 896 00:53:38,889 --> 00:53:42,425 Hocam vallahi ne yalan söyleyeyim, ben babamı çok özlemişim. 897 00:53:42,665 --> 00:53:44,063 (Ferda gülüyor) 898 00:53:45,529 --> 00:53:46,529 Ben de. 899 00:53:49,319 --> 00:53:52,807 Benimki Ali sayesinde oldu. O olmasaydı ben... 900 00:53:53,047 --> 00:53:55,413 ...ona tekrar hayatta şans veremezdim. 901 00:53:58,488 --> 00:54:01,193 (Nazlı) Buldum. Buldum. 902 00:54:01,433 --> 00:54:03,671 Rektumla sigmoid kolon birleşiminde. 903 00:54:03,911 --> 00:54:08,800 Hocam atardamarda kanama, bağırsakta da yaralanmalar var. 904 00:54:11,086 --> 00:54:13,307 Bence sen kendini hafife alıyorsun. 905 00:54:13,774 --> 00:54:16,427 Sen istemeseydin hiçbir şey olmazdı. 906 00:54:18,054 --> 00:54:21,198 Sen damarı klemple, ben de hemen bağırsağı dikmeye başlıyorum. 907 00:54:21,468 --> 00:54:22,468 (Nazlı) Hemen. 908 00:54:24,771 --> 00:54:27,771 (Müzik) 909 00:54:35,358 --> 00:54:37,921 (Tanju) Kanayan yeri bir an önce bulmanız lazım. Gözünüzü dört açın. 910 00:54:38,161 --> 00:54:41,187 -(Ferman) Evet, başlıyoruz. On numara. -Buyurun hocam. 911 00:54:49,603 --> 00:54:50,881 Al bunu. 912 00:54:51,283 --> 00:54:54,283 (Yaşam destek cihazı uyarı veriyor) 913 00:54:57,627 --> 00:55:00,035 -Ekartör. -Çabuk, çabuk! 914 00:55:04,316 --> 00:55:05,688 (Ferman) Hocam acele. 915 00:55:07,721 --> 00:55:08,940 Hocam hızlı. 916 00:55:13,170 --> 00:55:14,265 Mide sağlam. 917 00:55:15,228 --> 00:55:16,644 Karaciğer de öyle. 918 00:55:17,673 --> 00:55:18,817 Bağırsaklar da. 919 00:55:19,167 --> 00:55:21,604 Dalak... Dalak paramparça, bakın. 920 00:55:22,158 --> 00:55:23,540 Klemp, çabuk. 921 00:55:24,750 --> 00:55:26,020 (Tanju) Pense, makas. 922 00:55:34,564 --> 00:55:36,004 Dikmemiz lazım, çabuk. 923 00:55:36,336 --> 00:55:37,760 Pense ver bir tane. 924 00:55:39,012 --> 00:55:40,260 (Tanju) Tamam. 925 00:55:40,869 --> 00:55:42,060 (Tanju) Kestim. 926 00:55:43,910 --> 00:55:45,910 Acele etmemiz lazım. 927 00:55:49,443 --> 00:55:50,732 (Tanju) Kestim. 928 00:55:51,480 --> 00:55:54,320 (Yaşam destek cihazı uyarı veriyor) 929 00:55:56,260 --> 00:55:58,809 Bu böyle olmayacak. Alıyoruz. 930 00:55:59,212 --> 00:56:02,433 Kelly klemp ve koter. Güneş çabuk. 931 00:56:02,769 --> 00:56:03,989 Buyurun hocam. 932 00:56:04,625 --> 00:56:06,080 Verdim hocam. 933 00:56:12,677 --> 00:56:13,677 Doruk... 934 00:56:14,511 --> 00:56:17,658 ...packing numaranı sevmiştim. Hadi gel, burada da uygula. 935 00:56:17,906 --> 00:56:19,283 Dalağı alacaksın. Hadi gel, oğlum. 936 00:56:19,523 --> 00:56:22,206 -Doruk çabuk. -Nasıl isterseniz. 937 00:56:24,551 --> 00:56:26,340 (Tanju) Dalak hilusuna takacaksın. 938 00:56:26,635 --> 00:56:28,039 Koterle de yakacağım. 939 00:56:34,829 --> 00:56:36,038 Güzel. 940 00:56:37,463 --> 00:56:40,463 (Gerilim müziği) 941 00:56:47,160 --> 00:56:48,396 İşte budur! 942 00:56:49,480 --> 00:56:52,480 (Gerilim müziği) 943 00:56:54,511 --> 00:56:57,560 Evet, tansiyon yükseliyor. Tamamız. 944 00:57:02,560 --> 00:57:07,500 Kahramanlığa özeniyorsun ya, bedeli o işte, elinde tuttuğun. 945 00:57:09,675 --> 00:57:12,675 (Gerilim müziği) 946 00:57:15,989 --> 00:57:18,648 Hastayı kapatın. İyi iş çıkardınız. 947 00:57:18,889 --> 00:57:20,076 Tamam, hocam. 948 00:57:35,456 --> 00:57:38,456 (Gerilim müziği) 949 00:57:40,440 --> 00:57:42,531 Böyle bir hata nasıl yaptık hâlâ anlamıyorum. 950 00:57:42,772 --> 00:57:44,439 Kimin içi ne kadar karanlık bilemiyorsun ki. 951 00:57:44,680 --> 00:57:45,880 Bir de gidip tebrik ettik herifi. 952 00:57:46,120 --> 00:57:48,800 O çocuk buradan elini kolunu sallaya sallaya çıkmayacak. 953 00:57:49,040 --> 00:57:50,699 Sen bunu şimdi bir doktor olarak mı söylüyorsun? 954 00:57:50,940 --> 00:57:54,079 Hayır, vicdanı olan herhangi biri olarak söylüyorum! 955 00:57:54,320 --> 00:57:55,553 -Ferman. -Bir saniye! 956 00:57:55,794 --> 00:57:59,571 Doktorluğu geçtim, erkek olmayı da geçtim, adaleti de geçtim… 957 00:58:00,109 --> 00:58:02,481 …o kızın yüzünü gördünüz mü hocam? -Canım, acil. 958 00:58:02,722 --> 00:58:04,633 Bir dakika. Bu yaptığının bir bedeli olacak. 959 00:58:04,874 --> 00:58:06,670 Olacak elbette de sen önce bir sakin ol. 960 00:58:06,911 --> 00:58:10,079 Olamam. Çünkü artık ben de bir kız çocuğu babasıyım. 961 00:58:10,320 --> 00:58:13,018 Bu toplumda yaşayan herhangi biri bu şiddete göz yumuyorsa… 962 00:58:13,259 --> 00:58:15,781 …bir saldırgana daha yeşil ışık yakıyoruz demek. 963 00:58:16,680 --> 00:58:19,846 Bize çok iş düşüyor. Erkeklere çok iş düşüyor. 964 00:58:20,720 --> 00:58:22,659 Eğer bu dünyada adalet diye bir şey varsa-- 965 00:58:22,920 --> 00:58:24,313 Ali davayı kaybedecek. 966 00:58:30,480 --> 00:58:34,163 -Ne? -Adli Tıp raporu Ali’nin aleyhine. 967 00:58:37,640 --> 00:58:41,846 O da biliyor. İkinci kez otopsi istedim, engel oldu. Değil mi? 968 00:58:43,400 --> 00:58:46,239 -Az önce adaletten söz ediyordun ya… -Evet. 969 00:58:47,474 --> 00:58:49,814 …herkes hak ettiği neyse onu yaşayacak. 970 00:59:09,400 --> 00:59:12,583 Ne diyorsun Adil, başka yolu yok mu? 971 00:59:12,880 --> 00:59:14,522 Hukuki olarak yok. 972 00:59:15,120 --> 00:59:16,800 Artık davayı bekleyeceğiz. 973 00:59:17,040 --> 00:59:21,362 Of! Hâkim hapis der mi? 974 00:59:23,613 --> 00:59:27,674 Bilmiyorum ki Selvi. Hiç bu kadar çaresiz hissetmemiştim. 975 00:59:28,200 --> 00:59:31,064 Canım benim. Sesin o kadar kötü geliyor ki. 976 00:59:31,640 --> 00:59:35,790 Kim bilir sen ne durumdasındır şimdi. Yanına geleyim mi? 977 00:59:36,160 --> 00:59:37,238 İzin… 978 00:59:38,320 --> 00:59:43,672 Yok, yok. Gerek yok Selvi. Zaten Ferda işi bitince gelecek. 979 00:59:44,120 --> 00:59:47,309 O zaman tamam, konuşuruz yine. Görüşürüz. 980 00:59:47,550 --> 00:59:48,550 Tamam. 981 00:59:56,608 --> 00:59:58,989 Bana bak, duymamış gibi numara yapma. 982 00:59:59,229 --> 01:00:03,249 Abla, ne hapsi, hangi hâkim? 983 01:00:04,480 --> 01:00:07,865 -Hi! Ali mi yoksa? -Sus! Ne diyorsun sen? 984 01:00:08,106 --> 01:00:10,774 Yok Ali falan. Başka bir şey konuştuk biz. 985 01:00:11,040 --> 01:00:14,030 Eğer bak ağzından bir şey kaçırırsan, birine bir şey söylersen… 986 01:00:14,280 --> 01:00:18,295 …giderim hukuk departmanına derim ki Gülin dedikoducu kızın teki, tamam mı? 987 01:00:18,536 --> 01:00:20,048 Sakın ortalığı karıştırma. 988 01:00:20,320 --> 01:00:22,929 Aşk olsun ama abla, ben dedikoducu muyum? 989 01:00:23,638 --> 01:00:26,058 Tamam, tamam sustum. 990 01:00:28,560 --> 01:00:29,781 Of! 991 01:00:36,440 --> 01:00:37,912 Ali ne tepki verdi? 992 01:00:40,604 --> 01:00:42,102 Bilse verecek de… 993 01:00:44,610 --> 01:00:45,610 Şaka! 994 01:00:47,228 --> 01:00:49,473 Celse oldu dedin ve Ali şu an bilmiyor mu? 995 01:00:50,589 --> 01:00:53,000 Alisiz görüldü, avukatıyla. 996 01:00:53,240 --> 01:00:57,028 Beliz, mahkemeye çok az kaldı. Neden gizlediniz böyle bir şeyi? 997 01:00:57,269 --> 01:00:59,323 Adil Hoca öyle olmasını istiyor. 998 01:01:00,400 --> 01:01:03,780 Yani adam haklı. Bilse ne değişecek ki Ferman? 999 01:01:04,021 --> 01:01:05,861 Uyumayacak, işini aksatacak… 1000 01:01:06,102 --> 01:01:08,032 …Tanju daha çok üstüne gidecek. 1001 01:01:08,375 --> 01:01:11,938 Belki son kez doktorluk yapıyor, bilmiyoruz ki. 1002 01:01:14,280 --> 01:01:15,828 Adam haklı değil mi? 1003 01:01:17,040 --> 01:01:20,202 Hiç kötü niyetli değildi. Her şeyi inanarak yaptı. 1004 01:01:24,920 --> 01:01:27,169 Beliz, çocuk beraat edeceğim zannediyor. 1005 01:01:57,600 --> 01:02:00,407 Pardon. Gidebilirsin dediniz, kaç saat oldu. 1006 01:02:00,807 --> 01:02:04,544 Kusura bakma sekreter bu aralar dalgın. Kâğıtların karışmış, gelirler birazdan. 1007 01:02:04,827 --> 01:02:06,642 Sorun değil. Ben daha sonra gelip alırım. 1008 01:02:07,076 --> 01:02:08,702 Biz artık gidelim. Hadi. 1009 01:02:12,072 --> 01:02:15,072 (Gerilim müziği) 1010 01:02:25,960 --> 01:02:28,237 Ne oldu, öldü mü yoksa? 1011 01:02:28,478 --> 01:02:32,127 -O kadar şanslı değilsin. -Ne demek bu şimdi? 1012 01:02:32,400 --> 01:02:35,640 Önce bir sakin ol. Yaralarını tekrar tedavi edeceğiz tamam mı? 1013 01:02:35,880 --> 01:02:38,062 -İyi de neden? -Onlar savunma yaraları. 1014 01:02:38,520 --> 01:02:41,664 Saldırıldığında Dicle'nin anahtarı elindeymiş, onunla vurmuş sana. 1015 01:02:44,240 --> 01:02:47,644 Böyle bir şey olmadı. Saçmalamayın. Neyse. 1016 01:02:47,885 --> 01:02:48,885 Sakin. 1017 01:02:50,007 --> 01:02:51,887 İzin verirseniz gitmek istiyorum. 1018 01:02:56,000 --> 01:02:57,000 Bakın… 1019 01:02:59,560 --> 01:03:03,751 …ben o kızı o heriften kurtarmadan önce hiç görmedim. 1020 01:03:04,320 --> 01:03:06,212 Bunu neden anlamak istemiyorsunuz? 1021 01:03:07,996 --> 01:03:09,930 Kızım sen de bir şeyler söylesene! 1022 01:03:15,110 --> 01:03:17,560 Yalancı. Gördüm seni. 1023 01:03:18,160 --> 01:03:20,506 Dicle’yi kesip duruyordun konserde. 1024 01:03:23,160 --> 01:03:25,789 -Saçmalama. -Yazıyordun işte kıza. 1025 01:03:26,840 --> 01:03:29,301 Hatta o çıktıktan sonra sen de peşinden gittin. 1026 01:03:29,542 --> 01:03:30,542 Gamze! 1027 01:03:30,800 --> 01:03:33,707 Reddetti seni, sen de yediremedin değil mi? 1028 01:03:35,120 --> 01:03:36,427 Düzgün bir şeyler söylesene. 1029 01:03:36,680 --> 01:03:41,572 Sana inanmak istedim. Bana her kızdığında… 1030 01:03:42,168 --> 01:03:45,665 …her bağırıp pişman olduğunda sana inanmak istedim. 1031 01:03:46,876 --> 01:03:51,131 Ama sen kahraman falan değilsin. Pislik herifin tekisin sen. 1032 01:03:51,400 --> 01:03:53,720 Gebertirim ulan seni, gebertirim! 1033 01:03:53,960 --> 01:03:54,960 (Demir) Hişt! 1034 01:03:55,200 --> 01:03:56,734 (Tanju) Memur Bey, Memur Bey! 1035 01:03:57,240 --> 01:03:59,276 Bırakın, kolum! Ah, kolum! 1036 01:04:00,000 --> 01:04:04,541 Ah! Bırakın, bir şey yapmadım. Bırak, bırak! 1037 01:04:10,240 --> 01:04:11,240 Gamze… 1038 01:04:12,280 --> 01:04:14,214 …Dicle’nin yerinde sen de olabilirdin kızım. 1039 01:04:15,920 --> 01:04:17,740 Yani bir daha sana bağıran çağıran… 1040 01:04:18,000 --> 01:04:20,783 …ondan sonra da defalarca özür dileyen birini yanında tutma. 1041 01:04:21,139 --> 01:04:22,139 Lütfen. 1042 01:04:24,320 --> 01:04:26,083 Sorun nerelere kadar gidiyor görüyorsun. 1043 01:04:27,410 --> 01:04:28,619 İyi olacağız. 1044 01:04:38,800 --> 01:04:41,123 Ferman Hoca’m, Ferman Hoca’m! 1045 01:04:43,495 --> 01:04:45,733 -Evet, Ali? -Size bir sorum var. 1046 01:04:46,000 --> 01:04:48,453 -Lütfen özel olmasın. -Yok, özel değil. 1047 01:04:48,760 --> 01:04:51,269 -Hani Önder saldırganmış ya… -Evet? 1048 01:04:51,520 --> 01:04:54,025 …Çetin de iyi olanmış, Dicle’yi kurtarmış… 1049 01:04:54,400 --> 01:04:56,026 …hâlâ ceza alacak mı? 1050 01:04:57,080 --> 01:04:59,277 Ali, elimizden geleni yaptık, niye sorguluyorsun? 1051 01:04:59,520 --> 01:05:00,826 Ceza almasın, hocam. 1052 01:05:01,080 --> 01:05:02,781 Benim davam iyi gidiyor, onunki de gitsin. 1053 01:05:03,022 --> 01:05:05,006 Yazık. Kurtulsun, yazık. 1054 01:05:07,562 --> 01:05:10,562 (Dram müziği) 1055 01:05:13,640 --> 01:05:15,308 -Ali. -Efendim? 1056 01:05:16,360 --> 01:05:17,986 Sen çok iyi bir insansın. 1057 01:05:20,737 --> 01:05:23,659 -Teşekkür ederim. -Umarım beraat edeceksin. 1058 01:05:24,200 --> 01:05:27,600 Kesin edeceğim. Davam çok iyi geçecek bakın görürsünüz. 1059 01:05:27,840 --> 01:05:31,141 Bu sefer o mahkeme salonundan mutlu, güler yüzle ayrılacağız. 1060 01:05:31,382 --> 01:05:34,185 Çıkışta da ben size döner ısmarlayacağım. Hepsini düşündüm. 1061 01:05:41,447 --> 01:05:44,439 (Dram müziği) 1062 01:06:22,120 --> 01:06:24,423 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1063 01:06:29,467 --> 01:06:32,467 (Hüzünlü müzik) 1064 01:06:36,920 --> 01:06:38,159 Bir gelir misin? 1065 01:06:45,880 --> 01:06:47,506 Lafı gevelemeyeceğim. 1066 01:06:48,000 --> 01:06:51,674 Ali’nin davası iyi gitmiyor ve Adli Tıp raporu aleyhine çıktı. 1067 01:06:53,800 --> 01:06:56,766 -Hocam… -Biliyorum, ben de çok şaşırdım. 1068 01:06:57,640 --> 01:07:00,651 Ama şu an yapacak bir şey yok. Elimizden hiçbir şey gelmiyor. 1069 01:07:01,480 --> 01:07:03,065 Güneş geliyor, sus. 1070 01:07:04,968 --> 01:07:06,935 Dicle’nin serumunu değiştirecektim. 1071 01:07:07,840 --> 01:07:09,834 -Uyandırmadan. -Tamam. 1072 01:07:18,200 --> 01:07:21,315 Beliz ile Adil Hoca biliyor bir tek. Ali’nin haberi yok, unutma. 1073 01:07:22,400 --> 01:07:24,640 Hocam mahkemeye çok az kalmıştı. 1074 01:07:24,880 --> 01:07:26,726 Tıp lisansı elinden alınabilir. 1075 01:07:30,080 --> 01:07:32,343 Mesleğini son kez keyifle yapmasını istiyorum… 1076 01:07:32,600 --> 01:07:34,902 …bilirse yapamaz. -Neler söylüyorsunuz? 1077 01:07:35,160 --> 01:07:37,928 Nazlı şu an seni sakinleştirmek zorunda değilim, lütfen. 1078 01:07:39,040 --> 01:07:40,892 Ali için bir yol bulmamız gerekiyor. 1079 01:07:41,160 --> 01:07:43,096 Düşün. Daha sonra konuşacağız. 1080 01:07:43,595 --> 01:07:44,595 Tamam. 1081 01:07:53,440 --> 01:07:56,092 Tam mutluyum diyorum, bu adam yine bir yerlerden çıkıyor. 1082 01:07:56,840 --> 01:08:00,921 Para isteyip duruyor. Verirsem gidip içki alacak biliyorum. 1083 01:08:01,760 --> 01:08:04,497 Nazlı’nın hiçbir şeyden haberi yok. Kızını kandırıyor. 1084 01:08:06,110 --> 01:08:08,326 Çok sıkıntılı durummuş hakikaten abi. 1085 01:08:09,120 --> 01:08:11,471 Belki kendiliğinden düzelir, olamaz mı? 1086 01:08:12,120 --> 01:08:16,587 Ali bak kaç tane alkolik baktık bu hastanede. 1087 01:08:17,160 --> 01:08:20,067 Çok kolay bir mesele değil biliyorsun. Kaç tane aile dağıldı burada. 1088 01:08:21,720 --> 01:08:24,757 -Hiç yardımcı olmuyorsun. -Abi ben ne yapabilirim ki? 1089 01:08:25,000 --> 01:08:27,314 Çok özel bir mesele bu. Ne diyebilirim yani? 1090 01:08:28,000 --> 01:08:29,770 Daraldığında gel anlat diyeceğim en fazla. 1091 01:08:30,011 --> 01:08:31,420 Keşke bir şey diyebilsem. 1092 01:08:39,480 --> 01:08:41,458 (Açelya) Yani keşke bir şey desen. 1093 01:08:42,120 --> 01:08:45,214 Allah aşkına Açelya ısrar etme, söyleyemem. 1094 01:08:45,800 --> 01:08:47,543 Nazlı niye söyleyemiyorsun? 1095 01:08:48,920 --> 01:08:51,812 Demin gördüm, senin hiçbir şeyin yoktu… 1096 01:08:52,280 --> 01:08:54,386 …şimdi böylesin. Demek ki korkunç bir şey oldu. 1097 01:08:54,627 --> 01:08:56,772 -Lütfen söyler misin? -Söyleyemem! 1098 01:08:59,904 --> 01:09:01,180 Ben ne yapacağım? 1099 01:09:01,440 --> 01:09:04,111 Nazlı tabii ki en yakın arkadaşına anlatacaksın. 1100 01:09:09,320 --> 01:09:10,946 Lütfen anlatır mısın? 1101 01:09:11,336 --> 01:09:15,028 Bak biliyorsun bazen hiç ummadığınız şeylere kafam çalışıyor değil mi? 1102 01:09:16,440 --> 01:09:17,524 (Açelya) Hadi. 1103 01:09:22,360 --> 01:09:23,521 Ali’nin davası. 1104 01:09:26,093 --> 01:09:28,073 Adli Tıp raporu kötü çıkmış. 1105 01:09:33,280 --> 01:09:36,766 Nazlı ben… 1106 01:09:38,960 --> 01:09:40,767 Ben kavga ettiniz zannettim. 1107 01:09:41,720 --> 01:09:43,799 Ne yapacağız? Eyvahlar olsun! 1108 01:09:44,040 --> 01:09:45,667 Ve Ali’nin haberi yok! 1109 01:09:46,480 --> 01:09:49,000 Ben ne yapacağım? Benim söylememem gerekiyor. 1110 01:09:49,240 --> 01:09:52,320 Ben nasıl söylemeyeceğim? Açi ben ne yapacağım? 1111 01:09:52,560 --> 01:09:54,600 Ali tutuklanırsa ben ne yapacağım? 1112 01:09:54,840 --> 01:09:57,343 Hayır, hayır öncelikle böyle kötü düşünmeyeceksin. 1113 01:09:57,859 --> 01:09:59,958 Nazlı bak, gün doğmadan neler doğar. 1114 01:10:00,960 --> 01:10:03,880 Sakin ol tamam mı? Gel, gel ne olursun. 1115 01:10:04,120 --> 01:10:05,746 O kadar yıpratma kendini. 1116 01:10:07,760 --> 01:10:09,076 Bir yolu bulunur. 1117 01:10:21,680 --> 01:10:25,280 Evet, bu elimde gördüğün telefon çalınca ne olacak biliyor musun? 1118 01:10:25,520 --> 01:10:26,520 Ee… 1119 01:10:26,761 --> 01:10:28,480 -Zengin olacaksın. -Cağız. 1120 01:10:28,720 --> 01:10:30,127 Zengin olacağız. 1121 01:10:30,560 --> 01:10:33,654 Böyle iki masa daha alırız, aynı şekilde yaparız satarız. 1122 01:10:33,895 --> 01:10:38,047 Nasıl? Araya da böyle bir Karayip tatili sıkıştırırız diyorum. 1123 01:10:38,288 --> 01:10:40,726 Oradan oraya nasıl atlıyorsun acaba? 1124 01:10:41,279 --> 01:10:42,279 (Telefon çalıyor) 1125 01:10:42,520 --> 01:10:45,343 -Çalıyor, dur. -Hadi. 1126 01:10:46,717 --> 01:10:50,513 Alo. Ragıp amca. Ne yaptın, sattın mı masayı? 1127 01:10:53,320 --> 01:10:54,320 Evet. 1128 01:10:56,882 --> 01:10:57,882 Ne? 1129 01:10:58,898 --> 01:11:00,041 Nasıl? 1130 01:11:01,080 --> 01:11:02,080 Ama ben… 1131 01:11:05,040 --> 01:11:08,786 Anladım, anladım. Tamam, sağ ol Ragıp amca. 1132 01:11:11,040 --> 01:11:12,040 (İç çekiyor) 1133 01:11:13,377 --> 01:11:14,377 Ne oldu? 1134 01:11:16,800 --> 01:11:17,800 (İç çekiyor) 1135 01:11:18,320 --> 01:11:19,320 Güneş? 1136 01:11:23,640 --> 01:11:26,265 Dükkâna hırsız girmiş, gitmiş bizim masalar. 1137 01:11:26,520 --> 01:11:30,999 Ah! Tamam, hallederiz bir şekilde. Gel. 1138 01:11:31,560 --> 01:11:32,721 İyiyim, iyiyim. 1139 01:11:35,400 --> 01:11:36,400 Güneş… 1140 01:11:40,280 --> 01:11:41,287 (İsmet) Kaça okuttun? 1141 01:11:44,560 --> 01:11:48,725 Güzel. Yarı yarıya. Her zamanki gibi. 1142 01:11:51,218 --> 01:11:53,007 Anlaştık. Geliyorum almaya. 1143 01:12:10,200 --> 01:12:11,200 Of! 1144 01:12:14,830 --> 01:12:17,830 (Müzik) 1145 01:12:23,520 --> 01:12:25,670 -Ne haber? -İyi. Sen? 1146 01:12:26,075 --> 01:12:28,104 İyi. Çok güzel. Her şey normal. 1147 01:12:29,320 --> 01:12:31,811 Bende de her şey normal. 1148 01:12:32,320 --> 01:12:34,766 -Bugün çok yoruldum. -Öyle mi? 1149 01:12:41,160 --> 01:12:43,824 -Demir benim sana bir şey söylemem lazım. -Benim de. 1150 01:12:44,384 --> 01:12:46,863 Bir şey söyleyeceğim. Sevgililer birbirine her şeyi söylemez mi? 1151 01:12:47,120 --> 01:12:48,160 (Açelya) Söyler değil mi? 1152 01:12:48,400 --> 01:12:50,867 Evet. Yani sana bir şey söylendiğinde bu demektir ki ben de biliyorum. 1153 01:12:51,107 --> 01:12:53,590 Yani bana söylendiğinde de sen, bu böyledir yani. 1154 01:12:53,840 --> 01:12:58,200 Evet, evet. Yani bu bir risk. Çiftlerden birine bir şey söylersen… 1155 01:12:58,440 --> 01:13:01,594 …bu riski almak zorundasın. -Çok haklısın aşkım. 1156 01:13:02,160 --> 01:13:05,038 Tamam. O zaman ilk sen söyle. 1157 01:13:08,266 --> 01:13:13,120 -Tura. -Yazı. Hadi söyle. 1158 01:13:14,920 --> 01:13:16,784 Tamam. Bak ama kimseye söylemek yok. Tamam mı? 1159 01:13:17,040 --> 01:13:18,262 Tamam, aşkım. Tamam. 1160 01:13:18,520 --> 01:13:20,286 Saçlarımın üstüne yemin ederim. Tamam mı? 1161 01:13:23,520 --> 01:13:25,585 Nazlı’nın babası hâlâ içiyormuş. 1162 01:13:31,640 --> 01:13:33,735 -Saçmalama. -Vallahi. 1163 01:13:39,160 --> 01:13:40,399 Allah kahretsin! 1164 01:13:40,800 --> 01:13:43,373 Gerçek olamaz bu! 1165 01:13:43,791 --> 01:13:45,320 Ali söyledi. Görmüş. 1166 01:13:46,040 --> 01:13:48,553 Nazlı’ya da bir şey söylemek istemiyor kız mutlu diye. 1167 01:13:48,794 --> 01:13:50,785 Bir de kendi barıştırdı tabii o da var. 1168 01:13:51,278 --> 01:13:53,775 Nazlı kahrolacak! 1169 01:13:55,280 --> 01:13:57,019 Çok üzüldüm. 1170 01:13:57,680 --> 01:13:59,874 Bak kimseye söylemek yok, yemin ettin tamam mı? 1171 01:14:01,880 --> 01:14:02,880 Tamam. 1172 01:14:05,240 --> 01:14:06,880 Zaten ben şu an sana öyle bir şey söyleyeceğim ki… 1173 01:14:07,120 --> 01:14:08,433 …bundan bile kötü olabilir. 1174 01:14:08,680 --> 01:14:10,640 Ama sen de kimseye söylemeyeceksin söz ver. 1175 01:14:10,880 --> 01:14:13,381 Bundan kötü… Nasıl? 1176 01:14:14,295 --> 01:14:15,921 Tamam, söyle. Söz tamam. 1177 01:14:16,440 --> 01:14:20,260 -Şimdi Ali’nin davası geliyor ya… -Evet? 1178 01:14:20,840 --> 01:14:24,026 …yüksek ihtimal ceza alacakmış. -Ne diyorsun? 1179 01:14:25,697 --> 01:14:27,522 Ferman Hoca, Nazlı’ya söylemiş. 1180 01:14:29,554 --> 01:14:31,558 Hapis bile alabilir diyorlar. 1181 01:14:32,711 --> 01:14:33,950 Ne diyorsun Açi? 1182 01:14:38,480 --> 01:14:39,480 (İç çekiyor) 1183 01:14:41,809 --> 01:14:44,397 -Ne yapacağız? -Hiçbir şey. 1184 01:14:45,223 --> 01:14:49,379 Yani çok özel konular. Bir şey yapamayız, karışamayız yani. 1185 01:14:51,045 --> 01:14:54,383 -Emin misin? -Evet, yüzde 1000! 1186 01:14:54,680 --> 01:14:57,745 Aşkım bak bize güvenip söylediler, gidip başkasına söyleyemeyiz. 1187 01:14:58,120 --> 01:15:00,486 Yani bekleyeceğiz, ikisi de bir şekilde halledecek. 1188 01:15:00,840 --> 01:15:02,758 Biz de yanlarında olacağız, bu. 1189 01:15:26,520 --> 01:15:28,483 Ooo! Hanımefendi. 1190 01:15:29,040 --> 01:15:32,238 Aa! Parti nerede? 1191 01:15:32,478 --> 01:15:35,076 -Ne partisi? -Saçların? 1192 01:15:36,495 --> 01:15:38,753 Ne yaptın kızım? Çok havalı, çok güzel duruyor. 1193 01:15:40,120 --> 01:15:43,189 Özel bir şey yapmadım. Her zamanki gibi yıkadım. 1194 01:15:43,440 --> 01:15:46,573 Hastanede rahat etmek için sürekli böyle topluyorum ya… 1195 01:15:47,622 --> 01:15:50,281 …ama biliyorsun saçlarım aslında böyle. 1196 01:15:50,522 --> 01:15:51,522 Çok güzel. 1197 01:15:53,560 --> 01:15:56,110 Of! Şu mahkeme kafama çok takıldı. 1198 01:15:58,480 --> 01:16:00,307 -Ama düşmeyeceğim Açi. -Yok, yok. 1199 01:16:01,440 --> 01:16:05,293 Ayrıca Ali beni resmen Leyla’yla tanıştıracak. 1200 01:16:05,548 --> 01:16:08,050 Hah! Şimdi anlaşıldı. 1201 01:16:11,680 --> 01:16:13,053 Şey… 1202 01:16:14,040 --> 01:16:15,214 …İsmet amca nerede? 1203 01:16:15,480 --> 01:16:17,640 O bu gece arkadaşıyla yiyecekmiş. 1204 01:16:19,560 --> 01:16:23,161 -Anladım. Kesin öyledir. -Ne? 1205 01:16:23,800 --> 01:16:26,275 Yok bir şey. Çok güzel olmuşsun. 1206 01:16:28,320 --> 01:16:30,310 Benim saçımı da keşke böyle yapsak. 1207 01:16:36,920 --> 01:16:37,920 Leyla. 1208 01:16:38,680 --> 01:16:40,306 Leyla bak burada kim var. 1209 01:16:40,880 --> 01:16:41,880 Bak. 1210 01:16:42,920 --> 01:16:44,217 Merhaba. 1211 01:16:45,240 --> 01:16:47,520 Nazlı, Leyla. 1212 01:16:47,920 --> 01:16:52,247 Nazlı benim kız arkadaşım. Kendisi ayrıca çok iyi bir doktordur. 1213 01:16:56,400 --> 01:16:57,848 Memnun oldum Leylacığım. 1214 01:16:58,089 --> 01:17:00,016 Biz aslında seninle hastanede tanışmıştık ama… 1215 01:17:00,257 --> 01:17:02,123 …sen daha çok küçüktün hatırlamazsın. 1216 01:17:02,419 --> 01:17:05,887 Bak şimdi bunu hatırlayacaksın. Sen bayağı bir büyümüşsün. 1217 01:17:06,243 --> 01:17:08,002 Nasıl hatırlasın? Daha kaç aylık. 1218 01:17:10,320 --> 01:17:11,474 Şaka, Ali. 1219 01:17:15,200 --> 01:17:19,680 Bak, bak parmağını uzatsana tutsun. Parmağını uzat bak hemen tutacak. 1220 01:17:19,920 --> 01:17:22,382 Uyumadan önce parmağını tutmayı çok sever. 1221 01:17:23,000 --> 01:17:24,000 Gel bakalım. 1222 01:17:27,920 --> 01:17:30,509 Leyla. Aferin sana. 1223 01:17:32,360 --> 01:17:34,283 Ben daha sizi nerelere götüreceğim. 1224 01:17:35,040 --> 01:17:38,112 Parka götüreceğim, ne bileyim işte lunaparka… 1225 01:17:38,800 --> 01:17:40,023 …akvaryuma. 1226 01:17:40,371 --> 01:17:43,696 Ne bileyim hatta çöle bile götürmek istiyorum sizi. 1227 01:17:45,499 --> 01:17:46,499 Evet, çöle. 1228 01:17:47,160 --> 01:17:49,795 Çünkü çöllerde ışık kirliliği az olduğu için... 1229 01:17:50,035 --> 01:17:52,092 ...orada yıldızları çok net görebiliriz. 1230 01:17:52,332 --> 01:17:54,977 (Ali) Sizi çöle götürmek istiyorum, çöle. 1231 01:17:56,560 --> 01:17:59,745 Tabii ama onun için önce beraat etmem lazımmış. 1232 01:18:01,920 --> 01:18:04,648 Yurt dışına çıkmam doğru olmaz. Öyle dedi Adil Hoca’m. 1233 01:18:08,320 --> 01:18:09,946 Leyla gel bakayım bana. 1234 01:18:10,438 --> 01:18:12,206 Gel, gel, gel. 1235 01:18:14,068 --> 01:18:15,886 Hişt! Ah, gel, gel. 1236 01:18:20,080 --> 01:18:22,274 Nasıl olsa davam iyi sonuçlanacak. 1237 01:18:24,023 --> 01:18:26,683 -Değil mi Nazlı? -Evet. 1238 01:18:31,160 --> 01:18:33,588 Ben kendime içecek bir şeyler alacağım, sen de ister misin? 1239 01:18:33,829 --> 01:18:37,846 Teşekkür ederim. Kardeşimle ilgilendiğim için içmem doğru olmaz. 1240 01:18:43,000 --> 01:18:44,000 Gülmedi. 1241 01:18:46,000 --> 01:18:48,667 Sen güldün mü? Güldün mü sen? 1242 01:18:49,080 --> 01:18:51,264 Oy, oy güldün mü sen? 1243 01:19:03,400 --> 01:19:06,140 Ferman, iyi misin? 1244 01:19:07,013 --> 01:19:09,172 -İyiyim. Sen? -İyiyim. 1245 01:19:10,838 --> 01:19:13,225 -Yardım edebilir miyim? -Yok. 1246 01:19:13,520 --> 01:19:15,997 İdare edebilirim ama sen tadına bakabilirsin. 1247 01:19:20,600 --> 01:19:24,585 Tamam. Ben Leyliş’e bakmaya gidiyorum o zaman. 1248 01:19:30,280 --> 01:19:34,191 Hocam ben dayanamıyorum. Ali için bir şey düşündünüz mü? 1249 01:19:35,040 --> 01:19:36,696 (İç çekiyor) 1250 01:19:39,987 --> 01:19:41,794 Aslında kafamda bir şey var. 1251 01:19:42,825 --> 01:19:43,964 Kıvılcımın evi. 1252 01:19:46,080 --> 01:19:47,706 Oradan bir şey çıkabilir. 1253 01:19:49,026 --> 01:19:52,550 -Ne gibi? -Ne bileyim bir mektup… 1254 01:19:52,800 --> 01:19:55,975 …bir yazı, küçücük bir şey. İşimize yarasa yeter. 1255 01:19:56,440 --> 01:19:59,605 Olabilir. Kıvılcım Hanım bu, her şey olabilir. 1256 01:20:00,560 --> 01:20:03,851 Belki evinde bir şey saklamıştır. Bir vasiyet, bir şey. 1257 01:20:04,092 --> 01:20:07,591 Ya da davayı etkileyebilecek herhangi bir şey olabilir. 1258 01:20:10,809 --> 01:20:12,456 Tanju’yla konuşmam gerek. 1259 01:20:14,560 --> 01:20:17,220 -Umarım izin verir. -Elimden geleni yapacağım. 1260 01:20:17,480 --> 01:20:21,320 Kimseye bir şey çaktırma. Sadece Ali’nin yanında ol. 1261 01:20:21,800 --> 01:20:23,116 -Tamam mı? -Tamam. 1262 01:20:30,720 --> 01:20:35,003 Siz ne diyorsunuz? Yahu neler söyledim? 1263 01:20:36,040 --> 01:20:40,023 O benim hayatımı kurtardı. Ben ona inşallah ölürsün dedim. 1264 01:20:40,280 --> 01:20:44,640 Dicleciğim bilmiyordun ki. Bunu hiçbirimiz bilmiyorduk. 1265 01:20:44,880 --> 01:20:46,760 Lütfen artık kendini suçlama. 1266 01:20:47,001 --> 01:20:49,478 Burada kötü olan biri varsa o da Önder. 1267 01:20:52,400 --> 01:20:54,026 Bir de benim hayatım. 1268 01:20:54,267 --> 01:20:58,842 Hayatın kötü falan değil. Sadece bir günün kötü geçti. 1269 01:21:01,800 --> 01:21:06,287 Ona daha fazlasını vermeyeceksin. Tek bir saniyeni bile vermeyeceksin. 1270 01:21:07,548 --> 01:21:10,070 Bu hayatın bir de devamı var biliyorsun değil mi Dicle? 1271 01:21:11,920 --> 01:21:13,360 Bir kere böyle bir şey yaşadın diye... 1272 01:21:13,600 --> 01:21:16,306 ...hayatın boyunca bunun acısını çekmeyeceksin. 1273 01:21:18,840 --> 01:21:20,582 Biz seninle ne konuşmuştuk? 1274 01:21:32,320 --> 01:21:34,726 Kendimi kimsenin insafına bırakmayacağım. 1275 01:21:38,040 --> 01:21:43,320 Aynen öyle. Ne suçlunun ne de suçluya sahip çıkan vicdansızların. 1276 01:21:43,920 --> 01:21:47,438 Yani sen o gün orada ne yaşandıysa ondan çok daha fazlasısın. 1277 01:21:57,120 --> 01:21:58,885 İkiniz de çok güçlüsünüz. 1278 01:22:00,880 --> 01:22:03,836 Aslında hiç de öyle değiliz ama gülmen hoşuma gitti. 1279 01:22:04,077 --> 01:22:06,280 O yüzden güçlüymüşüz gibi davranacağım. 1280 01:22:06,520 --> 01:22:09,825 Nazlıcığım bize bir tane tekerlekli sandalye bulur musun? 1281 01:22:10,920 --> 01:22:13,463 Seni bir yere götüreceğim, sürprizim var. 1282 01:22:14,760 --> 01:22:15,760 Peki. 1283 01:22:16,295 --> 01:22:17,295 Ya! 1284 01:22:24,640 --> 01:22:25,640 Geçecek. 1285 01:22:28,120 --> 01:22:30,601 Dalağını maalesef almak zorunda kaldık. 1286 01:22:30,849 --> 01:22:32,936 Ama ameliyatın iyi geçti. Merak etme. 1287 01:22:33,600 --> 01:22:35,764 Dalağının görevini karaciğerin üstlenecek. 1288 01:22:36,320 --> 01:22:39,223 Lenfoid dokuların da bağışıklık sistemi fonksiyonlarına yardımcı olacak. 1289 01:22:39,760 --> 01:22:41,986 Yani bu, şu demek; biraz zamana ihtiyacın var. 1290 01:22:42,240 --> 01:22:44,488 Ama her şey yoluna girecek. Tamam mı? 1291 01:22:46,636 --> 01:22:48,701 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1292 01:22:51,018 --> 01:22:53,426 Selam. Bize de yer var mı? 1293 01:22:53,680 --> 01:22:55,552 Ben de nerde kaldın diyordum. 1294 01:22:56,440 --> 01:22:57,440 Ne alaka? 1295 01:22:57,681 --> 01:23:00,998 Yani insanları kaynaştırıyoruz sonuçta. Bu fırsatı kaçırmazsın diye düşündüm. 1296 01:23:01,239 --> 01:23:03,674 -Şeref duyarım. -Buyur, buyur çekinme. 1297 01:23:09,200 --> 01:23:12,081 Dicleciğim, Çetin’e bir şey söylemek ister misin? 1298 01:23:14,080 --> 01:23:17,627 Ameliyatta çocuğun kafasına balyozla vurmadın değil mi saldırgan diye? 1299 01:23:18,720 --> 01:23:20,462 Yok canım öyle bir şey yapmadım. 1300 01:23:20,928 --> 01:23:23,046 Anestezisiz yaptım o ameliyatı sadece. 1301 01:23:28,040 --> 01:23:30,686 Sana ne desem hislerimi anlatmaya yetmez. 1302 01:23:35,251 --> 01:23:36,877 Beni tanımıyorsun bile. 1303 01:23:39,120 --> 01:23:40,591 Çekip gidebilirdin. 1304 01:23:41,480 --> 01:23:43,353 Beni duymazdan gelebilirdin. 1305 01:23:47,200 --> 01:23:52,280 Ama gitmedin, yardıma geldin. Sen olmasaydın… 1306 01:23:54,887 --> 01:23:57,895 (Dram müziği) 1307 01:24:01,440 --> 01:24:06,401 Biliyor musun sırf senin gibiler var diye dönüyor bu dünya. 1308 01:24:16,400 --> 01:24:19,495 Var olduğun için çok teşekkür ederim. 1309 01:24:21,891 --> 01:24:24,891 (Dram müziği) 1310 01:24:28,720 --> 01:24:31,000 Ben de seni hiç bırakmayacağım. 1311 01:24:32,030 --> 01:24:34,248 En yakın arkadaşın olacağım bundan sonra. 1312 01:24:35,160 --> 01:24:36,786 Benden kurtulamazsın. 1313 01:24:41,698 --> 01:24:44,698 (Dram müziği) 1314 01:24:48,903 --> 01:24:50,467 Mesleğimiz çok güzel. 1315 01:24:53,235 --> 01:24:56,235 (Duygusal müzik) 1316 01:25:09,256 --> 01:25:10,507 Teşekkür ederim. 1317 01:25:12,093 --> 01:25:15,093 (Duygusal müzik) 1318 01:25:18,314 --> 01:25:19,597 Tanju'yla konuştum. 1319 01:25:20,145 --> 01:25:22,145 Hocam ne olur iyi haber olsun. 1320 01:25:23,433 --> 01:25:25,604 Kıvılcım'ın evine girmemize izin vermiyor. 1321 01:25:27,040 --> 01:25:30,078 -Çok az var mahkemeye. -Biliyorum, bir şey bulacağız. 1322 01:25:30,318 --> 01:25:32,977 Hocam ne bulacağız? Nasıl bulacağız? 1323 01:25:33,217 --> 01:25:35,554 -Ali... Ali çok-- -Nazlı sakin olur musun? 1324 01:25:36,015 --> 01:25:37,964 Ali'ye lazımsın, bunu unutma. 1325 01:25:39,281 --> 01:25:42,044 Size yemin ederim, eğer bir yolu olsaydı bulurdu. 1326 01:25:42,312 --> 01:25:44,893 Kıvılcım Hanım'ı kurtarmanın bir yolu olsaydı mutlaka bulurdu. 1327 01:25:45,133 --> 01:25:48,388 Biliyorum. Emrime karşı geldi ama biliyorum. 1328 01:25:50,605 --> 01:25:52,605 Ben de Ali'yi çok iyi biliyorum. 1329 01:25:53,287 --> 01:25:55,919 Ali kimseye kıyamaz. Kimseye kötülük edemez. 1330 01:25:56,159 --> 01:25:58,159 Beni babamla daha yeni barıştırdı. 1331 01:25:58,955 --> 01:26:01,319 (Nazlı) Ne olur... Hocam ne olur bir şey yapalım. 1332 01:26:01,743 --> 01:26:04,061 -Düşünüyorum. -Çok heyecanlı. 1333 01:26:04,302 --> 01:26:06,368 O çok... Çok heyecanlı. 1334 01:26:07,026 --> 01:26:10,102 Bir de aklanacağını sanıyor. Ben biliyorum, söyleyemiyorum. 1335 01:26:10,443 --> 01:26:11,948 Bu beni kahrediyor. 1336 01:26:15,737 --> 01:26:17,737 Kim bilir şimdi aklı nerede? 1337 01:26:23,569 --> 01:26:26,569 (Gerilim müziği) 1338 01:26:37,777 --> 01:26:39,153 Bu araba kimin? 1339 01:26:39,979 --> 01:26:41,446 Mobilyacı arkadaşımın. 1340 01:26:44,421 --> 01:26:47,203 Yalan söylüyorsunuz. Siz yalanlar söylüyorsunuz. 1341 01:26:47,504 --> 01:26:50,472 Nazlı'ya da ben, Ali'ye direksiyon dersini... 1342 01:26:50,712 --> 01:26:52,712 ...bedavaya, para almadan veriyorum demişsiniz. 1343 01:26:53,096 --> 01:26:54,495 Herhâlde oğlum. 1344 01:26:54,969 --> 01:26:57,148 Para alıyorum desem Nazlı üzülmez mi? 1345 01:26:59,047 --> 01:27:01,047 Yapmayın o zaman, üzülmesin. 1346 01:27:03,725 --> 01:27:05,411 Kızım için evladım. 1347 01:27:05,858 --> 01:27:08,119 İş arıyorum, bulamıyorum. 1348 01:27:08,518 --> 01:27:12,208 Burada para karşılığı ders verip nafakamı kazanıyorum. 1349 01:27:12,448 --> 01:27:13,846 Bunun nesi kötü? 1350 01:27:17,364 --> 01:27:18,467 Tamam. 1351 01:27:19,134 --> 01:27:21,201 Tamam o zaman, ders yapmayalım. 1352 01:27:22,031 --> 01:27:24,673 Ben de Nazlı'ya gideyim, konuşayım. Her şeyi anlatayım. 1353 01:27:25,434 --> 01:27:26,853 Para isteyeyim. 1354 01:27:28,314 --> 01:27:30,314 O zaman içeceğim diye endişelenecek. 1355 01:27:31,057 --> 01:27:32,164 Öyle mi olsun? 1356 01:27:33,766 --> 01:27:35,398 Nazlı endişelenmesin. 1357 01:27:37,688 --> 01:27:39,036 Ne yapalım o zaman? 1358 01:27:45,668 --> 01:27:47,660 Hadi kontağı çevir, gidelim. 1359 01:27:52,722 --> 01:27:58,624 Aa, olmaz ama! Bunun yağı bitmiş. Bu yağsız gitmez. 1360 01:27:59,659 --> 01:28:01,426 Yağını değiştirmemiz lazım. 1361 01:28:03,310 --> 01:28:06,310 (Gerilim müziği) 1362 01:28:16,730 --> 01:28:18,230 Hadi çevir kontağı. 1363 01:28:19,857 --> 01:28:21,140 Sinyalini ver. 1364 01:28:25,289 --> 01:28:26,898 Şöyle sola doğru. 1365 01:28:27,511 --> 01:28:29,754 Yavaş. Yavaş yavaş. (Kapı zili çaldı) 1366 01:28:33,533 --> 01:28:34,960 Benzin bitti Aliciğim. 1367 01:28:35,936 --> 01:28:38,936 (Müzik) 1368 01:28:57,857 --> 01:28:59,539 Trafik cezası gelmiş. 1369 01:29:01,164 --> 01:29:04,164 (Müzik...) 1370 01:29:18,934 --> 01:29:21,934 (...) 1371 01:29:24,901 --> 01:29:27,849 Kasko zamanı geldi. Biraz yardım edebilir misin? 1372 01:29:28,782 --> 01:29:31,782 (Müzik) 1373 01:29:47,272 --> 01:29:48,643 Önümüz kış. 1374 01:29:49,603 --> 01:29:51,430 Benim mont da çok eskidi. 1375 01:29:53,265 --> 01:29:56,265 (Müzik) 1376 01:30:02,592 --> 01:30:04,146 Sağ ol Aliciğim. 1377 01:30:11,407 --> 01:30:13,597 Al. Teşekkürler. 1378 01:30:20,786 --> 01:30:21,979 Aliciğim... 1379 01:30:23,705 --> 01:30:26,705 (Müzik) 1380 01:30:37,207 --> 01:30:41,035 -Bu sefer ne istiyorsunuz? -Malum, Nazlı'nın doğum günü yaklaşıyor. 1381 01:30:41,275 --> 01:30:42,733 Bir şeyler almam lazım. 1382 01:30:43,928 --> 01:30:46,928 (Müzik) 1383 01:31:05,183 --> 01:31:06,503 Teşekkür ederim. 1384 01:31:08,134 --> 01:31:11,134 (Gerilim müziği) 1385 01:31:14,501 --> 01:31:15,531 Ne iş? 1386 01:31:18,834 --> 01:31:21,641 Adama gözümün önünde para verdin. 1387 01:31:23,490 --> 01:31:24,737 İhtiyacı varmış. 1388 01:31:24,978 --> 01:31:27,255 İhtiyacı varmış! Senden istedi! 1389 01:31:27,661 --> 01:31:29,369 Nazlı'nın bundan haberi var mı? 1390 01:31:31,564 --> 01:31:33,208 Benim vizit yapmam lazım. 1391 01:31:36,546 --> 01:31:37,780 Kara Şimşek. 1392 01:31:39,600 --> 01:31:42,843 -Hop! Kara Şimşek, hop! Kara Şim-- -Hey, hey! 1393 01:31:46,461 --> 01:31:51,709 Bu adam, seni ayakta afiyetle çatır çatır yiyor. Farkındasın, değil mi? 1394 01:31:52,805 --> 01:31:56,718 Ne demek istediğini anlamıyorum. Aramızda öyle bir ilişki yok, tamam mı? 1395 01:31:57,898 --> 01:32:01,658 O bana direksiyon dersi veriyor, ben de ona yardımcı oluyorum. 1396 01:32:02,185 --> 01:32:03,397 Ne dersi ya? 1397 01:32:03,638 --> 01:32:06,503 Kaç zaman geçti? Sen ehliyetini aldın, araba kullanıyorsun. 1398 01:32:07,579 --> 01:32:11,191 -Pratik için. -Ya bırak! Pratikmiş! 1399 01:32:11,824 --> 01:32:14,680 Herife bir türlü ısınamadım zaten. Bütün gün hastanede gezinip duruyor. 1400 01:32:15,228 --> 01:32:18,067 Doktorun babasının hastanede ne işi var abi? Ne alaka? 1401 01:32:18,581 --> 01:32:21,369 Bence sen konuş, tamamen gitsin. Direkt sepet. 1402 01:32:23,393 --> 01:32:25,897 -Nazlı çok mutlu ama. -Ee? 1403 01:32:26,455 --> 01:32:28,652 Babasını iki gün özlesin, bir şey olmaz. 1404 01:32:30,559 --> 01:32:32,360 Sen yapmazsan ben yapacağım. 1405 01:32:33,737 --> 01:32:36,737 (Müzik) 1406 01:32:42,825 --> 01:32:43,825 (Ali) Doruk! 1407 01:32:44,079 --> 01:32:46,412 Doruk dur, dur! Tamam, tamam, dur. 1408 01:32:47,761 --> 01:32:50,330 Konuş oğlum o zaman. Bu ne saçma iş! 1409 01:32:51,396 --> 01:32:54,080 -Ama Nazlı için. -Ne Nazlı, Nazlı! Ne Nazlı? 1410 01:32:55,017 --> 01:32:58,599 Adam, seni haftalardır kek gibi yemiş. Kıza da bir şey söylemişsin. 1411 01:32:58,839 --> 01:33:01,230 Şimdi öğrenecek, Nazlı sana daha beter kızacak. 1412 01:33:03,230 --> 01:33:05,395 Ben insanlarla tartışmayı beceremiyorum ki. 1413 01:33:05,635 --> 01:33:07,022 Bu bana göre değil. 1414 01:33:10,516 --> 01:33:13,043 Nazlı'ya yazık! Vallahi. 1415 01:33:13,639 --> 01:33:15,564 Bu kadar korkak manita mı olur! 1416 01:33:15,921 --> 01:33:17,321 Ben korkak değilim. 1417 01:33:17,693 --> 01:33:21,371 Korkak değilim ben. Ben, Nazlı üzülmesin diye onun için uğraşıyorum. 1418 01:33:21,611 --> 01:33:24,988 Bırak! Korkmuyormuş! Bal gibi korkuyorsun işte. 1419 01:33:25,313 --> 01:33:26,601 Yemiyor, değil mi? 1420 01:33:27,599 --> 01:33:28,793 Ödlek! 1421 01:33:30,370 --> 01:33:31,703 Tırsak! 1422 01:33:32,034 --> 01:33:34,034 Sen ana kuzususun! 1423 01:33:38,594 --> 01:33:42,676 Benimle kötü konuşma. Tamam mı? Benimle kötü konuşma. Seni var ya! 1424 01:33:42,916 --> 01:33:46,609 Seni bütün vakalarda yenerim. Bütün enerjimi sana harcarım, tamam mı? 1425 01:33:46,849 --> 01:33:50,170 Seni bütün vakalarda harcarım, mahvederim, seni çok pis yaparım. 1426 01:33:50,410 --> 01:33:51,754 Hah, şöyle! 1427 01:33:54,590 --> 01:33:57,038 -Oldu mu? -Oldu tabii, âlâsı oldu. 1428 01:33:57,278 --> 01:33:59,698 Şimdi git, bu enerjini İsmet'in kafasından aşağı boca et. 1429 01:33:59,938 --> 01:34:01,938 Hadi kara belam, göreyim seni. (El çırpıyor) 1430 01:34:02,365 --> 01:34:03,740 Sen şimdi gör beni. 1431 01:34:04,242 --> 01:34:07,293 Hop, hop, hop! Oradan değil! Buradan, asansörden. 1432 01:34:07,533 --> 01:34:08,718 Gör beni. 1433 01:34:09,733 --> 01:34:11,733 Evet! Bravo, Kara Şimşek! 1434 01:34:13,175 --> 01:34:14,175 Hadi! 1435 01:34:21,462 --> 01:34:23,771 (Doruk) Herkese de ben yardım edemem ki abi. 1436 01:34:30,199 --> 01:34:31,447 İsmet amca. 1437 01:34:31,765 --> 01:34:33,637 Aa, Aliciğim! 1438 01:34:35,214 --> 01:34:37,890 Gidin buradan. Gidin, gidin, gidin buradan! 1439 01:34:38,628 --> 01:34:40,229 -Ne? -Beni kandırıp duruyorsunuz. 1440 01:34:40,469 --> 01:34:42,541 -Gidin buradan! -Rica ederim Aliciğim, öyle şey olur mu! 1441 01:34:42,781 --> 01:34:45,883 Yine yalanlar söylüyorsunuz. İş bulacağım dediniz ama bulmadınız. 1442 01:34:46,123 --> 01:34:47,815 Bu devirde kolay mı Aliciğim öyle hemen iş bul-- 1443 01:34:48,055 --> 01:34:49,993 Aramadınız ki. Arasaydınız bulurdunuz. 1444 01:34:50,239 --> 01:34:52,369 Hastanede... Hastanede temizlikçilik yapabilirdiniz. 1445 01:34:52,609 --> 01:34:54,911 Hademelik yapabilirdiniz ama bana yakışmaz dediniz. 1446 01:34:55,151 --> 01:34:57,876 Onkolojideki çocuklara ders verebilirdiniz, üşendiniz. 1447 01:34:58,116 --> 01:34:59,583 Benden de bir sürü para aldınız. 1448 01:34:59,824 --> 01:35:02,380 -Borç oğlum onlar. Nasıl olsa-- -Ödemeyeceksiniz, biliyorum. 1449 01:35:02,621 --> 01:35:07,007 Gidin buradan. Bakın... Buradan gidin yoksa her şeyi Nazlı'ya söylerim. 1450 01:35:10,881 --> 01:35:11,912 Aliciğim... 1451 01:35:12,415 --> 01:35:13,949 ...yalnız öyle... 1452 01:35:15,199 --> 01:35:16,980 ...düşündüğün kadar kolay değil. 1453 01:35:17,516 --> 01:35:18,544 Malum... 1454 01:35:19,361 --> 01:35:21,361 ...sen de bana gizli gizli para verdin. 1455 01:35:22,256 --> 01:35:24,256 En az benim kadar sen de suçlusun. 1456 01:35:24,572 --> 01:35:29,414 Siz... Siz ne biçim insan, siz ne biçim bir babasınız! 1457 01:35:29,790 --> 01:35:33,233 Böyle baba mı olur! Baba dediğin Adil Hoca'm gibi olur. 1458 01:35:33,474 --> 01:35:36,200 Çocuğunu sever, korur. Çocuğu için her şeyi yapar. 1459 01:35:36,441 --> 01:35:39,126 Siz içkiden başka hiçbir şey düşünmüyorsunuz, sevmiyorsunuz. 1460 01:35:39,414 --> 01:35:44,331 Nazlı'yı bir kerecik düşünün. Yazık Nazlı'ma. Yazık! 1461 01:35:44,775 --> 01:35:47,281 Nazlı'yı hiç düşünmüyorsunuz. Gidin buradan. 1462 01:35:47,666 --> 01:35:49,799 Gidin, gidin! Her şey ortaya çıkmadan gidin. 1463 01:35:50,039 --> 01:35:52,039 -Bir şey bulun, gidin! Gidin! -Tamam. 1464 01:35:53,914 --> 01:35:55,914 Tamam Ali, haklısın. 1465 01:35:58,156 --> 01:36:00,156 Gidip son kez kızımla konuşacağım. 1466 01:36:00,702 --> 01:36:01,702 Haklısın. 1467 01:36:03,725 --> 01:36:05,725 Sana her şey için çok teşekkür ederim. 1468 01:36:07,165 --> 01:36:08,229 En azından... 1469 01:36:08,587 --> 01:36:10,587 ...gözüm arkada kalmayacak. 1470 01:36:11,567 --> 01:36:12,651 Hoşça kal. 1471 01:36:14,075 --> 01:36:17,075 (Müzik) 1472 01:36:24,597 --> 01:36:25,689 Başardım. 1473 01:36:26,269 --> 01:36:27,316 Başardım! 1474 01:36:27,763 --> 01:36:31,937 Gitti. Aferin! Aferin, gitti işte. 1475 01:36:37,881 --> 01:36:40,186 Selvi Hemşire, Doruk'u gördün mü? Ona teşekkür edecektim. 1476 01:36:40,426 --> 01:36:43,038 Ali acil hasta geliyor. Çabuk, gel Ali. 1477 01:36:44,466 --> 01:36:46,316 -Altıya alın. -Durum nedir? 1478 01:36:46,581 --> 01:36:49,380 (Paramedik) Aysun Yatağan 40 yaşında Bacağına kütüphane düşmüş. 1479 01:36:49,620 --> 01:36:51,620 Ayrıca 32 haftalık hamile. 1480 01:36:52,252 --> 01:36:53,756 Olmaz. Hamile olmaz. 1481 01:36:53,996 --> 01:36:57,039 (Paramedik) Kırık bariz. Distal nabız yok. Bacağından ses alamadım. 1482 01:36:57,289 --> 01:36:59,786 -Bebeğim nasıl? -Hamile olmaz. 1483 01:37:00,026 --> 01:37:02,227 Hamile olmaz, ben bakamam. Ben dokunamam. 1484 01:37:02,467 --> 01:37:06,051 Ne demek ben bakamam Ali? Saçmalama, acil durum. Bakar mısın? 1485 01:37:06,292 --> 01:37:07,684 Ben dokunamam, ben bakamam. Sen bak. 1486 01:37:07,925 --> 01:37:10,454 Sakin ol. Ali kalbini dinler misin? (Aysun ağlıyor) 1487 01:37:10,694 --> 01:37:13,070 -Ben dinleyemem, al sen dinle. -Tamam, ben bakayım... 1488 01:37:13,310 --> 01:37:16,603 ...ama bizi yönlendir, ne yapacağız? -Kadın doğum uzmanı çağırın, çabuk! 1489 01:37:16,843 --> 01:37:19,640 Portatif... Portatif fetüs monitörü, çabuk, acil! 1490 01:37:20,163 --> 01:37:24,320 (Aysun) Kızımın daha dört haftası var. Yapamam Allah'ım, lütfen. 1491 01:37:24,752 --> 01:37:27,016 (Selvi) Sakin olun hanımefendi, iyi olacak. 1492 01:37:28,342 --> 01:37:30,067 Düzelecek mi? 1493 01:37:30,327 --> 01:37:31,980 (Selvi) İyi olacak, merak etmeyin. 1494 01:37:33,498 --> 01:37:35,641 Sakin olun. Sakin olun hanımefendi. 1495 01:37:37,401 --> 01:37:40,554 Bacaktaki... Bacaktaki kan akışını kontrol etmeniz lazım, tamam mı? 1496 01:37:40,794 --> 01:37:42,674 Perfüzyon yok, çabuk! 1497 01:37:42,914 --> 01:37:45,508 Bebeğimin daha dört haftası var. Doğuramam. 1498 01:37:45,749 --> 01:37:47,424 Bebeğiniz de iyi olacak, siz de iyi olacaksınız. 1499 01:37:47,665 --> 01:37:49,506 Merak etmeyin ama önce ayağınızla ilgileneceksiniz. 1500 01:37:49,746 --> 01:37:52,447 -Geldim. Evet, Ali? -Traksiyon... Traksiyona al. 1501 01:37:53,091 --> 01:37:54,513 Bir, iki, üç. 1502 01:37:54,753 --> 01:37:57,100 Ah! 1503 01:37:57,340 --> 01:37:59,431 (Yaşam destek cihazı uyarı veriyor) 1504 01:37:59,678 --> 01:38:01,455 Ali buraya bak, ne oluyor? 1505 01:38:02,642 --> 01:38:03,932 Ali! 1506 01:38:04,173 --> 01:38:06,164 Biri Nazlı'ya haber versin, koş! 1507 01:38:09,034 --> 01:38:11,711 Kardiyak aktivite normal. Plasental yırtılma yok. 1508 01:38:11,951 --> 01:38:13,476 O ne demek? 1509 01:38:13,926 --> 01:38:16,681 Bebeğiniz iyi olacak demek, tamam. Bebek iyi. 1510 01:38:18,083 --> 01:38:20,412 -Ateşi var, 38.5 -Enfeksiyon! 1511 01:38:20,809 --> 01:38:22,349 Enfeksiyon olabilir. 1512 01:38:24,428 --> 01:38:26,235 Solunum kapanıyor Ali. 1513 01:38:26,537 --> 01:38:27,620 Ali! 1514 01:38:28,454 --> 01:38:30,106 Tansiyon 75'e 55 1515 01:38:30,346 --> 01:38:33,771 Allah'ım yardım et. Yardım et Allah'ım, yardım et. 1516 01:38:34,011 --> 01:38:36,640 Ali bir şey yapsana! Ali! 1517 01:38:37,639 --> 01:38:40,170 Yardım et... Yardım et... 1518 01:38:45,685 --> 01:38:48,022 (Kapı açıldı) Hocam! Hocam koşun! 1519 01:38:48,262 --> 01:38:50,936 Acile hamile bir kadın gelmiş, Ali paniklemiş. 1520 01:38:53,966 --> 01:38:55,505 Kadın doğuma haber verdiniz mi? 1521 01:38:55,745 --> 01:38:57,276 -Vermişler. -Ali? 1522 01:38:57,543 --> 01:38:58,679 Kriz dediler. 1523 01:38:59,360 --> 01:39:01,787 Tam mahkeme öncesi! Koş, koş! 1524 01:39:02,497 --> 01:39:04,988 (Jinekolog) Suyun geldi mi kontrol edeceğiz. Tamam? 1525 01:39:07,033 --> 01:39:09,505 Biraz baskı hissedeceksin. Ver. 1526 01:39:12,696 --> 01:39:14,051 Evet, nedir? 1527 01:39:15,250 --> 01:39:17,574 Tansiyonu çok düşük. Solunum sıkıntısı var. 1528 01:39:18,085 --> 01:39:19,442 Nefes alamıyorum. 1529 01:39:20,087 --> 01:39:22,154 (Nazlı) Nefes alın. Nefes alın. 1530 01:39:29,761 --> 01:39:31,963 -Sıvıları artırdın mı? -İkinci litresinde. 1531 01:39:32,203 --> 01:39:33,412 Derin derin nefes alın. 1532 01:39:33,667 --> 01:39:36,057 -Nefes alın. -Kızım... 1533 01:39:36,424 --> 01:39:37,708 Kızım... 1534 01:39:38,451 --> 01:39:40,696 Ben hemen bir test yapıp geleceğim. 1535 01:39:43,485 --> 01:39:46,584 Şimdi sakin ve derin derin nefes almanızı istiyorum, tamam mı? 1536 01:39:46,824 --> 01:39:48,472 Al, bırak. 1537 01:39:49,031 --> 01:39:50,824 Al, bırak. 1538 01:39:51,309 --> 01:39:55,445 -Nefes alamıyorum. -Bir daha. Bir daha lütfen. 1539 01:39:57,790 --> 01:39:59,343 Ciğerler temiz. 1540 01:40:00,002 --> 01:40:02,561 Kızım... Kızımı kurtarın. 1541 01:40:03,444 --> 01:40:06,812 -Kızımı kurtarın. -Sakin olun. Lütfen sakin olun. 1542 01:40:07,052 --> 01:40:08,993 Bebeğiniz de siz de iyi olacaksınız, tamam? 1543 01:40:09,233 --> 01:40:11,843 İkiniz de iyi olacaksınız. Merak etmeyin, lütfen. 1544 01:40:12,907 --> 01:40:15,883 Hayır! Siz de kurtulacaksınız, o da kurtulacak! 1545 01:40:16,123 --> 01:40:18,637 O da kurtulacak, siz de! İkiniz de kurtulacaksınız! 1546 01:40:18,877 --> 01:40:20,643 -Ali, tamam. -İkinizi de kurtaracağız. 1547 01:40:20,883 --> 01:40:23,283 Nazlı, Ali'yi al çık. Çabuk, çabuk! 1548 01:40:23,967 --> 01:40:26,670 İkiniz de! İkiniz de! İkiniz de iyi olacaksınız! 1549 01:40:26,910 --> 01:40:29,089 -Aliciğim lütfen. -İkiniz de kurtulacaksınız! 1550 01:40:29,329 --> 01:40:30,662 İkisi de kurtulacak. İkisi de. 1551 01:40:31,133 --> 01:40:33,760 Ferning pozitif. Amniyotik sıvı akmaya başlamış. 1552 01:40:35,467 --> 01:40:37,569 Antibiyotiğe başlayacağız. Hadi, fırla! 1553 01:40:37,809 --> 01:40:38,809 Suyun geldi. 1554 01:40:39,125 --> 01:40:40,647 (Aysun) Hayır, kızım. 1555 01:40:40,887 --> 01:40:43,992 Sezaryen için ameliyathaneyi hazırlasınlar. Acil, hadi! 1556 01:40:44,486 --> 01:40:45,651 Koş. 1557 01:40:47,004 --> 01:40:48,166 Sakin olun. 1558 01:40:48,406 --> 01:40:51,342 Daha dört hafta var. Kızımı kurtarın. 1559 01:40:54,606 --> 01:40:56,997 Merak etmeyin. İyi olacaksınız. 1560 01:40:57,394 --> 01:41:00,700 Bebek de yaşasın. Bebek de yaşasın. Yapamam. Dokunamam Nazlı. 1561 01:41:00,940 --> 01:41:03,725 -Ben dokunamam. -Neşterin... Neşterin nerede? 1562 01:41:03,965 --> 01:41:05,498 Sağ cebimde. 1563 01:41:08,727 --> 01:41:10,965 Al. Eline al. 1564 01:41:13,712 --> 01:41:16,862 Ölmesin. Çocuk ölmesin. Anne ölmesin, çocuk ölmesin. 1565 01:41:17,102 --> 01:41:20,744 İkisi de yaşasın. Yoksa ne yaparım. Bana katil derler. 1566 01:41:20,984 --> 01:41:23,907 -Dayanacaksın! -Dayanamam Nazlı, dayanamam. 1567 01:41:24,147 --> 01:41:26,351 Ali, sen doktorsun. 1568 01:41:26,672 --> 01:41:30,624 Anneler ölüyor, çocuklar ölüyor. Herkes ölüyor. Herkes ölüyor. 1569 01:41:30,864 --> 01:41:33,212 Adil Hoca'm bana doktorluğu hiç böyle anlatmamıştı. 1570 01:41:33,452 --> 01:41:35,138 Doktorluğu bana böyle anlatmamıştı. 1571 01:41:35,378 --> 01:41:37,297 Tamam, şöyle düşün. 1572 01:41:37,537 --> 01:41:39,844 -Belki de bu bir şanstır. -Ne şansı? 1573 01:41:40,084 --> 01:41:42,835 Daha önce olanlar barışman için bir şans. 1574 01:41:47,845 --> 01:41:51,230 Daha önce Kıvılcım Hanım öldü. Ellerimde öldü. Hiçbir şey yapamadım. 1575 01:41:51,572 --> 01:41:53,028 Bu sefer ölmesinler. 1576 01:41:53,506 --> 01:41:56,491 Bak... Bak şuraya. Bak. 1577 01:41:57,411 --> 01:42:01,716 (Nazlı) Ali baksana oraya. Bak şuraya. 1578 01:42:03,034 --> 01:42:06,190 İkisinin de sana ihtiyacı var. Onları bırakacak mısın? 1579 01:42:06,508 --> 01:42:08,508 Sen böyle bir insan mısın Ali? 1580 01:42:09,731 --> 01:42:12,731 (Gerilim müziği) 1581 01:42:24,654 --> 01:42:26,654 Sağ ventrikülü genişlemiş. 1582 01:42:27,251 --> 01:42:29,212 Sistolik fonksiyonu da çok düşük duruyor. 1583 01:42:29,453 --> 01:42:30,940 Pulmoner emboli mi? 1584 01:42:31,181 --> 01:42:35,099 Amniyotik sıvıdan emboli atmış olabilir ama yağ dokusundan da atmış olabilir. 1585 01:42:35,567 --> 01:42:37,355 Şu an ne oluyor, anlamıyorum ki. 1586 01:42:37,982 --> 01:42:39,590 Akut kalp yetmezliği. 1587 01:42:42,302 --> 01:42:43,842 Kalp yetmezliği mi? 1588 01:42:45,554 --> 01:42:48,554 (Gerilim müziği) 1589 01:42:50,918 --> 01:42:52,918 Haklı. Kalbi duruyor. 1590 01:42:54,117 --> 01:42:57,117 (Gerilim müziği) 1591 01:43:00,836 --> 01:43:01,836 Aferin. 1592 01:43:05,991 --> 01:43:08,135 -Nazlı hazır mısın? Söktün mü? -Hazır. 1593 01:43:08,375 --> 01:43:10,152 Beraber, hızlı. 1594 01:43:12,109 --> 01:43:13,674 Çabuk, çabuk! 1595 01:43:14,049 --> 01:43:16,815 -Açılın. -Gel, gel, dön. 1596 01:43:17,920 --> 01:43:19,086 Dön. 1597 01:43:19,982 --> 01:43:23,111 -Sakın bırakayım deme, tamam? -Bırakmam. Hiç bırakır mıyım! 1598 01:43:23,351 --> 01:43:24,606 Bırakır mıyım hiç! Bırakmam. 1599 01:43:24,846 --> 01:43:27,631 (Ferman) Çekil. Çabuk çekil. 1600 01:43:28,326 --> 01:43:29,326 (Ferman) Çekil! 1601 01:43:34,388 --> 01:43:39,008 Bu sefer sol elimle atacağım. Üçlü. Biraz rekabet gelsin, heyecan olsun. 1602 01:43:39,532 --> 01:43:41,142 -Yemin ederim-- -Ali yine hamile bir kadını... 1603 01:43:41,382 --> 01:43:43,785 ...ameliyata almış. Hem de Kıvılcım Hanım'daki gibi aynı olmuş. 1604 01:43:44,025 --> 01:43:45,633 Kadın çökmüş, koşun. 1605 01:43:52,031 --> 01:43:54,208 (Telefon çalıyor) 1606 01:43:54,756 --> 01:43:55,756 Efendim? 1607 01:44:01,510 --> 01:44:02,907 Hemen geliyorum. 1608 01:44:06,349 --> 01:44:07,788 Buyurun, Ferda Hanım. 1609 01:44:08,464 --> 01:44:11,130 Oo! Âdemciğim yine şov yapmışsın. (Telefon çalıyor) 1610 01:44:11,370 --> 01:44:12,569 Bir saniye. 1611 01:44:14,612 --> 01:44:15,650 Efendim? 1612 01:44:21,274 --> 01:44:22,588 Hemen geliyorum, bekleyin. 1613 01:44:22,828 --> 01:44:24,828 Teşekkür ederim, bir dahaki sefere. 1614 01:44:30,579 --> 01:44:32,949 -Ne oldu, niye çökmüş? -Akut kalp yetmezliği. 1615 01:44:33,268 --> 01:44:34,535 Bu çocuğun da şansı! 1616 01:44:34,885 --> 01:44:36,326 (Tanju) Hadi, hadi! 1617 01:44:39,325 --> 01:44:42,325 (Gerilim müziği) 1618 01:44:48,702 --> 01:44:52,355 (Ferman) CPR'a cevap vermiyor. Adrenalin, biraz yükle. Acil. 1619 01:44:53,794 --> 01:44:56,794 (Gerilim müziği) 1620 01:45:00,714 --> 01:45:02,064 Hocam olmuyor. 1621 01:45:02,304 --> 01:45:04,453 Hâlâ kalp atışı yok. Neden şok vermiyoruz? 1622 01:45:04,693 --> 01:45:07,988 Çünkü kalpte elektriksel aktivite yok. Hiç yok. 1623 01:45:08,813 --> 01:45:11,528 Vakit kalmadı, artık bebeği kurtarmamız lazım. 1624 01:45:17,107 --> 01:45:20,312 Evet, sezaryene acil başlıyoruz. Ali kompresyona devam et, çabuk. 1625 01:45:20,552 --> 01:45:21,624 Batikon. 1626 01:45:21,898 --> 01:45:22,898 Tamam. 1627 01:45:27,886 --> 01:45:29,540 Rahim duvarını geçiyorum. 1628 01:45:30,444 --> 01:45:31,639 Al bunu. 1629 01:45:32,541 --> 01:45:35,541 (Gerilim müziği) 1630 01:45:38,912 --> 01:45:40,048 Geliyor. 1631 01:45:43,417 --> 01:45:44,480 Geliyor. 1632 01:45:46,475 --> 01:45:47,733 Aldım. 1633 01:45:48,818 --> 01:45:51,818 (Gerilim müziği) 1634 01:45:54,938 --> 01:45:55,938 (Jinekolog) Klemp. 1635 01:45:57,943 --> 01:46:00,943 (Gerilim müziği) 1636 01:46:13,586 --> 01:46:15,340 Bebek nefes almıyor! 1637 01:46:20,936 --> 01:46:23,222 Vakum. Acil! 1638 01:46:25,251 --> 01:46:28,251 (Gerilim müziği...) 1639 01:46:42,995 --> 01:46:45,995 (...) 1640 01:46:59,973 --> 01:47:02,973 (...) 1641 01:47:09,625 --> 01:47:11,660 (Bebek ağlıyor) Oh, çok şükür! 1642 01:47:12,509 --> 01:47:15,509 (Gerilim müziği) (Bebek ağlaması) 1643 01:47:26,382 --> 01:47:27,933 Yeni doğana götürüyorum. 1644 01:47:28,377 --> 01:47:30,190 Ver. Ver. 1645 01:47:34,971 --> 01:47:36,240 Ali. 1646 01:47:37,735 --> 01:47:40,160 -Ali masaja cevap vermiyor. -Hayır. 1647 01:47:44,084 --> 01:47:47,669 -Ali zaten yarım saattir yapıyorsun. -Hayır, bir saat daha yaparım. 1648 01:47:47,909 --> 01:47:50,157 -Ali! -Hayır! Hayır! 1649 01:47:50,474 --> 01:47:53,300 Geri dön. Ne olur. Olmaz. 1650 01:47:53,540 --> 01:47:55,950 (Ali) Aysun Hanım olmaz. Aysun Hanım geri dön. 1651 01:47:56,190 --> 01:47:58,911 Bir daha olmaz! Bir daha olmaz! 1652 01:48:00,223 --> 01:48:03,223 (Gerilim müziği) 1653 01:48:17,600 --> 01:48:18,764 Geri dön. 1654 01:48:19,534 --> 01:48:20,779 Geri dön. 1655 01:48:26,398 --> 01:48:29,750 Gitme. Gitmeyin, olmaz. 1656 01:48:30,663 --> 01:48:33,663 (Duygusal müzik...) 1657 01:48:47,980 --> 01:48:50,980 (...) 1658 01:49:05,008 --> 01:49:08,008 (...) 1659 01:49:22,958 --> 01:49:25,958 (Duygusal müzik) 1660 01:49:35,772 --> 01:49:37,571 Ali artık masajı bırak. 1661 01:49:42,041 --> 01:49:43,952 Ali, hastayı kaybettik. 1662 01:49:44,637 --> 01:49:45,637 Hayır. 1663 01:49:46,113 --> 01:49:47,113 Ali. 1664 01:49:48,131 --> 01:49:51,131 (Gerilim müziği) (Yaşam destek cihazı sesi) 1665 01:49:58,153 --> 01:49:59,574 Nazlı, masaja devam. 1666 01:50:00,189 --> 01:50:02,945 Nazlı masajı sen devral. Bir fikrim var, çabuk! 1667 01:50:04,309 --> 01:50:07,309 (Gerilim müziği) 1668 01:50:16,079 --> 01:50:17,560 On numara bisturi. 1669 01:50:18,828 --> 01:50:21,828 (Gerilim müziği) 1670 01:50:24,312 --> 01:50:25,506 Ben alırım. 1671 01:50:27,761 --> 01:50:29,726 -Femoral bölgeden cut down açacağım. -Ali! 1672 01:50:29,966 --> 01:50:32,377 Ne yaptığımı biliyorum hocam. Biliyorum. 1673 01:50:33,242 --> 01:50:36,242 (Gerilim müziği) 1674 01:50:40,235 --> 01:50:41,536 Bu deli ne yapıyor? 1675 01:50:43,741 --> 01:50:44,741 Hocam? 1676 01:50:44,995 --> 01:50:46,234 Ben de bilmiyorum. 1677 01:50:47,536 --> 01:50:50,536 (Gerilim müziği) 1678 01:50:52,651 --> 01:50:56,053 -Hocam ne yapıyor? -Sakin. Sakin ol. 1679 01:51:01,911 --> 01:51:04,507 (Ali) Bypass cihazı getirin lütfen. Lütfen. 1680 01:51:04,748 --> 01:51:05,791 Çabuk. 1681 01:51:06,032 --> 01:51:08,248 Hastaya resüsütatif bypass yapacağız. Çabuk. 1682 01:51:08,489 --> 01:51:09,489 Çabuk. 1683 01:51:10,745 --> 01:51:13,745 (Gerilim müziği...) (Yaşam destek cihazı sesi) 1684 01:51:27,997 --> 01:51:30,997 (...) 1685 01:51:40,539 --> 01:51:42,100 Kalbi devre dışı bıraktı. 1686 01:51:42,680 --> 01:51:44,240 Bence çok akıllıca. 1687 01:51:45,223 --> 01:51:47,567 İyi de ne olacak? Kadın böyle mi yaşayacak? 1688 01:51:52,116 --> 01:51:55,046 Tamam, Nazlı. Kalp masajını bırakabilirsin, tamam. 1689 01:51:57,911 --> 01:52:00,213 Biliyorum, bu bir tedavi değil. 1690 01:52:00,939 --> 01:52:04,186 Bize birkaç dakika da olsa zaman kazandırır. Olsun, kazandırsın. 1691 01:52:04,510 --> 01:52:07,410 Şimdi lütfen sessiz olur musunuz? Herkes sessiz olsun. 1692 01:52:08,712 --> 01:52:11,712 (Gerilim müziği) (Yaşam destek cihazı sesi) 1693 01:52:26,452 --> 01:52:29,923 Sol atriumda bir şey bulamadık çünkü kaslar çok zayıflamıştı. 1694 01:52:31,474 --> 01:52:32,613 Elektrik akımı... 1695 01:52:32,853 --> 01:52:36,116 Elektrik akımı sağlanamadığı için kalp düzgün atamıyordu. 1696 01:52:39,463 --> 01:52:40,741 Pacemaker! 1697 01:52:41,678 --> 01:52:45,891 Pacemaker! Kalp dışarıdan kalp pili takıp elektrik vereceğiz. 1698 01:52:46,131 --> 01:52:48,695 -Çalışmama ihtimali var, değil mi? -Hocam çalışacak. 1699 01:52:49,362 --> 01:52:50,846 İnanıyorum, çalışacak! 1700 01:52:55,155 --> 01:52:57,052 Çabuk, çabuk... 1701 01:52:58,937 --> 01:53:00,015 Gel. 1702 01:53:01,922 --> 01:53:04,922 (Gerilim müziği...) 1703 01:53:19,313 --> 01:53:22,313 (...) 1704 01:53:33,646 --> 01:53:35,035 Çıkarın bypasstan. 1705 01:53:37,014 --> 01:53:40,014 (Gerilim müziği...) 1706 01:53:55,856 --> 01:53:58,856 (...) 1707 01:54:01,942 --> 01:54:04,942 (Yaşam destek cihazı uyarı vermeye devam ediyor) 1708 01:54:16,280 --> 01:54:19,280 (Yaşam destek cihazı normale döndü) 1709 01:54:19,635 --> 01:54:22,635 (Hareketli müzik) 1710 01:54:23,988 --> 01:54:25,107 İnanmıyorum! 1711 01:54:25,663 --> 01:54:26,944 Kalbi atıyor! 1712 01:54:30,047 --> 01:54:31,316 (Ferman) Stabil görünüyor. 1713 01:54:37,289 --> 01:54:40,289 (Hareketli müzik) 1714 01:54:49,576 --> 01:54:52,576 (Gerilim müziği) 1715 01:54:57,120 --> 01:55:00,120 (İçeriden alkış sesleri geliyor) 1716 01:55:07,759 --> 01:55:10,759 (Hareketli müzik...) 1717 01:55:25,142 --> 01:55:28,142 (...) 1718 01:55:49,693 --> 01:55:52,693 (Müzik) 1719 01:55:55,762 --> 01:55:58,762 (Saat efekti) 1720 01:56:07,266 --> 01:56:10,266 (Müzik) 1721 01:56:12,160 --> 01:56:13,414 (Alarm çalıyor) 1722 01:56:14,962 --> 01:56:16,072 Mahkeme! 1723 01:56:24,935 --> 01:56:27,935 (Müzik) 1724 01:56:31,202 --> 01:56:32,567 (Kapı zili çalıyor) 1725 01:56:36,678 --> 01:56:37,678 Geldim Nazlı. 1726 01:56:37,974 --> 01:56:39,036 Geldim, geldim. 1727 01:56:40,467 --> 01:56:41,482 Nazlı... 1728 01:56:42,514 --> 01:56:43,593 Adil Hoca'm. 1729 01:56:45,559 --> 01:56:47,767 Ama Adil Hoca'm, siz buraya nasıl indiniz? 1730 01:56:48,054 --> 01:56:50,482 Mahkeme var. Ben sizi nasıl çıkarıp nasıl götüreceğim? 1731 01:56:50,954 --> 01:56:52,287 (Adil) Sana da merhaba çocuk. 1732 01:56:53,335 --> 01:56:54,931 Herhâlde birini buldum, değil mi? 1733 01:56:55,998 --> 01:56:57,593 Ee, beni içeri almayacak mısın? 1734 01:56:57,919 --> 01:56:59,379 Aa, olur mu? Tabii, tamam. 1735 01:57:11,810 --> 01:57:14,294 Hocam kusura bakmayın. Bugün çok heyecanlıyım da. 1736 01:57:14,558 --> 01:57:18,139 Bugün mahkemede suçsuz olduğum ortaya çıkacak hocam. 1737 01:57:20,331 --> 01:57:21,395 Şey... 1738 01:57:22,700 --> 01:57:24,005 Şeyi de söyler miyiz? 1739 01:57:24,839 --> 01:57:26,538 O geçen gün kurtardığım kadını? 1740 01:57:27,494 --> 01:57:31,533 Hem onu söylersek hâkim abi belki bana az kızar. Kızmaz. 1741 01:57:32,331 --> 01:57:37,142 Çünkü bu sefer hem hamile kadını kurtardım hem de bebeği. Değil mi? 1742 01:57:38,455 --> 01:57:39,455 Çocuk-- 1743 01:57:39,696 --> 01:57:41,023 Bir şey daha var size göstermek istediğim. 1744 01:57:43,089 --> 01:57:45,978 Ve ben bugün ayrıca çok mutluyum hocam. 1745 01:57:47,084 --> 01:57:48,314 Neden derseniz... 1746 01:57:49,793 --> 01:57:50,953 ...beni yargılayacaklar. 1747 01:57:53,226 --> 01:57:54,226 Yaa. 1748 01:57:55,347 --> 01:57:56,752 Hem de bir yetişkin olarak. 1749 01:57:58,889 --> 01:57:59,985 Herkes gibi. 1750 01:58:01,568 --> 01:58:02,568 Eşit. 1751 01:58:06,166 --> 01:58:07,198 Ve ben... 1752 01:58:08,385 --> 01:58:10,806 Artık bir yetişkin gibi davranacağım. 1753 01:58:12,993 --> 01:58:14,294 Ve bugün ilk defa... 1754 01:58:18,206 --> 01:58:19,261 Ta ta! 1755 01:58:19,611 --> 01:58:21,348 Neşterimi yanıma almayacağım. 1756 01:58:21,819 --> 01:58:22,819 Ya. 1757 01:58:23,415 --> 01:58:25,201 Ya böyle. 1758 01:58:28,350 --> 01:58:30,746 Ali, şimdi beni dinle. 1759 01:58:31,782 --> 01:58:33,306 Bilmen gereken bir şey var. 1760 01:58:34,603 --> 01:58:37,603 (Duygusal müzik...) 1761 01:58:52,103 --> 01:58:55,103 (...) 1762 01:59:04,175 --> 01:59:05,890 Hah! Gülin. 1763 01:59:06,233 --> 01:59:07,233 Tanju Hoca nerede? 1764 01:59:07,474 --> 01:59:08,496 Konsültasyonda. 1765 01:59:08,737 --> 01:59:11,076 Tamam, hangi oda, nerede? Hangi hasta, kaç numara? 1766 01:59:11,842 --> 01:59:13,493 1003 numarada. Ne oldu? 1767 01:59:13,961 --> 01:59:15,543 Nazlı. Nazlı, ne oldu? 1768 01:59:19,963 --> 01:59:21,083 (Derin nefes alıyor) 1769 01:59:21,417 --> 01:59:22,480 Yetmedi. 1770 01:59:24,236 --> 01:59:26,714 Bir ihtimal ceza alabilirsin. 1771 01:59:28,793 --> 01:59:29,883 Nasıl bir ceza? 1772 01:59:30,865 --> 01:59:32,135 Bir ihtimal... 1773 01:59:33,357 --> 01:59:34,849 ...lisansın iptal olabilir. 1774 01:59:36,168 --> 01:59:37,192 (Adil) Belki... 1775 01:59:38,425 --> 01:59:39,892 (Adil) Ama bu düşük bir ihtimal. 1776 01:59:42,669 --> 01:59:43,669 Hapis. 1777 01:59:46,316 --> 01:59:47,316 -Ali, Ali, Ali. -Hayır! 1778 01:59:47,588 --> 01:59:49,231 Ali, dur. Sakin ol çocuğum. 1779 01:59:49,472 --> 01:59:50,803 Tamam, tamam. 1780 01:59:51,044 --> 01:59:53,694 Daha kesinleşen bir şey yok. Hâlâ bir umut var Ali. 1781 01:59:54,498 --> 01:59:56,887 Nasıl? Ne zaman belli oldu bu? 1782 01:59:57,525 --> 01:59:59,120 -Bir ay kadar. -Nasıl ya? 1783 01:59:59,455 --> 02:00:01,622 Neden bana söylemediniz? Neden benden gizlediniz? 1784 02:00:01,863 --> 02:00:03,649 -Niye bana söylemezsiniz? -Ali. 1785 02:00:03,890 --> 02:00:05,033 Ali, lütfen sakin ol. 1786 02:00:05,274 --> 02:00:07,726 -Nazlı nerede? Nazlı nerede? -Ali, tamam oğlum. 1787 02:00:07,967 --> 02:00:09,156 Geç, oraya otur. 1788 02:00:09,397 --> 02:00:10,641 Ali, hadi nefes al. 1789 02:00:10,882 --> 02:00:13,773 -Ali, otur. Otur, otur... -Nazlı, Nazlı... 1790 02:00:14,014 --> 02:00:16,544 Hadi, nefes al. Ali, lütfen. 1791 02:00:20,463 --> 02:00:21,994 Enfeksiyon kalmamış. 1792 02:00:22,922 --> 02:00:24,175 Bakalım kalp ne durumda? 1793 02:00:36,217 --> 02:00:37,614 Kalp ritmi gayet iyi. 1794 02:00:39,419 --> 02:00:40,808 Pil de tıkır tıkır çalışıyor. 1795 02:00:42,111 --> 02:00:43,627 Bir ay sonra gelseniz kâfi. 1796 02:00:46,774 --> 02:00:48,134 Sizinle konuşmam lazım. 1797 02:00:48,777 --> 02:00:50,087 Hastadayım Nazlı. 1798 02:00:50,412 --> 02:00:51,817 Görüyorum ve ısrar ediyorum. 1799 02:00:52,695 --> 02:00:54,298 Konuşmamız lazım, acil. 1800 02:00:55,546 --> 02:00:57,395 İşim bitsin, konuşuruz. 1801 02:00:58,797 --> 02:00:59,797 Şimdi! 1802 02:01:00,193 --> 02:01:03,193 (Gerilim müziği) 1803 02:01:10,270 --> 02:01:12,960 (Adil) Tamam. Şimdi nefes alıyoruz. 1804 02:01:14,018 --> 02:01:16,518 Şimdi ver. Tekrar nefes al Ali. 1805 02:01:17,537 --> 02:01:18,839 (Adil) Bırak. 1806 02:01:20,216 --> 02:01:21,279 Tekrar. 1807 02:01:22,529 --> 02:01:23,624 Ver. 1808 02:01:26,787 --> 02:01:27,858 Hapiste... 1809 02:01:29,297 --> 02:01:30,963 Hapiste pencere var mıdır hocam? 1810 02:01:31,826 --> 02:01:34,826 (Duygusal müzik) 1811 02:01:36,192 --> 02:01:37,247 Vardır. 1812 02:01:38,489 --> 02:01:41,275 Peki, hemen mi götürürler beni? 1813 02:01:45,239 --> 02:01:46,374 Hemen mi? 1814 02:01:48,061 --> 02:01:50,245 -Ali. -Hocam, benden bir şey saklamayın. 1815 02:01:50,486 --> 02:01:51,707 Lütfen her şeyi söyleyin. 1816 02:01:52,064 --> 02:01:53,119 Lütfen. 1817 02:01:54,678 --> 02:01:56,005 Bana çok kızarlar mı? 1818 02:01:57,679 --> 02:01:58,792 Yoksa severler mi beni? 1819 02:02:01,916 --> 02:02:04,463 Seni çok severler. Bunu hiç düşünme. 1820 02:02:05,657 --> 02:02:06,950 Kitap da verirler mi bana? 1821 02:02:10,034 --> 02:02:11,065 Verirler. 1822 02:02:12,452 --> 02:02:13,452 Peki... 1823 02:02:13,693 --> 02:02:15,476 Hocam, peki çok kalmam değil mi orada? 1824 02:02:15,717 --> 02:02:16,867 Beni çıkarırlar değil mi? 1825 02:02:18,987 --> 02:02:19,987 Evet. 1826 02:02:21,610 --> 02:02:22,802 Çıkınca ne yapacağım? 1827 02:02:23,423 --> 02:02:24,749 Lisansım da iptal oldu. 1828 02:02:24,990 --> 02:02:27,108 Ben doktorluktan başka bir şey yapamam ki. 1829 02:02:28,516 --> 02:02:31,516 (Duygusal müzik) 1830 02:02:45,742 --> 02:02:46,782 Ben şimdi gidiyorum 1831 02:02:49,842 --> 02:02:51,127 Bir süre gelemeyebilirim. 1832 02:02:56,673 --> 02:02:58,411 Adil Hoca'm, bakar sana. 1833 02:02:59,532 --> 02:03:00,714 Bakarsınız, değil mi hocam? 1834 02:03:01,556 --> 02:03:02,556 Evet. 1835 02:03:06,288 --> 02:03:07,313 İsmi, Ayşe. 1836 02:03:12,500 --> 02:03:14,333 Adını söylerseniz huzur bulur. 1837 02:03:15,161 --> 02:03:16,392 Mutlu olur. 1838 02:03:20,787 --> 02:03:21,858 Hoşça kal Ayşe. 1839 02:03:23,057 --> 02:03:25,660 (Duygusal müzik) 1840 02:03:28,358 --> 02:03:29,604 Ben gelene kadar... 1841 02:03:30,834 --> 02:03:31,865 ...ölme, tamam mı? 1842 02:03:40,137 --> 02:03:43,137 (Duygusal müzik) 1843 02:03:44,316 --> 02:03:45,404 Gidelim. 1844 02:03:53,811 --> 02:03:54,828 Alo. 1845 02:03:55,709 --> 02:03:56,852 Beliz geldi mi? 1846 02:03:59,159 --> 02:04:01,199 İyi, tamam. Hadi gel, beni al. 1847 02:04:02,143 --> 02:04:03,143 Sağ ol. 1848 02:04:05,936 --> 02:04:08,936 (Duygusal müzik...) 1849 02:04:23,079 --> 02:04:26,079 (...) 1850 02:04:29,795 --> 02:04:31,739 Kızım, sen zorla cezalandırılmak mı istiyorsun? 1851 02:04:31,980 --> 02:04:34,532 Korktuğum tek bir ceza var o da Ali'nin mahkemede alacağı. 1852 02:04:36,180 --> 02:04:37,870 -Bana bakın hocam. -Nazlı! 1853 02:04:38,600 --> 02:04:39,745 Ali, kötü bir doktor mu? 1854 02:04:40,554 --> 02:04:41,594 (Nazlı) Hı? 1855 02:04:41,844 --> 02:04:44,217 Şimdiye kadar gördüğünüz en iyi doktorlardan biri değil mi? 1856 02:04:44,554 --> 02:04:45,815 Ameliyatta hata yaptı! 1857 02:04:46,109 --> 02:04:47,601 Ben de onu söylüyorum işte. 1858 02:04:47,929 --> 02:04:49,011 Yapmadı! 1859 02:04:50,083 --> 02:04:52,474 Bakın, Kıvılcım Hanım'a ben de çok üzülüyorum. 1860 02:04:53,228 --> 02:04:55,151 (Nazlı) Bir günüm bile yok onu düşünmediğim. 1861 02:04:55,413 --> 02:04:56,565 Ama Ali'yi biliyorum. 1862 02:04:57,456 --> 02:05:00,283 Eğer bir fırsatı olsaydı mutlaka kurtarırdı onu. 1863 02:05:02,572 --> 02:05:04,637 İçerideki kadını nasıl kurtardı, görmediniz mi? 1864 02:05:05,066 --> 02:05:06,694 (Nazlı) Etkilendiniz, gördüm! 1865 02:05:08,338 --> 02:05:09,576 Hocam, size yalvarıyorum. 1866 02:05:11,184 --> 02:05:12,811 Lütfen her şeyi bir kenara bırakın. 1867 02:05:13,974 --> 02:05:17,180 Başhekimliğinizi, öfkenizi, önyargınızı... 1868 02:05:17,589 --> 02:05:21,345 Bir kere, sadece bir kere hiç yapmadığınız bir şeyi yapın. 1869 02:05:22,443 --> 02:05:25,443 (Gerilim müziği) 1870 02:05:28,258 --> 02:05:30,305 Kıvılcım Hanım'ın evine girmeme izin verin. 1871 02:05:38,758 --> 02:05:39,758 Lütfen. 1872 02:05:46,960 --> 02:05:47,960 Geldim hocam. 1873 02:05:48,356 --> 02:05:49,356 Geldim. 1874 02:05:56,963 --> 02:05:59,963 (Müzik) 1875 02:06:11,358 --> 02:06:12,358 (Ali) Ferman Hoca'm. 1876 02:06:13,612 --> 02:06:15,160 İkimiz beraber gideceğiz. 1877 02:06:19,007 --> 02:06:20,166 Siz biliyor muydunuz? 1878 02:06:20,476 --> 02:06:21,642 Artık bir önemi yok. 1879 02:06:22,129 --> 02:06:24,914 Önemli olan; ne yaşanacaksa beraber yaşayacağız. 1880 02:06:28,500 --> 02:06:29,510 Abi kardeş gibi mi? 1881 02:06:31,488 --> 02:06:32,488 Evet. 1882 02:06:35,953 --> 02:06:37,290 (Fısıldayarak) O zaman size söyleyebilirim. 1883 02:06:41,297 --> 02:06:42,419 Biraz korkuyorum. 1884 02:06:47,656 --> 02:06:48,878 (Fısıldayarak) Ben yanındayım. 1885 02:06:49,761 --> 02:06:50,856 Tamam? 1886 02:06:52,009 --> 02:06:53,082 Tamam. 1887 02:06:53,835 --> 02:06:54,869 Hadi. 1888 02:06:57,174 --> 02:07:00,174 (Duygusal müzik) 1889 02:07:16,752 --> 02:07:18,426 -Gitmeyeceğim. -Nazlı, git başımdan. 1890 02:07:18,831 --> 02:07:21,087 Kıvılcım Hanım'ın evinde ne bulacağını zannediyorsun sen? 1891 02:07:21,502 --> 02:07:24,203 Gitmiyorum. Siz o anahtarı verene kadar da gitmeyeceğim. 1892 02:07:24,444 --> 02:07:26,602 -Bak, kovacağım seni artık! -Yine de gitmeyeceğim! 1893 02:07:27,040 --> 02:07:29,550 Hocam, Kıvılcım Hanım yok artık! 1894 02:07:29,938 --> 02:07:32,010 Ama Ali için hâlâ bir şey yapılabilir. 1895 02:07:35,825 --> 02:07:36,825 (Kapıya vuruldu) 1896 02:07:39,053 --> 02:07:40,466 Affedersiniz Tanju Bey. 1897 02:07:40,707 --> 02:07:42,054 Ali Vefa'ya ulaşamadım. 1898 02:07:42,731 --> 02:07:45,358 Çıkmam da gerekiyor. Malum bebek. 1899 02:07:45,622 --> 02:07:47,241 Sizden bir şey rica etsem? 1900 02:07:47,828 --> 02:07:49,376 Bunu ona verebilir misiniz? 1901 02:07:52,154 --> 02:07:53,727 Teşekkür ederim. Hoşça kalın. 1902 02:07:54,369 --> 02:07:57,369 (Duygusal müzik) 1903 02:08:12,073 --> 02:08:15,073 (...) 1904 02:08:30,044 --> 02:08:33,044 (...) 1905 02:08:35,536 --> 02:08:36,536 Hocam. 1906 02:08:39,500 --> 02:08:41,540 -(Tanju) Fırla. -Teşekkür ederim. 1907 02:08:42,724 --> 02:08:44,089 Çok teşekkür ederim! 1908 02:08:47,842 --> 02:08:48,898 Bunu da alayım. 1909 02:08:59,856 --> 02:09:00,856 (Ferman) Gelin, gelin. 1910 02:09:01,097 --> 02:09:03,118 (Ferman) Gazeteciler gelmeden kaçalım şuradan. 1911 02:09:07,736 --> 02:09:08,895 Nazlı nerede acaba? 1912 02:09:09,530 --> 02:09:11,665 Yetişir çocuk, yetişir. Merak etme. 1913 02:09:11,906 --> 02:09:12,906 (Ferman) Merak etme. 1914 02:09:16,040 --> 02:09:19,040 (Müzik) 1915 02:09:28,347 --> 02:09:29,379 Hadi Kıvılcım. 1916 02:09:30,927 --> 02:09:32,172 Bize bir şey ver, hadi. 1917 02:09:34,030 --> 02:09:37,030 (Müzik) 1918 02:09:39,135 --> 02:09:40,222 Çok pardon. 1919 02:09:50,712 --> 02:09:53,029 Nazlı? Nazlı aradı mı? Gelecek mi? 1920 02:09:53,270 --> 02:09:54,730 Gelecek, merak etme. Tamam. 1921 02:09:57,101 --> 02:10:00,101 (Müzik) 1922 02:10:16,900 --> 02:10:19,900 (Hareketli müzik) 1923 02:10:34,081 --> 02:10:37,081 (...) 1924 02:10:45,236 --> 02:10:46,832 Hadi, lütfen. Hadi. 1925 02:10:48,263 --> 02:10:49,660 Hadi, küçücük bir şey. 1926 02:10:49,901 --> 02:10:51,620 Küçücük bir şey de olsa... 1927 02:10:53,715 --> 02:10:56,715 (Gerilim müziği...) 1928 02:11:11,121 --> 02:11:14,121 (...) 1929 02:11:15,974 --> 02:11:17,593 Hadi, hadi... 1930 02:11:39,031 --> 02:11:42,031 (Müzik) 1931 02:11:54,077 --> 02:11:55,498 İmmünosüpresant. 1932 02:11:56,724 --> 02:11:59,724 (Gerilim müziği) 1933 02:12:14,100 --> 02:12:17,100 (...) 1934 02:12:32,022 --> 02:12:35,022 (...) 1935 02:12:36,982 --> 02:12:38,132 Buyurun, oturun. 1936 02:12:38,592 --> 02:12:39,862 Nazlı gelmedi hâlâ. 1937 02:12:40,111 --> 02:12:41,182 Gelecek, gelecek. 1938 02:12:50,073 --> 02:12:53,073 (Gerilim müziği...) 1939 02:13:08,070 --> 02:13:10,484 (...) 1940 02:13:25,073 --> 02:13:28,073 (...) 1941 02:13:43,048 --> 02:13:46,048 (Gerilim müziği...) 1942 02:14:01,085 --> 02:14:04,085 (...) 1943 02:14:08,609 --> 02:14:09,674 Ali! 1944 02:14:20,146 --> 02:14:23,146 (Gerilim müziği) 1945 02:14:26,380 --> 02:14:27,475 Evet. 1946 02:14:27,723 --> 02:14:29,405 Dosyaya yeni eklenen bir delil... 1947 02:14:29,931 --> 02:14:31,153 ...veya tanık var mı? 1948 02:14:31,394 --> 02:14:32,623 Yok, Sayın Hâkim. 1949 02:14:33,729 --> 02:14:34,879 Yok, Sayın Hâkim. 1950 02:14:40,427 --> 02:14:42,260 Biraz daha hızlı olabilir misiniz? Lütfen. 1951 02:14:42,636 --> 02:14:44,478 Ölüm kalım meselesi. Çabuk. 1952 02:14:45,592 --> 02:14:47,775 Hocam! Tanju Hoca'm, yardım edin. 1953 02:14:48,134 --> 02:14:49,396 Ben bir reçete buldum. 1954 02:14:50,160 --> 02:14:51,715 İlaç kullanıyormuş Kıvılcım Hanım. 1955 02:14:52,464 --> 02:14:53,464 Ne ilacı? 1956 02:14:53,705 --> 02:14:55,205 Bağışıklık sistemini baskılayan ilaçlar. 1957 02:14:55,459 --> 02:14:56,879 Çok, çok ağır ilaçlar hocam. 1958 02:14:57,287 --> 02:14:58,826 Ben şimdi size fotoğrafını atacağım. 1959 02:14:59,081 --> 02:15:01,591 Yani Kıvılcım Hanım'ı kurtaramazmışız. 1960 02:15:02,403 --> 02:15:03,934 (Hâkim) Sanık Ali Vefa. 1961 02:15:05,733 --> 02:15:09,021 İlk duruşmanızda vermiş olduğunuz ifadeye... 1962 02:15:09,262 --> 02:15:10,720 ...ekleyeceğiniz bir şey var mı? 1963 02:15:12,192 --> 02:15:15,192 (Gerilim müziği) 1964 02:15:16,714 --> 02:15:20,088 Bu ilaçlarla o kadar yanmaya muhtemelen zaten ciğerleri iflas etmişti. 1965 02:15:20,329 --> 02:15:21,861 (Nazlı ses) Yani bir şey yapılamazdı. 1966 02:15:22,608 --> 02:15:25,179 Siz fotoğrafa bakın. Ne olur doğruyu söyleyin. 1967 02:15:26,316 --> 02:15:29,316 (Gerilim müziği) 1968 02:15:37,348 --> 02:15:39,705 Hadi, hızlı olamıyor muyuz? Biraz daha, lütfen. 1969 02:15:48,224 --> 02:15:51,224 (Duygusal müzik) 1970 02:16:04,899 --> 02:16:06,486 Ben, çocuklar yaşasın istedim. 1971 02:16:11,661 --> 02:16:14,208 Yemin ederim, anneyi kurtarmak için hiçbir şans yoktu. 1972 02:16:16,982 --> 02:16:18,039 Olsaydı yapardım. 1973 02:16:22,631 --> 02:16:23,631 Bu kadar. 1974 02:16:27,806 --> 02:16:30,806 (Duygusal müzik) 1975 02:16:38,720 --> 02:16:39,886 Gereği düşünüldü. 1976 02:16:46,213 --> 02:16:47,872 (Hâkim) Sanık Ali Vefa. 1977 02:16:48,396 --> 02:16:52,716 (Hâkim dış ses) 5237 sayılı Türk Ceza Kanunu... 1978 02:16:53,131 --> 02:16:55,528 ...çerçevesinde, bir annenin... 1979 02:16:56,683 --> 02:16:58,183 ...hayatını kurtaracak... 1980 02:16:59,182 --> 02:17:00,288 ...uygulamayı... 1981 02:17:04,262 --> 02:17:06,008 ...yapmayı reddetmesine... 1982 02:17:06,701 --> 02:17:09,860 ...ve hekimlik mesleğinin gerektirdiği... 1983 02:17:10,324 --> 02:17:11,577 ...özen ve dikkate... 1984 02:17:11,818 --> 02:17:13,635 ...aykırı davranmak suretiyle... 1985 02:17:15,411 --> 02:17:18,428 Pardon! 49. ağır ceza mahkemesi nerede? 1986 02:17:18,669 --> 02:17:19,785 Üst kat, sağdaki salon. 1987 02:17:25,022 --> 02:17:26,895 (Hâkim) Atılı suçu işlediği... 1988 02:17:27,700 --> 02:17:29,534 ...sübut bulmakla... 1989 02:17:30,020 --> 02:17:31,377 ...eylemlerine uyan... 1990 02:17:32,220 --> 02:17:36,196 ...5237 sayılı Türk Ceza Kanunu'nun... 1991 02:17:37,759 --> 02:17:40,030 ...85. maddesi gereği... 1992 02:17:42,850 --> 02:17:44,000 ...iki yıl... 1993 02:17:45,481 --> 02:17:48,052 ...hapis ile cezalandırılmasına... 1994 02:17:51,742 --> 02:17:52,838 ...ayrıca... 1995 02:17:53,656 --> 02:17:55,552 ...sanık Ali Vefa'nın... 1996 02:17:56,604 --> 02:18:00,978 ...TCK'nın 53/e maddesi gereğince... 1997 02:18:01,219 --> 02:18:03,371 ...doktorluk mesleğinin icrasının... 1998 02:18:05,485 --> 02:18:06,772 ...yasaklanmasına... 1999 02:18:11,269 --> 02:18:12,324 Durun! 2000 02:18:13,210 --> 02:18:16,210 (Kalp ritim efekti) 2001 02:18:17,523 --> 02:18:20,523 (Heyecanlı müzik) 2002 02:18:35,071 --> 02:18:38,071 (...) 2003 02:18:53,163 --> 02:18:56,163 (...) 2004 02:19:00,457 --> 02:19:04,426 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2005 02:19:04,667 --> 02:19:08,142 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2006 02:19:08,407 --> 02:19:11,948 www.sebeder.org 2007 02:19:12,396 --> 02:19:15,899 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Gülay Yılmaz - Ece Naz Batmaz... 2008 02:19:16,140 --> 02:19:18,679 ...Fatih Kolivar - Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz 2009 02:19:19,275 --> 02:19:23,054 Editör: Dolunay Ünal 2010 02:19:24,530 --> 02:19:27,530 (Jenerik müziği...) 2011 02:19:42,103 --> 02:19:45,103 (...) 2012 02:20:00,066 --> 02:20:03,066 (...) 2013 02:20:18,398 --> 02:20:21,398 (Jenerik müziği...) 2014 02:20:35,317 --> 02:20:38,317 (...) 148068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.