All language subtitles for Mucize.Doktor.S02.E03 [31. Bפlבm]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,745 --> 00:00:11,745 (Jenerik müziği...) 2 00:00:25,637 --> 00:00:28,637 (...) 3 00:00:44,575 --> 00:00:47,575 (...) 4 00:01:06,759 --> 00:01:10,449 (Duygusal müzik) 5 00:01:17,481 --> 00:01:19,053 Baba. 6 00:01:22,618 --> 00:01:26,832 (Yaşam destek cihazı uyarı veriyor) 7 00:01:27,782 --> 00:01:29,465 Yetiştim Adil Hoca’m. Yetiştim. 8 00:01:29,706 --> 00:01:31,362 Hocam, çöküyor. 9 00:01:31,603 --> 00:01:34,825 -Ferman hadi. Hadi! -Artık şunu imzalar mısın? 10 00:01:36,520 --> 00:01:38,369 İmzalar mısın? 11 00:01:38,698 --> 00:01:41,698 (Gerilim müziği) 12 00:01:45,602 --> 00:01:47,055 Hayır. 13 00:01:51,289 --> 00:01:52,680 Hayır mı? 14 00:01:53,539 --> 00:01:54,983 Ne demek hayır? 15 00:01:55,635 --> 00:01:58,191 -Bu ameliyata onay vermiyorum demek. -Ne? 16 00:02:03,374 --> 00:02:05,969 Ben buraya babamı kurtarmaya değil... 17 00:02:08,704 --> 00:02:11,119 ...onunla vedalaşmaya geldim. 18 00:02:19,413 --> 00:02:21,596 Ne? Ferman ne diyor bu kadın? 19 00:02:22,249 --> 00:02:24,114 Ferman ne diyor bu kadın? 20 00:02:24,513 --> 00:02:27,513 (Gerilim müziği) 21 00:02:40,800 --> 00:02:44,133 O anlamadı. Anlamadı, galiba ben konuşacağım bekleyin. 22 00:02:44,374 --> 00:02:46,076 -Lütfen, lütfen. -Bekleyin. 23 00:02:47,917 --> 00:02:50,123 -Konuşacak zaman değil. -Ali hayır, hayır. 24 00:02:50,416 --> 00:02:51,813 (Ferman) Dur! 25 00:02:52,864 --> 00:02:55,110 -Dur. -Ameliyat. Adil Hoca'm acil! 26 00:02:55,351 --> 00:02:57,477 -Acil ameliyat. -Onam olmadan olmaz Ali. 27 00:02:57,718 --> 00:03:00,082 Ama zaman yok Adil Hoca'm ölüyor. Acil ameliyat! 28 00:03:01,707 --> 00:03:04,654 -Burundan sızıntı başladı. -Basınç çok arttı. 29 00:03:04,895 --> 00:03:06,832 Omurilik sıvısı burundan akıyor. Çabuk! 30 00:03:07,073 --> 00:03:09,419 Tanju Hoca'm lütfen, ne olur. 31 00:03:09,882 --> 00:03:12,668 -Hocam lütfen! -Hocam bir şey yapmamız lazım. 32 00:03:12,909 --> 00:03:15,909 (Gerilim müziği) 33 00:03:20,749 --> 00:03:23,558 -Yürüyün. Hadi. -Giydir. Gel, gel, gel! 34 00:03:23,799 --> 00:03:26,446 (Doktor) Hastamızın beyin basıncı çok arttı. Elinizi çabuk tutmalısınız. 35 00:03:26,687 --> 00:03:27,687 Yapıyor muyuz ameliyatı? 36 00:03:27,928 --> 00:03:30,420 Onama alamadık, eksternal ventiküler dren takacağız, hadi. 37 00:03:30,848 --> 00:03:32,626 Başka çaresi yok. 38 00:03:34,853 --> 00:03:36,996 Evet, kafatasını açıyoruz. Ali geç yerine. 39 00:03:37,268 --> 00:03:40,593 Manitol yükle ve solunum frekansını arttır. Acil! 40 00:03:40,985 --> 00:03:43,985 (Gerilim müziği) 41 00:03:51,203 --> 00:03:54,457 Ferda delirdin mi sen, ne yapıyorsun? 42 00:03:54,698 --> 00:03:57,948 Onay vermemiş ki ameliyata. Onun istediğini yerine getiriyorum. 43 00:03:58,189 --> 00:04:00,020 Niye geldin o zaman? 44 00:04:00,847 --> 00:04:03,037 Son bir defa görmek için. 45 00:04:05,266 --> 00:04:08,726 Bu arada kafeniz nerede? Bir kahve içmem lazım. Hâlâ kendime gelemedim. 46 00:04:09,143 --> 00:04:11,889 Kahve diyorsun hâlâ. Adam ölüyor Ferda. 47 00:04:12,304 --> 00:04:14,812 Ne var? Hastanenizi merak ediyorum. 48 00:04:15,133 --> 00:04:17,959 Bu arada bu gece uçuş varmış, döneceğim. 49 00:04:19,550 --> 00:04:21,400 Dönemezsin. 50 00:04:22,371 --> 00:04:24,490 Bal gibi de dönerim. 51 00:04:25,430 --> 00:04:28,604 Yalnız gitmeden yapmak istediğim tek bir şey var. 52 00:04:31,246 --> 00:04:32,690 Ali. 53 00:04:35,131 --> 00:04:36,496 Ali mi? 54 00:04:37,482 --> 00:04:39,696 10 numara bisturi. 55 00:04:40,319 --> 00:04:43,113 Ali tam verteks’ten. 56 00:04:47,366 --> 00:04:50,366 (Gerilim müziği) 57 00:05:06,059 --> 00:05:08,307 (Ferman) Drenaj kateterini hazırlayın. Matkap! 58 00:05:08,557 --> 00:05:10,199 (Tanju) Çekil Ali. 59 00:05:10,541 --> 00:05:13,438 (Tanju) Getir. Çabuk, çabuk, çabuk. Yaklaş. 60 00:05:13,679 --> 00:05:16,679 (Gerilim müziği) 61 00:05:25,278 --> 00:05:26,817 Al, gel. 62 00:05:30,410 --> 00:05:32,981 Ferman çok yavaş. 63 00:05:33,707 --> 00:05:35,628 (Ferman) Ağır ağır. Evet. 64 00:05:36,123 --> 00:05:39,123 (Gerilim müziği) 65 00:05:56,017 --> 00:05:57,906 Hadi, hadi, hadi. 66 00:05:58,147 --> 00:06:00,314 Tahliye oluyor mu? 67 00:06:03,192 --> 00:06:05,295 Oluyor, başladı. Tak hemen, tak! 68 00:06:05,536 --> 00:06:08,536 (Gerilim müziği) 69 00:06:15,927 --> 00:06:18,387 Hadi hocam hadi. 70 00:06:24,144 --> 00:06:25,326 Evet, nedir? 71 00:06:25,567 --> 00:06:28,016 İntrakranial basınç 32 ve düşüyor. 72 00:06:33,971 --> 00:06:35,709 Güzel. İyiyiz. 73 00:06:38,540 --> 00:06:41,342 -Entübe şekilde yoğun bakıma alacağız. -(Güneş) Tamam. 74 00:06:48,374 --> 00:06:50,232 Ben buradayım hocam. 75 00:06:51,902 --> 00:06:54,077 Merak etmeyin ben buradayım. 76 00:06:54,644 --> 00:06:56,310 Buradayım. 77 00:06:59,482 --> 00:07:02,577 Ali'yi ne yapacaksın? Neyi merak ediyorsun? 78 00:07:04,065 --> 00:07:06,708 Adil Hoca'nız beni büyütmedi ama onu büyüttü. 79 00:07:06,951 --> 00:07:09,276 Onunla bir konuşmak istiyorum. 80 00:07:09,517 --> 00:07:12,413 Onda olan da bende olmayan şey ne merak ettim. 81 00:07:12,814 --> 00:07:15,338 Hâlâ Adil Hoca'nız diyorsun. O senin baban Ferda. 82 00:07:15,579 --> 00:07:17,196 Babam mı? 83 00:07:17,635 --> 00:07:19,564 Ben büyürken neredeydi o zaman? 84 00:07:19,805 --> 00:07:21,685 Ben baba diye ağladığımda neredeydi? 85 00:07:21,926 --> 00:07:25,834 Tam 25 sene bir kere bile aramadığında, neredeydi? 86 00:07:27,996 --> 00:07:29,806 Ferda, baban ölüyor. 87 00:07:30,165 --> 00:07:32,117 Benim için çoktan öldü. 88 00:07:34,813 --> 00:07:38,162 Şu an bu hastanede beni ilgilendiren tek bir şey var. 89 00:07:39,787 --> 00:07:41,072 Ali. 90 00:07:48,169 --> 00:07:51,613 -Nerede o Adil Hoca'mın kızı? -(Ferman) Ali ben de geleceğim dur! 91 00:07:51,854 --> 00:07:53,522 Hayır, hayır! 92 00:07:55,636 --> 00:07:57,638 Tek başıma konuşacağım. 93 00:07:57,933 --> 00:08:00,933 (Gerilim müziği) 94 00:08:04,225 --> 00:08:07,177 Hocam bakın şu tümörü çıkarmamız gerekiyor. 95 00:08:07,554 --> 00:08:10,166 Sürekli geçici çözümler buluyoruz, böyle dayanmayacak. 96 00:08:10,407 --> 00:08:13,478 O zaman kızından onamını alın. Yapabileceğim bir şey yok. 97 00:08:14,053 --> 00:08:15,767 Ferman üzgünüm. 98 00:08:16,246 --> 00:08:19,246 (Gerilim müziği) 99 00:08:41,018 --> 00:08:44,534 Evet, her zaman yapılacak bir şey var arkadaşlar. 100 00:08:45,515 --> 00:08:47,174 -Aa! -Bu ne şimdi? 101 00:08:47,899 --> 00:08:51,216 Açi, Adil Hoca ölüm kalım savaşı veriyor aşağıda. 102 00:08:51,457 --> 00:08:54,616 Evet biliyorum. Kötüye gittiğine dair elimizde herhangi bir bilgi var mı? 103 00:08:54,857 --> 00:08:55,887 Yok. 104 00:08:56,128 --> 00:08:58,692 Peki, kızını ta Amerikalardan buraya getirmedik mi? 105 00:08:58,933 --> 00:08:59,933 Evet. 106 00:09:00,174 --> 00:09:02,275 Peki, elimizde muhteşem cerrahlarımız yok mu bizim? 107 00:09:02,517 --> 00:09:05,160 Mesela şimdi gizli silahımız Ali Vefa'mız da var değil mi? 108 00:09:05,512 --> 00:09:07,797 -Var da... -Tamam, umut var mı? 109 00:09:08,054 --> 00:09:10,078 Onu soruyorum. Umut var mı? 110 00:09:12,131 --> 00:09:14,316 Var be! Var gerçekten. 111 00:09:14,557 --> 00:09:17,285 Katılıyorum. Tamam, hadi iyi düşünelim iyi olsun. 112 00:09:17,526 --> 00:09:19,803 Olsun. Olsun tabii ki iyi düşünelim iyi olsun. 113 00:09:20,044 --> 00:09:22,154 Arkadaşlar bakın, esas böyle zamanlarda bizim bir... 114 00:09:22,395 --> 00:09:24,544 ...kendimize gelmemiz lazım. Bir silkelenin ya! 115 00:09:24,889 --> 00:09:26,437 Biz birlikte her şeyi başarırız. 116 00:09:26,693 --> 00:09:29,693 Evet ya başarırız. Güzel olsun, iyi olsun... 117 00:09:30,069 --> 00:09:33,888 ...başaralım ama pasta çok saçma. 118 00:09:35,496 --> 00:09:36,908 Ne oldu, beğenemedin mi Demirciğim? 119 00:09:37,149 --> 00:09:38,740 (Demir) Yok beğenemedim bebeğim ya. 120 00:09:38,981 --> 00:09:43,005 Gerçekten mutlu olalım, umutlu olalım, birlik olalım ama... 121 00:09:43,246 --> 00:09:44,706 ...pasta çok saçma yani. 122 00:09:44,955 --> 00:09:48,542 Yalan yere vücudumuza şekeri basıp mutlu mu olacağız yani? 123 00:09:49,434 --> 00:09:50,855 (Gülin gülüyor) 124 00:09:51,158 --> 00:09:55,081 Bu kadarı bana yeter. Ben motivasyonumu aldım, vakama dönüyorum. 125 00:09:56,116 --> 00:09:57,656 Boş yapma ya, boş yapma. 126 00:09:57,897 --> 00:09:59,397 Gel ben seni umuda boyayım gel. 127 00:09:59,668 --> 00:10:02,113 (Gülin) Uzakta yapın dur! 128 00:10:06,970 --> 00:10:10,232 Akın Güldilek. Çocukta interstisyel nefrit kaynaklı... 129 00:10:10,473 --> 00:10:13,907 ...kronik böbrek yetmezliği var. Haftada üç kez diyalize giriyormuş buraya. 130 00:10:14,313 --> 00:10:17,181 Ne kadar hızlısın? Kapmışsın bizden önce vakayı. 131 00:10:17,422 --> 00:10:19,047 Tabii kızım gül gibi ameliyat, kaçırır mıyım? 132 00:10:19,288 --> 00:10:21,892 Yalnız çok acil, çocuğun son damar yolu da tıkanmış. 133 00:10:22,133 --> 00:10:23,751 Nakli bugün yaptık, yaptık. Yoksa geçmiş olsun. 134 00:10:23,992 --> 00:10:25,873 Hocaların hepsi şu an yoğun bakımda biliyorsun değil mi? 135 00:10:26,118 --> 00:10:28,166 Ben konuştum sarı fırtınayla. O halledecek bir şekilde. 136 00:10:28,407 --> 00:10:29,747 Sarı fır... 137 00:10:30,966 --> 00:10:32,442 Açi'yi mi diyorsun? 138 00:10:32,683 --> 00:10:35,412 Yalnız sabah sabah adını anmıyorum. Çünkü çarpılırım falan. 139 00:10:36,727 --> 00:10:39,425 -Kimmiş donörü? -Annesi. 140 00:10:40,897 --> 00:10:42,333 Hadi. 141 00:10:47,539 --> 00:10:49,190 Merhaba. 142 00:10:49,478 --> 00:10:52,279 Doktor Nazlı. Nasılsın bakalım Akın? 143 00:10:53,228 --> 00:10:55,372 İyiyim de... Ne zaman ameliyata gireceğiz? 144 00:10:55,613 --> 00:10:57,993 Doktor Hanım öncelikle size bir sorum var. 145 00:10:58,503 --> 00:11:00,678 Şimdi ben böbreğimi oğluma verdiğim zaman... 146 00:11:00,919 --> 00:11:02,913 ...bazı huylarım da Akın'a geçmiş olacak mı? 147 00:11:03,199 --> 00:11:07,119 Mesela yatağını toplamak gibi, derslerini zamanında yapmak gibi. 148 00:11:07,394 --> 00:11:09,410 Öf tam anne şakası. 149 00:11:09,706 --> 00:11:12,643 Gül sen, daha gül. Espri anlayışı da geçerse sen görürsün o zaman. 150 00:11:17,141 --> 00:11:18,852 Benim annem bana böbreğini vermiş olsaydı... 151 00:11:19,125 --> 00:11:20,956 ...istediği şakayı yapmasına izin verirdim. 152 00:11:21,244 --> 00:11:22,832 Katlanacağız artık. 153 00:11:23,961 --> 00:11:26,121 Kuzum benim. Ohh! 154 00:11:27,067 --> 00:11:29,385 Her şey yoluna girecek tamam mı? 155 00:11:32,605 --> 00:11:34,105 (Gülin) Teşekkür ederim. 156 00:11:34,488 --> 00:11:36,178 Pardon, Akın Güldilek... 157 00:11:36,419 --> 00:11:38,329 ...ameliyata girdi mi? Böbrek nakli olacaktı. 158 00:11:38,620 --> 00:11:40,258 Yok almadılar daha, hazırlanıyor. 159 00:11:40,499 --> 00:11:43,826 Oh şükür yetiştim. Şey babasıyım ben, görebilir miyim ben kendisini? 160 00:11:44,209 --> 00:11:45,494 Buyurun. 161 00:11:45,735 --> 00:11:48,241 -Tabii, tabii götüreyim ben sizi. -Çok sağ olun. 162 00:11:58,912 --> 00:12:00,690 Merhabalar! 163 00:12:01,596 --> 00:12:03,866 Bakın size kimi getirdim. 164 00:12:05,831 --> 00:12:08,143 Ne işin var senin burada? 165 00:12:09,041 --> 00:12:11,454 -Niye getirdiniz bu adamı? -Bir saniye. 166 00:12:11,774 --> 00:12:14,203 -Pardon ben... -Defol buradan! 167 00:12:14,936 --> 00:12:18,306 -Beyefendi kim oluyor? -Akın'ın babası oluyor. 168 00:12:23,539 --> 00:12:26,978 -Siz kendisini istemiyor musunuz burada? -Uzun zamandır kendisi görmüyorduk. 169 00:12:27,219 --> 00:12:29,839 Düş yakamızdan Metin anlıyor musun? Düş yakamızdan! 170 00:12:30,080 --> 00:12:31,966 Ya oğlum o benim oğlum! 171 00:12:32,207 --> 00:12:34,416 -Beyefendi sizi dışarı alalım. -Bırakın, oğlumu göreceğim. 172 00:12:34,657 --> 00:12:36,355 -Oğlum iyi misin? -Beyefendi lütfen. 173 00:12:36,596 --> 00:12:38,167 Bak hâlâ oğlum diyor. 174 00:12:38,408 --> 00:12:40,344 Nasıl buldun sen bizi? Defol buradan! 175 00:12:40,585 --> 00:12:42,493 Beyefendi sizi sabah programlarına alalım, burası hastane. 176 00:12:42,734 --> 00:12:44,686 Ya niye ameliyat olacağını söylemiyorsun bana? 177 00:12:44,927 --> 00:12:47,944 Çünkü seni istemiyoruz anladın mı? İstemiyoruz! 178 00:12:48,185 --> 00:12:51,673 Hadi Akın söyle babana. İstemiyoruz senin gibi baba! 179 00:12:52,833 --> 00:12:54,719 Hadi oğlum söyle. 180 00:12:57,169 --> 00:12:58,709 Oğlum. 181 00:13:03,096 --> 00:13:06,639 Benim senin gibi bir babam yok. Git buradan! 182 00:13:11,430 --> 00:13:14,152 -Ama oğlum. -Duydun işte, istemiyoruz seni. 183 00:13:14,393 --> 00:13:16,091 Yok mu bu hastanenin güvenliği? 184 00:13:16,332 --> 00:13:19,722 Beyefendi dana ne desinler? Çok açık konuşuyorlar bence, sizi dışarı alalım. 185 00:13:20,240 --> 00:13:22,869 Bırak be bırak! Kendim giderim ben. 186 00:13:24,007 --> 00:13:27,955 Oğlum bak senin için dua edeceğim tamam mı? 187 00:13:28,567 --> 00:13:31,099 Çok güzel geçecek ameliyatın. Anlaştık mı? 188 00:13:31,340 --> 00:13:34,936 Sakın korkma oğlum. Tamam, tamam, tamam. 189 00:13:37,877 --> 00:13:40,131 Çok özür dilerim, çok pardon. 190 00:13:52,632 --> 00:13:55,171 -Ah, ne yapıyorsun Ali? -Nazlı çekil, çekil! 191 00:13:55,412 --> 00:13:57,674 -Nereye gidiyorsun? -Adil Hoca'nın kızını bulmam lazım. 192 00:13:57,955 --> 00:14:00,304 -Tamam, ben de seninle koşarım. -Ne oldu? 193 00:14:00,545 --> 00:14:02,107 Biz Ferda'ya koşuyoruz. 194 00:14:02,587 --> 00:14:05,277 Bir saniye, bir saniye. Ben niye koşuyorum? 195 00:14:05,540 --> 00:14:08,016 Tamam, sen bebeğin yanına git. Bebek yalnız. 196 00:14:10,898 --> 00:14:13,319 Adil Hoca iyi mi? Ya vaka verdiler... 197 00:14:13,560 --> 00:14:15,328 ...gelemiyorum da ne oluyor? 198 00:14:15,569 --> 00:14:18,093 Kızı, Adil Hoca'mın kızı onam vermiyor ameliyat için. 199 00:14:18,334 --> 00:14:20,040 Ne demek vermiyor? Ne yapacaksın? 200 00:14:20,281 --> 00:14:22,478 Konuşacağım ben onunla. Soracağım ben ona, soracağım. 201 00:14:22,719 --> 00:14:24,672 Dur, dur. 202 00:14:25,690 --> 00:14:26,968 Dur. 203 00:14:27,653 --> 00:14:29,900 (Nazlı) Kaçmıyordun benden hatırla. 204 00:14:30,688 --> 00:14:32,800 Beni hatırla. 205 00:14:37,727 --> 00:14:39,997 Adil Hoca iyi olacak. 206 00:14:41,239 --> 00:14:43,056 Söz mü? 207 00:14:47,579 --> 00:14:50,143 Hadi şimdi sakince git, tamam mı? 208 00:14:56,143 --> 00:14:57,858 Çok teşekkür ederim. 209 00:14:59,465 --> 00:15:03,156 Ben şimdi sakin sakin gideceğim tamam mı? Sakin sakin. 210 00:15:13,350 --> 00:15:16,350 (Duygusal müzik) 211 00:15:35,019 --> 00:15:36,988 Çok özür dilerim. 212 00:15:39,118 --> 00:15:40,999 Yapmak zorundayım. 213 00:15:42,780 --> 00:15:44,899 Yapmak zorundayım. 214 00:15:49,731 --> 00:15:51,749 Neyi Beliz Hanım? 215 00:15:53,355 --> 00:15:54,848 Yok bir şey ben... 216 00:15:55,089 --> 00:15:57,651 Hah, siz bebeği görmeye geldiniz. Ben size hemen getireyim. 217 00:15:57,892 --> 00:15:59,740 Yok uyuyor, hiç uyandırma. 218 00:15:59,981 --> 00:16:03,204 Yok problem değil, uyandırmadan alabilirim. Hiç sıkıntı yok. 219 00:16:03,548 --> 00:16:06,866 Açelya gerçekten gerek yok. Açelya uyandırma! 220 00:16:08,808 --> 00:16:10,864 Gel bakalım gülüm. 221 00:16:11,222 --> 00:16:14,222 (Duygusal müzik) 222 00:16:22,044 --> 00:16:24,648 Oy, oy. Ne tatlı, ne tatlı. 223 00:16:29,925 --> 00:16:32,925 (Duygusal müzik) 224 00:16:39,397 --> 00:16:41,580 Biraz daha uyuyalım mı biz seninle? 225 00:16:41,986 --> 00:16:44,644 Biraz daha uyuyalım bal yanaklım. 226 00:16:51,226 --> 00:16:54,226 (Gerilim müziği) 227 00:17:05,431 --> 00:17:07,653 Beliz, bebek ne olacak? 228 00:17:08,974 --> 00:17:10,570 Ne demek ne olacak? 229 00:17:10,811 --> 00:17:13,483 Soru gayet basit. Kıvılcım'ın bebeği ne olacak? 230 00:17:13,731 --> 00:17:16,379 Tek yakını sensin ya cevap verir misin lütfen? 231 00:17:16,650 --> 00:17:18,594 Sana hesap vermeyeceğim bu bir. 232 00:17:18,835 --> 00:17:20,468 İkincisini gerçekten çok merak ettim. 233 00:17:20,709 --> 00:17:22,805 İkincisi, ben gerekeni yaptım. 234 00:17:23,388 --> 00:17:25,054 Gereken derken? 235 00:17:28,305 --> 00:17:30,823 Bebek evlatlık verilecek. 236 00:17:31,237 --> 00:17:34,237 (Gerilim müziği) 237 00:17:50,582 --> 00:17:53,558 Sizin daha çok ihtiyacınız var gibi. 238 00:17:56,160 --> 00:17:58,779 Az önce olanları duydum. Buyurun. 239 00:18:03,494 --> 00:18:06,557 Allah razı olsun. Ettik bir hata... 240 00:18:07,798 --> 00:18:09,735 ...bedelini ödüyoruz işte. 241 00:18:12,392 --> 00:18:14,193 Alkol mü? 242 00:18:16,165 --> 00:18:18,975 Renginizden anladım. Doktorum ben. 243 00:18:21,638 --> 00:18:24,313 Aslında hiç bırakmayacaktım onları. 244 00:18:27,510 --> 00:18:29,525 Niye bıraktınız? 245 00:18:29,933 --> 00:18:33,473 Cahillik. Eve uğradığım da yoktu zaten. 246 00:18:34,930 --> 00:18:37,399 Bensiz daha iyiler sandım. 247 00:18:40,754 --> 00:18:43,968 Hiçbir çocuk babasız daha iyi olamaz. 248 00:18:46,595 --> 00:18:48,801 Güvenin bana. 249 00:18:54,277 --> 00:18:56,182 (Ali) Adil Hoca'mın kızı. 250 00:18:59,806 --> 00:19:01,401 Sen! 251 00:19:06,114 --> 00:19:08,447 Ben de seni bekliyordum. 252 00:19:09,591 --> 00:19:12,591 (Duygusal müzik) 253 00:19:31,402 --> 00:19:33,950 Sence bu hastane güzel mi? 254 00:19:34,977 --> 00:19:36,636 Ne? 255 00:19:37,519 --> 00:19:39,202 Basit bir soru. 256 00:19:40,976 --> 00:19:43,222 Sence bu hastane güzel mi? 257 00:19:46,324 --> 00:19:47,847 Güzel. 258 00:19:49,073 --> 00:19:50,978 Adil Hoca'mın sayesinde. 259 00:19:53,808 --> 00:19:56,736 Peki, sen hiç otizmli bir doktor gördün mü? 260 00:19:58,909 --> 00:20:00,155 Hayır. 261 00:20:00,887 --> 00:20:02,490 Benim o. 262 00:20:04,446 --> 00:20:06,073 Otizmliyim. 263 00:20:06,844 --> 00:20:08,511 Ve doktorum. 264 00:20:09,841 --> 00:20:12,271 Bu da Adil Hoca'mın sayesinde. 265 00:20:16,372 --> 00:20:18,705 -Anladım ben. -Anlamadın. 266 00:20:23,332 --> 00:20:26,919 Etrafında gördüğün bu güzel şeylerin hepsi Adil Hoca'mın sayesinde. 267 00:20:30,268 --> 00:20:32,688 Bir adam buna cesaret etti diye... 268 00:20:33,762 --> 00:20:36,039 ...güzel şeyler hayal etti diye... 269 00:20:37,156 --> 00:20:40,743 ...ki sen o adamın kızısın. 270 00:20:43,519 --> 00:20:46,067 Nasıl izin verirsin ölmesine? 271 00:20:51,924 --> 00:20:54,614 Ben de sana bir soru sorayım o zaman. 272 00:20:56,661 --> 00:21:00,605 Öyle bir adamın çocuğu olmak nasıl bir his? 273 00:21:02,977 --> 00:21:06,548 Çünkü o adam bana babalık yapmadı ama sana yaptı. 274 00:21:08,990 --> 00:21:11,086 Nasıl bir histi? 275 00:21:13,169 --> 00:21:14,875 Kızgınsın. 276 00:21:17,127 --> 00:21:18,754 Anladım. 277 00:21:21,822 --> 00:21:24,330 Seni neden bıraktı bilmiyorum. 278 00:21:25,516 --> 00:21:28,047 Ama çok iyi bildiğim bir şey var. 279 00:21:31,157 --> 00:21:33,435 Asla sandığın gibi olmayacak. 280 00:21:34,597 --> 00:21:36,955 Ne sandığım gibi olmayacak? 281 00:21:39,016 --> 00:21:41,699 Baban ölünce sandığın gibi olmayacak. 282 00:21:47,182 --> 00:21:49,333 Ben de babama kızgındım. 283 00:21:50,757 --> 00:21:52,566 Korkuyordum ondan. 284 00:21:55,119 --> 00:21:57,317 Ama sonra öldü. 285 00:22:00,337 --> 00:22:02,805 Ne oldu biliyor musun Adil Hoca'mın kızı? 286 00:22:05,923 --> 00:22:08,471 Etrafımdaki her şey yok oldu sanki. 287 00:22:09,532 --> 00:22:12,587 Sanki ben çocukmuşum... 288 00:22:14,108 --> 00:22:16,719 ...sanki kimsesiz kalmışım... 289 00:22:18,056 --> 00:22:21,207 ...sanki koskoca dünyada bir tek ben varmışım gibi. 290 00:22:25,596 --> 00:22:28,263 Ben öyle acıyı bilmem, anlamam. 291 00:22:29,225 --> 00:22:31,640 Ama bunu çok iyi anladım. 292 00:22:33,810 --> 00:22:36,310 Kimsenin babası ölmesin. 293 00:22:37,140 --> 00:22:38,719 Kimsenin. 294 00:22:43,607 --> 00:22:45,710 Çok pişman olursun. 295 00:22:46,371 --> 00:22:47,855 Çok. 296 00:22:48,405 --> 00:22:49,921 Gel. 297 00:22:51,525 --> 00:22:53,700 Gel, ver şu onamı. 298 00:22:54,189 --> 00:22:56,459 Kurtaralım Adil Hoca'mı. Ver. 299 00:23:02,833 --> 00:23:05,000 Affet babanı. 300 00:23:14,027 --> 00:23:16,504 Çok üzgünüm Ali. 301 00:23:21,829 --> 00:23:24,496 Benim kalbimde ona karşı... 302 00:23:24,760 --> 00:23:27,252 ...en ufacık bir şey kalmadı. 303 00:23:30,354 --> 00:23:33,912 Umarım bir mucize olur ve kurtulur Adil Hoca'n. 304 00:23:36,695 --> 00:23:39,941 Çünkü o benim babam değil. 305 00:23:42,843 --> 00:23:45,193 Ama belli ki senin baban. 306 00:23:45,616 --> 00:23:48,616 (Duygusal müzik) 307 00:24:10,198 --> 00:24:13,627 Haluk Hoca’yı çağırın! Yatak başı röntgeni nerede? Çabuk! 308 00:24:15,447 --> 00:24:17,280 Adil Hoca'm. 309 00:24:18,159 --> 00:24:19,778 Satürasyon 70 ve düşüyor. 310 00:24:20,019 --> 00:24:23,009 -Oksijen desteğini arttır, çabuk! -Maksimumda hocam, maksimumda. 311 00:24:23,306 --> 00:24:25,076 Ne oluyor? Ne oluyor? Ne oluyor? 312 00:24:25,317 --> 00:24:28,396 Düşmeye devam ediyor, 60 oldu ve ateşi var 39 buçuk derece. 313 00:24:28,637 --> 00:24:31,891 Pnömoni. Enfeksiyon var veya veya atelektazi. 314 00:24:32,434 --> 00:24:33,664 Anestezi yüzünden oldu. 315 00:24:33,913 --> 00:24:36,580 -Nerede kaldı bu röntgen cihazı? Koş! -Çabuk! 316 00:24:36,892 --> 00:24:38,614 Haluk Hoca'm. 317 00:24:39,737 --> 00:24:41,674 Satürasyon 50 oldu. 318 00:24:41,915 --> 00:24:45,115 Vakit yok! 2 g antibiyotik, 250 mg steroid. Zıpla! 319 00:24:45,356 --> 00:24:46,362 Hemen. 320 00:24:46,603 --> 00:24:49,934 -Böyle bırakmak yok. Bırakmayacağız sizi. -(Güneş) Geldi, geldi. 321 00:24:50,367 --> 00:24:52,248 Hadi, hadi. 322 00:24:53,648 --> 00:24:56,260 Düzeliyor mu? Düzeliyor mu? 323 00:24:57,025 --> 00:25:00,485 -Hayır. Satürasyon 40 -Düzelmesi lazımdı. 324 00:25:00,917 --> 00:25:03,925 -Pnömoni olmayabilir. -Allah'ım ne oluyor? 325 00:25:05,876 --> 00:25:08,884 Anestezi yüzünden eminim. 326 00:25:09,243 --> 00:25:12,830 (Yaşam destek cihazı sesi) 327 00:25:14,517 --> 00:25:17,080 Pnömoni değil, pnömotoraks. 328 00:25:17,473 --> 00:25:20,536 Pnömotoraks! Akciğer zarı yırtılmış. Bakın sol tarafına bakın. 329 00:25:20,777 --> 00:25:23,958 Sol tarafına bakın daha az şişiyor. Bakın az şişiyor. 330 00:25:24,331 --> 00:25:27,030 Dinle, dinle. 331 00:25:30,465 --> 00:25:31,965 Evet, sol ciğerden ses gelmiyor. 332 00:25:32,206 --> 00:25:34,612 Drenaj tüpü zıpla! 10 numarayı al Ali! 333 00:25:34,853 --> 00:25:36,676 Bisturi, bisturi. 334 00:25:37,924 --> 00:25:39,853 Hocam, hocam. 335 00:25:41,970 --> 00:25:44,311 -Koş, koş, koş! -Hocam. 336 00:25:46,902 --> 00:25:48,425 Pardon. 337 00:25:51,079 --> 00:25:53,230 Ali kes, dikkatli. 338 00:25:53,471 --> 00:25:55,932 -Tamam. -Yavaş, yavaş. 339 00:25:56,817 --> 00:25:59,731 (Yaşam destek cihazı sesi) 340 00:26:00,232 --> 00:26:01,478 Al. 341 00:26:02,051 --> 00:26:04,448 -Gönder. -Burada hocam burada. 342 00:26:05,365 --> 00:26:07,008 Ali yardım et. 343 00:26:07,502 --> 00:26:09,669 Ali sende devam et. 344 00:26:09,910 --> 00:26:11,441 Tamam, yavaş. 345 00:26:12,809 --> 00:26:15,391 -Yavaş, yavaş, yavaş. -Bırak. 346 00:26:20,283 --> 00:26:22,481 Bırak, bırak hocam. 347 00:26:23,592 --> 00:26:26,592 (Gerilim müziği) (Yaşam destek cihazı sesi) 348 00:26:34,405 --> 00:26:37,801 -Evet, nedir? -Düzeliyor 70 349 00:26:38,043 --> 00:26:39,630 -Güzel. -100 350 00:26:39,871 --> 00:26:41,718 Allah'ım çok şükür. 351 00:26:43,055 --> 00:26:45,817 Aferin Ali, aferin. 352 00:26:46,658 --> 00:26:48,465 İyi yakaladın. 353 00:26:50,381 --> 00:26:51,837 Sadece şimdilik. 354 00:26:52,451 --> 00:26:54,899 Daha kötü olacak. Her an bir şey çıkabilir. 355 00:26:55,279 --> 00:26:57,279 Bu ameliyatı yapmamız lazım. 356 00:26:59,060 --> 00:27:00,213 Haklı. 357 00:27:00,504 --> 00:27:02,279 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 358 00:27:03,509 --> 00:27:06,198 -Demir hâlâ klinikte mi? -Evet. 359 00:27:06,439 --> 00:27:09,236 Güzel. Kendisine bir fark daha atacağım da. 360 00:27:11,000 --> 00:27:12,454 Nakil ameliyatı bende. 361 00:27:12,695 --> 00:27:14,090 (Doruk) Hop, hop, hop! 362 00:27:14,930 --> 00:27:16,325 Yolculuk nereye? 363 00:27:17,235 --> 00:27:20,637 Çocukken oynardı Akın. Yıllardır yanımda taşıyorum. 364 00:27:20,886 --> 00:27:24,194 Vereceğim, görsün. Benim onu sevmediğimi sanıyor. 365 00:27:24,452 --> 00:27:26,190 Ne güzel bir şeymiş bu ya. 366 00:27:26,431 --> 00:27:29,190 Ben aynen ileteceğim kendisine, hiç merak etme. 367 00:27:29,585 --> 00:27:30,914 Ya siz kimsiniz? 368 00:27:31,583 --> 00:27:33,583 Siz kimsiniz, ha? 369 00:27:33,887 --> 00:27:35,887 Niye çocuğumu görmeye izin vermiyorsunuz? 370 00:27:36,128 --> 00:27:37,981 Artık orasını kendine soracaksın. 371 00:27:38,222 --> 00:27:40,808 Ne haltlar karıştırdıysan oğlun kendisi görmek istemiyor seni. 372 00:27:41,049 --> 00:27:44,045 Size ne be kardeşim? 373 00:27:44,286 --> 00:27:46,611 -Beyefendi sakin, lütfen. -Ya delirtmeyin beni! 374 00:27:46,952 --> 00:27:49,762 Ya babasıyım ben ya, babasıyım! 375 00:27:50,470 --> 00:27:52,926 Deli deliyi mi çekiyor ne oluyor, ben anlamıyorum ki. 376 00:27:53,385 --> 00:27:55,385 Yapacak bir şey yok. Gülinciğim. 377 00:27:55,699 --> 00:27:56,869 Gülinciğim? 378 00:27:57,117 --> 00:28:00,590 Beyefendiye yasaklama emri çıkartabilir miyiz hastane polisimiz tarafından? 379 00:28:00,982 --> 00:28:02,329 Ne ki o? 380 00:28:02,570 --> 00:28:04,570 Hani arıyoruz ya, hastane polisimiz var. 381 00:28:04,811 --> 00:28:06,811 Arıyoruz biz onları. Geliyorlar, tutukluyorlar. 382 00:28:07,099 --> 00:28:08,790 Nezarete kadar yolu var hani. 383 00:28:09,352 --> 00:28:11,547 Ha, evet o. Tamam, arıyorum polisi. 384 00:28:11,788 --> 00:28:14,186 Tamam, tamam. Ben aşağıda bekliyorum. 385 00:28:15,115 --> 00:28:17,115 (Müzik) 386 00:28:20,284 --> 00:28:23,504 Yalnız senden hiç hoşlanmadım doktor, hiç. 387 00:28:23,912 --> 00:28:26,452 Hadi ya? Herkes bana bayılır. 388 00:28:26,967 --> 00:28:28,468 Nasıl öyle bir şey olur? 389 00:28:29,076 --> 00:28:31,076 (Müzik) 390 00:28:34,642 --> 00:28:36,032 Alo, güvenlik? 391 00:28:36,273 --> 00:28:37,366 (Telefonu kapattı) 392 00:28:37,960 --> 00:28:39,279 Ne yapıyorsun? 393 00:28:39,758 --> 00:28:42,606 Güvenliği arıyorum. Baksana belli, başımıza bela olacak bu. 394 00:28:42,847 --> 00:28:44,847 Güvenlik? Ben buradayken? 395 00:28:45,271 --> 00:28:47,271 Hakaret kabul ederim, duymamış olayım. 396 00:28:47,816 --> 00:28:49,706 Ben hallederim, bende. 397 00:28:50,774 --> 00:28:53,774 (Müzik) 398 00:29:02,003 --> 00:29:04,376 -Durum ne? -BOS akıntısı durdu. 399 00:29:04,617 --> 00:29:08,606 Durum stabil ama pnömotoraks gelişti. Bir de enfeksiyon riski çıktı başımıza. 400 00:29:09,101 --> 00:29:11,101 Bir sürü risk yokmuş gibi. 401 00:29:11,478 --> 00:29:13,061 (Kapı vuruluyor) Gel. 402 00:29:16,919 --> 00:29:18,326 Bizi çağırtmışsınız. 403 00:29:20,180 --> 00:29:23,125 Arkadaşlar, böbrek nakli yapacağız, anneden oğula. 404 00:29:23,366 --> 00:29:25,160 Aydınlatılmış onamları aldın mı Nazlı? 405 00:29:25,401 --> 00:29:28,467 -Rabia Hanım ve Akın, aldık hocam. -Güzel. 406 00:29:28,898 --> 00:29:31,926 Adil Hoca'nın eksternal ventriküler drenini çıkarttık mı? 407 00:29:34,442 --> 00:29:36,255 Ferman, şöyle yapıyoruz bu sefer... 408 00:29:36,600 --> 00:29:38,617 ...sen böbreği alıyorsun, ben takıyorum tamam mı? 409 00:29:38,858 --> 00:29:40,254 -Tamam. -Peki enfeksiyon için... 410 00:29:40,495 --> 00:29:42,388 ...antibiyotik başladık mı? -Ali. 411 00:29:46,312 --> 00:29:48,184 Nazlı sen Ferman Hoca'nlasın, Ali benimle. 412 00:29:48,425 --> 00:29:50,231 -Tamam. -Ben... 413 00:29:50,472 --> 00:29:52,295 Ben Adil Hoca'mın ameliyatına çalıştım. 414 00:29:52,536 --> 00:29:54,204 Evet, en iyi opsiyon transnazal. 415 00:29:54,445 --> 00:29:55,878 -(Ali) Tek sıkıntı-- -Yeter! 416 00:29:57,069 --> 00:29:59,319 Bu hastanedeki tek hasta Adil Hoca'n değil. 417 00:29:59,560 --> 00:30:01,972 (Tanju) Anlıyorum üzgünsün, hepimiz üzgünüz. 418 00:30:02,239 --> 00:30:04,968 Ama yetkimiz yok, anladın mı? 419 00:30:05,465 --> 00:30:08,451 Bak gözüm üstünde, derhâl topla kendini, derhâl. 420 00:30:08,752 --> 00:30:10,092 -Ama Adil Hoca-- -(Tanju) Yeter! 421 00:30:10,333 --> 00:30:12,402 Seni ameliyatımda istemiyorum, atıldın. 422 00:30:14,680 --> 00:30:17,374 Bana Doruk'u çağırın, onunla gireceğim. 423 00:30:18,277 --> 00:30:19,277 (Tanju) Hadi. 424 00:30:20,820 --> 00:30:22,478 Demir'i de çağırın, o da gelsin. 425 00:30:22,856 --> 00:30:24,397 -Demir? -Demir. 426 00:30:24,638 --> 00:30:27,068 Doruk'la birlikte ameliyat yapacaklar, ben de izleyeceğim. 427 00:30:27,830 --> 00:30:29,271 Sen Ferman Hoca'nlasın. 428 00:30:30,279 --> 00:30:32,554 -Çık şimdi, görmek istemiyorum. -Ama Adil Hoca'm-- 429 00:30:32,795 --> 00:30:34,328 -Çık! -Yeter, bir sus. 430 00:30:35,500 --> 00:30:36,645 Benimle gel. 431 00:30:37,844 --> 00:30:40,844 (Gerilim müziği) 432 00:30:45,739 --> 00:30:46,739 Kapat. 433 00:30:47,495 --> 00:30:49,230 Azıcık dinle insanları. 434 00:30:49,479 --> 00:30:51,686 Adam orada başka vaka anlatıyor Ali. 435 00:30:52,110 --> 00:30:55,545 Başka bir şey düşünemiyorum ki aklım Adil Hoca'nın ameliyatında. 436 00:30:55,786 --> 00:30:58,323 Hepimiz aynı durumdayız, hepimiz Adil Hoca'nın ameliyatından başka... 437 00:30:58,564 --> 00:31:00,107 ...hiçbir şey düşünmüyoruz şu an. 438 00:31:00,678 --> 00:31:02,350 Ama başka hastalarımız da var. 439 00:31:03,830 --> 00:31:07,025 Nazlı, Doruk'u al, hastaları indirin. 440 00:31:08,000 --> 00:31:09,552 Demir'e haber veriyorsun. 441 00:31:11,391 --> 00:31:12,475 Çabuk. 442 00:31:13,535 --> 00:31:16,535 (Gerilim müziği) 443 00:31:35,336 --> 00:31:36,935 Merhaba bebek. 444 00:31:37,833 --> 00:31:39,833 (Duygusal müzik) 445 00:31:42,130 --> 00:31:45,734 Ferman Hoca'm, Tanju Hoca'm yanına geldiğimi duyarsa çok kızar dedi. 446 00:31:45,975 --> 00:31:48,232 (Ali) O yüzden ziyaretlerimi kısıtlı tutmaya çalışacağım ve... 447 00:31:48,473 --> 00:31:50,593 ...bu yüzden yanına günde... 448 00:31:53,424 --> 00:31:56,506 ...üç, hayır, beş kere geleceğim tamam mı? 449 00:31:56,747 --> 00:31:59,996 Ama bu sayılmaz çünkü... 450 00:32:00,496 --> 00:32:03,579 ...Demir'i almaya gelirken uğradım. Bu sayılmaz ki değil mi? 451 00:32:08,327 --> 00:32:11,484 Bebeğimiz burada. Evraklarınızı hazırlayıp geliyorum. Lütfen bekleyin. 452 00:32:13,691 --> 00:32:14,919 (Ali) Siz kimsiniz? 453 00:32:15,160 --> 00:32:16,359 Ne yapıyorsunuz? 454 00:32:17,778 --> 00:32:19,406 Kimsiniz siz? 455 00:32:20,276 --> 00:32:21,938 Pardon, bunlar kim? 456 00:32:22,179 --> 00:32:24,452 Sosyal Hizmetlerden geldiler bebeği almak için. 457 00:32:25,509 --> 00:32:28,509 (Gerilim müziği) 458 00:32:33,196 --> 00:32:35,883 Hastaya damar yolu açarken dikkatli olacaksınız. 459 00:32:36,667 --> 00:32:38,510 -Hocam, yetişin! -Ne oluyor? 460 00:32:38,751 --> 00:32:41,758 Sosyal Hizmetler geldi, bebeği almak istiyorlar ama Ali olay çıkarıyor. 461 00:32:41,999 --> 00:32:44,447 -Yenidoğan ünitesinde. -Al şunu al, al! 462 00:32:45,963 --> 00:32:48,334 Olmaz, olmaz! Alamazsınız bebeği, vermem! 463 00:32:48,700 --> 00:32:52,189 Beyefendi kanunlar böyle. Bu çocuk hakkında korunmaya muhtaç raporu var. 464 00:32:52,430 --> 00:32:54,952 Önce yuvaya verilecek sonra koruyucu bir aile alacak. 465 00:32:55,201 --> 00:32:58,185 Hayır. Tamam ben olurum onun ailesi. 466 00:32:58,426 --> 00:33:00,426 Beyefendi 30 yaşını doldurdunuz mu? 467 00:33:02,678 --> 00:33:06,954 O zaman alamazsınız. Kurumda bekleyen çok iyi bir aile var. Onlara verilecek. 468 00:33:07,195 --> 00:33:09,497 Hayır, alamazsınız, götüremezsiniz bebeği tamam mı? 469 00:33:09,738 --> 00:33:11,571 -Bebeği vermiyorum. -(Ferman) Ne oluyor burada? 470 00:33:11,812 --> 00:33:13,812 Doktor Bey, Sosyal Hizmetlerden geliyoruz. 471 00:33:14,053 --> 00:33:16,270 -Bu kimsesiz bebeği en doğru şekilde-- -(Ferman) Ne münasebet? 472 00:33:16,511 --> 00:33:17,899 Bebek kimsesiz değil. 473 00:33:18,140 --> 00:33:21,504 -Beliz Hanım'dan mı bahsediyorsunuz? -Evet, ablası o. 474 00:33:21,745 --> 00:33:23,824 Beliz Hanım kendi söyledi vazgeçtiğini. 475 00:33:27,859 --> 00:33:29,092 Nasıl yani? 476 00:33:29,527 --> 00:33:32,904 Beliz Hanım kararını verip, size bu şekilde bildirdi mi? 477 00:33:33,529 --> 00:33:36,572 -Evet. -Beyefendi, prosedür belli. 478 00:33:36,813 --> 00:33:39,020 Bebeğin korunmaya muhtaç olduğu tespit edilmiş. 479 00:33:39,261 --> 00:33:42,561 Kurumda gerekli önlemler de alındı. Merak etmeyin gerekli hassasiyeti-- 480 00:33:42,802 --> 00:33:45,719 Ferman Hoca'm, Ferman Hoca'm! 481 00:33:46,288 --> 00:33:48,611 -Şimdi izninizle-- -Bebeği alamazsın. 482 00:33:49,405 --> 00:33:52,086 -Beyefendi anlattık ya. -Bebek hasta. 483 00:33:56,026 --> 00:33:57,205 Hasta mı? 484 00:33:58,149 --> 00:34:01,149 (Hareketli müzik) 485 00:34:08,931 --> 00:34:12,740 Bu arada akşama bilet bulamadım, o yüzden yarın sabah gidiyorum. 486 00:34:13,013 --> 00:34:14,224 Harika. 487 00:34:14,466 --> 00:34:18,357 O zaman bu gece bizde kalırsın, kız kıza takılırız eski günlerdeki gibi. 488 00:34:18,606 --> 00:34:20,606 Sen de beni bu arada ikna edersin. 489 00:34:21,903 --> 00:34:23,461 -Ferda. -Ha? 490 00:34:23,702 --> 00:34:25,316 Ne olur affetsen babanı? 491 00:34:25,557 --> 00:34:27,557 Eminim bir açıklaması vardır olanların. 492 00:34:28,477 --> 00:34:30,477 (Duygusal müzik) 493 00:34:33,168 --> 00:34:35,324 Bebek hasta falan değil. Bizi oyalamaya çalışıyorsunuz. 494 00:34:35,565 --> 00:34:37,565 Terapötik hipotermi cihazınız var mı? 495 00:34:37,854 --> 00:34:40,152 -(Kadın) Ne cihazımız? -Terapötik hipotermi cihazı. 496 00:34:40,393 --> 00:34:42,393 Bebek, doğum sırasında oksijensiz kaldı ve... 497 00:34:42,634 --> 00:34:45,181 ...vücudu özel bir cihazla 33,5 dereceye kadar soğutuluyor. 498 00:34:45,666 --> 00:34:47,269 (Ferman) Beyninin elektrik aktiviteleri ve... 499 00:34:47,510 --> 00:34:49,324 ...oksijen düzeyinin kontrol edilmesi gerekiyor. 500 00:34:49,565 --> 00:34:51,565 Ve bunu profesyonelce yapabilecek iki birim var. 501 00:34:51,871 --> 00:34:54,676 Biri yenidoğan servisi diğeri de çocuk nöroloji. 502 00:34:54,917 --> 00:34:57,812 Eğer bu kontroller yapılmazsa çocuğun beyninde su toplar ve... 503 00:34:58,053 --> 00:34:59,668 ...bu ölüme bile yol açabilir. 504 00:35:01,625 --> 00:35:03,520 Bunu göze alabiliyor musunuz? 505 00:35:05,247 --> 00:35:07,577 Alabiliyorsanız eğer buyurun. 506 00:35:11,900 --> 00:35:14,112 -Yine geleceğiz. -Buyurun hanımefendi. 507 00:35:15,473 --> 00:35:16,799 Buyurun beyefendi. 508 00:35:17,375 --> 00:35:19,375 (Duygusal müzik) 509 00:35:22,973 --> 00:35:25,939 -Siz yalan mı söylediniz? -Evet. Ne oldu? 510 00:35:26,180 --> 00:35:27,351 Yalan söyledim. 511 00:35:29,777 --> 00:35:33,048 Sen duymadın, tamam mı? Yalan kötü bir şey, tamam mı? 512 00:35:33,289 --> 00:35:34,447 Hişt! 513 00:35:35,052 --> 00:35:37,052 (Bebek ağlıyor) 514 00:35:38,298 --> 00:35:39,740 Teşekkür ederim. 515 00:35:40,089 --> 00:35:42,337 Şu bebeği yerine koy Tanju görmeden. 516 00:35:42,578 --> 00:35:43,905 Ameliyata, hadi. 517 00:35:46,356 --> 00:35:47,618 Kısa bir işim var. 518 00:35:47,996 --> 00:35:49,996 (Bebek ağlıyor) 519 00:35:50,565 --> 00:35:53,565 (Duygusal müzik) 520 00:35:56,023 --> 00:35:58,023 (Ali, bebeği pışpışlıyor) 521 00:35:59,543 --> 00:36:02,543 (Duygusal müzik) 522 00:36:08,917 --> 00:36:11,412 Merak etme abiciğim, seni almalarına izin vermeyeceğim tamam mı? 523 00:36:11,653 --> 00:36:12,841 Ben buradayım. 524 00:36:16,786 --> 00:36:18,786 (Müzik) 525 00:36:20,935 --> 00:36:22,374 Alo, Açelya Hemşire. 526 00:36:22,615 --> 00:36:26,093 Tanju Hoca, Demir'i acil böbrek ameliyatına istiyor da... 527 00:36:26,334 --> 00:36:27,810 ...haber verir misiniz? 528 00:36:28,770 --> 00:36:30,688 Teşekkür ederim, sağ ol. 529 00:36:32,476 --> 00:36:34,476 Bebiş, ben buradayım. 530 00:36:37,370 --> 00:36:39,370 Sevdiğim herkesi alıyorlar elimden. 531 00:36:40,953 --> 00:36:42,583 Adil Hoca'm çok hasta. 532 00:36:43,702 --> 00:36:45,118 Hiçbir şey yapamıyorum. 533 00:36:46,723 --> 00:36:50,259 Ama seni bırakmayacağım, tamam mı? Merak etme. 534 00:36:52,770 --> 00:36:54,609 Bebiş, bebiş, bebiş. 535 00:36:55,423 --> 00:36:57,423 Ferda, lütfen bir kere daha düşün. 536 00:36:57,664 --> 00:37:00,524 Lütfen affet babanı, lütfen Ferda. 537 00:37:02,291 --> 00:37:04,291 (Gerilim müziği) 538 00:37:06,922 --> 00:37:10,158 -Biz ne zaman anlaştık aramızda? -Efendim Ferman? 539 00:37:10,399 --> 00:37:12,484 Bebeği devlete vereceğiz diye anlaştık mı biz aramızda? 540 00:37:12,725 --> 00:37:14,242 Bana sesini yükseltme. Arkadaşım yanımda. 541 00:37:14,483 --> 00:37:17,217 -Arkadaşın da sen de taş kalplisiniz. -Ferman! 542 00:37:17,458 --> 00:37:18,792 Teşekkür ederim. 543 00:37:19,040 --> 00:37:20,883 Eğer o bebeği kimsesizler yurduna verirsen-- 544 00:37:21,124 --> 00:37:23,124 -İyi bir aileye verecekler. -(Ferman) Beni dinle! 545 00:37:23,742 --> 00:37:26,373 O bebeği kimsesizler yurduna verirsek eğer... 546 00:37:27,456 --> 00:37:30,931 ...aynaya nasıl bakarsın bilmiyorum ama ben senin yüzüne bir daha bakamam. 547 00:37:33,646 --> 00:37:35,093 Bunu çok iyi biliyorum. 548 00:37:35,729 --> 00:37:37,729 (Gerilim müziği) 549 00:37:42,583 --> 00:37:43,694 (Kapıyı çarptı) 550 00:37:47,121 --> 00:37:49,121 (Gerilim müziği) 551 00:37:54,358 --> 00:37:56,676 Kıvılcım'dı değil mi bebeğin annesinin adı? 552 00:37:56,959 --> 00:37:58,541 Sen nereden biliyorsun? 553 00:37:58,786 --> 00:38:00,786 Kafede hemşireler konuşuyordu. 554 00:38:03,806 --> 00:38:07,218 Hatırlıyorum, çok kızmıştın babana o kadınla evlendi diye. 555 00:38:07,948 --> 00:38:11,241 Şimdi bebek ortada kaldı ve sen sahiplenmiyorsun, öyle mi? 556 00:38:12,139 --> 00:38:14,139 (Müzik) 557 00:38:18,559 --> 00:38:21,766 Demek ki babasını affedemeyen tek kişi ben değilmişim. 558 00:38:26,139 --> 00:38:27,268 (Kapı açıldı) 559 00:38:28,493 --> 00:38:29,697 (Kapı kapandı) 560 00:38:32,558 --> 00:38:34,042 Gelin benimle böyle. 561 00:38:34,645 --> 00:38:38,325 Amcacığım, yani sen şeker hastasısın bak şekerin kaça çıkmış. 562 00:38:38,566 --> 00:38:42,328 Olmaz. Ne olur bana bir daha şeftali deme yani yok, şeftali yiyemezsin. 563 00:38:42,569 --> 00:38:44,877 Ama ne yapayım be oğlum? Çok seviyorum. 564 00:38:45,118 --> 00:38:48,225 Bir tanecik bile olsa yiyemez miyim be doktor oğlum? 565 00:38:49,184 --> 00:38:51,568 İnsülin başlayalım. Bu gece de kalsın, izleyelim. 566 00:38:51,809 --> 00:38:53,004 Tamam hocam. 567 00:38:53,347 --> 00:38:55,504 -Şeftali isteyecektir, vermiyoruz. -Tamam hocam. 568 00:38:55,745 --> 00:38:57,385 -Hay Allah. -Geçmiş olsun. 569 00:38:58,006 --> 00:39:00,006 (Müzik) 570 00:39:03,107 --> 00:39:06,468 Müjdemi isterim, müjdemi isterim! 571 00:39:08,474 --> 00:39:11,082 Klon cihazı yaptın, benden bir tane daha kopyalayacaksın. 572 00:39:11,323 --> 00:39:13,718 -O çalışacak, ben yatacağım. -Hayır. 573 00:39:14,914 --> 00:39:17,695 -Daha iyisi. -Aşağısı kesmez ama. 574 00:39:18,549 --> 00:39:21,772 Bir düşün istersen, bir tahmin et bakalım ne olabilir. Düşün. 575 00:39:22,960 --> 00:39:25,587 Yok yani gerçekten, o kadar nöron yok şu an kafamda. 576 00:39:27,119 --> 00:39:29,500 -Tamam, söylüyorum. Hazır mısın? -Evet, hadi. 577 00:39:30,005 --> 00:39:32,981 Şu anda yukarıdan, yeni bir çalışan yolluyorlar buraya. 578 00:39:33,884 --> 00:39:34,986 Niye? 579 00:39:36,182 --> 00:39:38,666 Çünkü Tanju Hoca seni ameliyata çağırıyor. 580 00:39:38,907 --> 00:39:41,578 Ya şaka yapıyorsun! Ya aşkım! 581 00:39:42,101 --> 00:39:45,991 Aslansın güzellik ya. Hadi, hadi. Oh, hadi. 582 00:39:46,388 --> 00:39:47,660 (Açelya gülüyor) 583 00:39:48,054 --> 00:39:51,054 (Müzik) 584 00:39:57,348 --> 00:39:59,788 Ağlama anne. İyiyim ben. 585 00:40:00,029 --> 00:40:01,726 (Nazlı) Rabia Hanım kusura bakmayın. 586 00:40:01,967 --> 00:40:04,702 Biz bilseydik ayrı olduğunuzu, izin vermezdik içeri girmesine. 587 00:40:04,974 --> 00:40:06,583 Ayrılmadılar ki. 588 00:40:07,416 --> 00:40:09,119 Keşke ayrılsalardı. 589 00:40:09,360 --> 00:40:11,082 Eşim alkole çok düşkündü. 590 00:40:11,323 --> 00:40:14,677 Ben ayrılamadım. Oğlan hasta, benim işim yok. 591 00:40:15,656 --> 00:40:19,672 Ben ayrılmadım ama o terk etti gitti bizi, bıraktı. 592 00:40:20,263 --> 00:40:23,168 Tam beş yıl oldu, anca toparlandık. 593 00:40:23,512 --> 00:40:25,389 Bugün de onu öyle karşımda görünce... 594 00:40:25,630 --> 00:40:26,795 Rabia! 595 00:40:27,314 --> 00:40:29,314 (Gerilim müziği) 596 00:40:31,946 --> 00:40:34,550 -Rabia! -Anne. 597 00:40:37,969 --> 00:40:39,969 Tamam, ben konuşurum onun dilinden. 598 00:40:40,210 --> 00:40:41,454 Sakin. 599 00:40:43,714 --> 00:40:45,676 Ne var lan Rabia, Rabia? Bir bitmediniz. 600 00:40:45,917 --> 00:40:47,955 Gelsene benimle gel, gel. Bir şey konuşacağım seninle. 601 00:40:48,196 --> 00:40:50,196 -Gel, şurada sakince konuşalım. -Bırak lan. 602 00:40:50,437 --> 00:40:52,437 -İki dakika gel şurada konuşalım. -(Metin) Ne konuşacağım, bırak! 603 00:40:52,678 --> 00:40:54,527 (Doruk) Sakin sakin konuşalım gel. Geç şuraya. 604 00:40:54,768 --> 00:40:58,022 Lan bırak kolumu! Fena yaparım seni! 605 00:41:00,085 --> 00:41:03,247 Ne yapacaksın lan? Doktora mı vuracaksın, ne yapacaksın? 606 00:41:03,488 --> 00:41:06,700 Oğlumla konuşmak istiyorum. Gerekirse dövüşürüm seninle. 607 00:41:08,626 --> 00:41:13,419 Askerî lise, akademi, komando ihtisas kursu... 608 00:41:14,081 --> 00:41:18,117 ...bir şey ifade ediyor mu sana? -Anladık, askerî doktorsun! 609 00:41:18,358 --> 00:41:20,032 Oğlum hasta benim be, oğlum! 610 00:41:20,273 --> 00:41:22,834 Ben de onu diyorum zaten. Ameliyata girecek oğlun! 611 00:41:25,000 --> 00:41:27,590 Ameliyata girecek, annesinin böbreğini sökeceğiz. 612 00:41:29,455 --> 00:41:33,180 Çocuğun ödü kopuyor zaten bir de sen burada olay yaratma. 613 00:41:34,264 --> 00:41:35,591 Bu mu senin babalığın? 614 00:41:36,600 --> 00:41:39,600 (Gerilim müziği) 615 00:41:43,565 --> 00:41:47,095 Bak zaten annesini yeterince korkutmuşsun. 616 00:41:47,603 --> 00:41:49,837 Çocuğu da yeterince korkutmuşsun. 617 00:41:50,125 --> 00:41:52,716 Daha fazla korkutma, geri bas. 618 00:41:53,643 --> 00:41:55,482 Kendini değil, çocuğu düşün biraz. 619 00:41:56,077 --> 00:41:58,077 (Gerilim müziği) 620 00:42:01,122 --> 00:42:02,528 Böyle bir şey değil mi babalık? 621 00:42:06,936 --> 00:42:08,230 Anlaştık mı? 622 00:42:09,750 --> 00:42:11,038 Anlaştık. 623 00:42:11,727 --> 00:42:12,822 Tamam. 624 00:42:14,396 --> 00:42:16,651 Aferin. Hadi ikile. 625 00:42:19,597 --> 00:42:22,218 -Başımıza iş aldık bunu da. -Hişt! 626 00:42:23,255 --> 00:42:25,059 Merak etmeyin bir daha böyle bir şey yaşanmayacak. 627 00:42:25,300 --> 00:42:26,429 Hadi tamam bak, ağlamak yok. 628 00:42:26,670 --> 00:42:28,895 Anne oğul yeni bir hayata başlıyorsunuz bugün, tamam mı? 629 00:42:29,931 --> 00:42:32,754 Evet, ellerime sağlık. Hadi gidelim mi? 630 00:42:38,259 --> 00:42:40,259 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 631 00:42:42,143 --> 00:42:44,943 Durum stabil. Başından ayrılmayın. 632 00:42:45,439 --> 00:42:47,722 Değerlerde en ufak bir oynama olduğunda bana haber verin. 633 00:42:47,963 --> 00:42:49,780 Tamam hocam, merak etmeyin. 634 00:42:50,999 --> 00:42:52,999 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 635 00:42:53,674 --> 00:42:56,674 (Duygusal müzik...) 636 00:43:11,070 --> 00:43:13,070 (...) 637 00:43:16,396 --> 00:43:17,653 Adilciğim... 638 00:43:20,961 --> 00:43:23,394 ...bak, ben sözümü geri alıyorum tamam mı? 639 00:43:26,432 --> 00:43:27,920 Seni affedeceğim. 640 00:43:29,426 --> 00:43:31,052 Sen yeter ki dayan. 641 00:43:34,681 --> 00:43:38,142 Bak herkes elinden geleni yapıyor, kurtulacaksın. 642 00:43:40,925 --> 00:43:42,555 Yeter ki bizi bırakma. 643 00:43:42,933 --> 00:43:44,325 Ne olur bırakma. 644 00:43:47,553 --> 00:43:49,590 Ben seni hiç bırakmayacağım. 645 00:43:50,348 --> 00:43:51,397 Söz. 646 00:43:51,991 --> 00:43:54,991 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) (Duygusal müzik) 647 00:43:59,948 --> 00:44:01,048 Canım. 648 00:44:02,491 --> 00:44:04,557 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 649 00:44:09,072 --> 00:44:12,072 (Duygusal müzik) 650 00:44:18,416 --> 00:44:19,796 Ölmez, değil mi? 651 00:44:20,981 --> 00:44:22,295 Hayır ya. 652 00:44:24,705 --> 00:44:27,995 Yani koskoca Adil Hoca bu ya, ölemez. 653 00:44:30,745 --> 00:44:32,086 Of! 654 00:44:32,668 --> 00:44:35,719 Güneş, ben nakil ameliyatına gireceğim, beni neşelendirmen lazım şu an. 655 00:44:36,296 --> 00:44:37,388 Bir şey anlat. 656 00:44:40,422 --> 00:44:42,883 Sen nasıl evlenme teklif etmeye, karar verdin? 657 00:44:45,823 --> 00:44:47,356 Acaba şey mi yapsan ya? 658 00:44:48,658 --> 00:44:51,407 -Akşam yemeğine gittiniz diyelim. -Tamam. 659 00:44:51,648 --> 00:44:54,956 Garson içkilerle geldi, Gülin içkisini içti... 660 00:44:55,197 --> 00:44:56,877 ...bir baktı bardağın dibine, aa! 661 00:44:57,275 --> 00:44:58,851 -Yüzük. -Hayır. 662 00:44:59,747 --> 00:45:02,219 Şimdi bende bu şans olduğu müddetçe... 663 00:45:02,460 --> 00:45:05,701 ...kız onu görmez, direkt içer yüzükle böyle, tabii. 664 00:45:06,034 --> 00:45:09,898 Boğazına falan takılır ölür orada maazallah, ben girmem o işe Açelya. 665 00:45:10,139 --> 00:45:12,806 Tamam, haklı olduğunu düşünüyorum bu konuda. 666 00:45:15,602 --> 00:45:16,602 Aa! 667 00:45:17,188 --> 00:45:20,418 -Gülin dolabını açtı akşam çıkarken... -Tamam. 668 00:45:20,659 --> 00:45:22,139 ...bir baktı, aa! 669 00:45:22,756 --> 00:45:24,356 Bir de ne görsün, yüzük. 670 00:45:25,297 --> 00:45:27,697 Yok, onda da kesin dolaplar karışır. 671 00:45:27,938 --> 00:45:30,242 Ben bu sefer başkasıyla evlenmek zorunda kalırım. 672 00:45:30,483 --> 00:45:32,683 Yok, o da olmaz iptal, o da iptal. 673 00:45:33,227 --> 00:45:34,327 Vallahi. 674 00:45:37,020 --> 00:45:38,838 Korktum ben yani vallahi artık. 675 00:45:39,097 --> 00:45:41,128 Korktum derken, nasıl yani? 676 00:45:41,369 --> 00:45:43,193 Bir saniye sen evlenmekten vazgeçmedin, değil mi? 677 00:45:43,434 --> 00:45:44,701 Hayır, hayır. 678 00:45:44,942 --> 00:45:47,902 Yani plan yapmaktan vazgeçtim diyelim. 679 00:45:48,537 --> 00:45:52,311 Olduğu gibi böyle direkt gideceğim pat diye... 680 00:45:54,283 --> 00:45:55,549 ...teklif edeceğim. 681 00:45:58,675 --> 00:46:00,689 -Hatta. -Ne yapıyorsun? 682 00:46:01,472 --> 00:46:03,255 Şimdi gidip teklif ediyorum. 683 00:46:04,738 --> 00:46:06,650 -Güneş saçmalama. -Yapacağım bunu. 684 00:46:06,891 --> 00:46:09,529 -Güneş. -Edeceğim artık, yeter ya. 685 00:46:10,034 --> 00:46:11,275 -Yürü. -Gidiyorum. 686 00:46:11,516 --> 00:46:12,588 Yürü kardeşim. 687 00:46:14,199 --> 00:46:15,300 Kardeşim. 688 00:46:16,287 --> 00:46:19,287 (Müzik) 689 00:46:23,302 --> 00:46:24,302 Sultanım. 690 00:46:26,142 --> 00:46:28,106 Benim sana bir şey vermem lazım. 691 00:46:28,499 --> 00:46:29,703 Hatta-- (Telefon çalıyor) 692 00:46:29,944 --> 00:46:30,944 Bir dakika. 693 00:46:31,304 --> 00:46:32,571 Alo, cerrahi 'desk'i. 694 00:46:36,747 --> 00:46:38,095 Hukuk departmanı mı? 695 00:46:39,451 --> 00:46:41,300 Tabii tabii, hemen geliyorum ben. 696 00:46:42,652 --> 00:46:44,956 Ayy, yeni departmanımdan arıyorlar. 697 00:46:45,988 --> 00:46:47,269 Güneş, çok heyecanlıyım. 698 00:46:47,510 --> 00:46:50,180 Şans dile bana, tamam mı? Acil gitmem lazım, görüşürüz. 699 00:46:51,973 --> 00:46:54,687 Sultanım, bir... Ah! 700 00:46:54,928 --> 00:46:57,794 Bir şey çıkmasa şaşarım artık zaten. Of! 701 00:46:58,289 --> 00:47:02,186 Ya ne yapacağım? Bu yüzükle böyle kaldık biz baş başa yani artık. 702 00:47:05,377 --> 00:47:06,477 Yüzük yok. 703 00:47:10,362 --> 00:47:12,841 Allah'ım yüzük yok. Yüzük nerede? 704 00:47:13,652 --> 00:47:16,652 (Müzik) 705 00:47:20,904 --> 00:47:23,726 (Yaşam destek cihazı çalışıyor)– 706 00:47:28,021 --> 00:47:29,863 Ne aradığını sorabilir miyim? 707 00:47:30,104 --> 00:47:31,557 Ah, pardon. 708 00:47:32,394 --> 00:47:34,061 (Ferda) Seni korkutmak istemedim. 709 00:47:36,155 --> 00:47:38,903 Bozuk para düşürmüşüm sabah buralarda, ona bakıyordum. 710 00:47:39,144 --> 00:47:40,144 Ha. 711 00:47:40,439 --> 00:47:44,208 Yan odayı da talan ettin iki dakika önce, orada da mı bozuk para arıyordun? 712 00:47:44,449 --> 00:47:46,049 Manevi değeri var desek? 713 00:47:47,036 --> 00:47:49,803 Bak ne aradığını söylesen, belki bir yardımım dokunur. 714 00:47:51,310 --> 00:47:53,248 Biraz kişisel bir mesele. 715 00:47:54,213 --> 00:47:55,747 Gel dışarıda konuşalım. 716 00:47:56,740 --> 00:47:58,740 (Müzik) 717 00:48:02,260 --> 00:48:03,360 Hadi söyle. 718 00:48:04,571 --> 00:48:07,336 Gidiciyim ben zaten, bir daha beni ne zaman göreceksin ki? 719 00:48:11,949 --> 00:48:14,788 Yüzüğümü kaybettim. Bugün evlenme teklifi edecektim ve... 720 00:48:15,029 --> 00:48:17,409 ...bu yüzüğün aynısından bir daha hayatta alamam ben. 721 00:48:17,650 --> 00:48:19,050 Üç aylık maaşımdı ya. 722 00:48:19,291 --> 00:48:21,519 Aman üzüldüğün şeye bak. 723 00:48:22,436 --> 00:48:25,545 -Nasıl yani? -Kendin yap bir tane, ne fark eder? 724 00:48:27,489 --> 00:48:29,149 Ya iyi de şimdi o... 725 00:48:29,722 --> 00:48:31,722 ...o ne bileyim. -Bak dostum. 726 00:48:32,251 --> 00:48:35,019 Önemli olan yüzüğün ne kadar pahalı olduğu mu yoksa... 727 00:48:35,260 --> 00:48:37,360 ...senin böyle bir teklifi yapacak olman mı? 728 00:48:39,807 --> 00:48:41,843 Ben hep yoksul yerlerde çalıştım. 729 00:48:42,084 --> 00:48:45,091 Afrika'da, Suriye'de hatta... 730 00:48:45,605 --> 00:48:51,205 ...Malavi'de bir düğünde, gelin ve damadın tek hediyeleri temiz bir suydu. 731 00:48:51,446 --> 00:48:53,141 Ve bunu beraber paylaştılar. 732 00:48:53,953 --> 00:48:55,078 Ama yani... 733 00:48:55,877 --> 00:48:58,725 ...hayatımda gördüğüm açık ara en iyi düğündü. 734 00:48:59,616 --> 00:49:02,947 Şunu demeye çalışıyorum, mutlu olmak için paraya ihtiyacın yok. 735 00:49:03,927 --> 00:49:06,713 Uydur bir yüzük gitsin, ne fark eder ki? 736 00:49:07,013 --> 00:49:08,732 Emin ol, çok hoşuna gidecek. 737 00:49:12,170 --> 00:49:13,391 Ferda Hanım. 738 00:49:14,635 --> 00:49:17,661 Yani utanmasam sarılıvereceğim boynunuza şimdi... 739 00:49:18,033 --> 00:49:19,661 ...öyle su serptiniz içime. 740 00:49:19,902 --> 00:49:20,902 Ya. 741 00:49:21,686 --> 00:49:24,338 Sağ olun. Allah razı olsun. 742 00:49:24,697 --> 00:49:26,836 Bir şey değil. O zaman gel sarılalım. 743 00:49:29,048 --> 00:49:30,648 Aman çekinme gel. 744 00:49:31,404 --> 00:49:33,904 (Müzik) 745 00:49:37,333 --> 00:49:39,444 Yetenekli çocuğa benziyorsun, yaparsın. 746 00:49:39,827 --> 00:49:42,068 -Sağ ol. -Rica ederim. 747 00:49:44,196 --> 00:49:46,402 (Ferman) Pelvis ağzını sınır kabul edeceğiz. 748 00:49:46,871 --> 00:49:48,854 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 749 00:49:50,699 --> 00:49:51,699 Güzel. 750 00:49:52,755 --> 00:49:53,888 Üreteri ayıralım. 751 00:49:54,159 --> 00:49:56,501 -Nazlı, kesiği genişletir misin? -Bisturi. 752 00:49:57,141 --> 00:49:59,204 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 753 00:50:00,538 --> 00:50:01,638 Hazır. 754 00:50:02,539 --> 00:50:04,339 Evet, böbreği çıkartıyorum. 755 00:50:04,954 --> 00:50:07,954 (Gerilim müziği) (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 756 00:50:21,964 --> 00:50:24,016 Evet arayıp haber verelim, hemen. 757 00:50:24,876 --> 00:50:27,876 (Gerilim müziği) (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 758 00:50:32,863 --> 00:50:37,038 Demir Bey, siz bu ameliyatta yoksunuz sanıyordum. 759 00:50:38,487 --> 00:50:41,055 Siz yokken biz vardık Doruk Efendi. 760 00:50:42,645 --> 00:50:43,691 Doğrudur. 761 00:50:45,469 --> 00:50:47,436 Ne oldu? Diğer klinikten de mi kovuldun? 762 00:50:48,104 --> 00:50:49,238 (Tanju) Aa, tamam! 763 00:50:50,684 --> 00:50:52,848 (Tanju) Sessiz olun, işinize bakın. 764 00:50:56,969 --> 00:50:58,427 (Telefon çalıyor) 765 00:51:01,054 --> 00:51:02,054 Evet. 766 00:51:03,335 --> 00:51:05,682 Tamamdır. Hocam böbreği çıkarmışlar. 767 00:51:05,923 --> 00:51:07,419 -Stabil mi? -Stabiliz. 768 00:51:07,660 --> 00:51:09,007 -Hadi fırla, fırla, fırla! -Tamam. 769 00:51:13,623 --> 00:51:14,774 Çıkar Nazlı. 770 00:51:17,369 --> 00:51:20,585 Ali, Nazlı, renal damar greftini iyi yaptınız, aferin. 771 00:51:23,773 --> 00:51:24,995 -(Ferman) Evet. -Hocam. 772 00:51:25,507 --> 00:51:28,363 Böbrek gayet iyi durumda, bir problem çıkacağını zannetmiyorum. 773 00:51:28,604 --> 00:51:30,156 Rahat bir anastomoz olacak merak etmeyin. 774 00:51:30,397 --> 00:51:31,397 Tamamdır. 775 00:51:32,533 --> 00:51:34,426 (Ferman) Evet, ne var sırada? 776 00:51:34,784 --> 00:51:36,726 Hemostaz iyi durumda, hastayı kapatabiliriz. 777 00:51:36,967 --> 00:51:37,967 Başlayalım. 778 00:51:40,776 --> 00:51:43,176 (Yaşam destek cihazı uyarı veriyor) 779 00:51:44,132 --> 00:51:47,029 -(Nazlı) Sistolik tansiyon 200! -Hipertansiyonu mu var? 780 00:51:47,512 --> 00:51:50,796 Hastanın geçmişi temizdi. Dosyalarını ezberledim. 781 00:51:52,175 --> 00:51:54,065 Hocam, hocam ne oluyor? 782 00:51:54,306 --> 00:51:55,773 (Ferman) Herkes dursun, dursun. 783 00:51:58,649 --> 00:52:00,888 (Ferman) Gliseril trinitrat arttırın hemen, hemen! 784 00:52:02,089 --> 00:52:03,981 Geç ekrana geç. Al, Nazlı! 785 00:52:05,531 --> 00:52:07,276 Hocam, yanlış bir şey mi yapıyoruz? 786 00:52:07,517 --> 00:52:10,400 Büyüt, büyüt, göster sağ böbreği göster, büyüt. 787 00:52:10,934 --> 00:52:13,934 (Gerilim müziği) (Yaşam destek cihazı uyarı veriyor) 788 00:52:16,888 --> 00:52:19,017 Orada, bağırsağın arkasında! 789 00:52:27,484 --> 00:52:28,629 Allah kahretsin. 790 00:52:28,893 --> 00:52:31,293 (Gerilim müziği) (Yaşam destek cihazı uyarı veriyor) 791 00:52:34,179 --> 00:52:35,573 (Tanju) Getir bakalım, çabuk. 792 00:52:38,116 --> 00:52:40,053 (Tanju) Bırak sen Demir bırak, al Doruk. 793 00:52:41,100 --> 00:52:42,500 -Hocam ben al-- -Al! 794 00:52:43,716 --> 00:52:45,522 Nasıl yapacağını görmek istiyorum, al. 795 00:52:46,239 --> 00:52:49,239 (Gerilim müziği) (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 796 00:52:51,693 --> 00:52:52,972 (Tanju) Yavaş, dikkatli. 797 00:52:53,994 --> 00:52:55,925 -(Doruk) Gel bakalım. -(Tanju) Dikkatli oğlum, dikkatli. 798 00:52:56,369 --> 00:52:57,964 Damarlar ne durumda bak bakalım. 799 00:53:01,507 --> 00:53:03,217 Anastomoz için uygun hocam. 800 00:53:04,943 --> 00:53:06,420 Sen böbreği böyle mi tutuyorsun? 801 00:53:07,518 --> 00:53:08,785 (Doruk) Evet hocam. 802 00:53:09,798 --> 00:53:11,665 (Tanju) Aferin, tamam devam. 803 00:53:11,906 --> 00:53:13,501 (Tanju) İmplantasyon cebi? 804 00:53:13,996 --> 00:53:15,996 (Gerilim müziği) (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 805 00:53:19,235 --> 00:53:20,235 Hazır. 806 00:53:23,308 --> 00:53:24,637 Hadi yerleştiriyoruz, çabuk. 807 00:53:25,820 --> 00:53:26,953 (Tanju) Dikkatli. 808 00:53:30,356 --> 00:53:31,356 Dikkatli. 809 00:53:31,846 --> 00:53:33,846 (Gerilim müziği) (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 810 00:53:37,138 --> 00:53:38,138 Durun! 811 00:53:39,577 --> 00:53:41,832 -Böbreği yerine koydunuz mu? -Ne oluyor Ali? 812 00:53:42,308 --> 00:53:45,653 Böbreği hemen buza geri koyun. Annenin böbreği pıhtılaştı. 813 00:53:51,436 --> 00:53:54,166 -O ne demek şimdi? -Böbrek öldü demek. 814 00:53:55,249 --> 00:53:58,110 Elimizde iki kişi için sadece bir sağlıklı böbrek var. 815 00:54:07,296 --> 00:54:09,693 Masada karnı açık, ağzına kadar salin dolu bir çocuk var. 816 00:54:09,934 --> 00:54:12,087 Annenin de durumu kritik, renal yetmezliği var. 817 00:54:12,328 --> 00:54:14,683 -Ne oldu peki? -Diğer böbrekte stenoz oluştu. 818 00:54:14,967 --> 00:54:17,150 Açmaya çalıştık ama bütün damarlar parçalandı. 819 00:54:17,391 --> 00:54:20,982 Şimdi elimizde iki tane acil hasta, bir tane böbrek var. 820 00:54:21,506 --> 00:54:24,107 Kime takacağız? Anneye mi, çocuğa mı? 821 00:54:25,420 --> 00:54:29,159 -Bu soruyu daha önce duymuştuk. -Sakın Nazlı! Sakın. 822 00:54:29,400 --> 00:54:31,711 Tamam, vaktimiz yok. Seçim yapmak zorundayız. 823 00:54:34,891 --> 00:54:38,486 Doruk, nakil merkezini ara, Akın'ı öne almalarını söyle, belki böbrek buluruz. 824 00:54:38,727 --> 00:54:41,410 Nazlı, çeneni tut. 825 00:54:45,378 --> 00:54:48,617 Vakit yok. Böbrek çocuğun yanında, çocuğa takmalıyız. 826 00:54:48,858 --> 00:54:50,356 O iş o kadar kolay değil. 827 00:54:51,565 --> 00:54:52,811 O işin yasal boyutu var. 828 00:54:53,186 --> 00:54:56,628 Ama yasal olarak anne belgeleri imzalı, yasal olarak çocuğun hakkı. 829 00:54:56,869 --> 00:54:58,572 Vücuda yerleştirilmeden onun olmaz. 830 00:54:58,813 --> 00:55:01,958 -Ama tam yerleştirmek üzereydik. -Ama yerleştirilmedi Ali. 831 00:55:02,199 --> 00:55:03,674 Anneyi uyandırıp ona sorsak. 832 00:55:03,915 --> 00:55:07,393 Hukuken geçerli olması için annenin tam ayılmış olması gerekiyor. 833 00:55:07,634 --> 00:55:08,878 Ne yapacağız şimdi? 834 00:55:09,119 --> 00:55:11,243 Aramızdaki en yetkili kişi sizsiniz. 835 00:55:12,866 --> 00:55:14,288 Siz verin kararı. 836 00:55:14,568 --> 00:55:16,576 Anne mi, çocuk mu? 837 00:55:18,774 --> 00:55:21,774 (Gerilim müziği) 838 00:55:35,803 --> 00:55:38,529 12 yaşında çocuk diyorum güzel kardeşim, çok acil. 839 00:55:38,770 --> 00:55:40,863 (Doruk) Nasıl alamıyorsunuz listenin başına ya? 840 00:55:42,102 --> 00:55:44,300 Burada böyle mi işliyor bu işler, anlamadım ki ben. 841 00:55:44,646 --> 00:55:46,836 Ameliyatta diyorum, masada çocuk. 842 00:55:47,561 --> 00:55:48,839 Oğlumdan mı bahsediyorsunuz? 843 00:55:49,080 --> 00:55:52,262 Abi, beni bir sal artık ya, rica edeceğim beni bir sal artık ya! 844 00:55:52,893 --> 00:55:55,563 Sana bir soru sordum. Oğluma böbrek mi arıyorsunuz? 845 00:55:55,811 --> 00:55:57,111 Ben seninle konuşmuyorum, tamam mı? 846 00:55:57,352 --> 00:56:00,297 Bak, en baştan anlatıyorum sana, çocuk masada! Anladın mı? 847 00:56:00,538 --> 00:56:02,514 Ah! Beni dinleyeceksiniz! 848 00:56:02,879 --> 00:56:06,787 Oğlum masada yatıyor be! Hep beni dışarıda bırakıyorsunuz. 849 00:56:07,028 --> 00:56:10,212 Yetti artık! Yeter be! Yeter! 850 00:56:12,000 --> 00:56:15,559 Dur! Dur, sakin ol. Bana bırak. Bana bırak, sakin ol. 851 00:56:17,236 --> 00:56:19,230 Sakin ol. Geç şöyle. Tamam. 852 00:56:19,859 --> 00:56:21,049 Dur, sakin ol. 853 00:56:23,999 --> 00:56:25,825 Kal öyle, kal öyle. 854 00:56:31,269 --> 00:56:32,792 Aferin sana. 855 00:56:33,578 --> 00:56:36,129 Bunu böyle dik tutuyorsun, tamam mı? Beni dinle. 856 00:56:36,398 --> 00:56:38,989 Bunu böyle dik tutuyorsun, doğru acile gidiyorsun, diktiriyorsun bunu. 857 00:56:39,230 --> 00:56:41,342 Ben seninle gelemiyorum çünkü çocuğunun hayatını kurtarıyorum ya şu an. 858 00:56:41,583 --> 00:56:42,764 (Doruk) Hadi, yukarı tutuyorsun. 859 00:56:43,005 --> 00:56:45,399 Doktor Bey, ben oğluma böbreğimi veririm. 860 00:56:49,175 --> 00:56:50,389 Veririm. 861 00:56:51,408 --> 00:56:54,100 Hazırım ben. Alın takın böbreğimi. 862 00:57:03,598 --> 00:57:06,788 Tamam, hızlıca düşünelim. Böbreği çocuğa verirsek ne olur? 863 00:57:07,030 --> 00:57:09,576 Anne hayatı boyunca diyaliz makinesine bağlı kalır. 864 00:57:09,825 --> 00:57:11,088 Tamam, anneye verirsek? 865 00:57:11,524 --> 00:57:15,097 Hayır, çocuğun hiç şansı yok. Diyaliz için yeterli damar girişi yok. 866 00:57:15,471 --> 00:57:17,633 Anneye vermezsek elden ayaktan kesilecek. Anneye verelim. 867 00:57:17,874 --> 00:57:20,537 Hayır, anne sağlıklı ama çocuk yolun sonunda. 868 00:57:20,778 --> 00:57:24,701 Bakın, vakit yok. Bu böbreği ikisinden birine takacağız ama hangisi hocam? 869 00:57:26,543 --> 00:57:28,060 Bu kadar kolay değilmiş değil mi bu karar? 870 00:57:28,301 --> 00:57:30,886 Kes artık Nazlı! Atarım seni ameliyattan. 871 00:57:32,414 --> 00:57:33,779 Nazlı, hocan haklı. 872 00:57:34,020 --> 00:57:36,114 Burada iki kişinin hayatına karar vermeye çalışıyoruz. 873 00:57:36,355 --> 00:57:38,602 Eğer kendini tutamıyorsan kapı orada. 874 00:57:42,194 --> 00:57:45,590 Tanju Hoca'm, vakit yok. 875 00:57:46,561 --> 00:57:50,416 Ya çocuğun hayatını kurtaracağız ama yetim kalacak... 876 00:57:53,777 --> 00:57:57,167 ...ya da anneyi kurtaracağız ama... 877 00:57:58,828 --> 00:58:00,415 ...evladından olacak. 878 00:58:04,532 --> 00:58:05,849 Babası var. 879 00:58:06,293 --> 00:58:08,407 Alkolik ve ilgisiz bir baba. 880 00:58:11,269 --> 00:58:14,467 Hocam, anneye sorma şansımız olsaydı eğer... 881 00:58:14,781 --> 00:58:16,354 ...sizce hangisini seçerdi? 882 00:58:16,602 --> 00:58:17,958 Elbette çocuğunu. 883 00:58:18,199 --> 00:58:19,604 Hangi anne çocuğunu seçmez? 884 00:58:19,845 --> 00:58:21,739 Yeter! Yeter! 885 00:58:22,957 --> 00:58:24,449 Anladım. 886 00:58:25,284 --> 00:58:26,474 Anladım. 887 00:58:38,433 --> 00:58:40,004 Çocuğu kurtarıyoruz. 888 00:58:45,384 --> 00:58:46,622 (Doruk) Hocam! 889 00:58:46,863 --> 00:58:48,700 Hocam, durun. 890 00:58:48,994 --> 00:58:50,327 Başka bir yol buldum. 891 00:58:51,946 --> 00:58:53,541 Ne buldun acaba? 892 00:58:54,097 --> 00:58:56,026 Babası vermek istiyor böbreğini. 893 00:58:58,087 --> 00:59:01,087 (Müzik) 894 00:59:15,716 --> 00:59:17,264 Bir bakar mısınız Tanju Bey? 895 00:59:19,171 --> 00:59:20,369 Buyurun. 896 00:59:22,753 --> 00:59:23,817 Ne bu? 897 00:59:24,066 --> 00:59:28,155 Ali'nin aleyhine açılmış bir internet sitesi. Ve bunlardan daha bir sürü var. 898 00:59:28,475 --> 00:59:29,873 Ferman, git işine. 899 00:59:34,616 --> 00:59:37,648 Az önce sizin vermek üzere olduğunuz kararı verdi diye... 900 00:59:37,896 --> 00:59:39,444 ...katil diyorlar Ali'ye, biliyor musunuz? 901 00:59:39,685 --> 00:59:43,115 Her gün, her yerde yazıyorlar ve biz yasaklama kararı çıkarmaya çalışıyoruz. 902 00:59:43,356 --> 00:59:45,822 -Ne yapayım istiyorsun? -Açıkça söyleyin! 903 00:59:46,826 --> 00:59:48,620 (Ferman) Anladınız mı o çocuğu? 904 00:59:49,289 --> 00:59:52,620 Emin olun, her gün ağzıma ne geliyorsa söylüyorum ona. 905 00:59:53,441 --> 00:59:56,608 Kararı doğru ya da yanlış, bu tartışılır siz de biliyorsunuz. 906 00:59:56,849 --> 00:59:58,838 Ama tek bilmek istediğim şey... 907 00:59:59,623 --> 01:00:01,163 ...o çocuğu anladınız mı? 908 01:00:01,798 --> 01:00:04,252 Ferman, aynı şey değil. 909 01:00:04,539 --> 01:00:06,849 Niye? Anne mi, çocuk mu? 910 01:00:07,225 --> 01:00:11,895 İkisinden birini seçecektiniz, hatırlatırım! Çocuğu seçtiniz. 911 01:00:12,175 --> 01:00:14,415 Sen en yakın arkadaşını kaybettin mi hiç? 912 01:00:15,184 --> 01:00:17,803 O zaman bana anlayıştan falan söz etme. 913 01:00:18,180 --> 01:00:20,222 İzninle. Çık dışarı, çık! 914 01:00:22,486 --> 01:00:25,486 (Gerilim müziği) 915 01:00:36,953 --> 01:00:38,695 Rica etsem bunu bastırır mısınız? 916 01:00:38,973 --> 01:00:41,263 Bunu hemen teste yetiştirin, acil. 917 01:00:42,629 --> 01:00:43,986 Şunu da alayım. 918 01:00:44,454 --> 01:00:46,930 Şimdi hemen kısaca şunları dolduralım. 919 01:00:47,330 --> 01:00:49,411 Bilmediğimiz bir hastalığınız var mı acaba? 920 01:00:49,652 --> 01:00:50,671 Hayır, yok. 921 01:00:50,912 --> 01:00:53,020 -Tamam. Kullandığınız bir ilaç? -Hayır. 922 01:00:53,474 --> 01:00:55,436 -Daha önce ameliyat olmuş muydunuz? -Hayır, olmadım. 923 01:00:55,684 --> 01:00:58,566 -Tamam. -Şey, böbreğim uyar değil mi oğluma? 924 01:00:58,843 --> 01:01:00,200 Bakacağız. 925 01:01:00,584 --> 01:01:02,449 -Geçmiş olsun. -Sağ olun. 926 01:01:06,761 --> 01:01:09,761 (Müzik) 927 01:01:21,030 --> 01:01:25,445 Karın kendinde olsa asla kabul etmezdi senin böbreğini, biliyorsun değil mi? 928 01:01:27,330 --> 01:01:31,340 Oğlu için kendi canını verirdi de sokmazdı seni yanına. 929 01:01:33,837 --> 01:01:36,695 İncittin onları. Terk ettin. 930 01:01:38,222 --> 01:01:39,666 (Metin) Hayır, bir dakika. 931 01:01:40,551 --> 01:01:41,972 Alkolü bıraktın mı? 932 01:01:42,400 --> 01:01:44,348 -Ben-- -İş buldun mu? 933 01:01:47,311 --> 01:01:51,410 Kahraman mı olmak istiyorsun? O zaman sana yapman gerekeni söylüyorum. 934 01:01:53,247 --> 01:01:54,731 Böbreğini ver... 935 01:01:55,766 --> 01:01:57,576 ...ve usulca git buradan. 936 01:01:58,688 --> 01:02:00,213 Hiç kimseye söyleme. 937 01:02:00,786 --> 01:02:02,810 Kimliği belirsiz donör ol. 938 01:02:05,371 --> 01:02:08,014 Onlar zaten sensiz bir hayat kurmuşlar. 939 01:02:10,122 --> 01:02:12,233 Daha fazla canlarını yakma. 940 01:02:14,142 --> 01:02:15,539 Söz mü? 941 01:02:23,513 --> 01:02:24,909 Söz mü? 942 01:02:25,753 --> 01:02:28,040 Bir daha o çocuğun canını yakmayacaksın. 943 01:02:28,517 --> 01:02:30,009 Üzmeyeceksin onu. 944 01:02:35,612 --> 01:02:36,773 Söz ver. 945 01:02:37,487 --> 01:02:38,820 Söz. 946 01:02:41,300 --> 01:02:42,498 Güzel. 947 01:02:45,003 --> 01:02:46,338 Hadi geçmiş olsun. 948 01:02:52,568 --> 01:02:55,568 (Duygusal müzik) 949 01:03:07,448 --> 01:03:10,379 -Taş kalpli olduğumu mu düşünüyorsun? -Tam tersi. 950 01:03:12,382 --> 01:03:14,319 Seninle ilk tanıştığımızda... 951 01:03:14,839 --> 01:03:18,619 ...Adil Hoca'ma hiç benzemiyor, ne garip demiştim. Meğer yanılmışım. 952 01:03:18,860 --> 01:03:20,453 Ne alakası var ya? 953 01:03:21,400 --> 01:03:24,808 Bu insanları hiç tanımıyorsun. Akın'ı hayatında hiç görmedin bile. 954 01:03:25,049 --> 01:03:27,167 Ama onlar için uğraşıyorsun. 955 01:03:28,614 --> 01:03:31,513 Senin kalbinde bir sürü iyilik var Adil Hoca'mın kızı. 956 01:03:31,754 --> 01:03:32,794 Yanlış anladın. 957 01:03:33,035 --> 01:03:35,796 Niye gitmedin o zaman? Niye gitmedin ha, niye gitmedin? 958 01:03:36,037 --> 01:03:37,345 Bilet bulamadım. 959 01:03:37,886 --> 01:03:40,316 Boşuna bahane uydurma Adil Hoca'mın kızı. 960 01:03:41,445 --> 01:03:43,715 Benim içim neşeyle doldu şu anda. 961 01:03:44,004 --> 01:03:46,734 Sen tam Adil Hoca'mın kızısın, tam. 962 01:03:47,316 --> 01:03:50,366 Bırakamıyorsun, kurtaracaksın onu, biliyorum. 963 01:03:50,685 --> 01:03:52,733 Kurtaracaksın. Kurtulacak. 964 01:03:53,211 --> 01:03:57,119 Adil Hoca'mı kurtaracaksın. Adil Hoca'm kurtulacak. 965 01:03:57,360 --> 01:03:59,161 Ali, bir dakika dinler misin? 966 01:04:00,068 --> 01:04:01,560 Bir dakika bakar mısın? 967 01:04:03,179 --> 01:04:04,537 Şaka gibi ya. 968 01:04:07,063 --> 01:04:09,325 (Ferman) Anestezi, uyutabiliriz. 969 01:04:09,852 --> 01:04:11,185 Bir dakika. 970 01:04:12,942 --> 01:04:15,285 Böbreği benim verdiğimi söylemeyin karıma. 971 01:04:15,795 --> 01:04:17,136 Olur mu doktor? 972 01:04:20,386 --> 01:04:21,896 Kimliğim belirsiz kalsın. 973 01:04:33,123 --> 01:04:34,242 Nasıl istersen. 974 01:04:37,514 --> 01:04:38,736 Başlayalım. 975 01:04:40,857 --> 01:04:43,857 (Müzik...) 976 01:04:54,853 --> 01:04:57,853 (...) 977 01:05:10,682 --> 01:05:11,690 Adil Hoca'm. 978 01:05:15,547 --> 01:05:17,645 Adil Hoca'm, bakın size kimi getirdim. 979 01:05:28,688 --> 01:05:30,188 Ta ta! 980 01:05:30,429 --> 01:05:31,691 Pardon. Tamam. 981 01:05:33,351 --> 01:05:38,626 Bak, bebiş, bu da hocaların hocası Adil Hoca'm. 982 01:05:40,875 --> 01:05:42,986 Hocam, bu da... 983 01:05:43,629 --> 01:05:45,010 ...bebek. 984 01:05:48,319 --> 01:05:49,573 Bebiş. 985 01:05:53,486 --> 01:05:55,541 Bıdık. Bıdık. 986 01:06:00,292 --> 01:06:01,800 Düdük. Aa, düdük... 987 01:06:03,199 --> 01:06:04,405 Güdük. 988 01:06:04,789 --> 01:06:05,956 Cici cici. 989 01:06:08,913 --> 01:06:10,540 Şey, ismi yok hâlâ. 990 01:06:13,138 --> 01:06:15,116 Belki uyanınca siz koyarsınız. 991 01:06:24,505 --> 01:06:27,044 Kızınız ameliyata izin verecek Adil Hoca'm. 992 01:06:27,379 --> 01:06:30,063 Vallahi bak, ben hissettim. 993 01:06:30,312 --> 01:06:32,525 Evet, evet. İzin verecek. 994 01:06:33,123 --> 01:06:34,837 Gerçekten izin verecek. 995 01:06:38,603 --> 01:06:39,611 Ali... 996 01:06:41,229 --> 01:06:43,269 ...kızıyla bir de ben mi konuşsam? 997 01:06:44,158 --> 01:06:45,745 Dur, dur, dur. 998 01:06:47,612 --> 01:06:49,041 Tamam, tamam. 999 01:06:49,282 --> 01:06:51,280 Hayır. Sakın, sakın. Ters tepebilir. 1000 01:06:51,521 --> 01:06:55,760 Ben konuştum kızıyla, izin verecek. Güzel. Öyle hissetim, vallahi bak. 1001 01:06:56,001 --> 01:06:57,064 Gerçek. 1002 01:06:57,305 --> 01:07:00,400 Ne zaman Ali? Baksana Adil'in hâline. 1003 01:07:01,935 --> 01:07:03,189 Uyanamıyor. 1004 01:07:06,126 --> 01:07:09,126 (Müzik) 1005 01:07:28,981 --> 01:07:30,520 (Sessizlik) 1006 01:07:38,345 --> 01:07:41,345 (Müzik) 1007 01:07:52,503 --> 01:07:54,126 Güneş Hemşire, ne yapıyorsun? 1008 01:07:55,484 --> 01:07:58,874 (Güneş) Hiçbir şey yaptığım yok Ali. 1009 01:07:59,623 --> 01:08:02,647 Aa, o ne? Yüzük mü? Yüzük mü yapıyorsun? 1010 01:08:02,888 --> 01:08:05,929 Hişt! Ali, ne olur sessiz. Sessiz ol. 1011 01:08:06,170 --> 01:08:07,996 Tamam ama neden yüzük yapıyorsun? 1012 01:08:12,421 --> 01:08:14,757 Gülin sekretere evlilik mi teklif edeceksin? 1013 01:08:15,989 --> 01:08:17,713 Ama neden yüzük almadın ki? 1014 01:08:18,380 --> 01:08:21,151 Paran yok. Ben sana borç verirdim. 1015 01:08:22,383 --> 01:08:23,732 Ali! 1016 01:08:24,291 --> 01:08:28,405 Teşekkür ederim de öyle değil. Anlatayım sana. 1017 01:08:28,978 --> 01:08:33,465 Şimdi ben Gülin'e evlenme teklif edecektim, yüzüğümü kaybettim. 1018 01:08:33,991 --> 01:08:36,920 O yüzden şimdi yerine böyle geçici bir yüzük yapıyorum. 1019 01:08:37,161 --> 01:08:39,923 Onu vereceğim, sonra daha güzelini alacağım, bu. 1020 01:08:40,202 --> 01:08:41,408 Bu? 1021 01:08:42,793 --> 01:08:44,079 (Ali) Bu. 1022 01:08:45,319 --> 01:08:46,646 Aa, bu! 1023 01:08:46,998 --> 01:08:48,276 Bu... 1024 01:08:48,751 --> 01:08:51,047 Bu çok iyi bir fikir! 1025 01:08:51,373 --> 01:08:53,272 Sahte yüzük yapıyorsun. Bu çok iyi bir fikir. 1026 01:08:53,513 --> 01:08:56,291 Ali, sahte yüzük demeyelim ya, geçici yüzük. 1027 01:08:56,648 --> 01:08:58,891 Hayır, sahte yüzük yapıyorsun Güneş Hemşire. 1028 01:08:59,132 --> 01:09:01,154 Bu çok iyi bir fikir, çok yaratıcı bir fikir. 1029 01:09:01,395 --> 01:09:03,648 Seni tebrik ederim. Bana çok iyi bir fikir verdin. 1030 01:09:03,888 --> 01:09:05,929 Çok iyi bir fikir. Çok teşekkür ederim. 1031 01:09:06,170 --> 01:09:08,789 Ali, dur. Ali, kimseye söyleme bak. 1032 01:09:10,752 --> 01:09:12,323 İnşallah söylemez. 1033 01:09:13,709 --> 01:09:14,867 Nerede bu? 1034 01:09:18,308 --> 01:09:19,419 Ver kızım kalemi. 1035 01:09:22,789 --> 01:09:24,416 Hah, Tanju Hoca'm. 1036 01:09:24,959 --> 01:09:28,246 Tanju Hoca'm, vallahi buldum, billahi buldum. 1037 01:09:28,487 --> 01:09:31,287 Ameliyatı yapabiliriz. Evet, ameliyatı hemen yapabiliriz. 1038 01:09:31,528 --> 01:09:32,633 Kız onam mı verdi? 1039 01:09:32,897 --> 01:09:35,651 Ben de onu diyorum işte, onam vermesine gerek yok ki. 1040 01:09:35,892 --> 01:09:38,661 -Nasıl yani? -İmzasını taklit edeceğiz. 1041 01:09:38,902 --> 01:09:41,826 Evet, sahte imza atacağız. Aynı o atmış gibi. 1042 01:09:42,067 --> 01:09:44,518 Adil Hoca'mın kızı çok iyi bir kız, o zaten izin verecek. 1043 01:09:44,774 --> 01:09:48,504 Vallahi verecek, ben hissettim onu, verecek. Ama o imzayı sonra verir. 1044 01:09:48,753 --> 01:09:52,492 Biz imzayı atarız, ondan sonra ameliyatı yaparız. Adil Hoca'm da kurtulur. 1045 01:09:52,733 --> 01:09:54,846 Çıkış da zaten versin, atsın imzasını, değil mi? 1046 01:09:55,087 --> 01:09:58,055 Nasıl fikir ama? Evet, çok güzel fikir. Güneş Hemşire'den-- 1047 01:09:58,296 --> 01:10:01,296 Sen benimle dalga mı geçiyorsun be? Dalga mı geçiyorsun? 1048 01:10:02,609 --> 01:10:05,117 Bana bak, seni bu hastaneden sürerim, anladın mı? 1049 01:10:05,358 --> 01:10:07,289 Bırak ameliyatı, sen bu hastanenin önünden bile geçemezsin. 1050 01:10:07,530 --> 01:10:08,950 Terbiyesiz herif! 1051 01:10:09,237 --> 01:10:12,787 Bana bak, seni her gün korumaya çalıştıkça her gün tepeme çıkıyorsun. 1052 01:10:13,282 --> 01:10:17,150 Sen bu hastanenin başına bela mısın? Kıvılcım'ı unuttum mu zannediyorsun? 1053 01:10:17,690 --> 01:10:20,388 Benzer bir olay yaşadık diye seni affettim mi sandın? 1054 01:10:20,678 --> 01:10:23,091 Kıvılcım öldü Ali, Kıvılcım öldü! 1055 01:10:24,666 --> 01:10:27,193 Ne oluyor? Hocam, ne oluyor burada? 1056 01:10:27,439 --> 01:10:29,165 Asistanın var ya, bize sahtecilik tek-- 1057 01:10:29,406 --> 01:10:30,657 Hişt! 1058 01:10:33,550 --> 01:10:36,629 Neymiş efendim, Ferda Hanım'ın imzasını taklit edecekmişiz. 1059 01:10:36,870 --> 01:10:38,093 Öyle mi? 1060 01:10:40,965 --> 01:10:43,673 Senin kontratını iptal edeceğim. Bu iş bitti artık. Yürü! 1061 01:10:43,914 --> 01:10:45,722 (Ferman) Hocam, hayır, hayır! 1062 01:10:45,963 --> 01:10:47,159 Bıktım artık! 1063 01:10:48,063 --> 01:10:49,991 Bıktım. Yapamıyorum. 1064 01:10:50,984 --> 01:10:53,573 Bu herifin yüzünü görmeye dayanamıyorum. 1065 01:10:54,385 --> 01:10:58,174 Kıvılcım'ın o hâli gözümün önünden gitmiyor. Ben de insanım be. 1066 01:10:58,415 --> 01:10:59,786 Haklısın. 1067 01:11:00,671 --> 01:11:02,282 Haklısın, tamam. 1068 01:11:05,993 --> 01:11:07,453 Özür dile hocandan. 1069 01:11:07,836 --> 01:11:09,204 Ali, özür dile hocandan! 1070 01:11:09,445 --> 01:11:12,276 -Ben... -İstemiyorum senden özür falan! 1071 01:11:14,032 --> 01:11:17,020 Şunu gözümün önünden götür. Gözüm görmesin. 1072 01:11:18,498 --> 01:11:19,784 Götür. 1073 01:11:29,326 --> 01:11:30,755 Benimle gel. 1074 01:11:31,666 --> 01:11:33,041 Benimle gel! 1075 01:11:36,249 --> 01:11:39,249 (Müzik) 1076 01:11:46,435 --> 01:11:48,895 (Derin nefes alıyor) 1077 01:11:54,500 --> 01:11:57,500 (Müzik) 1078 01:12:11,825 --> 01:12:14,825 (Duygusal müzik) 1079 01:12:35,033 --> 01:12:37,753 Ama anlamıyorum ki siz de söylediniz yalan. 1080 01:12:38,009 --> 01:12:40,009 (Ali) Sabah bebek gitmesin diye söylediniz. 1081 01:12:40,250 --> 01:12:43,067 Siz söyleyince oluyor, ben teklif edince niye olmuyor? 1082 01:12:43,309 --> 01:12:45,363 Benimle gel, bir şey göstereceğim sana. 1083 01:12:51,871 --> 01:12:53,525 (Ali) Neresi ki burası? 1084 01:12:54,709 --> 01:12:56,027 Pediatrik... 1085 01:12:56,972 --> 01:12:58,520 ...onkoloji koğuşu. 1086 01:13:04,804 --> 01:13:06,423 Şu çocuklara bak Ali. 1087 01:13:12,048 --> 01:13:14,017 Hepsinin gözlerinin içine bak. 1088 01:13:22,947 --> 01:13:25,591 Bu yaşta böyle bir hastalıkla mücadele etmenin... 1089 01:13:25,832 --> 01:13:28,179 ...ne demek olduğunu anlayabiliyor musun? 1090 01:13:28,420 --> 01:13:30,809 Çok zor. Gidelim hocam, ne olur. 1091 01:13:31,073 --> 01:13:32,742 Peki, bak bakayım içeri... 1092 01:13:36,149 --> 01:13:37,720 ...bağıran çağıran... 1093 01:13:39,734 --> 01:13:41,718 ...kriz geçiren görüyor musun? 1094 01:13:44,145 --> 01:13:47,145 (Duygusal müzik) 1095 01:13:57,188 --> 01:13:58,545 Hayır. 1096 01:13:58,863 --> 01:14:01,458 Çünkü bir şekilde yollarına devam ediyorlar Ali. 1097 01:14:02,200 --> 01:14:05,789 Bu hayatta ellerinde ne kaldıysa onlara sımsıkı tutunuyorlar. 1098 01:14:07,492 --> 01:14:09,325 Tıpkı bizim yaptığımız gibi. 1099 01:14:10,732 --> 01:14:12,361 Ama sen yapamıyorsun Ali. 1100 01:14:14,642 --> 01:14:17,189 -Deniyorum. -Denemen yetmiyor Ali. 1101 01:14:18,096 --> 01:14:20,249 Seni kaç kez daha kurtaracağım? 1102 01:14:22,030 --> 01:14:25,730 Bir kez daha yapmayacağım dediğim hâlde daha kaç kez kurtaracağım seni? 1103 01:14:30,014 --> 01:14:31,609 Bazen zorlanıyorum. 1104 01:14:32,391 --> 01:14:33,993 Ben de zorlanıyorum. 1105 01:14:35,283 --> 01:14:36,791 Ama dişimi sıkıyorum. 1106 01:14:38,039 --> 01:14:39,693 (Ferman) Sen de sıkacaksın. 1107 01:14:40,821 --> 01:14:44,607 Bu hayatta tek başına mücadele etmenin ne demek olduğunu öğreneceksin. 1108 01:14:44,848 --> 01:14:48,660 Ne zaman bir şeyle mücadele edemediğini hissettiğinde buraya geleceksin. 1109 01:14:51,249 --> 01:14:53,447 Bu çocukların gözlerine bakacaksın. 1110 01:14:54,839 --> 01:14:56,785 Ve öğreneceksin. 1111 01:14:57,508 --> 01:15:00,460 Dertlerinle tek başına mücadele etmeyi öğreneceksin. 1112 01:15:00,828 --> 01:15:02,130 Hocam... 1113 01:15:05,477 --> 01:15:07,247 Keşke sana inanabilsem. 1114 01:15:11,785 --> 01:15:13,833 Ama artık sana inanmıyorum. 1115 01:15:16,982 --> 01:15:19,982 (Müzik...) 1116 01:15:35,160 --> 01:15:38,160 (...) 1117 01:15:55,966 --> 01:15:58,720 Hocam, serum istemişsiniz. Kime takılacak? 1118 01:15:58,961 --> 01:16:00,896 Bana. Hastaya değil. 1119 01:16:02,542 --> 01:16:03,717 Tabii. 1120 01:16:06,761 --> 01:16:08,880 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 1121 01:16:09,179 --> 01:16:11,609 Bana bir de bir kahveyle enerji içeceği yollatır mısın? 1122 01:16:11,850 --> 01:16:14,141 -İkisi birden? -Evet, karıştırıp göndersinler. 1123 01:16:14,660 --> 01:16:16,104 Tabii hocam. 1124 01:16:25,689 --> 01:16:26,983 (Kapı vuruluyor) 1125 01:16:27,224 --> 01:16:29,507 İki dakika ama iki dakika ya. 1126 01:16:29,946 --> 01:16:31,898 Ah! Vah vah ya! 1127 01:16:32,383 --> 01:16:36,106 Ne kadar yorulmuşsun. Aslında hiç tahmin etmiyordum bu kadar yorulacağını ama. 1128 01:16:36,735 --> 01:16:38,483 Tanju Hoca çünkü. 1129 01:16:38,801 --> 01:16:40,297 Yani insafsız bir insan olduğu için... 1130 01:16:40,538 --> 01:16:43,180 ...ameliyat bittiği gibi beni anında buraya şutladı. 1131 01:16:43,421 --> 01:16:44,784 Ah! 1132 01:16:45,025 --> 01:16:49,249 Peki, sana yorgunluğunu unutturacak bir planım olduğunu söylesem... 1133 01:16:49,490 --> 01:16:50,767 ...ne dersin? 1134 01:16:51,008 --> 01:16:53,335 Keşke derim, umarım derim, lütfen derim. 1135 01:16:55,488 --> 01:16:57,242 Demir, akşam maç var ya. 1136 01:16:57,578 --> 01:16:59,969 -Maç mı? -Maç. Konuştuk ya. 1137 01:17:00,210 --> 01:17:01,985 -Bu akşamdı, değil mi o? -Evet. 1138 01:17:02,527 --> 01:17:03,726 Aa, evet. 1139 01:17:04,173 --> 01:17:06,735 Ve bütün hazırlıklar sevgilinden. 1140 01:17:08,011 --> 01:17:10,514 Köfte, ekmek artı patlamış mısır. 1141 01:17:10,794 --> 01:17:13,906 Evet de nasıl film seyredebiliriz ki? Babanın menüsü. 1142 01:17:14,147 --> 01:17:15,733 Sen bir tanesin. 1143 01:17:16,481 --> 01:17:18,816 Öpüyorum, gerçekten güzel plan. 1144 01:17:19,365 --> 01:17:22,623 İyi ki benim sevgilimsin. Hadi gidelim. 1145 01:17:31,016 --> 01:17:32,318 (Doruk) Kara Şimşek. 1146 01:17:32,929 --> 01:17:35,239 Kara Şimşek, hadi hazırım, hadi. 1147 01:17:35,480 --> 01:17:36,512 Neye? 1148 01:17:36,799 --> 01:17:39,420 İnsanın medyum arkadaşı varken hayrını görmesin mi? 1149 01:17:39,690 --> 01:17:43,015 Hadi bana da yapsana o bir bakıp her şeyi anlama şeyinden. Hadi. 1150 01:17:43,533 --> 01:17:45,295 Çek röntgenimi, hadi. 1151 01:17:47,234 --> 01:17:48,696 Önlüğün yırtılmış. 1152 01:17:48,965 --> 01:17:53,048 Bu mu? O şey ya, cinnet reise turnike yaptım da önemli bir şey değil. Hadi. 1153 01:17:53,414 --> 01:17:54,803 Cinnet reis? 1154 01:17:56,467 --> 01:17:58,538 Gidip tıbbi bir malzeme alabilirsin. 1155 01:17:59,009 --> 01:18:01,431 Alışkanlık işte, boş ver, hadi. 1156 01:18:01,837 --> 01:18:03,281 Gidip yeni önlük isteyebilirsin. 1157 01:18:03,522 --> 01:18:06,276 Bilmiyorum ki önlüklerin yerini. Boş ver, bulurum ben onları. Tamam, hadi. 1158 01:18:06,517 --> 01:18:07,868 O zaman git bul. 1159 01:18:09,211 --> 01:18:11,753 Herkes başının çaresine bakmalı bu hayatta. 1160 01:18:12,404 --> 01:18:13,587 Tek başına. 1161 01:18:17,196 --> 01:18:18,775 Kara Şimşek. 1162 01:18:19,102 --> 01:18:22,388 Bir onluk çalışır, ne diyorsun? Çekinme ya, hadi. 1163 01:18:26,150 --> 01:18:28,388 Hah, evet. Başlıyoruz. 1164 01:18:31,601 --> 01:18:33,668 Sen orduyu bırakmadın, değil mi? 1165 01:18:34,189 --> 01:18:35,800 Ordu seni bıraktı. 1166 01:18:38,093 --> 01:18:41,946 Geldiğinden beri herkesle dalga geçiyorsun, gülüp eğleniyorsun. 1167 01:18:43,805 --> 01:18:45,797 Ama duruşun hiç öyle söylemiyor. 1168 01:18:49,117 --> 01:18:50,974 Nedendir bilmiyorum ama... 1169 01:18:51,879 --> 01:18:53,284 ...acı çekiyorsun. 1170 01:18:57,670 --> 01:18:59,298 Daha iyi numara yapmalısın. 1171 01:19:02,122 --> 01:19:05,122 (Müzik) 1172 01:19:21,900 --> 01:19:24,186 (Ferda şarkı mırıldanıyor) 1173 01:19:31,804 --> 01:19:34,288 Öyle yoksul kliniklerde çalıştım ki... 1174 01:19:34,759 --> 01:19:38,391 ...sizin hastane resmen saray. İnsanlar yiyecek yemek bulamıyorlar. 1175 01:19:38,632 --> 01:19:41,218 İşte bu tarifi de onlardan öğrendim. 1176 01:19:41,459 --> 01:19:44,398 Elinde ne varsa her şeyi karıştırıyorsun, fırına veriyorsun. 1177 01:19:44,639 --> 01:19:49,584 Ama tabii ki özel bir tarifim var. Çok değişik bir sos hazırlıyorum, bak. 1178 01:19:50,303 --> 01:19:51,953 Oh! Mis gibi kokuyor. 1179 01:19:52,194 --> 01:19:54,660 -Bak, gel bir tadına bak. -Cidden mi? 1180 01:19:57,760 --> 01:20:00,077 Gerçekten bu kadar neşeli misin Ferda? 1181 01:20:00,505 --> 01:20:02,016 Niye olmayayım ki? 1182 01:20:03,184 --> 01:20:04,716 Ben hiç neşeli değilim. 1183 01:20:05,231 --> 01:20:07,593 Ben baban için çok korkuyorum Ferda. 1184 01:20:09,529 --> 01:20:11,088 Babam için değil... 1185 01:20:12,033 --> 01:20:13,781 ...bebek için korkuyorsun. 1186 01:20:14,511 --> 01:20:15,679 Pardon? 1187 01:20:15,920 --> 01:20:19,222 Belizciğim, biz seninle şu kadarcıktan beri tanışıyoruz. 1188 01:20:19,652 --> 01:20:23,505 Babana duyduğun öfkeden değil, korktuğun için bebeği istemiyorsun. 1189 01:20:24,618 --> 01:20:28,062 Ya bakamazsan, ya iyi bir anne olamazsan... 1190 01:20:28,394 --> 01:20:30,872 ...ya bu yüzden Ferman senden uzaklaşırsa. 1191 01:20:31,459 --> 01:20:32,729 Öyle değil mi? 1192 01:20:34,509 --> 01:20:37,170 Ama korkma. Korkmana hiç gerek yok. 1193 01:20:37,631 --> 01:20:39,958 Bizimkiler de beceremedi iyi anne baba olmayı. 1194 01:20:40,199 --> 01:20:43,509 Ama bana bak, gayet iyiyim. Yani korkmana gerek yok bence. 1195 01:20:45,930 --> 01:20:47,589 Bu mu senin iyi hâlin Ferda? 1196 01:20:50,182 --> 01:20:52,967 (Duygusal müzik) 1197 01:21:01,097 --> 01:21:02,343 Bence bir daha düşün. 1198 01:21:07,050 --> 01:21:09,883 (Duygusal müzik...) 1199 01:21:25,021 --> 01:21:27,878 (...) 1200 01:21:43,031 --> 01:21:45,951 (...) 1201 01:22:01,176 --> 01:22:02,287 Ali? 1202 01:22:04,283 --> 01:22:05,500 Ne yapıyorsun burada? 1203 01:22:06,298 --> 01:22:08,348 Dertlerimle tek başıma mücadele ediyorum. 1204 01:22:08,953 --> 01:22:10,262 Ferman Hoca’m öyle söyledi. 1205 01:22:15,358 --> 01:22:17,048 Olmaz Nazlı, yalnız kalmam lazım. 1206 01:22:17,974 --> 01:22:20,990 Tamam, birlikte yalnız kalalım. 1207 01:22:21,857 --> 01:22:25,071 -Nasıl olacak o iş? -Ben hiç konuşmam. 1208 01:22:25,463 --> 01:22:26,598 Söz. 1209 01:22:30,129 --> 01:22:32,955 (Duygusal müzik...) 1210 01:22:48,091 --> 01:22:51,003 (...) 1211 01:23:06,025 --> 01:23:08,922 (...) 1212 01:23:24,114 --> 01:23:26,947 (Duygusal müzik...) 1213 01:23:42,074 --> 01:23:44,963 (...) 1214 01:23:58,774 --> 01:24:00,124 Çok özlemişim seni. 1215 01:24:01,070 --> 01:24:02,292 Ben de. 1216 01:24:07,237 --> 01:24:09,173 Ne zamandır yalnız kalamadık değil mi biz? 1217 01:24:09,931 --> 01:24:12,605 Evet, çok oldu. 1218 01:24:13,425 --> 01:24:14,727 Değil mi? 1219 01:24:15,929 --> 01:24:17,508 Hiç iyi bir sevgili değilim ben. 1220 01:24:18,439 --> 01:24:20,725 Ali şimdi konuşamasak olur mu? 1221 01:24:23,794 --> 01:24:25,016 Ama... 1222 01:24:25,749 --> 01:24:27,550 ...hiç ilgilenemedim seninle. 1223 01:24:28,457 --> 01:24:31,172 Kızmak için fazla mutluyum şu an. 1224 01:24:33,852 --> 01:24:34,995 -Ama-- -Hişt! 1225 01:24:40,462 --> 01:24:41,772 Peki tamam. 1226 01:24:51,156 --> 01:24:54,172 (Televizyonda maç yayını var) 1227 01:24:54,541 --> 01:24:57,240 Evet, köfteler de geldi. 1228 01:24:58,306 --> 01:24:59,925 İşte bu, ellerine sağlık. 1229 01:25:00,961 --> 01:25:04,564 -Aşkım afiyet olsun. -Bütün gün bu anı bekledim. 1230 01:25:05,504 --> 01:25:06,711 O zaman... 1231 01:25:09,025 --> 01:25:10,620 (Telefon çalıyor) 1232 01:25:16,366 --> 01:25:18,278 -Tabii ki. -Kusura bakma aşkım. 1233 01:25:19,187 --> 01:25:20,504 Problem değil. 1234 01:25:21,044 --> 01:25:22,115 Alo. 1235 01:25:25,931 --> 01:25:28,343 Deniz ben ne anlarım dilekçe yazmaktan? 1236 01:25:28,767 --> 01:25:30,632 (Açelya) Canım maç başlıyor! 1237 01:25:31,533 --> 01:25:32,945 Tamam söyle, Burhan Bey yazsın. 1238 01:25:33,845 --> 01:25:36,813 Tamam. Halledince haber ver bana. Hadi iyi geceler. 1239 01:25:39,446 --> 01:25:41,589 -Aşkım tamam hallettim. -Soğuyor ama ya. 1240 01:25:41,830 --> 01:25:43,415 -Kusura bakma ya. -Tamam sorun değil. 1241 01:25:47,312 --> 01:25:50,123 Aşkım mail atacaktım unuttum ya. Vallahi insanlar bekliyor. 1242 01:25:50,364 --> 01:25:52,972 -Hemen şunu da atayım tamam mı? -At tabii at da. 1243 01:26:01,016 --> 01:26:02,667 Tamam bir dakika, bir dakika. 1244 01:26:04,114 --> 01:26:05,320 Tamam hallettim, bitti. 1245 01:26:05,783 --> 01:26:07,164 -Tamam mı? -Tamam. 1246 01:26:07,405 --> 01:26:09,236 -Tamam. -Tamam, kesin bu sefer. 1247 01:26:10,137 --> 01:26:12,241 (Telefon çalıyor) 1248 01:26:15,499 --> 01:26:17,842 Demir bana hafakanlar basıyor bir şey yap. 1249 01:26:18,083 --> 01:26:20,336 Aşkım bu son, söz. 1250 01:26:20,577 --> 01:26:21,996 -Tamam, bir şey yap. -Tamam. 1251 01:26:24,223 --> 01:26:25,668 Alo Burhan Bey, buyurun. 1252 01:26:26,758 --> 01:26:29,091 Evet Deniz arayacak sizi bütün detayları anlatacak. 1253 01:26:29,800 --> 01:26:32,832 Evet yarın da dokümanları toplayıp yolluyoruz. 1254 01:26:33,207 --> 01:26:36,255 Ben onay verdim evet. Tamam iyi akşamlar. 1255 01:26:37,856 --> 01:26:40,054 Kapatıyorum. Şu an telefonu da kapatıyorum. 1256 01:26:40,518 --> 01:26:43,502 -Tamamen seninim. -Oley! O zaman parti başlasın mı? 1257 01:26:44,150 --> 01:26:45,871 -Başlasın. -Tamam, geliyorum ben hemen. 1258 01:26:46,112 --> 01:26:47,150 (Demir) Tamam. 1259 01:26:47,391 --> 01:26:48,798 -Yardım lazım mı? -Hayır, hayır. 1260 01:26:49,054 --> 01:26:51,582 Sen hiçbir yere kıpırdamıyorsun ben geliyorum. Tamam mı? 1261 01:26:54,144 --> 01:26:56,962 (Neşeli müzik) 1262 01:27:12,107 --> 01:27:14,972 (...) 1263 01:27:29,220 --> 01:27:30,657 Sürpri... 1264 01:27:36,936 --> 01:27:38,269 Uf! 1265 01:27:40,139 --> 01:27:42,981 (Neşeli müzik...) 1266 01:27:58,071 --> 01:28:00,952 (...) 1267 01:28:14,364 --> 01:28:17,372 (...) 1268 01:28:28,095 --> 01:28:30,976 (Duygusal müzik) 1269 01:28:39,851 --> 01:28:41,089 (Ali) Adil Hoca'm! 1270 01:28:44,214 --> 01:28:47,103 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1271 01:28:51,856 --> 01:28:54,990 Adil Hoca'm, bugün nasılsınız? 1272 01:28:58,331 --> 01:28:59,577 Hocam? 1273 01:29:02,486 --> 01:29:04,740 Ali Bey, geldiler. 1274 01:29:07,506 --> 01:29:09,189 Eyvah, bebek. 1275 01:29:15,335 --> 01:29:18,232 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1276 01:29:20,139 --> 01:29:22,919 (Duygusal müzik...) 1277 01:29:38,215 --> 01:29:40,929 (...) 1278 01:29:49,973 --> 01:29:54,362 Yaklaşın lütfen çekinmeyin. Merak ettiniz, normal tabii. 1279 01:29:55,358 --> 01:29:57,209 Hım, ee... 1280 01:29:57,855 --> 01:30:00,212 Yok, merak falan etmedim. 1281 01:30:00,841 --> 01:30:03,587 Hastaneyi inceliyorum benimkisi sadece gözlem. 1282 01:30:03,979 --> 01:30:06,813 Bu arada ben Selvi. Babanızın... 1283 01:30:07,722 --> 01:30:09,420 ...kız arkadaşıyım. 1284 01:30:12,203 --> 01:30:13,251 Aa? 1285 01:30:15,142 --> 01:30:16,578 -Öyle mi? -Evet. 1286 01:30:17,494 --> 01:30:18,859 Hım. 1287 01:30:21,086 --> 01:30:24,038 O zaman ben sizi rahatsız etmeyeyim. 1288 01:30:24,531 --> 01:30:26,237 Buyurun baş başa kalın. 1289 01:30:31,781 --> 01:30:33,813 (Yaşam destek cihazı uyarı veriyor) 1290 01:30:34,154 --> 01:30:35,281 Adil! 1291 01:30:44,349 --> 01:30:47,976 Hocam, Adil Hoca'nın basıncı artmış. Dren tıkanmış. 1292 01:30:48,217 --> 01:30:50,668 -Haluk Bey'e haber ver hemen. Hemen! -Tamam, tamam. 1293 01:30:50,909 --> 01:30:52,537 (Telefon çalıyor) 1294 01:30:52,778 --> 01:30:55,349 Alo, Sosyal Hizmetler mi? 1295 01:30:56,735 --> 01:30:58,925 Tamam, tamam ben hemen buluyorum Ferman Hoca'yı. 1296 01:30:59,166 --> 01:31:02,878 Haluk Hoca orada mı? Tamam, hemen Adil Hoca'ya koşsun, hemen! 1297 01:31:09,151 --> 01:31:14,294 Ferman Hoca durumu ayrıntılı açıklayacak size ama bilmeniz gereken bir şey var. 1298 01:31:17,309 --> 01:31:18,873 Böbreğinizi oğlunuza takamadık. 1299 01:31:20,250 --> 01:31:21,448 Nasıl? 1300 01:31:22,507 --> 01:31:26,586 -Bize nakil oldu dediler? -Evet çünkü yeni bir böbrek bulduk. 1301 01:31:27,106 --> 01:31:30,035 Ne ara buldunuz? Yani nereden buldunuz? 1302 01:31:30,753 --> 01:31:31,936 Denk geldi diyelim. 1303 01:31:32,318 --> 01:31:36,176 Donör kim peki? En azından bir teşekkür etseydik. 1304 01:31:36,903 --> 01:31:40,300 Doğru söylüyorsunuz ama kendisi kimliği açıklansın istemiyor. 1305 01:31:40,867 --> 01:31:44,121 Ne iyi insanlar var. İyisin değil mi oğlum? 1306 01:31:44,942 --> 01:31:47,085 -Bomba gibiyim. -Aferin benim oğluma. 1307 01:31:48,144 --> 01:31:51,335 (Rabia) Daha iyi olacaksın. Aslan oğlum benim. 1308 01:31:52,212 --> 01:31:54,061 (Rabia) Her şey daha iyi olacak tamam mı? 1309 01:31:54,761 --> 01:31:57,476 -Seni seviyorum. -Ben de seni çok seviyorum. 1310 01:32:06,743 --> 01:32:08,306 Tamam, hemen yolluyorum. 1311 01:32:09,587 --> 01:32:12,150 Ferman Hoca nerede? Böbrek hastalarını kontrole gelecekti. 1312 01:32:12,478 --> 01:32:14,526 -Senin haberin yok mu? -Neden? 1313 01:32:14,895 --> 01:32:17,364 -Ali'den? -Ne oldu ki Ali'ye? 1314 01:32:22,245 --> 01:32:24,665 Bir yere kıpırdamıyorum. Buradayım, kıpırdamıyorum. 1315 01:32:24,906 --> 01:32:28,104 -(Nazlı) Ali lütfen. -Hayır, hayır olmaz. 1316 01:32:28,345 --> 01:32:30,561 Hayır hiçbir yere gitmeyeceğim. Bebek burada kalacak 1317 01:32:30,802 --> 01:32:32,307 Bebek benim yanımda kalacak. 1318 01:32:33,302 --> 01:32:36,002 -(Nazlı) Ali, Ali lütfen. -Hayır, hayır buradayım. 1319 01:32:36,362 --> 01:32:39,054 Ali Bey lütfen, polisi aramak zorunda bırakmayın bizi. 1320 01:32:39,295 --> 01:32:40,713 Hayır, götüremezsiniz. 1321 01:32:40,954 --> 01:32:44,632 Bebek benim yanımda kalacak tamam mı? Götüremezsiniz kıpırdamıyorum, buradayım. 1322 01:32:44,873 --> 01:32:48,252 Tamam. Ali, Ali bak başka bir yol bulabiliriz, böyle olmaz. 1323 01:32:49,025 --> 01:32:50,628 Başka yol yok. 1324 01:32:50,869 --> 01:32:53,878 Bebek burada kalacak başka yol yok. Burada kalacak benimle kalacak. 1325 01:32:54,119 --> 01:32:56,022 Lütfen bırakır mısınız? Ali Bey bırakır mısınız? 1326 01:32:56,263 --> 01:32:57,531 Dokunmayın ne yapıyorsunuz? 1327 01:32:58,210 --> 01:33:01,283 Dokunmayın. Dokundurtmaz, lütfen. 1328 01:33:01,524 --> 01:33:03,522 Tamam. Tamam tamam. 1329 01:33:04,439 --> 01:33:06,590 Çekil, çekil, çekil! Ne oluyor burada? 1330 01:33:06,934 --> 01:33:09,656 Ali? Ali ne oluyor? 1331 01:33:10,842 --> 01:33:16,098 -Ali, Ali kalk. -Hayır, hayır hayır. 1332 01:33:19,209 --> 01:33:21,304 İzin verirseniz işimizi yapmaya çalışıyoruz. 1333 01:33:21,552 --> 01:33:24,433 Hanımefendi bunu daha önce konuşmuştuk, bebeğin sağlığı yerinde değil. 1334 01:33:24,674 --> 01:33:27,229 İkinci bir görüş aldık. Bebeğin sağlığı gayet yerinde. 1335 01:33:27,742 --> 01:33:30,077 (Kadın) Her şeyin bir yolu yordamı var Doktor Bey. 1336 01:33:30,318 --> 01:33:33,339 (Kadın) Bu kadar istiyorsanız, koruyucu aile başvurusunda bulunun. 1337 01:33:37,339 --> 01:33:41,990 Hayır, hayır, hayır. 1338 01:33:44,068 --> 01:33:46,021 -Ali çekil oradan. -Hayır çekilirsem... 1339 01:33:46,262 --> 01:33:48,704 ...bebeği götürürler, bebeği götürmesinler. 1340 01:33:50,042 --> 01:33:52,256 Ali, Ali! 1341 01:33:53,484 --> 01:33:57,222 Ali kötü niyetli değiller. İşlerini yapmaya çalışıyorlar durum bu. 1342 01:33:58,576 --> 01:34:01,584 Bebeği biz sahiplenmezsek, başkası sahiplenir. 1343 01:34:05,552 --> 01:34:08,703 -Veda et bebeğe. -Ferman Hoca'm söz verdim. 1344 01:34:10,635 --> 01:34:12,167 Bebeğe söz verdim. 1345 01:34:16,372 --> 01:34:17,737 Abisi olacaktım. 1346 01:34:18,805 --> 01:34:22,051 Aynı sizin bana yaptığınız gibi ben de ona abilik yapacaktım. 1347 01:34:24,668 --> 01:34:27,557 Hayır, ilk kez abi olacaktım. 1348 01:34:28,201 --> 01:34:29,408 Olmaz. 1349 01:34:35,273 --> 01:34:36,400 Ali... 1350 01:34:37,926 --> 01:34:39,783 ...Adil Hoca'nın durumu kötüleşti. 1351 01:34:41,543 --> 01:34:44,106 (Ferman) İntrakranial basınç yükselmiş durumda. 1352 01:34:45,054 --> 01:34:46,617 Yanında olmamız gerek. 1353 01:34:55,151 --> 01:34:56,437 Hadi kalk. 1354 01:34:57,527 --> 01:34:58,789 Ali! 1355 01:35:09,252 --> 01:35:11,966 (Hareketli müzik) 1356 01:35:15,117 --> 01:35:16,159 Çıktı yine 30'lara. 1357 01:35:16,407 --> 01:35:18,468 Müdahale etmemizin bir anlamı yok Tanju. 1358 01:35:18,709 --> 01:35:19,971 Böyle daha fazla dayanamaz. 1359 01:35:20,212 --> 01:35:21,280 Ne yapacağız? 1360 01:35:21,521 --> 01:35:24,941 -Ne yapacağız Tanju Hoca'm? -Yani artık ilacı, dreni geçtik. 1361 01:35:25,295 --> 01:35:27,803 -Ameliyattan başka çaresi yok. -O da olmuyor. 1362 01:35:28,202 --> 01:35:31,314 -Yeter ya ben kızıyla konuşacağım artık. -Selvi! Dur. 1363 01:35:32,579 --> 01:35:35,119 -Bir de sen karıştırma ortalığı. -Ama ölüyor. 1364 01:35:35,639 --> 01:35:38,076 -Gözümün önünde ölüyor. -Tamam lütfen. 1365 01:35:40,017 --> 01:35:41,469 Yani ben de... 1366 01:35:48,937 --> 01:35:50,056 Beraber konuşalım. 1367 01:35:50,297 --> 01:35:53,336 -Haluk sen-- -Ben de son kez tomografi çekeceğim. 1368 01:36:02,161 --> 01:36:04,922 (Duygusal müzik...) 1369 01:36:20,058 --> 01:36:22,955 (...) 1370 01:36:38,039 --> 01:36:40,975 (...) 1371 01:36:56,114 --> 01:36:58,892 (Duygusal müzik) 1372 01:37:12,861 --> 01:37:14,623 Sen de gidiyorsun öyle mi? 1373 01:37:16,500 --> 01:37:18,357 Sevdiğim herkes bir bir gidiyor. 1374 01:37:24,167 --> 01:37:25,866 Sen gitmesen olmaz mıydı? 1375 01:37:26,812 --> 01:37:29,606 Çok üzgünüm Ali Bey ama yasalar böyle. 1376 01:37:33,645 --> 01:37:35,938 -İyi bakacak mısınız ona? -Hiç aklınız kalmasın. 1377 01:37:36,179 --> 01:37:38,224 Onu çok sevecek bir ailesi olacak. 1378 01:37:44,975 --> 01:37:49,587 -İstediğim zaman görebilir miyim onu? -Beni arayın, ben size yardım edeceğim. 1379 01:37:52,158 --> 01:37:54,991 (Duygusal müzik) 1380 01:38:02,914 --> 01:38:04,144 Özür dilerim. 1381 01:38:07,127 --> 01:38:09,849 (Duygusal müzik) 1382 01:38:25,557 --> 01:38:26,946 Ferman! 1383 01:38:29,092 --> 01:38:30,815 Sakın bir şey söyleme. 1384 01:38:32,524 --> 01:38:35,151 Ben seni nasıl affedeceğim ha? 1385 01:38:37,418 --> 01:38:38,632 Bilmiyorum. 1386 01:38:40,264 --> 01:38:42,169 (Araba çalışıyor) 1387 01:38:45,085 --> 01:38:48,077 (Duygusal müzik) 1388 01:38:55,588 --> 01:38:56,866 Gitti. 1389 01:39:01,134 --> 01:39:03,357 Tek tanıdığı insanlar bizdik bu hayatta. 1390 01:39:04,272 --> 01:39:05,828 Biz de sahip çıkamadık. 1391 01:39:08,928 --> 01:39:10,404 Yapayalnız kaldı artık. 1392 01:39:12,153 --> 01:39:13,471 Yapayalnız. 1393 01:39:15,055 --> 01:39:16,246 Yapayalnız. 1394 01:39:21,568 --> 01:39:22,918 Yapayalnız? 1395 01:39:23,547 --> 01:39:24,880 Yapayalnız! 1396 01:39:25,359 --> 01:39:26,676 Adil Hoca'm yapayalnız. 1397 01:39:26,917 --> 01:39:30,043 (Nazlı) Ne Adil Hoca'sı? Ali yine ne geldi aklına? 1398 01:39:34,194 --> 01:39:35,789 Nasıl da değişmemişsin. 1399 01:39:40,827 --> 01:39:43,748 İnsan çoluk çocuğu terk edince yaşlanmıyor tabii. 1400 01:39:47,001 --> 01:39:49,930 (Duygusal müzik) 1401 01:40:04,900 --> 01:40:07,289 Sakalların o kadar beyazlamamış. 1402 01:40:12,917 --> 01:40:14,702 Ellerin de kırışmamış. 1403 01:40:17,248 --> 01:40:19,946 (Duygusal müzik) 1404 01:40:25,938 --> 01:40:27,485 Bir yara vardı avucunda. 1405 01:40:28,127 --> 01:40:30,728 Ben beş yaşındayken salıncakta sallanıyordum... 1406 01:40:31,246 --> 01:40:34,119 ...tam düşerken havada yakalamıştın beni. 1407 01:40:37,196 --> 01:40:39,625 Beni kurtarmıştın ama eline çivi girmişti. 1408 01:40:46,634 --> 01:40:49,102 Beni sildiğin gibi sildirdin mi o izi de? 1409 01:40:51,790 --> 01:40:53,108 Bakayım. 1410 01:40:57,066 --> 01:40:59,963 (Duygusal müzik) 1411 01:41:08,516 --> 01:41:11,921 Bilinç kapalıyken konuşulanları duyar bazen hastalar. 1412 01:41:13,076 --> 01:41:16,410 Beni duyuyorsan elimi sık. Duyuyor musun beni? 1413 01:41:17,087 --> 01:41:20,095 Çünkü bu söyleyeceklerimi duymayı hiç hak etmiyorsun. 1414 01:41:21,156 --> 01:41:22,434 (Ferda) Duyuyor musun? 1415 01:41:23,793 --> 01:41:24,912 İyi. 1416 01:41:26,073 --> 01:41:27,303 Çok iyi. 1417 01:41:32,158 --> 01:41:33,785 Seni çok özledim. 1418 01:41:37,600 --> 01:41:39,068 Çok özledim seni. 1419 01:41:40,168 --> 01:41:42,382 Seni düşünmediğim bir günüm bile olmadı. 1420 01:41:44,250 --> 01:41:48,504 Niye gitmemize izin verdin acaba? Niye peşimizden gelmedin? 1421 01:41:48,882 --> 01:41:50,795 Bir kere bile aramadın beni ya. 1422 01:41:52,728 --> 01:41:55,974 İnsan evladını unutur mu? Sen unuttun. 1423 01:41:56,765 --> 01:41:59,051 Unuttun. Unuttun beni. 1424 01:41:59,482 --> 01:42:02,681 Ve gittin kendine yeni bir evlat buldun. 1425 01:42:04,161 --> 01:42:06,058 Onu benden daha mı çok sevdin? 1426 01:42:07,617 --> 01:42:09,140 O benden daha mı iyiydi? 1427 01:42:14,061 --> 01:42:15,688 Seni çok özledim. 1428 01:42:16,214 --> 01:42:17,976 Çok özledim seni. 1429 01:42:34,128 --> 01:42:36,089 Annemin cenazesine bile gelmedin. 1430 01:42:37,737 --> 01:42:39,301 Bir kere bile aramadın. 1431 01:42:41,153 --> 01:42:45,327 O gün ben orada ikinizi de gömdüm. Seni de gömdüm, annemi de gömdüm. 1432 01:42:49,074 --> 01:42:51,043 Ya da öyle olduğunu sanıyordum. 1433 01:42:52,132 --> 01:42:53,783 Baksana buraya kadar geldim. 1434 01:42:56,574 --> 01:42:59,249 Demek ki hâlâ gözüne girmeye çalışıyorum. 1435 01:43:03,153 --> 01:43:05,947 (Duygusal müzik) 1436 01:43:14,283 --> 01:43:16,013 Ameliyat olmayı istememişsin. 1437 01:43:18,557 --> 01:43:20,041 Ben de onay vermiyorum. 1438 01:43:23,443 --> 01:43:24,911 Ama yine de... 1439 01:43:26,064 --> 01:43:27,477 ...umarım iyileşirsin. 1440 01:43:29,067 --> 01:43:30,321 Bol şanslar. 1441 01:43:32,564 --> 01:43:33,874 Hoşça kal baba. 1442 01:43:45,119 --> 01:43:47,944 (Duygusal müzik...) 1443 01:44:03,113 --> 01:44:05,970 (...) 1444 01:44:21,092 --> 01:44:23,965 (...) 1445 01:44:42,631 --> 01:44:43,948 Ne oluyoruz? 1446 01:44:44,783 --> 01:44:48,156 Hiçbir yere gidemezsin Adil Hoca'mın kızı, bırakmıyoruz. 1447 01:44:53,483 --> 01:44:57,231 Bak bu insanların hepsi onu seven, ona minnet duyan... 1448 01:44:57,472 --> 01:45:00,805 ...ona hayran olan insanlar. Ama sadece buradakiler. 1449 01:45:02,168 --> 01:45:04,112 (Ali) Dışarıda kim bilir kaç kişi var. 1450 01:45:06,061 --> 01:45:07,426 Hepimiz buradayız. 1451 01:45:08,920 --> 01:45:10,611 Çünkü Adil Hoca'm yalnız değil. 1452 01:45:12,896 --> 01:45:15,793 (Duygusal müzik) 1453 01:45:25,986 --> 01:45:30,304 Hiçbirimiz değiliz aslında. Sen de değilsin Adil Hoca'mın kızı. 1454 01:45:31,650 --> 01:45:33,824 Korkuyorsun biliyorum. 1455 01:45:35,845 --> 01:45:38,242 Çok acı çekmişsin, tamam. 1456 01:45:39,302 --> 01:45:42,247 Ama korkma Adil Hoca'mın kızı. Biz senin yanındayız. 1457 01:45:42,488 --> 01:45:44,844 Biz senin ailen oluruz, eğer sen istersen. 1458 01:45:48,588 --> 01:45:49,850 Gitme kal. 1459 01:45:51,934 --> 01:45:55,132 Yapalım ameliyatı. Kurtaralım Adil Hoca'mı. 1460 01:45:57,044 --> 01:45:59,956 (Duygusal müzik...) 1461 01:46:15,093 --> 01:46:17,974 (...) 1462 01:46:25,112 --> 01:46:26,342 Kabul ediyorum. 1463 01:46:30,165 --> 01:46:32,919 (Duygusal müzik) 1464 01:46:45,093 --> 01:46:46,339 Ama bir şartla. 1465 01:46:47,644 --> 01:46:50,112 Tamam. Nedir, nedir? 1466 01:46:53,982 --> 01:46:55,546 Ameliyatı ben yapacağım. 1467 01:46:59,998 --> 01:47:02,799 (Duygusal müzik…) 1468 01:47:18,104 --> 01:47:21,001 (...) 1469 01:47:36,419 --> 01:47:37,760 (Ferman) Nasıl gidiyor? 1470 01:47:38,123 --> 01:47:40,362 Malum, baş operatörsünüz. 1471 01:47:43,439 --> 01:47:45,336 Tümör taş gibi çok sert. 1472 01:47:45,962 --> 01:47:48,774 Hepsini teker teker alacağız, merak etme. 1473 01:47:52,692 --> 01:47:55,098 -(Ferman) Evet, ne kadar oldu? -(Selvi) Üç saat hocam. 1474 01:47:55,549 --> 01:47:57,743 (Ferman) İkinci ekibe haber verin, devralsınlar. 1475 01:47:58,066 --> 01:48:00,795 -Yorulduysan geçeyim? -Yok, gayet iyiyim. 1476 01:48:02,448 --> 01:48:04,122 (Yaşam destek cihazı uyarı veriyor) 1477 01:48:04,363 --> 01:48:05,914 (Selvi) Tansiyon düşüyor, 70'e 50! 1478 01:48:06,155 --> 01:48:07,493 -Ne oluyor? -(Haluk) Çöküyor. 1479 01:48:07,734 --> 01:48:09,750 Satürasyon 60, kardiyak arreste girdi. 1480 01:48:09,999 --> 01:48:12,292 Ali, kardiyak masaja başla çabuk! 1481 01:48:12,658 --> 01:48:14,707 (Yaşam destek cihazı uyarı veriyor) 1482 01:48:15,828 --> 01:48:17,347 Ventriküler fibrilasyon. 1483 01:48:17,588 --> 01:48:19,697 (Ferman) Öyle olmayacak. Şok cihazını ver, ver, ver! 1484 01:48:19,945 --> 01:48:21,897 200 çek, yükle! Ali çekil! 1485 01:48:22,906 --> 01:48:25,303 Üç, iki, bir, çak! 1486 01:48:26,018 --> 01:48:28,221 -Evet nedir? -Hâlâ VF’de hocam. 1487 01:48:28,462 --> 01:48:31,240 Bir daha! Üç, iki, bir, çak! 1488 01:48:33,275 --> 01:48:35,735 -(Ferman) Evet nedir? -(Selvi) Düz çizgi! 1489 01:48:36,102 --> 01:48:38,676 Adil, ne olur geri gel! 1490 01:48:39,135 --> 01:48:40,548 Neden dönmüyor? 1491 01:48:41,147 --> 01:48:43,641 Bakacağım. Filmi gönder çabuk filmi gönder. 1492 01:48:45,455 --> 01:48:47,955 (Yaşam destek cihazı uyarı veriyor) 1493 01:48:50,269 --> 01:48:52,118 (Dijital sesler) 1494 01:48:54,533 --> 01:48:56,443 Medulla! Medullaya baskı yapıyor! 1495 01:48:56,731 --> 01:48:58,737 Ödem oluştu. Ödemin geçmesi lazım. 1496 01:48:58,978 --> 01:49:00,715 250 miligram kortizon, çabuk! 1497 01:49:00,978 --> 01:49:03,990 (Ferman) Yükleyin hadi! Hadi hocam hadi, hadi, hadi! 1498 01:49:05,150 --> 01:49:07,578 (Yaşam destek cihazı uyarı veriyor) 1499 01:49:08,890 --> 01:49:11,147 Hadi hocam, hadi! 1500 01:49:11,667 --> 01:49:14,667 (Gerilim müziği) 1501 01:49:22,469 --> 01:49:23,709 Düzeliyor. 1502 01:49:23,985 --> 01:49:26,395 Sinüs ritmi, tansiyon 70'e 50 1503 01:49:28,576 --> 01:49:30,402 -Ödem dağıldı. -Gevşemek yok. 1504 01:49:30,643 --> 01:49:32,913 Daha bundan çok olacak. Devam. 1505 01:49:35,011 --> 01:49:37,953 Tamam, tamamdır. Biz devralıyoruz. 1506 01:49:38,258 --> 01:49:40,100 Hocam, dışarıdayız. 1507 01:49:40,500 --> 01:49:43,766 Medullayı azıcık çizdik, ona göre hareket edin. 1508 01:49:44,329 --> 01:49:46,205 (Yaşam destek cihazı sesi) 1509 01:49:46,967 --> 01:49:49,391 (Tanju) Hadi arkadaşlar, kolay gelsin. 1510 01:49:49,989 --> 01:49:52,989 (Gerilim müziği) 1511 01:50:02,633 --> 01:50:05,279 Resmen altı saattir uğraşıyorlar ya. 1512 01:50:07,044 --> 01:50:09,425 (Yaşam destek cihazı sesi) 1513 01:50:11,173 --> 01:50:14,988 Bir sürü parça çıkardık, hâlâ var içeride. Temizle şunu. 1514 01:50:15,229 --> 01:50:17,896 Hocam, ben bu kadar büyüğünü daha önce görmedim. 1515 01:50:18,211 --> 01:50:19,525 Ne yalan söyleyeyim ben de. 1516 01:50:19,774 --> 01:50:22,361 Çok dikkatli olmamız lazım. Arterlere çok yakınız. 1517 01:50:22,602 --> 01:50:24,061 (Yaşam destek cihazı uyarı veriyor) 1518 01:50:24,302 --> 01:50:25,665 Hocam! 1519 01:50:26,571 --> 01:50:28,755 -Hematom var. -Kahretsin, hiçbir şey göremiyorum! 1520 01:50:28,996 --> 01:50:31,368 (Tanju) Nazlı, bir vakumla. Gel şuraya. 1521 01:50:32,554 --> 01:50:34,633 Yetişmiyor. Hocam, yakmamız lazım. 1522 01:50:34,947 --> 01:50:36,764 (Tanju) Yakacağız da bir şey göremiyorum ki. 1523 01:50:37,005 --> 01:50:39,076 -Hocam ne yapacağız? -Hipotansif anestezi. 1524 01:50:39,355 --> 01:50:41,999 -Aynen. Tansiyonu düşürün. -Hemen. 1525 01:50:42,714 --> 01:50:44,844 Dolaşımı yavaşlatıp, kanayan damarı bulacağız. 1526 01:50:45,085 --> 01:50:47,227 -Çabuk! -Tamamdır hocam. 1527 01:50:47,672 --> 01:50:50,672 (Gerilim müziği) 1528 01:50:58,502 --> 01:51:00,486 -Şurada! -Evet, gördüm. 1529 01:51:00,923 --> 01:51:02,798 Gel, vakumla şurayı. 1530 01:51:06,438 --> 01:51:08,288 (Tanju) Yakıyorum. 1531 01:51:09,274 --> 01:51:10,878 Yaktım. 1532 01:51:11,712 --> 01:51:12,712 Durdu. 1533 01:51:12,953 --> 01:51:15,051 Umarım önemli bir yer yakmamışızdır. 1534 01:51:15,940 --> 01:51:19,012 -Umarım. -Hadi devam ediyoruz, hadi. 1535 01:51:19,557 --> 01:51:22,557 (Duygusal müzik) 1536 01:51:38,331 --> 01:51:40,576 Abi, ben izlerken yoruldum ya. 1537 01:51:40,817 --> 01:51:42,189 Kaç saat oldu? 1538 01:51:42,430 --> 01:51:44,717 Bilmem, ben bıraktım saymayı. 1539 01:51:45,259 --> 01:51:48,259 (Gerilim müziği...) 1540 01:52:02,993 --> 01:52:05,993 (...) 1541 01:52:14,904 --> 01:52:16,529 Kaldı mı başka, görüyor musunuz? 1542 01:52:16,770 --> 01:52:19,285 Evet şurada, şurada küçük bir tane var. 1543 01:52:19,526 --> 01:52:21,430 (Ferda) Tamam, hemen alıyorum. 1544 01:52:25,864 --> 01:52:27,961 Onu da sen almak ister misin? 1545 01:52:30,534 --> 01:52:32,645 (Yaşam destek cihazı sesi) 1546 01:52:35,816 --> 01:52:37,492 İsterim tabii. 1547 01:52:38,915 --> 01:52:41,050 (Yaşam destek cihazı sesi) 1548 01:52:42,459 --> 01:52:44,104 Hadi gel. 1549 01:52:45,699 --> 01:52:47,867 (Yaşam destek cihazı sesi) 1550 01:52:49,949 --> 01:52:51,548 Yavaş ve kesin hareket ediyorsun. 1551 01:52:51,796 --> 01:52:53,947 Böyle kolunun bir uzantısıymış gibi düşün. 1552 01:52:54,196 --> 01:52:56,598 Biliyorum, Adil Hoca'm kullandırmıştı. 1553 01:52:57,625 --> 01:52:59,689 Kullandırmıştır tabii oğluna. 1554 01:53:00,206 --> 01:53:03,206 (Gerilim müziği) 1555 01:53:11,771 --> 01:53:14,628 Evet, evet buldum. 1556 01:53:15,448 --> 01:53:17,403 (Ali) Yakalıyorum. 1557 01:53:17,907 --> 01:53:20,907 (Gerilim müziği) 1558 01:53:30,359 --> 01:53:32,279 (Ali) Alıyorum. 1559 01:53:33,830 --> 01:53:35,989 Aldım, bitti! 1560 01:53:36,315 --> 01:53:38,053 (Ali) Bitti. 1561 01:53:39,143 --> 01:53:41,343 (Yaşam destek cihazı sesi) 1562 01:53:42,634 --> 01:53:44,459 Budur. 1563 01:53:45,269 --> 01:53:47,374 (Yaşam destek cihazı sesi) 1564 01:53:47,987 --> 01:53:49,686 (Ferman gülüyor) 1565 01:53:50,688 --> 01:53:52,394 (Ferman) Bravo! 1566 01:53:53,977 --> 01:53:55,918 Bravo! 1567 01:53:56,518 --> 01:53:59,518 (Duygusal müzik) 1568 01:54:14,500 --> 01:54:17,995 Odaya alalım, uyandıralım. Bakalım ne durumdayız? 1569 01:54:18,402 --> 01:54:21,030 Bence gayet iyi durumda. İyi olacak Adil Hoca'm. 1570 01:54:21,319 --> 01:54:22,794 Ali hemen umutlanma. 1571 01:54:23,111 --> 01:54:25,479 Hepimizi riskleri biliyoruz, tamam mı? 1572 01:54:28,451 --> 01:54:29,936 Ama bitti. 1573 01:54:30,675 --> 01:54:32,438 (Ferman) Bitti! 1574 01:54:34,957 --> 01:54:37,189 (Tanju) Bravo arkadaşlar, bravo! 1575 01:54:39,327 --> 01:54:41,026 (Tanju) Hadi. 1576 01:54:48,621 --> 01:54:50,526 Bence de iyi olacak. 1577 01:54:50,999 --> 01:54:53,999 (Duygusal müzik) 1578 01:55:09,786 --> 01:55:12,786 (Gerilim müziği) 1579 01:55:29,050 --> 01:55:31,653 Sultanım, benim sana bir şey vermem lazım. 1580 01:55:32,553 --> 01:55:34,023 Yemek, ne yemeği? 1581 01:55:34,264 --> 01:55:36,470 Yemek, hem de nerede yemek bir sor. 1582 01:55:36,962 --> 01:55:38,021 Neredeymiş? 1583 01:55:38,262 --> 01:55:39,894 Demir bir otele gidip duruyor ya hani... 1584 01:55:40,135 --> 01:55:41,635 ...biz önünden geçiyoruz. -Evet. 1585 01:55:41,876 --> 01:55:43,416 -İşte orada. -Bir dakika! 1586 01:55:43,657 --> 01:55:45,362 Orası bayağı pahalı bir otel yani. 1587 01:55:45,603 --> 01:55:47,372 Böbreğimizi falan bırakmayalım şimdi oraya. 1588 01:55:47,613 --> 01:55:49,492 Yo, hiçbir şeyimizi de bırakmayız. 1589 01:55:50,024 --> 01:55:51,161 (Gülin) Ben önümüzdeki sene... 1590 01:55:51,402 --> 01:55:53,169 ...ne kadar kazanacağım, sen biliyor musun? 1591 01:55:53,410 --> 01:55:54,831 (Güneş) Bilmiyorum. Ne kadar? 1592 01:55:55,072 --> 01:55:57,406 Ay, utanıyorum biraz ama... 1593 01:55:58,263 --> 01:55:59,391 ...dayanamayacağım, söyleyeceğim. 1594 01:55:59,632 --> 01:56:02,291 -Söyle, kulağıma söyle. -Söyleyeyim. 1595 01:56:06,113 --> 01:56:09,307 Çüş! Bütün departmanın bütçesi değil, değil mi? 1596 01:56:09,548 --> 01:56:11,556 Hayır, sadece benim. Çok heyecanlıyım! 1597 01:56:11,797 --> 01:56:12,852 (Güneş) Vay! 1598 01:56:13,093 --> 01:56:15,186 (Gülin) Tabii çok çalışmam gerekecek. 1599 01:56:15,427 --> 01:56:17,761 (Gülin) O kadar görüşemeyeceğiz eskisi gibi ama... 1600 01:56:18,127 --> 01:56:20,311 ...Güneş, hayatımız değişecek. 1601 01:56:25,262 --> 01:56:27,492 Yani aslında senin hayatın değişecek. 1602 01:56:28,844 --> 01:56:30,662 Benimkisi aynı tas aynı hamam. 1603 01:56:31,171 --> 01:56:32,499 Ne değişecek ki? 1604 01:56:32,772 --> 01:56:34,731 Aa, aşk olsun! Senin, benim mi var? 1605 01:56:34,972 --> 01:56:37,393 -İnanılmaz değil mi? -Yani. 1606 01:56:38,648 --> 01:56:41,276 Daha az da görüşüyor olacağız, ne bileyim. 1607 01:56:42,136 --> 01:56:43,509 Ya evet. 1608 01:56:44,336 --> 01:56:46,312 Aman hallederiz bir şekilde, değil mi? 1609 01:56:47,045 --> 01:56:48,985 Hem sana söz veriyorum, burada da durmayacağım. 1610 01:56:49,226 --> 01:56:51,700 Gidebildiğim yere kadar gideceğim, çok çalışacağım. 1611 01:56:52,130 --> 01:56:53,498 Bir bakarsın günün birinde... 1612 01:56:53,739 --> 01:56:55,641 ...hukuk departmanının başına geçmişim. 1613 01:56:56,285 --> 01:56:58,025 Ya da şey, kendi şirketimi kurmuşum. 1614 01:56:58,274 --> 01:57:00,383 Beliz Hanım gibi olmuşum, düşünsene. 1615 01:57:01,037 --> 01:57:03,133 Gurur duymaz mısın benimle? 1616 01:57:06,232 --> 01:57:08,442 Aa, sen bir şey verecektin bana! 1617 01:57:09,575 --> 01:57:11,896 -Evet. -Ne vereceksin? 1618 01:57:14,549 --> 01:57:18,117 -Kapat gözünü. -Tamam, kapattım. 1619 01:57:22,614 --> 01:57:25,090 Buydu, öpücük verecektim. 1620 01:57:27,009 --> 01:57:29,119 Tekrar tebrik ederim sultanım. 1621 01:57:29,541 --> 01:57:30,993 Ya! 1622 01:57:33,442 --> 01:57:34,796 Çok teşekkür ederim. 1623 01:57:35,037 --> 01:57:37,599 Hadi gel, kutlayalım bunu. Ne yiyelim? 1624 01:57:38,154 --> 01:57:40,315 Çok güzel bir şey yiyelim şöyle. 1625 01:57:48,832 --> 01:57:51,598 -(Gülin) Güneş hadi! -Geldim, geldim. 1626 01:57:53,768 --> 01:57:56,768 (Gerilim müziği) 1627 01:58:10,473 --> 01:58:12,006 Özür dilerim. 1628 01:58:13,014 --> 01:58:14,986 Çok yorulmuştum gerçekten. 1629 01:58:16,385 --> 01:58:18,841 Ben sana, iki işe birden yetişemezsin dedim. 1630 01:58:19,082 --> 01:58:20,627 Ayrıca beni bir paket çikolatayla... 1631 01:58:20,868 --> 01:58:22,900 ...kandırabileceğini zannediyorsan yanılıyorsun. 1632 01:58:25,303 --> 01:58:27,463 En sevdiğinden ama. Hı? 1633 01:58:28,906 --> 01:58:30,549 Sevmiyorum artık. 1634 01:58:31,441 --> 01:58:34,052 Peki, sorunun kaynağını buldum desem. 1635 01:58:35,434 --> 01:58:38,074 Allah Allah ya! Ne olabilir acaba sorunun kaynağı? 1636 01:58:38,315 --> 01:58:40,792 Birazcık düşünelim. Ne olabilir, bir anlatsana? 1637 01:58:41,698 --> 01:58:43,286 Yeni klinik. 1638 01:58:44,310 --> 01:58:46,497 Nasıl, yani nasıl yeni klinik? 1639 01:58:46,862 --> 01:58:48,742 Çok yoğun, bin tane hasta var. 1640 01:58:49,213 --> 01:58:51,739 Ya insan gibi asistanlık yapsam, yetişirim her şeye. 1641 01:58:52,009 --> 01:58:53,877 Ama orada imkânsız. 1642 01:58:54,118 --> 01:58:56,768 Benim bir şekilde oradan çıkmam lazım. 1643 01:58:58,125 --> 01:58:59,937 Senin bir şekilde oradan çıkman lazım. 1644 01:59:00,178 --> 01:59:01,593 Onu da ben halledeceğim, değil mi? 1645 01:59:01,850 --> 01:59:05,324 -Sen öyle mi düşündün? -Açi bak, aşkım... 1646 01:59:05,802 --> 01:59:07,082 ...biliyorum haklısın. 1647 01:59:07,323 --> 01:59:09,369 Yaptığımın delilik olduğunun farkındayım. 1648 01:59:09,610 --> 01:59:12,921 Ama babam için yani elimden başka bir şey gelmiyor ki. 1649 01:59:14,653 --> 01:59:16,074 -İyi, tamam. -Ya! 1650 01:59:16,543 --> 01:59:19,300 Tamam ama sadece entrika, plan, program sevdiğim için. 1651 01:59:19,548 --> 01:59:22,368 -Seninle hiçbir alakası yok. -Sen bir tanesin, bir tanesin! 1652 01:59:22,609 --> 01:59:24,506 Tamam, çekil! Çikolatamı yiyeceğim. 1653 01:59:24,862 --> 01:59:27,445 Bak var ya sana o çikolatan kamyonla alacağım. 1654 01:59:27,686 --> 01:59:29,288 Yığacağım ya üstüne, hepsini yersin. 1655 01:59:29,529 --> 01:59:31,378 Seviyorum, çok güzel. 1656 01:59:31,767 --> 01:59:33,237 -Teşekkür ederim -(Açelya) Çok güzel. 1657 01:59:33,478 --> 01:59:35,334 -Bana da versene. -Hayır, çek elini! 1658 01:59:44,430 --> 01:59:46,256 Sen niye hâlâ buradasın? 1659 01:59:47,349 --> 01:59:48,783 Doktorluk yeteneklerimi geliştirmeye... 1660 01:59:49,024 --> 01:59:50,263 ...çalışıyorum diyeceğim de... 1661 01:59:50,504 --> 01:59:52,369 ...daha ne kadar geliştirebilirsem artık? 1662 01:59:53,084 --> 01:59:54,331 Hiç lafı kaynatma. 1663 01:59:54,572 --> 01:59:56,920 Geldiğinden beri işin biter bitmez kaçıyorsun. 1664 01:59:57,460 --> 01:59:59,891 Şu an neden buradasın, söyle bakayım? 1665 02:00:00,797 --> 02:00:02,782 Yakalandım memur bey, çok haklısınız. 1666 02:00:03,552 --> 02:00:05,206 Gerçekleri söyleyeceğim. 1667 02:00:06,373 --> 02:00:08,531 Polikliniğe çok güzel kızlar gelmiş. 1668 02:00:09,384 --> 02:00:11,138 Onlara bir görüneyim dedim. 1669 02:00:11,760 --> 02:00:13,776 Biliyorsun değil mi? Forma falan seviyorlar. 1670 02:00:16,218 --> 02:00:18,292 Adil Hoca'yla hiç alakası yok yani? 1671 02:00:19,285 --> 02:00:21,325 Yok canım, ne alakası var yani? 1672 02:00:25,025 --> 02:00:26,814 Merak etmiyorsun sonucu? 1673 02:00:28,017 --> 02:00:29,786 Umurunda da değil hiç? 1674 02:00:31,020 --> 02:00:33,046 Merak ettim tabii de. 1675 02:00:34,468 --> 02:00:35,881 Bir şey soracağım. 1676 02:00:37,104 --> 02:00:38,630 Sen yoksa... 1677 02:00:39,393 --> 02:00:41,404 ...o kadar taş kalpli değil misin? 1678 02:00:43,375 --> 02:00:45,862 Kızım, dokuz saat ameliyat yaptık orada yani. 1679 02:00:46,103 --> 02:00:47,886 -Profesyonel merak bu yani. -Ha. 1680 02:00:48,127 --> 02:00:49,745 -Evet, tabii o. -Tabii. 1681 02:00:49,986 --> 02:00:51,819 Şey işte, hasta, doktor şeyi. 1682 02:00:52,060 --> 02:00:53,814 -Evet. -Ee, herhâlde. 1683 02:00:58,056 --> 02:00:59,566 Hişt! 1684 02:01:00,289 --> 02:01:02,044 Yufka yürekli. 1685 02:01:04,023 --> 02:01:06,398 Sakın bana öyle şeyler söyleme, çok pişman ederim. 1686 02:01:06,639 --> 02:01:08,544 Yumuşak kalpli prens. 1687 02:01:09,814 --> 02:01:11,334 Ben şimdi gidiyorum, sonucu öğreneceğim. 1688 02:01:11,575 --> 02:01:13,018 Gelip hemen sana söylerim. 1689 02:01:13,259 --> 02:01:15,567 Merak etme, ne olur bak merak etme. 1690 02:01:15,813 --> 02:01:17,363 -Ne merak edeceğim ya? -Merak etme. 1691 02:01:17,604 --> 02:01:19,421 -Yok, etmiyorum ya. -Yok. 1692 02:01:20,907 --> 02:01:22,369 Biliyordum ben zaten! 1693 02:01:22,702 --> 02:01:24,790 Naziko, duydun mu? 1694 02:01:28,335 --> 02:01:30,377 (Yaşam destek cihazı sesi) 1695 02:01:32,394 --> 02:01:34,300 Ne diyorsunuz? 1696 02:01:37,733 --> 02:01:39,497 Artık uyandırmamız lazım. 1697 02:01:39,745 --> 02:01:42,873 Bütün vücudu sağlam uyansın, başka bir şey istemiyorum. 1698 02:01:44,176 --> 02:01:46,291 (Yaşam destek cihazı sesi) 1699 02:01:48,315 --> 02:01:50,077 Allah'ım sen yardım et. 1700 02:01:50,724 --> 02:01:52,414 Hazır mıyız? 1701 02:01:53,797 --> 02:01:55,759 (Yaşam destek cihazı sesi) 1702 02:01:57,682 --> 02:01:59,326 Bakın, panik etmeyelim. 1703 02:01:59,749 --> 02:02:02,300 Ameliyatı istememişti. Aksi olabilir. 1704 02:02:02,541 --> 02:02:04,460 O yüzden sakin olmamız lazım. 1705 02:02:06,883 --> 02:02:09,886 Anlaştık mı? Herkes beni duydu mu? 1706 02:02:10,905 --> 02:02:13,016 (Yaşam destek cihazı sesi) 1707 02:02:14,159 --> 02:02:15,660 Ver. 1708 02:02:16,441 --> 02:02:19,441 (Gerilim müziği) 1709 02:02:34,204 --> 02:02:35,589 Adil Hoca. 1710 02:02:36,247 --> 02:02:37,629 Adil Hoca. 1711 02:02:39,121 --> 02:02:41,451 (Tanju) Hadi uyan, biz buradayız, hadi gel. 1712 02:02:43,787 --> 02:02:45,343 Adil Hoca! 1713 02:02:47,720 --> 02:02:50,046 Adil Hoca, hadi uyan. 1714 02:02:52,556 --> 02:02:54,036 (Adil inledi) 1715 02:02:54,538 --> 02:02:57,538 (Gerilim müziği) 1716 02:03:05,174 --> 02:03:07,732 -Göz bebekleri tepki veriyor. -(Selvi) Çok şükür! 1717 02:03:07,973 --> 02:03:10,083 Adil Hoca uyandı, Adil Hoca uyandı! Gözünü açtı! 1718 02:03:10,340 --> 02:03:12,324 -Ali sakin, Ali sakin! Ali tamam! -Uyandı! 1719 02:03:12,565 --> 02:03:14,136 -Açtı! -(Ferman) Sakin. 1720 02:03:15,232 --> 02:03:18,177 Hocam, konuşur musunuz bizimle lütfen? 1721 02:03:18,805 --> 02:03:21,596 (Ferman) Adil Hoca'm, konuşun bizimle. 1722 02:03:22,130 --> 02:03:25,130 (Duygusal müzik) 1723 02:03:34,183 --> 02:03:35,810 (Adil) Hâlâ... 1724 02:03:39,082 --> 02:03:40,870 Adil Hoca'm. 1725 02:03:42,732 --> 02:03:44,914 (Yaşam destek cihazı sesi) 1726 02:03:46,870 --> 02:03:48,449 Hâlâ... 1727 02:03:50,828 --> 02:03:53,106 ...bir sorunumuz var. 1728 02:03:54,211 --> 02:03:56,378 Ne, ne hocam? 1729 02:03:56,785 --> 02:03:58,302 Sorun ne söyleyin? 1730 02:03:58,604 --> 02:04:01,176 Hepimiz buradayız, söyleyin hocam. 1731 02:04:02,610 --> 02:04:04,699 (Yaşam destek cihazı sesi) 1732 02:04:07,174 --> 02:04:09,917 Halüsinasyon görüyorum yine. 1733 02:04:10,423 --> 02:04:13,423 (Gerilim müziği) 1734 02:04:20,198 --> 02:04:22,161 Halüsinasyon değil hocam o. 1735 02:04:22,604 --> 02:04:24,439 Kızınız gerçekten burada. 1736 02:04:24,941 --> 02:04:27,941 (Gerilim müziği) 1737 02:04:32,061 --> 02:04:33,791 Kızım. 1738 02:04:37,979 --> 02:04:39,513 Buradayım. 1739 02:04:40,013 --> 02:04:41,673 Geldin mi? 1740 02:04:45,359 --> 02:04:47,101 (Ali boğazını temizledi) 1741 02:04:49,223 --> 02:04:51,072 (Ali boğazını temizledi) 1742 02:04:54,179 --> 02:04:56,395 (Yaşam destek cihazı sesi) 1743 02:05:01,704 --> 02:05:04,562 -(Nazlı) Ali! -Nazlı, Adil Hoca'm iyi! 1744 02:05:06,136 --> 02:05:08,136 Adil Hoca'm kurtuldu. 1745 02:05:10,713 --> 02:05:13,372 -Abla! -(Selvi) Canım benim, çok şükür. 1746 02:05:13,882 --> 02:05:16,017 Ayrıntılı bir tetkik yapacağız. 1747 02:05:16,599 --> 02:05:18,360 Ama yine de uyandı çok şükür. 1748 02:05:18,998 --> 02:05:22,129 Ben, Haluk Bey'e haber vereyim. Bir de o muayene etsin. 1749 02:05:28,786 --> 02:05:31,338 -Sen de daha iyisin, değil mi? -(Selvi) Çok daha iyiyim. 1750 02:05:32,504 --> 02:05:34,887 (Gülin) Doğru söyle, tamamen iyileşti mi? 1751 02:05:35,128 --> 02:05:37,043 Çok şükür! Adil Hocasız hastane mi olur ya? 1752 02:05:37,284 --> 02:05:39,153 -(Gülin) Evet. -Gel, buradalar gel! 1753 02:05:39,401 --> 02:05:42,077 -Ayılmış diyorlar, doğru mu? -(Selvi) Evet, ayıldı! 1754 02:05:42,318 --> 02:05:44,247 -Çok güzel bir şey bu, çok güzel. -Yaşasın! 1755 02:05:44,488 --> 02:05:46,321 Her şey çok güzel olacak! 1756 02:05:47,036 --> 02:05:48,927 -Çok sevindim. -Ben de öyle. 1757 02:05:49,168 --> 02:05:51,232 -Gözümüz aydın. -Ali gel, biz de sarılalım hadi. 1758 02:05:51,473 --> 02:05:53,218 -Aa! Olmaz! -(Güneş) Niye olmasın ya? 1759 02:05:53,466 --> 02:05:55,284 İçimden geldi. Ben sana sarılmak istiyorum. 1760 02:05:55,525 --> 02:05:57,675 Yabancı mıyım yani? Sevincimizi birlikte yaşayalım. 1761 02:05:57,916 --> 02:06:00,076 Sevincim ve otizm, bunlar ayrı şeyler, tamam mı? 1762 02:06:00,317 --> 02:06:01,514 -(Ali) Sarılmak yok. -Tamam. 1763 02:06:01,755 --> 02:06:03,182 Farklı şeylerse, gel sarılayım ben sana. 1764 02:06:03,423 --> 02:06:04,571 -Aa, olmaz! -Ya Güneş! 1765 02:06:04,820 --> 02:06:07,122 Sarılmak istiyorum ona, içimden geldi. 1766 02:06:07,363 --> 02:06:09,385 -Bir kere sarılayım. -Lütfen! 1767 02:06:09,735 --> 02:06:12,540 -Gel, bana sarıl, boş ver. -Nazlı'ya sarılırım. 1768 02:06:13,452 --> 02:06:15,266 Adil Hoca'm ayıldı. 1769 02:06:15,980 --> 02:06:18,170 Tabii, tabii! Hop! 1770 02:06:21,288 --> 02:06:23,027 Geldin, öyle mi? 1771 02:06:23,853 --> 02:06:25,266 Hadi... 1772 02:06:25,949 --> 02:06:27,505 ...yaklaş. 1773 02:06:29,303 --> 02:06:31,391 Yaklaş yanıma biraz hadi. 1774 02:06:32,894 --> 02:06:34,473 Seni affetmedim. 1775 02:06:36,779 --> 02:06:38,830 Sadece ölmene izin vermedim. 1776 02:06:40,951 --> 02:06:42,458 Tamam. 1777 02:06:44,749 --> 02:06:46,527 Affetme, haklısın. 1778 02:06:51,216 --> 02:06:52,748 Ama bir kerecik... 1779 02:06:55,610 --> 02:06:57,340 ...bir kere... 1780 02:07:00,471 --> 02:07:02,553 ...yaklaş da elini tutayım. 1781 02:07:09,304 --> 02:07:11,045 Yaklaş. 1782 02:07:12,977 --> 02:07:14,684 Kızım. 1783 02:07:15,633 --> 02:07:18,633 (Gerilim müziği) 1784 02:07:34,103 --> 02:07:35,738 (Nefes veriyor) 1785 02:07:37,464 --> 02:07:39,258 (Nefes veriyor) 1786 02:07:45,243 --> 02:07:47,101 Ne oldu? 1787 02:07:52,433 --> 02:07:54,982 Oh be, sessizlik. 1788 02:07:59,718 --> 02:08:02,718 (Hareketli müzik...) 1789 02:08:17,246 --> 02:08:20,246 (...) 1790 02:08:34,500 --> 02:08:37,500 (...) 1791 02:08:43,572 --> 02:08:45,216 Ne yapıyorsun sen burada? 1792 02:08:46,661 --> 02:08:49,688 -Hocam, kızdınız mı? -Kızdım, kalk! 1793 02:08:53,740 --> 02:08:55,916 Geç karşıma, gel! 1794 02:08:56,940 --> 02:08:58,404 Ne dedim ben sana? 1795 02:08:59,147 --> 02:09:01,018 -Ne dediniz? -Kendi ayaklarının üstünde... 1796 02:09:01,259 --> 02:09:03,417 ...tek başına duracaksın bundan sonra, demedim mi? 1797 02:09:04,171 --> 02:09:06,092 -Dediniz. -Peki, sen ne yaptın? 1798 02:09:06,817 --> 02:09:09,198 -Ben ne yaptım? -Ne yaptın bugün Ferda'yla? 1799 02:09:10,727 --> 02:09:12,912 Herkesi toplayıp, karşısında durdum. 1800 02:09:14,453 --> 02:09:15,963 Müthiş bir şey yaptın. 1801 02:09:16,204 --> 02:09:18,099 Hocam yemin ederim isteyerek... 1802 02:09:19,259 --> 02:09:21,143 Müthiş bir şey mi yaptım? 1803 02:09:22,523 --> 02:09:24,407 Kimse yapamazdı bunu senden başka. 1804 02:09:24,648 --> 02:09:26,719 Bizim aklımıza bile gelmezdi. 1805 02:09:28,705 --> 02:09:31,262 Ferda'ya gel, ailen olalım demek... 1806 02:09:32,169 --> 02:09:34,099 ...müthiş hareket. 1807 02:09:37,580 --> 02:09:40,986 -Neden hocam? -Gurur, öfke, inat. 1808 02:09:41,855 --> 02:09:43,777 Saçma sapan şeyler. 1809 02:09:44,484 --> 02:09:46,496 Sırf bu sebeplerden, Adil Hoca'yı kaybedebilirdik. 1810 02:09:46,737 --> 02:09:48,266 Biliyorsun, değil mi? 1811 02:09:49,139 --> 02:09:51,005 Böyle böyle tükeniyoruz Ali. 1812 02:09:51,601 --> 02:09:53,189 Hastalıktan değil... 1813 02:09:54,049 --> 02:09:55,734 ...yalnızlıktan. 1814 02:09:57,426 --> 02:09:59,596 Hocam, sanırım bana güzel bir şeyler söylüyorsunuz... 1815 02:09:59,837 --> 02:10:01,518 ...ama ben anlamıyorum. 1816 02:10:02,058 --> 02:10:05,376 Tükenmiyoruz ki. İnsan, dünyadaki en baskın varlık. 1817 02:10:05,744 --> 02:10:08,737 Sayıca değil Ali, içeriden tükeniyoruz. 1818 02:10:11,131 --> 02:10:12,825 Sana ne söylediysem geri alıyorum... 1819 02:10:13,066 --> 02:10:14,643 ...biliyor musun hepsini. 1820 02:10:14,907 --> 02:10:16,820 Sen herkes gibi falan değilsin. 1821 02:10:17,670 --> 02:10:19,142 Olma da zaten. 1822 02:10:20,047 --> 02:10:21,715 Hatta biz senin gibi olalım. 1823 02:10:22,135 --> 02:10:24,491 Hepimiz senin gibi olmaya çalışalım. 1824 02:10:31,543 --> 02:10:33,457 Hatta başlıyorum bile. 1825 02:10:37,732 --> 02:10:39,305 Ferman Hoca'm? 1826 02:10:39,799 --> 02:10:42,799 (Duygusal müzik) 1827 02:10:50,792 --> 02:10:52,629 Gelmiyor musun? 1828 02:10:54,129 --> 02:10:55,640 Hadi. 1829 02:10:56,172 --> 02:10:59,172 (Duygusal müzik) 1830 02:11:05,007 --> 02:11:06,658 Hiç fena değil. 1831 02:11:09,201 --> 02:11:11,088 Rahatlatıyor bayağı. 1832 02:11:11,695 --> 02:11:14,695 (Duygusal müzik...) 1833 02:11:29,951 --> 02:11:32,951 (...) 1834 02:11:44,924 --> 02:11:46,752 (Nazlı) Hocam koşun! 1835 02:11:48,071 --> 02:11:50,619 -Ne oldu? -Adil Hoca! 1836 02:11:51,274 --> 02:11:55,673 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1837 02:11:55,914 --> 02:12:00,089 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1838 02:12:00,330 --> 02:12:03,656 www.sebeder.org 1839 02:12:03,897 --> 02:12:09,099 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak... 1840 02:12:09,340 --> 02:12:13,381 ...Nuray Ünal - Özgür Deniz Türk - Gülay Yılmaz 1841 02:12:13,622 --> 02:12:16,178 Editör: Dolunay Ünal 1842 02:12:16,728 --> 02:12:19,728 (Jenerik müziği...) 1843 02:12:35,073 --> 02:12:38,073 (...) 1844 02:12:53,704 --> 02:12:56,704 (...) 1845 02:13:10,021 --> 02:13:13,021 (Jenerik müziği...) 1846 02:13:29,096 --> 02:13:32,096 (...) 136766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.