All language subtitles for Mucize.Doktor.S02.E03 [31. Bפlבm]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,745 --> 00:00:11,745
(Jenerik müziği...)
2
00:00:25,637 --> 00:00:28,637
(...)
3
00:00:44,575 --> 00:00:47,575
(...)
4
00:01:06,759 --> 00:01:10,449
(Duygusal müzik)
5
00:01:17,481 --> 00:01:19,053
Baba.
6
00:01:22,618 --> 00:01:26,832
(Yaşam destek cihazı uyarı veriyor)
7
00:01:27,782 --> 00:01:29,465
Yetiştim Adil Hoca’m. Yetiştim.
8
00:01:29,706 --> 00:01:31,362
Hocam, çöküyor.
9
00:01:31,603 --> 00:01:34,825
-Ferman hadi. Hadi!
-Artık şunu imzalar mısın?
10
00:01:36,520 --> 00:01:38,369
İmzalar mısın?
11
00:01:38,698 --> 00:01:41,698
(Gerilim müziği)
12
00:01:45,602 --> 00:01:47,055
Hayır.
13
00:01:51,289 --> 00:01:52,680
Hayır mı?
14
00:01:53,539 --> 00:01:54,983
Ne demek hayır?
15
00:01:55,635 --> 00:01:58,191
-Bu ameliyata onay vermiyorum demek.
-Ne?
16
00:02:03,374 --> 00:02:05,969
Ben buraya babamı kurtarmaya değil...
17
00:02:08,704 --> 00:02:11,119
...onunla vedalaşmaya geldim.
18
00:02:19,413 --> 00:02:21,596
Ne? Ferman ne diyor bu kadın?
19
00:02:22,249 --> 00:02:24,114
Ferman ne diyor bu kadın?
20
00:02:24,513 --> 00:02:27,513
(Gerilim müziği)
21
00:02:40,800 --> 00:02:44,133
O anlamadı. Anlamadı, galiba ben
konuşacağım bekleyin.
22
00:02:44,374 --> 00:02:46,076
-Lütfen, lütfen.
-Bekleyin.
23
00:02:47,917 --> 00:02:50,123
-Konuşacak zaman değil.
-Ali hayır, hayır.
24
00:02:50,416 --> 00:02:51,813
(Ferman) Dur!
25
00:02:52,864 --> 00:02:55,110
-Dur.
-Ameliyat. Adil Hoca'm acil!
26
00:02:55,351 --> 00:02:57,477
-Acil ameliyat.
-Onam olmadan olmaz Ali.
27
00:02:57,718 --> 00:03:00,082
Ama zaman yok Adil Hoca'm ölüyor.
Acil ameliyat!
28
00:03:01,707 --> 00:03:04,654
-Burundan sızıntı başladı.
-Basınç çok arttı.
29
00:03:04,895 --> 00:03:06,832
Omurilik sıvısı burundan akıyor. Çabuk!
30
00:03:07,073 --> 00:03:09,419
Tanju Hoca'm lütfen, ne olur.
31
00:03:09,882 --> 00:03:12,668
-Hocam lütfen!
-Hocam bir şey yapmamız lazım.
32
00:03:12,909 --> 00:03:15,909
(Gerilim müziği)
33
00:03:20,749 --> 00:03:23,558
-Yürüyün. Hadi.
-Giydir. Gel, gel, gel!
34
00:03:23,799 --> 00:03:26,446
(Doktor) Hastamızın beyin basıncı çok
arttı. Elinizi çabuk tutmalısınız.
35
00:03:26,687 --> 00:03:27,687
Yapıyor muyuz ameliyatı?
36
00:03:27,928 --> 00:03:30,420
Onama alamadık, eksternal
ventiküler dren takacağız, hadi.
37
00:03:30,848 --> 00:03:32,626
Başka çaresi yok.
38
00:03:34,853 --> 00:03:36,996
Evet, kafatasını açıyoruz.
Ali geç yerine.
39
00:03:37,268 --> 00:03:40,593
Manitol yükle ve solunum
frekansını arttır. Acil!
40
00:03:40,985 --> 00:03:43,985
(Gerilim müziği)
41
00:03:51,203 --> 00:03:54,457
Ferda delirdin mi sen, ne yapıyorsun?
42
00:03:54,698 --> 00:03:57,948
Onay vermemiş ki ameliyata.
Onun istediğini yerine getiriyorum.
43
00:03:58,189 --> 00:04:00,020
Niye geldin o zaman?
44
00:04:00,847 --> 00:04:03,037
Son bir defa görmek için.
45
00:04:05,266 --> 00:04:08,726
Bu arada kafeniz nerede? Bir kahve
içmem lazım. Hâlâ kendime gelemedim.
46
00:04:09,143 --> 00:04:11,889
Kahve diyorsun hâlâ. Adam ölüyor Ferda.
47
00:04:12,304 --> 00:04:14,812
Ne var? Hastanenizi merak ediyorum.
48
00:04:15,133 --> 00:04:17,959
Bu arada bu gece uçuş varmış, döneceğim.
49
00:04:19,550 --> 00:04:21,400
Dönemezsin.
50
00:04:22,371 --> 00:04:24,490
Bal gibi de dönerim.
51
00:04:25,430 --> 00:04:28,604
Yalnız gitmeden yapmak
istediğim tek bir şey var.
52
00:04:31,246 --> 00:04:32,690
Ali.
53
00:04:35,131 --> 00:04:36,496
Ali mi?
54
00:04:37,482 --> 00:04:39,696
10 numara bisturi.
55
00:04:40,319 --> 00:04:43,113
Ali tam verteks’ten.
56
00:04:47,366 --> 00:04:50,366
(Gerilim müziği)
57
00:05:06,059 --> 00:05:08,307
(Ferman) Drenaj kateterini hazırlayın.
Matkap!
58
00:05:08,557 --> 00:05:10,199
(Tanju) Çekil Ali.
59
00:05:10,541 --> 00:05:13,438
(Tanju) Getir. Çabuk, çabuk, çabuk.
Yaklaş.
60
00:05:13,679 --> 00:05:16,679
(Gerilim müziği)
61
00:05:25,278 --> 00:05:26,817
Al, gel.
62
00:05:30,410 --> 00:05:32,981
Ferman çok yavaş.
63
00:05:33,707 --> 00:05:35,628
(Ferman) Ağır ağır. Evet.
64
00:05:36,123 --> 00:05:39,123
(Gerilim müziği)
65
00:05:56,017 --> 00:05:57,906
Hadi, hadi, hadi.
66
00:05:58,147 --> 00:06:00,314
Tahliye oluyor mu?
67
00:06:03,192 --> 00:06:05,295
Oluyor, başladı. Tak hemen, tak!
68
00:06:05,536 --> 00:06:08,536
(Gerilim müziği)
69
00:06:15,927 --> 00:06:18,387
Hadi hocam hadi.
70
00:06:24,144 --> 00:06:25,326
Evet, nedir?
71
00:06:25,567 --> 00:06:28,016
İntrakranial basınç 32 ve düşüyor.
72
00:06:33,971 --> 00:06:35,709
Güzel. İyiyiz.
73
00:06:38,540 --> 00:06:41,342
-Entübe şekilde yoğun bakıma alacağız.
-(Güneş) Tamam.
74
00:06:48,374 --> 00:06:50,232
Ben buradayım hocam.
75
00:06:51,902 --> 00:06:54,077
Merak etmeyin ben buradayım.
76
00:06:54,644 --> 00:06:56,310
Buradayım.
77
00:06:59,482 --> 00:07:02,577
Ali'yi ne yapacaksın?
Neyi merak ediyorsun?
78
00:07:04,065 --> 00:07:06,708
Adil Hoca'nız beni
büyütmedi ama onu büyüttü.
79
00:07:06,951 --> 00:07:09,276
Onunla bir konuşmak istiyorum.
80
00:07:09,517 --> 00:07:12,413
Onda olan da bende olmayan
şey ne merak ettim.
81
00:07:12,814 --> 00:07:15,338
Hâlâ Adil Hoca'nız diyorsun.
O senin baban Ferda.
82
00:07:15,579 --> 00:07:17,196
Babam mı?
83
00:07:17,635 --> 00:07:19,564
Ben büyürken neredeydi o zaman?
84
00:07:19,805 --> 00:07:21,685
Ben baba diye ağladığımda neredeydi?
85
00:07:21,926 --> 00:07:25,834
Tam 25 sene bir kere bile
aramadığında, neredeydi?
86
00:07:27,996 --> 00:07:29,806
Ferda, baban ölüyor.
87
00:07:30,165 --> 00:07:32,117
Benim için çoktan öldü.
88
00:07:34,813 --> 00:07:38,162
Şu an bu hastanede beni
ilgilendiren tek bir şey var.
89
00:07:39,787 --> 00:07:41,072
Ali.
90
00:07:48,169 --> 00:07:51,613
-Nerede o Adil Hoca'mın kızı?
-(Ferman) Ali ben de geleceğim dur!
91
00:07:51,854 --> 00:07:53,522
Hayır, hayır!
92
00:07:55,636 --> 00:07:57,638
Tek başıma konuşacağım.
93
00:07:57,933 --> 00:08:00,933
(Gerilim müziği)
94
00:08:04,225 --> 00:08:07,177
Hocam bakın şu tümörü
çıkarmamız gerekiyor.
95
00:08:07,554 --> 00:08:10,166
Sürekli geçici çözümler
buluyoruz, böyle dayanmayacak.
96
00:08:10,407 --> 00:08:13,478
O zaman kızından onamını alın.
Yapabileceğim bir şey yok.
97
00:08:14,053 --> 00:08:15,767
Ferman üzgünüm.
98
00:08:16,246 --> 00:08:19,246
(Gerilim müziği)
99
00:08:41,018 --> 00:08:44,534
Evet, her zaman yapılacak
bir şey var arkadaşlar.
100
00:08:45,515 --> 00:08:47,174
-Aa!
-Bu ne şimdi?
101
00:08:47,899 --> 00:08:51,216
Açi, Adil Hoca ölüm kalım
savaşı veriyor aşağıda.
102
00:08:51,457 --> 00:08:54,616
Evet biliyorum. Kötüye gittiğine dair
elimizde herhangi bir bilgi var mı?
103
00:08:54,857 --> 00:08:55,887
Yok.
104
00:08:56,128 --> 00:08:58,692
Peki, kızını ta Amerikalardan
buraya getirmedik mi?
105
00:08:58,933 --> 00:08:59,933
Evet.
106
00:09:00,174 --> 00:09:02,275
Peki, elimizde muhteşem
cerrahlarımız yok mu bizim?
107
00:09:02,517 --> 00:09:05,160
Mesela şimdi gizli silahımız
Ali Vefa'mız da var değil mi?
108
00:09:05,512 --> 00:09:07,797
-Var da...
-Tamam, umut var mı?
109
00:09:08,054 --> 00:09:10,078
Onu soruyorum. Umut var mı?
110
00:09:12,131 --> 00:09:14,316
Var be! Var gerçekten.
111
00:09:14,557 --> 00:09:17,285
Katılıyorum.
Tamam, hadi iyi düşünelim iyi olsun.
112
00:09:17,526 --> 00:09:19,803
Olsun. Olsun tabii ki iyi
düşünelim iyi olsun.
113
00:09:20,044 --> 00:09:22,154
Arkadaşlar bakın, esas böyle
zamanlarda bizim bir...
114
00:09:22,395 --> 00:09:24,544
...kendimize gelmemiz lazım.
Bir silkelenin ya!
115
00:09:24,889 --> 00:09:26,437
Biz birlikte her şeyi başarırız.
116
00:09:26,693 --> 00:09:29,693
Evet ya başarırız.
Güzel olsun, iyi olsun...
117
00:09:30,069 --> 00:09:33,888
...başaralım ama pasta çok saçma.
118
00:09:35,496 --> 00:09:36,908
Ne oldu, beğenemedin mi Demirciğim?
119
00:09:37,149 --> 00:09:38,740
(Demir) Yok beğenemedim bebeğim ya.
120
00:09:38,981 --> 00:09:43,005
Gerçekten mutlu olalım,
umutlu olalım, birlik olalım ama...
121
00:09:43,246 --> 00:09:44,706
...pasta çok saçma yani.
122
00:09:44,955 --> 00:09:48,542
Yalan yere vücudumuza şekeri
basıp mutlu mu olacağız yani?
123
00:09:49,434 --> 00:09:50,855
(Gülin gülüyor)
124
00:09:51,158 --> 00:09:55,081
Bu kadarı bana yeter. Ben motivasyonumu
aldım, vakama dönüyorum.
125
00:09:56,116 --> 00:09:57,656
Boş yapma ya, boş yapma.
126
00:09:57,897 --> 00:09:59,397
Gel ben seni umuda boyayım gel.
127
00:09:59,668 --> 00:10:02,113
(Gülin) Uzakta yapın dur!
128
00:10:06,970 --> 00:10:10,232
Akın Güldilek.
Çocukta interstisyel nefrit kaynaklı...
129
00:10:10,473 --> 00:10:13,907
...kronik böbrek yetmezliği var. Haftada
üç kez diyalize giriyormuş buraya.
130
00:10:14,313 --> 00:10:17,181
Ne kadar hızlısın?
Kapmışsın bizden önce vakayı.
131
00:10:17,422 --> 00:10:19,047
Tabii kızım gül gibi ameliyat,
kaçırır mıyım?
132
00:10:19,288 --> 00:10:21,892
Yalnız çok acil, çocuğun son
damar yolu da tıkanmış.
133
00:10:22,133 --> 00:10:23,751
Nakli bugün yaptık, yaptık.
Yoksa geçmiş olsun.
134
00:10:23,992 --> 00:10:25,873
Hocaların hepsi şu an yoğun
bakımda biliyorsun değil mi?
135
00:10:26,118 --> 00:10:28,166
Ben konuştum sarı fırtınayla.
O halledecek bir şekilde.
136
00:10:28,407 --> 00:10:29,747
Sarı fır...
137
00:10:30,966 --> 00:10:32,442
Açi'yi mi diyorsun?
138
00:10:32,683 --> 00:10:35,412
Yalnız sabah sabah adını anmıyorum.
Çünkü çarpılırım falan.
139
00:10:36,727 --> 00:10:39,425
-Kimmiş donörü?
-Annesi.
140
00:10:40,897 --> 00:10:42,333
Hadi.
141
00:10:47,539 --> 00:10:49,190
Merhaba.
142
00:10:49,478 --> 00:10:52,279
Doktor Nazlı. Nasılsın bakalım Akın?
143
00:10:53,228 --> 00:10:55,372
İyiyim de...
Ne zaman ameliyata gireceğiz?
144
00:10:55,613 --> 00:10:57,993
Doktor Hanım öncelikle
size bir sorum var.
145
00:10:58,503 --> 00:11:00,678
Şimdi ben böbreğimi
oğluma verdiğim zaman...
146
00:11:00,919 --> 00:11:02,913
...bazı huylarım da
Akın'a geçmiş olacak mı?
147
00:11:03,199 --> 00:11:07,119
Mesela yatağını toplamak gibi,
derslerini zamanında yapmak gibi.
148
00:11:07,394 --> 00:11:09,410
Öf tam anne şakası.
149
00:11:09,706 --> 00:11:12,643
Gül sen, daha gül. Espri anlayışı da
geçerse sen görürsün o zaman.
150
00:11:17,141 --> 00:11:18,852
Benim annem bana böbreğini
vermiş olsaydı...
151
00:11:19,125 --> 00:11:20,956
...istediği şakayı
yapmasına izin verirdim.
152
00:11:21,244 --> 00:11:22,832
Katlanacağız artık.
153
00:11:23,961 --> 00:11:26,121
Kuzum benim. Ohh!
154
00:11:27,067 --> 00:11:29,385
Her şey yoluna girecek tamam mı?
155
00:11:32,605 --> 00:11:34,105
(Gülin) Teşekkür ederim.
156
00:11:34,488 --> 00:11:36,178
Pardon, Akın Güldilek...
157
00:11:36,419 --> 00:11:38,329
...ameliyata girdi mi?
Böbrek nakli olacaktı.
158
00:11:38,620 --> 00:11:40,258
Yok almadılar daha, hazırlanıyor.
159
00:11:40,499 --> 00:11:43,826
Oh şükür yetiştim. Şey babasıyım ben,
görebilir miyim ben kendisini?
160
00:11:44,209 --> 00:11:45,494
Buyurun.
161
00:11:45,735 --> 00:11:48,241
-Tabii, tabii götüreyim ben sizi.
-Çok sağ olun.
162
00:11:58,912 --> 00:12:00,690
Merhabalar!
163
00:12:01,596 --> 00:12:03,866
Bakın size kimi getirdim.
164
00:12:05,831 --> 00:12:08,143
Ne işin var senin burada?
165
00:12:09,041 --> 00:12:11,454
-Niye getirdiniz bu adamı?
-Bir saniye.
166
00:12:11,774 --> 00:12:14,203
-Pardon ben...
-Defol buradan!
167
00:12:14,936 --> 00:12:18,306
-Beyefendi kim oluyor?
-Akın'ın babası oluyor.
168
00:12:23,539 --> 00:12:26,978
-Siz kendisini istemiyor musunuz burada?
-Uzun zamandır kendisi görmüyorduk.
169
00:12:27,219 --> 00:12:29,839
Düş yakamızdan Metin anlıyor musun?
Düş yakamızdan!
170
00:12:30,080 --> 00:12:31,966
Ya oğlum o benim oğlum!
171
00:12:32,207 --> 00:12:34,416
-Beyefendi sizi dışarı alalım.
-Bırakın, oğlumu göreceğim.
172
00:12:34,657 --> 00:12:36,355
-Oğlum iyi misin?
-Beyefendi lütfen.
173
00:12:36,596 --> 00:12:38,167
Bak hâlâ oğlum diyor.
174
00:12:38,408 --> 00:12:40,344
Nasıl buldun sen bizi? Defol buradan!
175
00:12:40,585 --> 00:12:42,493
Beyefendi sizi sabah programlarına
alalım, burası hastane.
176
00:12:42,734 --> 00:12:44,686
Ya niye ameliyat olacağını
söylemiyorsun bana?
177
00:12:44,927 --> 00:12:47,944
Çünkü seni istemiyoruz anladın mı?
İstemiyoruz!
178
00:12:48,185 --> 00:12:51,673
Hadi Akın söyle babana.
İstemiyoruz senin gibi baba!
179
00:12:52,833 --> 00:12:54,719
Hadi oğlum söyle.
180
00:12:57,169 --> 00:12:58,709
Oğlum.
181
00:13:03,096 --> 00:13:06,639
Benim senin gibi bir babam yok.
Git buradan!
182
00:13:11,430 --> 00:13:14,152
-Ama oğlum.
-Duydun işte, istemiyoruz seni.
183
00:13:14,393 --> 00:13:16,091
Yok mu bu hastanenin güvenliği?
184
00:13:16,332 --> 00:13:19,722
Beyefendi dana ne desinler? Çok açık
konuşuyorlar bence, sizi dışarı alalım.
185
00:13:20,240 --> 00:13:22,869
Bırak be bırak! Kendim giderim ben.
186
00:13:24,007 --> 00:13:27,955
Oğlum bak senin için
dua edeceğim tamam mı?
187
00:13:28,567 --> 00:13:31,099
Çok güzel geçecek ameliyatın.
Anlaştık mı?
188
00:13:31,340 --> 00:13:34,936
Sakın korkma oğlum. Tamam, tamam, tamam.
189
00:13:37,877 --> 00:13:40,131
Çok özür dilerim, çok pardon.
190
00:13:52,632 --> 00:13:55,171
-Ah, ne yapıyorsun Ali?
-Nazlı çekil, çekil!
191
00:13:55,412 --> 00:13:57,674
-Nereye gidiyorsun?
-Adil Hoca'nın kızını bulmam lazım.
192
00:13:57,955 --> 00:14:00,304
-Tamam, ben de seninle koşarım.
-Ne oldu?
193
00:14:00,545 --> 00:14:02,107
Biz Ferda'ya koşuyoruz.
194
00:14:02,587 --> 00:14:05,277
Bir saniye, bir saniye.
Ben niye koşuyorum?
195
00:14:05,540 --> 00:14:08,016
Tamam, sen bebeğin yanına git.
Bebek yalnız.
196
00:14:10,898 --> 00:14:13,319
Adil Hoca iyi mi? Ya vaka verdiler...
197
00:14:13,560 --> 00:14:15,328
...gelemiyorum da ne oluyor?
198
00:14:15,569 --> 00:14:18,093
Kızı, Adil Hoca'mın kızı
onam vermiyor ameliyat için.
199
00:14:18,334 --> 00:14:20,040
Ne demek vermiyor? Ne yapacaksın?
200
00:14:20,281 --> 00:14:22,478
Konuşacağım ben onunla.
Soracağım ben ona, soracağım.
201
00:14:22,719 --> 00:14:24,672
Dur, dur.
202
00:14:25,690 --> 00:14:26,968
Dur.
203
00:14:27,653 --> 00:14:29,900
(Nazlı) Kaçmıyordun benden hatırla.
204
00:14:30,688 --> 00:14:32,800
Beni hatırla.
205
00:14:37,727 --> 00:14:39,997
Adil Hoca iyi olacak.
206
00:14:41,239 --> 00:14:43,056
Söz mü?
207
00:14:47,579 --> 00:14:50,143
Hadi şimdi sakince git, tamam mı?
208
00:14:56,143 --> 00:14:57,858
Çok teşekkür ederim.
209
00:14:59,465 --> 00:15:03,156
Ben şimdi sakin sakin gideceğim
tamam mı? Sakin sakin.
210
00:15:13,350 --> 00:15:16,350
(Duygusal müzik)
211
00:15:35,019 --> 00:15:36,988
Çok özür dilerim.
212
00:15:39,118 --> 00:15:40,999
Yapmak zorundayım.
213
00:15:42,780 --> 00:15:44,899
Yapmak zorundayım.
214
00:15:49,731 --> 00:15:51,749
Neyi Beliz Hanım?
215
00:15:53,355 --> 00:15:54,848
Yok bir şey ben...
216
00:15:55,089 --> 00:15:57,651
Hah, siz bebeği görmeye geldiniz.
Ben size hemen getireyim.
217
00:15:57,892 --> 00:15:59,740
Yok uyuyor, hiç uyandırma.
218
00:15:59,981 --> 00:16:03,204
Yok problem değil, uyandırmadan
alabilirim. Hiç sıkıntı yok.
219
00:16:03,548 --> 00:16:06,866
Açelya gerçekten gerek yok.
Açelya uyandırma!
220
00:16:08,808 --> 00:16:10,864
Gel bakalım gülüm.
221
00:16:11,222 --> 00:16:14,222
(Duygusal müzik)
222
00:16:22,044 --> 00:16:24,648
Oy, oy. Ne tatlı, ne tatlı.
223
00:16:29,925 --> 00:16:32,925
(Duygusal müzik)
224
00:16:39,397 --> 00:16:41,580
Biraz daha uyuyalım mı biz seninle?
225
00:16:41,986 --> 00:16:44,644
Biraz daha uyuyalım bal yanaklım.
226
00:16:51,226 --> 00:16:54,226
(Gerilim müziği)
227
00:17:05,431 --> 00:17:07,653
Beliz, bebek ne olacak?
228
00:17:08,974 --> 00:17:10,570
Ne demek ne olacak?
229
00:17:10,811 --> 00:17:13,483
Soru gayet basit.
Kıvılcım'ın bebeği ne olacak?
230
00:17:13,731 --> 00:17:16,379
Tek yakını sensin ya cevap
verir misin lütfen?
231
00:17:16,650 --> 00:17:18,594
Sana hesap vermeyeceğim bu bir.
232
00:17:18,835 --> 00:17:20,468
İkincisini gerçekten çok merak ettim.
233
00:17:20,709 --> 00:17:22,805
İkincisi, ben gerekeni yaptım.
234
00:17:23,388 --> 00:17:25,054
Gereken derken?
235
00:17:28,305 --> 00:17:30,823
Bebek evlatlık verilecek.
236
00:17:31,237 --> 00:17:34,237
(Gerilim müziği)
237
00:17:50,582 --> 00:17:53,558
Sizin daha çok ihtiyacınız var gibi.
238
00:17:56,160 --> 00:17:58,779
Az önce olanları duydum. Buyurun.
239
00:18:03,494 --> 00:18:06,557
Allah razı olsun. Ettik bir hata...
240
00:18:07,798 --> 00:18:09,735
...bedelini ödüyoruz işte.
241
00:18:12,392 --> 00:18:14,193
Alkol mü?
242
00:18:16,165 --> 00:18:18,975
Renginizden anladım. Doktorum ben.
243
00:18:21,638 --> 00:18:24,313
Aslında hiç bırakmayacaktım onları.
244
00:18:27,510 --> 00:18:29,525
Niye bıraktınız?
245
00:18:29,933 --> 00:18:33,473
Cahillik. Eve uğradığım da yoktu zaten.
246
00:18:34,930 --> 00:18:37,399
Bensiz daha iyiler sandım.
247
00:18:40,754 --> 00:18:43,968
Hiçbir çocuk babasız daha iyi olamaz.
248
00:18:46,595 --> 00:18:48,801
Güvenin bana.
249
00:18:54,277 --> 00:18:56,182
(Ali) Adil Hoca'mın kızı.
250
00:18:59,806 --> 00:19:01,401
Sen!
251
00:19:06,114 --> 00:19:08,447
Ben de seni bekliyordum.
252
00:19:09,591 --> 00:19:12,591
(Duygusal müzik)
253
00:19:31,402 --> 00:19:33,950
Sence bu hastane güzel mi?
254
00:19:34,977 --> 00:19:36,636
Ne?
255
00:19:37,519 --> 00:19:39,202
Basit bir soru.
256
00:19:40,976 --> 00:19:43,222
Sence bu hastane güzel mi?
257
00:19:46,324 --> 00:19:47,847
Güzel.
258
00:19:49,073 --> 00:19:50,978
Adil Hoca'mın sayesinde.
259
00:19:53,808 --> 00:19:56,736
Peki, sen hiç otizmli bir
doktor gördün mü?
260
00:19:58,909 --> 00:20:00,155
Hayır.
261
00:20:00,887 --> 00:20:02,490
Benim o.
262
00:20:04,446 --> 00:20:06,073
Otizmliyim.
263
00:20:06,844 --> 00:20:08,511
Ve doktorum.
264
00:20:09,841 --> 00:20:12,271
Bu da Adil Hoca'mın sayesinde.
265
00:20:16,372 --> 00:20:18,705
-Anladım ben.
-Anlamadın.
266
00:20:23,332 --> 00:20:26,919
Etrafında gördüğün bu güzel şeylerin
hepsi Adil Hoca'mın sayesinde.
267
00:20:30,268 --> 00:20:32,688
Bir adam buna cesaret etti diye...
268
00:20:33,762 --> 00:20:36,039
...güzel şeyler hayal etti diye...
269
00:20:37,156 --> 00:20:40,743
...ki sen o adamın kızısın.
270
00:20:43,519 --> 00:20:46,067
Nasıl izin verirsin ölmesine?
271
00:20:51,924 --> 00:20:54,614
Ben de sana bir soru sorayım o zaman.
272
00:20:56,661 --> 00:21:00,605
Öyle bir adamın çocuğu
olmak nasıl bir his?
273
00:21:02,977 --> 00:21:06,548
Çünkü o adam bana babalık
yapmadı ama sana yaptı.
274
00:21:08,990 --> 00:21:11,086
Nasıl bir histi?
275
00:21:13,169 --> 00:21:14,875
Kızgınsın.
276
00:21:17,127 --> 00:21:18,754
Anladım.
277
00:21:21,822 --> 00:21:24,330
Seni neden bıraktı bilmiyorum.
278
00:21:25,516 --> 00:21:28,047
Ama çok iyi bildiğim bir şey var.
279
00:21:31,157 --> 00:21:33,435
Asla sandığın gibi olmayacak.
280
00:21:34,597 --> 00:21:36,955
Ne sandığım gibi olmayacak?
281
00:21:39,016 --> 00:21:41,699
Baban ölünce sandığın gibi olmayacak.
282
00:21:47,182 --> 00:21:49,333
Ben de babama kızgındım.
283
00:21:50,757 --> 00:21:52,566
Korkuyordum ondan.
284
00:21:55,119 --> 00:21:57,317
Ama sonra öldü.
285
00:22:00,337 --> 00:22:02,805
Ne oldu biliyor musun Adil Hoca'mın kızı?
286
00:22:05,923 --> 00:22:08,471
Etrafımdaki her şey yok oldu sanki.
287
00:22:09,532 --> 00:22:12,587
Sanki ben çocukmuşum...
288
00:22:14,108 --> 00:22:16,719
...sanki kimsesiz kalmışım...
289
00:22:18,056 --> 00:22:21,207
...sanki koskoca dünyada
bir tek ben varmışım gibi.
290
00:22:25,596 --> 00:22:28,263
Ben öyle acıyı bilmem, anlamam.
291
00:22:29,225 --> 00:22:31,640
Ama bunu çok iyi anladım.
292
00:22:33,810 --> 00:22:36,310
Kimsenin babası ölmesin.
293
00:22:37,140 --> 00:22:38,719
Kimsenin.
294
00:22:43,607 --> 00:22:45,710
Çok pişman olursun.
295
00:22:46,371 --> 00:22:47,855
Çok.
296
00:22:48,405 --> 00:22:49,921
Gel.
297
00:22:51,525 --> 00:22:53,700
Gel, ver şu onamı.
298
00:22:54,189 --> 00:22:56,459
Kurtaralım Adil Hoca'mı. Ver.
299
00:23:02,833 --> 00:23:05,000
Affet babanı.
300
00:23:14,027 --> 00:23:16,504
Çok üzgünüm Ali.
301
00:23:21,829 --> 00:23:24,496
Benim kalbimde ona karşı...
302
00:23:24,760 --> 00:23:27,252
...en ufacık bir şey kalmadı.
303
00:23:30,354 --> 00:23:33,912
Umarım bir mucize olur
ve kurtulur Adil Hoca'n.
304
00:23:36,695 --> 00:23:39,941
Çünkü o benim babam değil.
305
00:23:42,843 --> 00:23:45,193
Ama belli ki senin baban.
306
00:23:45,616 --> 00:23:48,616
(Duygusal müzik)
307
00:24:10,198 --> 00:24:13,627
Haluk Hoca’yı çağırın!
Yatak başı röntgeni nerede? Çabuk!
308
00:24:15,447 --> 00:24:17,280
Adil Hoca'm.
309
00:24:18,159 --> 00:24:19,778
Satürasyon 70 ve düşüyor.
310
00:24:20,019 --> 00:24:23,009
-Oksijen desteğini arttır, çabuk!
-Maksimumda hocam, maksimumda.
311
00:24:23,306 --> 00:24:25,076
Ne oluyor? Ne oluyor? Ne oluyor?
312
00:24:25,317 --> 00:24:28,396
Düşmeye devam ediyor,
60 oldu ve ateşi var 39 buçuk derece.
313
00:24:28,637 --> 00:24:31,891
Pnömoni. Enfeksiyon var veya
veya atelektazi.
314
00:24:32,434 --> 00:24:33,664
Anestezi yüzünden oldu.
315
00:24:33,913 --> 00:24:36,580
-Nerede kaldı bu röntgen cihazı? Koş!
-Çabuk!
316
00:24:36,892 --> 00:24:38,614
Haluk Hoca'm.
317
00:24:39,737 --> 00:24:41,674
Satürasyon 50 oldu.
318
00:24:41,915 --> 00:24:45,115
Vakit yok! 2 g antibiyotik,
250 mg steroid. Zıpla!
319
00:24:45,356 --> 00:24:46,362
Hemen.
320
00:24:46,603 --> 00:24:49,934
-Böyle bırakmak yok. Bırakmayacağız sizi.
-(Güneş) Geldi, geldi.
321
00:24:50,367 --> 00:24:52,248
Hadi, hadi.
322
00:24:53,648 --> 00:24:56,260
Düzeliyor mu? Düzeliyor mu?
323
00:24:57,025 --> 00:25:00,485
-Hayır. Satürasyon 40
-Düzelmesi lazımdı.
324
00:25:00,917 --> 00:25:03,925
-Pnömoni olmayabilir.
-Allah'ım ne oluyor?
325
00:25:05,876 --> 00:25:08,884
Anestezi yüzünden eminim.
326
00:25:09,243 --> 00:25:12,830
(Yaşam destek cihazı sesi)
327
00:25:14,517 --> 00:25:17,080
Pnömoni değil, pnömotoraks.
328
00:25:17,473 --> 00:25:20,536
Pnömotoraks! Akciğer zarı yırtılmış.
Bakın sol tarafına bakın.
329
00:25:20,777 --> 00:25:23,958
Sol tarafına bakın daha az şişiyor.
Bakın az şişiyor.
330
00:25:24,331 --> 00:25:27,030
Dinle, dinle.
331
00:25:30,465 --> 00:25:31,965
Evet, sol ciğerden ses gelmiyor.
332
00:25:32,206 --> 00:25:34,612
Drenaj tüpü zıpla! 10 numarayı al Ali!
333
00:25:34,853 --> 00:25:36,676
Bisturi, bisturi.
334
00:25:37,924 --> 00:25:39,853
Hocam, hocam.
335
00:25:41,970 --> 00:25:44,311
-Koş, koş, koş!
-Hocam.
336
00:25:46,902 --> 00:25:48,425
Pardon.
337
00:25:51,079 --> 00:25:53,230
Ali kes, dikkatli.
338
00:25:53,471 --> 00:25:55,932
-Tamam.
-Yavaş, yavaş.
339
00:25:56,817 --> 00:25:59,731
(Yaşam destek cihazı sesi)
340
00:26:00,232 --> 00:26:01,478
Al.
341
00:26:02,051 --> 00:26:04,448
-Gönder.
-Burada hocam burada.
342
00:26:05,365 --> 00:26:07,008
Ali yardım et.
343
00:26:07,502 --> 00:26:09,669
Ali sende devam et.
344
00:26:09,910 --> 00:26:11,441
Tamam, yavaş.
345
00:26:12,809 --> 00:26:15,391
-Yavaş, yavaş, yavaş.
-Bırak.
346
00:26:20,283 --> 00:26:22,481
Bırak, bırak hocam.
347
00:26:23,592 --> 00:26:26,592
(Gerilim müziği)
(Yaşam destek cihazı sesi)
348
00:26:34,405 --> 00:26:37,801
-Evet, nedir?
-Düzeliyor 70
349
00:26:38,043 --> 00:26:39,630
-Güzel.
-100
350
00:26:39,871 --> 00:26:41,718
Allah'ım çok şükür.
351
00:26:43,055 --> 00:26:45,817
Aferin Ali, aferin.
352
00:26:46,658 --> 00:26:48,465
İyi yakaladın.
353
00:26:50,381 --> 00:26:51,837
Sadece şimdilik.
354
00:26:52,451 --> 00:26:54,899
Daha kötü olacak.
Her an bir şey çıkabilir.
355
00:26:55,279 --> 00:26:57,279
Bu ameliyatı yapmamız lazım.
356
00:26:59,060 --> 00:27:00,213
Haklı.
357
00:27:00,504 --> 00:27:02,279
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
358
00:27:03,509 --> 00:27:06,198
-Demir hâlâ klinikte mi?
-Evet.
359
00:27:06,439 --> 00:27:09,236
Güzel. Kendisine bir
fark daha atacağım da.
360
00:27:11,000 --> 00:27:12,454
Nakil ameliyatı bende.
361
00:27:12,695 --> 00:27:14,090
(Doruk) Hop, hop, hop!
362
00:27:14,930 --> 00:27:16,325
Yolculuk nereye?
363
00:27:17,235 --> 00:27:20,637
Çocukken oynardı Akın.
Yıllardır yanımda taşıyorum.
364
00:27:20,886 --> 00:27:24,194
Vereceğim, görsün. Benim
onu sevmediğimi sanıyor.
365
00:27:24,452 --> 00:27:26,190
Ne güzel bir şeymiş bu ya.
366
00:27:26,431 --> 00:27:29,190
Ben aynen ileteceğim kendisine,
hiç merak etme.
367
00:27:29,585 --> 00:27:30,914
Ya siz kimsiniz?
368
00:27:31,583 --> 00:27:33,583
Siz kimsiniz, ha?
369
00:27:33,887 --> 00:27:35,887
Niye çocuğumu görmeye
izin vermiyorsunuz?
370
00:27:36,128 --> 00:27:37,981
Artık orasını kendine soracaksın.
371
00:27:38,222 --> 00:27:40,808
Ne haltlar karıştırdıysan oğlun
kendisi görmek istemiyor seni.
372
00:27:41,049 --> 00:27:44,045
Size ne be kardeşim?
373
00:27:44,286 --> 00:27:46,611
-Beyefendi sakin, lütfen.
-Ya delirtmeyin beni!
374
00:27:46,952 --> 00:27:49,762
Ya babasıyım ben ya, babasıyım!
375
00:27:50,470 --> 00:27:52,926
Deli deliyi mi çekiyor ne oluyor,
ben anlamıyorum ki.
376
00:27:53,385 --> 00:27:55,385
Yapacak bir şey yok. Gülinciğim.
377
00:27:55,699 --> 00:27:56,869
Gülinciğim?
378
00:27:57,117 --> 00:28:00,590
Beyefendiye yasaklama emri çıkartabilir
miyiz hastane polisimiz tarafından?
379
00:28:00,982 --> 00:28:02,329
Ne ki o?
380
00:28:02,570 --> 00:28:04,570
Hani arıyoruz ya, hastane polisimiz var.
381
00:28:04,811 --> 00:28:06,811
Arıyoruz biz onları.
Geliyorlar, tutukluyorlar.
382
00:28:07,099 --> 00:28:08,790
Nezarete kadar yolu var hani.
383
00:28:09,352 --> 00:28:11,547
Ha, evet o. Tamam, arıyorum polisi.
384
00:28:11,788 --> 00:28:14,186
Tamam, tamam. Ben aşağıda bekliyorum.
385
00:28:15,115 --> 00:28:17,115
(Müzik)
386
00:28:20,284 --> 00:28:23,504
Yalnız senden hiç
hoşlanmadım doktor, hiç.
387
00:28:23,912 --> 00:28:26,452
Hadi ya? Herkes bana bayılır.
388
00:28:26,967 --> 00:28:28,468
Nasıl öyle bir şey olur?
389
00:28:29,076 --> 00:28:31,076
(Müzik)
390
00:28:34,642 --> 00:28:36,032
Alo, güvenlik?
391
00:28:36,273 --> 00:28:37,366
(Telefonu kapattı)
392
00:28:37,960 --> 00:28:39,279
Ne yapıyorsun?
393
00:28:39,758 --> 00:28:42,606
Güvenliği arıyorum. Baksana belli,
başımıza bela olacak bu.
394
00:28:42,847 --> 00:28:44,847
Güvenlik? Ben buradayken?
395
00:28:45,271 --> 00:28:47,271
Hakaret kabul ederim, duymamış olayım.
396
00:28:47,816 --> 00:28:49,706
Ben hallederim, bende.
397
00:28:50,774 --> 00:28:53,774
(Müzik)
398
00:29:02,003 --> 00:29:04,376
-Durum ne?
-BOS akıntısı durdu.
399
00:29:04,617 --> 00:29:08,606
Durum stabil ama pnömotoraks gelişti.
Bir de enfeksiyon riski çıktı başımıza.
400
00:29:09,101 --> 00:29:11,101
Bir sürü risk yokmuş gibi.
401
00:29:11,478 --> 00:29:13,061
(Kapı vuruluyor)
Gel.
402
00:29:16,919 --> 00:29:18,326
Bizi çağırtmışsınız.
403
00:29:20,180 --> 00:29:23,125
Arkadaşlar, böbrek nakli yapacağız,
anneden oğula.
404
00:29:23,366 --> 00:29:25,160
Aydınlatılmış onamları aldın mı Nazlı?
405
00:29:25,401 --> 00:29:28,467
-Rabia Hanım ve Akın, aldık hocam.
-Güzel.
406
00:29:28,898 --> 00:29:31,926
Adil Hoca'nın eksternal ventriküler
drenini çıkarttık mı?
407
00:29:34,442 --> 00:29:36,255
Ferman, şöyle yapıyoruz bu sefer...
408
00:29:36,600 --> 00:29:38,617
...sen böbreği alıyorsun, ben takıyorum
tamam mı?
409
00:29:38,858 --> 00:29:40,254
-Tamam.
-Peki enfeksiyon için...
410
00:29:40,495 --> 00:29:42,388
...antibiyotik başladık mı?
-Ali.
411
00:29:46,312 --> 00:29:48,184
Nazlı sen Ferman Hoca'nlasın,
Ali benimle.
412
00:29:48,425 --> 00:29:50,231
-Tamam.
-Ben...
413
00:29:50,472 --> 00:29:52,295
Ben Adil Hoca'mın ameliyatına çalıştım.
414
00:29:52,536 --> 00:29:54,204
Evet, en iyi opsiyon transnazal.
415
00:29:54,445 --> 00:29:55,878
-(Ali) Tek sıkıntı--
-Yeter!
416
00:29:57,069 --> 00:29:59,319
Bu hastanedeki tek hasta
Adil Hoca'n değil.
417
00:29:59,560 --> 00:30:01,972
(Tanju) Anlıyorum üzgünsün,
hepimiz üzgünüz.
418
00:30:02,239 --> 00:30:04,968
Ama yetkimiz yok, anladın mı?
419
00:30:05,465 --> 00:30:08,451
Bak gözüm üstünde, derhâl
topla kendini, derhâl.
420
00:30:08,752 --> 00:30:10,092
-Ama Adil Hoca--
-(Tanju) Yeter!
421
00:30:10,333 --> 00:30:12,402
Seni ameliyatımda istemiyorum, atıldın.
422
00:30:14,680 --> 00:30:17,374
Bana Doruk'u çağırın, onunla gireceğim.
423
00:30:18,277 --> 00:30:19,277
(Tanju) Hadi.
424
00:30:20,820 --> 00:30:22,478
Demir'i de çağırın, o da gelsin.
425
00:30:22,856 --> 00:30:24,397
-Demir?
-Demir.
426
00:30:24,638 --> 00:30:27,068
Doruk'la birlikte ameliyat yapacaklar,
ben de izleyeceğim.
427
00:30:27,830 --> 00:30:29,271
Sen Ferman Hoca'nlasın.
428
00:30:30,279 --> 00:30:32,554
-Çık şimdi, görmek istemiyorum.
-Ama Adil Hoca'm--
429
00:30:32,795 --> 00:30:34,328
-Çık!
-Yeter, bir sus.
430
00:30:35,500 --> 00:30:36,645
Benimle gel.
431
00:30:37,844 --> 00:30:40,844
(Gerilim müziği)
432
00:30:45,739 --> 00:30:46,739
Kapat.
433
00:30:47,495 --> 00:30:49,230
Azıcık dinle insanları.
434
00:30:49,479 --> 00:30:51,686
Adam orada başka vaka anlatıyor Ali.
435
00:30:52,110 --> 00:30:55,545
Başka bir şey düşünemiyorum ki
aklım Adil Hoca'nın ameliyatında.
436
00:30:55,786 --> 00:30:58,323
Hepimiz aynı durumdayız, hepimiz
Adil Hoca'nın ameliyatından başka...
437
00:30:58,564 --> 00:31:00,107
...hiçbir şey düşünmüyoruz şu an.
438
00:31:00,678 --> 00:31:02,350
Ama başka hastalarımız da var.
439
00:31:03,830 --> 00:31:07,025
Nazlı, Doruk'u al, hastaları indirin.
440
00:31:08,000 --> 00:31:09,552
Demir'e haber veriyorsun.
441
00:31:11,391 --> 00:31:12,475
Çabuk.
442
00:31:13,535 --> 00:31:16,535
(Gerilim müziği)
443
00:31:35,336 --> 00:31:36,935
Merhaba bebek.
444
00:31:37,833 --> 00:31:39,833
(Duygusal müzik)
445
00:31:42,130 --> 00:31:45,734
Ferman Hoca'm, Tanju Hoca'm yanına
geldiğimi duyarsa çok kızar dedi.
446
00:31:45,975 --> 00:31:48,232
(Ali) O yüzden ziyaretlerimi
kısıtlı tutmaya çalışacağım ve...
447
00:31:48,473 --> 00:31:50,593
...bu yüzden yanına günde...
448
00:31:53,424 --> 00:31:56,506
...üç, hayır, beş kere geleceğim
tamam mı?
449
00:31:56,747 --> 00:31:59,996
Ama bu sayılmaz çünkü...
450
00:32:00,496 --> 00:32:03,579
...Demir'i almaya gelirken uğradım.
Bu sayılmaz ki değil mi?
451
00:32:08,327 --> 00:32:11,484
Bebeğimiz burada. Evraklarınızı
hazırlayıp geliyorum. Lütfen bekleyin.
452
00:32:13,691 --> 00:32:14,919
(Ali) Siz kimsiniz?
453
00:32:15,160 --> 00:32:16,359
Ne yapıyorsunuz?
454
00:32:17,778 --> 00:32:19,406
Kimsiniz siz?
455
00:32:20,276 --> 00:32:21,938
Pardon, bunlar kim?
456
00:32:22,179 --> 00:32:24,452
Sosyal Hizmetlerden geldiler
bebeği almak için.
457
00:32:25,509 --> 00:32:28,509
(Gerilim müziği)
458
00:32:33,196 --> 00:32:35,883
Hastaya damar yolu
açarken dikkatli olacaksınız.
459
00:32:36,667 --> 00:32:38,510
-Hocam, yetişin!
-Ne oluyor?
460
00:32:38,751 --> 00:32:41,758
Sosyal Hizmetler geldi, bebeği
almak istiyorlar ama Ali olay çıkarıyor.
461
00:32:41,999 --> 00:32:44,447
-Yenidoğan ünitesinde.
-Al şunu al, al!
462
00:32:45,963 --> 00:32:48,334
Olmaz, olmaz! Alamazsınız
bebeği, vermem!
463
00:32:48,700 --> 00:32:52,189
Beyefendi kanunlar böyle. Bu çocuk
hakkında korunmaya muhtaç raporu var.
464
00:32:52,430 --> 00:32:54,952
Önce yuvaya verilecek
sonra koruyucu bir aile alacak.
465
00:32:55,201 --> 00:32:58,185
Hayır. Tamam ben olurum onun ailesi.
466
00:32:58,426 --> 00:33:00,426
Beyefendi 30 yaşını doldurdunuz mu?
467
00:33:02,678 --> 00:33:06,954
O zaman alamazsınız. Kurumda bekleyen
çok iyi bir aile var. Onlara verilecek.
468
00:33:07,195 --> 00:33:09,497
Hayır, alamazsınız,
götüremezsiniz bebeği tamam mı?
469
00:33:09,738 --> 00:33:11,571
-Bebeği vermiyorum.
-(Ferman) Ne oluyor burada?
470
00:33:11,812 --> 00:33:13,812
Doktor Bey, Sosyal Hizmetlerden
geliyoruz.
471
00:33:14,053 --> 00:33:16,270
-Bu kimsesiz bebeği en doğru şekilde--
-(Ferman) Ne münasebet?
472
00:33:16,511 --> 00:33:17,899
Bebek kimsesiz değil.
473
00:33:18,140 --> 00:33:21,504
-Beliz Hanım'dan mı bahsediyorsunuz?
-Evet, ablası o.
474
00:33:21,745 --> 00:33:23,824
Beliz Hanım kendi söyledi vazgeçtiğini.
475
00:33:27,859 --> 00:33:29,092
Nasıl yani?
476
00:33:29,527 --> 00:33:32,904
Beliz Hanım kararını verip,
size bu şekilde bildirdi mi?
477
00:33:33,529 --> 00:33:36,572
-Evet.
-Beyefendi, prosedür belli.
478
00:33:36,813 --> 00:33:39,020
Bebeğin korunmaya muhtaç olduğu
tespit edilmiş.
479
00:33:39,261 --> 00:33:42,561
Kurumda gerekli önlemler de alındı.
Merak etmeyin gerekli hassasiyeti--
480
00:33:42,802 --> 00:33:45,719
Ferman Hoca'm, Ferman Hoca'm!
481
00:33:46,288 --> 00:33:48,611
-Şimdi izninizle--
-Bebeği alamazsın.
482
00:33:49,405 --> 00:33:52,086
-Beyefendi anlattık ya.
-Bebek hasta.
483
00:33:56,026 --> 00:33:57,205
Hasta mı?
484
00:33:58,149 --> 00:34:01,149
(Hareketli müzik)
485
00:34:08,931 --> 00:34:12,740
Bu arada akşama bilet bulamadım,
o yüzden yarın sabah gidiyorum.
486
00:34:13,013 --> 00:34:14,224
Harika.
487
00:34:14,466 --> 00:34:18,357
O zaman bu gece bizde kalırsın,
kız kıza takılırız eski günlerdeki gibi.
488
00:34:18,606 --> 00:34:20,606
Sen de beni bu arada ikna edersin.
489
00:34:21,903 --> 00:34:23,461
-Ferda.
-Ha?
490
00:34:23,702 --> 00:34:25,316
Ne olur affetsen babanı?
491
00:34:25,557 --> 00:34:27,557
Eminim bir açıklaması vardır olanların.
492
00:34:28,477 --> 00:34:30,477
(Duygusal müzik)
493
00:34:33,168 --> 00:34:35,324
Bebek hasta falan değil.
Bizi oyalamaya çalışıyorsunuz.
494
00:34:35,565 --> 00:34:37,565
Terapötik hipotermi cihazınız var mı?
495
00:34:37,854 --> 00:34:40,152
-(Kadın) Ne cihazımız?
-Terapötik hipotermi cihazı.
496
00:34:40,393 --> 00:34:42,393
Bebek, doğum sırasında
oksijensiz kaldı ve...
497
00:34:42,634 --> 00:34:45,181
...vücudu özel bir cihazla
33,5 dereceye kadar soğutuluyor.
498
00:34:45,666 --> 00:34:47,269
(Ferman) Beyninin
elektrik aktiviteleri ve...
499
00:34:47,510 --> 00:34:49,324
...oksijen düzeyinin
kontrol edilmesi gerekiyor.
500
00:34:49,565 --> 00:34:51,565
Ve bunu profesyonelce yapabilecek
iki birim var.
501
00:34:51,871 --> 00:34:54,676
Biri yenidoğan servisi
diğeri de çocuk nöroloji.
502
00:34:54,917 --> 00:34:57,812
Eğer bu kontroller yapılmazsa
çocuğun beyninde su toplar ve...
503
00:34:58,053 --> 00:34:59,668
...bu ölüme bile yol açabilir.
504
00:35:01,625 --> 00:35:03,520
Bunu göze alabiliyor musunuz?
505
00:35:05,247 --> 00:35:07,577
Alabiliyorsanız eğer buyurun.
506
00:35:11,900 --> 00:35:14,112
-Yine geleceğiz.
-Buyurun hanımefendi.
507
00:35:15,473 --> 00:35:16,799
Buyurun beyefendi.
508
00:35:17,375 --> 00:35:19,375
(Duygusal müzik)
509
00:35:22,973 --> 00:35:25,939
-Siz yalan mı söylediniz?
-Evet. Ne oldu?
510
00:35:26,180 --> 00:35:27,351
Yalan söyledim.
511
00:35:29,777 --> 00:35:33,048
Sen duymadın, tamam mı?
Yalan kötü bir şey, tamam mı?
512
00:35:33,289 --> 00:35:34,447
Hişt!
513
00:35:35,052 --> 00:35:37,052
(Bebek ağlıyor)
514
00:35:38,298 --> 00:35:39,740
Teşekkür ederim.
515
00:35:40,089 --> 00:35:42,337
Şu bebeği yerine koy Tanju görmeden.
516
00:35:42,578 --> 00:35:43,905
Ameliyata, hadi.
517
00:35:46,356 --> 00:35:47,618
Kısa bir işim var.
518
00:35:47,996 --> 00:35:49,996
(Bebek ağlıyor)
519
00:35:50,565 --> 00:35:53,565
(Duygusal müzik)
520
00:35:56,023 --> 00:35:58,023
(Ali, bebeği pışpışlıyor)
521
00:35:59,543 --> 00:36:02,543
(Duygusal müzik)
522
00:36:08,917 --> 00:36:11,412
Merak etme abiciğim, seni almalarına
izin vermeyeceğim tamam mı?
523
00:36:11,653 --> 00:36:12,841
Ben buradayım.
524
00:36:16,786 --> 00:36:18,786
(Müzik)
525
00:36:20,935 --> 00:36:22,374
Alo, Açelya Hemşire.
526
00:36:22,615 --> 00:36:26,093
Tanju Hoca, Demir'i acil
böbrek ameliyatına istiyor da...
527
00:36:26,334 --> 00:36:27,810
...haber verir misiniz?
528
00:36:28,770 --> 00:36:30,688
Teşekkür ederim, sağ ol.
529
00:36:32,476 --> 00:36:34,476
Bebiş, ben buradayım.
530
00:36:37,370 --> 00:36:39,370
Sevdiğim herkesi alıyorlar elimden.
531
00:36:40,953 --> 00:36:42,583
Adil Hoca'm çok hasta.
532
00:36:43,702 --> 00:36:45,118
Hiçbir şey yapamıyorum.
533
00:36:46,723 --> 00:36:50,259
Ama seni bırakmayacağım, tamam mı?
Merak etme.
534
00:36:52,770 --> 00:36:54,609
Bebiş, bebiş, bebiş.
535
00:36:55,423 --> 00:36:57,423
Ferda, lütfen bir kere daha düşün.
536
00:36:57,664 --> 00:37:00,524
Lütfen affet babanı, lütfen Ferda.
537
00:37:02,291 --> 00:37:04,291
(Gerilim müziği)
538
00:37:06,922 --> 00:37:10,158
-Biz ne zaman anlaştık aramızda?
-Efendim Ferman?
539
00:37:10,399 --> 00:37:12,484
Bebeği devlete vereceğiz
diye anlaştık mı biz aramızda?
540
00:37:12,725 --> 00:37:14,242
Bana sesini yükseltme.
Arkadaşım yanımda.
541
00:37:14,483 --> 00:37:17,217
-Arkadaşın da sen de taş kalplisiniz.
-Ferman!
542
00:37:17,458 --> 00:37:18,792
Teşekkür ederim.
543
00:37:19,040 --> 00:37:20,883
Eğer o bebeği kimsesizler yurduna
verirsen--
544
00:37:21,124 --> 00:37:23,124
-İyi bir aileye verecekler.
-(Ferman) Beni dinle!
545
00:37:23,742 --> 00:37:26,373
O bebeği kimsesizler yurduna
verirsek eğer...
546
00:37:27,456 --> 00:37:30,931
...aynaya nasıl bakarsın bilmiyorum ama
ben senin yüzüne bir daha bakamam.
547
00:37:33,646 --> 00:37:35,093
Bunu çok iyi biliyorum.
548
00:37:35,729 --> 00:37:37,729
(Gerilim müziği)
549
00:37:42,583 --> 00:37:43,694
(Kapıyı çarptı)
550
00:37:47,121 --> 00:37:49,121
(Gerilim müziği)
551
00:37:54,358 --> 00:37:56,676
Kıvılcım'dı değil mi
bebeğin annesinin adı?
552
00:37:56,959 --> 00:37:58,541
Sen nereden biliyorsun?
553
00:37:58,786 --> 00:38:00,786
Kafede hemşireler konuşuyordu.
554
00:38:03,806 --> 00:38:07,218
Hatırlıyorum, çok kızmıştın babana
o kadınla evlendi diye.
555
00:38:07,948 --> 00:38:11,241
Şimdi bebek ortada kaldı ve
sen sahiplenmiyorsun, öyle mi?
556
00:38:12,139 --> 00:38:14,139
(Müzik)
557
00:38:18,559 --> 00:38:21,766
Demek ki babasını affedemeyen
tek kişi ben değilmişim.
558
00:38:26,139 --> 00:38:27,268
(Kapı açıldı)
559
00:38:28,493 --> 00:38:29,697
(Kapı kapandı)
560
00:38:32,558 --> 00:38:34,042
Gelin benimle böyle.
561
00:38:34,645 --> 00:38:38,325
Amcacığım, yani sen şeker hastasısın
bak şekerin kaça çıkmış.
562
00:38:38,566 --> 00:38:42,328
Olmaz. Ne olur bana bir daha şeftali
deme yani yok, şeftali yiyemezsin.
563
00:38:42,569 --> 00:38:44,877
Ama ne yapayım be oğlum? Çok seviyorum.
564
00:38:45,118 --> 00:38:48,225
Bir tanecik bile olsa
yiyemez miyim be doktor oğlum?
565
00:38:49,184 --> 00:38:51,568
İnsülin başlayalım. Bu gece de
kalsın, izleyelim.
566
00:38:51,809 --> 00:38:53,004
Tamam hocam.
567
00:38:53,347 --> 00:38:55,504
-Şeftali isteyecektir, vermiyoruz.
-Tamam hocam.
568
00:38:55,745 --> 00:38:57,385
-Hay Allah.
-Geçmiş olsun.
569
00:38:58,006 --> 00:39:00,006
(Müzik)
570
00:39:03,107 --> 00:39:06,468
Müjdemi isterim, müjdemi isterim!
571
00:39:08,474 --> 00:39:11,082
Klon cihazı yaptın, benden
bir tane daha kopyalayacaksın.
572
00:39:11,323 --> 00:39:13,718
-O çalışacak, ben yatacağım.
-Hayır.
573
00:39:14,914 --> 00:39:17,695
-Daha iyisi.
-Aşağısı kesmez ama.
574
00:39:18,549 --> 00:39:21,772
Bir düşün istersen, bir tahmin
et bakalım ne olabilir. Düşün.
575
00:39:22,960 --> 00:39:25,587
Yok yani gerçekten, o kadar
nöron yok şu an kafamda.
576
00:39:27,119 --> 00:39:29,500
-Tamam, söylüyorum. Hazır mısın?
-Evet, hadi.
577
00:39:30,005 --> 00:39:32,981
Şu anda yukarıdan, yeni
bir çalışan yolluyorlar buraya.
578
00:39:33,884 --> 00:39:34,986
Niye?
579
00:39:36,182 --> 00:39:38,666
Çünkü Tanju Hoca seni
ameliyata çağırıyor.
580
00:39:38,907 --> 00:39:41,578
Ya şaka yapıyorsun! Ya aşkım!
581
00:39:42,101 --> 00:39:45,991
Aslansın güzellik ya. Hadi, hadi.
Oh, hadi.
582
00:39:46,388 --> 00:39:47,660
(Açelya gülüyor)
583
00:39:48,054 --> 00:39:51,054
(Müzik)
584
00:39:57,348 --> 00:39:59,788
Ağlama anne. İyiyim ben.
585
00:40:00,029 --> 00:40:01,726
(Nazlı) Rabia Hanım kusura bakmayın.
586
00:40:01,967 --> 00:40:04,702
Biz bilseydik ayrı olduğunuzu,
izin vermezdik içeri girmesine.
587
00:40:04,974 --> 00:40:06,583
Ayrılmadılar ki.
588
00:40:07,416 --> 00:40:09,119
Keşke ayrılsalardı.
589
00:40:09,360 --> 00:40:11,082
Eşim alkole çok düşkündü.
590
00:40:11,323 --> 00:40:14,677
Ben ayrılamadım. Oğlan hasta,
benim işim yok.
591
00:40:15,656 --> 00:40:19,672
Ben ayrılmadım ama o
terk etti gitti bizi, bıraktı.
592
00:40:20,263 --> 00:40:23,168
Tam beş yıl oldu, anca toparlandık.
593
00:40:23,512 --> 00:40:25,389
Bugün de onu öyle karşımda görünce...
594
00:40:25,630 --> 00:40:26,795
Rabia!
595
00:40:27,314 --> 00:40:29,314
(Gerilim müziği)
596
00:40:31,946 --> 00:40:34,550
-Rabia!
-Anne.
597
00:40:37,969 --> 00:40:39,969
Tamam, ben konuşurum onun dilinden.
598
00:40:40,210 --> 00:40:41,454
Sakin.
599
00:40:43,714 --> 00:40:45,676
Ne var lan Rabia, Rabia?
Bir bitmediniz.
600
00:40:45,917 --> 00:40:47,955
Gelsene benimle gel, gel.
Bir şey konuşacağım seninle.
601
00:40:48,196 --> 00:40:50,196
-Gel, şurada sakince konuşalım.
-Bırak lan.
602
00:40:50,437 --> 00:40:52,437
-İki dakika gel şurada konuşalım.
-(Metin) Ne konuşacağım, bırak!
603
00:40:52,678 --> 00:40:54,527
(Doruk) Sakin sakin konuşalım gel.
Geç şuraya.
604
00:40:54,768 --> 00:40:58,022
Lan bırak kolumu! Fena yaparım seni!
605
00:41:00,085 --> 00:41:03,247
Ne yapacaksın lan?
Doktora mı vuracaksın, ne yapacaksın?
606
00:41:03,488 --> 00:41:06,700
Oğlumla konuşmak istiyorum.
Gerekirse dövüşürüm seninle.
607
00:41:08,626 --> 00:41:13,419
Askerî lise, akademi,
komando ihtisas kursu...
608
00:41:14,081 --> 00:41:18,117
...bir şey ifade ediyor mu sana?
-Anladık, askerî doktorsun!
609
00:41:18,358 --> 00:41:20,032
Oğlum hasta benim be, oğlum!
610
00:41:20,273 --> 00:41:22,834
Ben de onu diyorum zaten.
Ameliyata girecek oğlun!
611
00:41:25,000 --> 00:41:27,590
Ameliyata girecek,
annesinin böbreğini sökeceğiz.
612
00:41:29,455 --> 00:41:33,180
Çocuğun ödü kopuyor zaten
bir de sen burada olay yaratma.
613
00:41:34,264 --> 00:41:35,591
Bu mu senin babalığın?
614
00:41:36,600 --> 00:41:39,600
(Gerilim müziği)
615
00:41:43,565 --> 00:41:47,095
Bak zaten annesini
yeterince korkutmuşsun.
616
00:41:47,603 --> 00:41:49,837
Çocuğu da yeterince korkutmuşsun.
617
00:41:50,125 --> 00:41:52,716
Daha fazla korkutma, geri bas.
618
00:41:53,643 --> 00:41:55,482
Kendini değil, çocuğu düşün biraz.
619
00:41:56,077 --> 00:41:58,077
(Gerilim müziği)
620
00:42:01,122 --> 00:42:02,528
Böyle bir şey değil mi babalık?
621
00:42:06,936 --> 00:42:08,230
Anlaştık mı?
622
00:42:09,750 --> 00:42:11,038
Anlaştık.
623
00:42:11,727 --> 00:42:12,822
Tamam.
624
00:42:14,396 --> 00:42:16,651
Aferin. Hadi ikile.
625
00:42:19,597 --> 00:42:22,218
-Başımıza iş aldık bunu da.
-Hişt!
626
00:42:23,255 --> 00:42:25,059
Merak etmeyin bir daha
böyle bir şey yaşanmayacak.
627
00:42:25,300 --> 00:42:26,429
Hadi tamam bak, ağlamak yok.
628
00:42:26,670 --> 00:42:28,895
Anne oğul yeni bir hayata
başlıyorsunuz bugün, tamam mı?
629
00:42:29,931 --> 00:42:32,754
Evet, ellerime sağlık. Hadi gidelim mi?
630
00:42:38,259 --> 00:42:40,259
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
631
00:42:42,143 --> 00:42:44,943
Durum stabil. Başından ayrılmayın.
632
00:42:45,439 --> 00:42:47,722
Değerlerde en ufak bir oynama olduğunda
bana haber verin.
633
00:42:47,963 --> 00:42:49,780
Tamam hocam, merak etmeyin.
634
00:42:50,999 --> 00:42:52,999
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
635
00:42:53,674 --> 00:42:56,674
(Duygusal müzik...)
636
00:43:11,070 --> 00:43:13,070
(...)
637
00:43:16,396 --> 00:43:17,653
Adilciğim...
638
00:43:20,961 --> 00:43:23,394
...bak, ben sözümü
geri alıyorum tamam mı?
639
00:43:26,432 --> 00:43:27,920
Seni affedeceğim.
640
00:43:29,426 --> 00:43:31,052
Sen yeter ki dayan.
641
00:43:34,681 --> 00:43:38,142
Bak herkes elinden geleni yapıyor,
kurtulacaksın.
642
00:43:40,925 --> 00:43:42,555
Yeter ki bizi bırakma.
643
00:43:42,933 --> 00:43:44,325
Ne olur bırakma.
644
00:43:47,553 --> 00:43:49,590
Ben seni hiç bırakmayacağım.
645
00:43:50,348 --> 00:43:51,397
Söz.
646
00:43:51,991 --> 00:43:54,991
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
(Duygusal müzik)
647
00:43:59,948 --> 00:44:01,048
Canım.
648
00:44:02,491 --> 00:44:04,557
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
649
00:44:09,072 --> 00:44:12,072
(Duygusal müzik)
650
00:44:18,416 --> 00:44:19,796
Ölmez, değil mi?
651
00:44:20,981 --> 00:44:22,295
Hayır ya.
652
00:44:24,705 --> 00:44:27,995
Yani koskoca Adil Hoca bu ya, ölemez.
653
00:44:30,745 --> 00:44:32,086
Of!
654
00:44:32,668 --> 00:44:35,719
Güneş, ben nakil ameliyatına gireceğim,
beni neşelendirmen lazım şu an.
655
00:44:36,296 --> 00:44:37,388
Bir şey anlat.
656
00:44:40,422 --> 00:44:42,883
Sen nasıl evlenme teklif etmeye,
karar verdin?
657
00:44:45,823 --> 00:44:47,356
Acaba şey mi yapsan ya?
658
00:44:48,658 --> 00:44:51,407
-Akşam yemeğine gittiniz diyelim.
-Tamam.
659
00:44:51,648 --> 00:44:54,956
Garson içkilerle geldi,
Gülin içkisini içti...
660
00:44:55,197 --> 00:44:56,877
...bir baktı bardağın dibine, aa!
661
00:44:57,275 --> 00:44:58,851
-Yüzük.
-Hayır.
662
00:44:59,747 --> 00:45:02,219
Şimdi bende bu şans olduğu müddetçe...
663
00:45:02,460 --> 00:45:05,701
...kız onu görmez, direkt
içer yüzükle böyle, tabii.
664
00:45:06,034 --> 00:45:09,898
Boğazına falan takılır ölür orada
maazallah, ben girmem o işe Açelya.
665
00:45:10,139 --> 00:45:12,806
Tamam, haklı olduğunu
düşünüyorum bu konuda.
666
00:45:15,602 --> 00:45:16,602
Aa!
667
00:45:17,188 --> 00:45:20,418
-Gülin dolabını açtı akşam çıkarken...
-Tamam.
668
00:45:20,659 --> 00:45:22,139
...bir baktı, aa!
669
00:45:22,756 --> 00:45:24,356
Bir de ne görsün, yüzük.
670
00:45:25,297 --> 00:45:27,697
Yok, onda da kesin dolaplar karışır.
671
00:45:27,938 --> 00:45:30,242
Ben bu sefer başkasıyla
evlenmek zorunda kalırım.
672
00:45:30,483 --> 00:45:32,683
Yok, o da olmaz iptal, o da iptal.
673
00:45:33,227 --> 00:45:34,327
Vallahi.
674
00:45:37,020 --> 00:45:38,838
Korktum ben yani vallahi artık.
675
00:45:39,097 --> 00:45:41,128
Korktum derken, nasıl yani?
676
00:45:41,369 --> 00:45:43,193
Bir saniye sen evlenmekten
vazgeçmedin, değil mi?
677
00:45:43,434 --> 00:45:44,701
Hayır, hayır.
678
00:45:44,942 --> 00:45:47,902
Yani plan yapmaktan vazgeçtim diyelim.
679
00:45:48,537 --> 00:45:52,311
Olduğu gibi böyle direkt
gideceğim pat diye...
680
00:45:54,283 --> 00:45:55,549
...teklif edeceğim.
681
00:45:58,675 --> 00:46:00,689
-Hatta.
-Ne yapıyorsun?
682
00:46:01,472 --> 00:46:03,255
Şimdi gidip teklif ediyorum.
683
00:46:04,738 --> 00:46:06,650
-Güneş saçmalama.
-Yapacağım bunu.
684
00:46:06,891 --> 00:46:09,529
-Güneş.
-Edeceğim artık, yeter ya.
685
00:46:10,034 --> 00:46:11,275
-Yürü.
-Gidiyorum.
686
00:46:11,516 --> 00:46:12,588
Yürü kardeşim.
687
00:46:14,199 --> 00:46:15,300
Kardeşim.
688
00:46:16,287 --> 00:46:19,287
(Müzik)
689
00:46:23,302 --> 00:46:24,302
Sultanım.
690
00:46:26,142 --> 00:46:28,106
Benim sana bir şey vermem lazım.
691
00:46:28,499 --> 00:46:29,703
Hatta--
(Telefon çalıyor)
692
00:46:29,944 --> 00:46:30,944
Bir dakika.
693
00:46:31,304 --> 00:46:32,571
Alo, cerrahi 'desk'i.
694
00:46:36,747 --> 00:46:38,095
Hukuk departmanı mı?
695
00:46:39,451 --> 00:46:41,300
Tabii tabii, hemen geliyorum ben.
696
00:46:42,652 --> 00:46:44,956
Ayy, yeni departmanımdan arıyorlar.
697
00:46:45,988 --> 00:46:47,269
Güneş, çok heyecanlıyım.
698
00:46:47,510 --> 00:46:50,180
Şans dile bana, tamam mı?
Acil gitmem lazım, görüşürüz.
699
00:46:51,973 --> 00:46:54,687
Sultanım, bir... Ah!
700
00:46:54,928 --> 00:46:57,794
Bir şey çıkmasa şaşarım artık zaten. Of!
701
00:46:58,289 --> 00:47:02,186
Ya ne yapacağım? Bu yüzükle böyle
kaldık biz baş başa yani artık.
702
00:47:05,377 --> 00:47:06,477
Yüzük yok.
703
00:47:10,362 --> 00:47:12,841
Allah'ım yüzük yok. Yüzük nerede?
704
00:47:13,652 --> 00:47:16,652
(Müzik)
705
00:47:20,904 --> 00:47:23,726
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)–
706
00:47:28,021 --> 00:47:29,863
Ne aradığını sorabilir miyim?
707
00:47:30,104 --> 00:47:31,557
Ah, pardon.
708
00:47:32,394 --> 00:47:34,061
(Ferda) Seni korkutmak istemedim.
709
00:47:36,155 --> 00:47:38,903
Bozuk para düşürmüşüm sabah
buralarda, ona bakıyordum.
710
00:47:39,144 --> 00:47:40,144
Ha.
711
00:47:40,439 --> 00:47:44,208
Yan odayı da talan ettin iki dakika
önce, orada da mı bozuk para arıyordun?
712
00:47:44,449 --> 00:47:46,049
Manevi değeri var desek?
713
00:47:47,036 --> 00:47:49,803
Bak ne aradığını söylesen,
belki bir yardımım dokunur.
714
00:47:51,310 --> 00:47:53,248
Biraz kişisel bir mesele.
715
00:47:54,213 --> 00:47:55,747
Gel dışarıda konuşalım.
716
00:47:56,740 --> 00:47:58,740
(Müzik)
717
00:48:02,260 --> 00:48:03,360
Hadi söyle.
718
00:48:04,571 --> 00:48:07,336
Gidiciyim ben zaten, bir daha
beni ne zaman göreceksin ki?
719
00:48:11,949 --> 00:48:14,788
Yüzüğümü kaybettim. Bugün
evlenme teklifi edecektim ve...
720
00:48:15,029 --> 00:48:17,409
...bu yüzüğün aynısından bir
daha hayatta alamam ben.
721
00:48:17,650 --> 00:48:19,050
Üç aylık maaşımdı ya.
722
00:48:19,291 --> 00:48:21,519
Aman üzüldüğün şeye bak.
723
00:48:22,436 --> 00:48:25,545
-Nasıl yani?
-Kendin yap bir tane, ne fark eder?
724
00:48:27,489 --> 00:48:29,149
Ya iyi de şimdi o...
725
00:48:29,722 --> 00:48:31,722
...o ne bileyim.
-Bak dostum.
726
00:48:32,251 --> 00:48:35,019
Önemli olan yüzüğün ne kadar
pahalı olduğu mu yoksa...
727
00:48:35,260 --> 00:48:37,360
...senin böyle bir teklifi
yapacak olman mı?
728
00:48:39,807 --> 00:48:41,843
Ben hep yoksul yerlerde çalıştım.
729
00:48:42,084 --> 00:48:45,091
Afrika'da, Suriye'de hatta...
730
00:48:45,605 --> 00:48:51,205
...Malavi'de bir düğünde, gelin ve
damadın tek hediyeleri temiz bir suydu.
731
00:48:51,446 --> 00:48:53,141
Ve bunu beraber paylaştılar.
732
00:48:53,953 --> 00:48:55,078
Ama yani...
733
00:48:55,877 --> 00:48:58,725
...hayatımda gördüğüm
açık ara en iyi düğündü.
734
00:48:59,616 --> 00:49:02,947
Şunu demeye çalışıyorum, mutlu
olmak için paraya ihtiyacın yok.
735
00:49:03,927 --> 00:49:06,713
Uydur bir yüzük gitsin, ne fark eder ki?
736
00:49:07,013 --> 00:49:08,732
Emin ol, çok hoşuna gidecek.
737
00:49:12,170 --> 00:49:13,391
Ferda Hanım.
738
00:49:14,635 --> 00:49:17,661
Yani utanmasam sarılıvereceğim
boynunuza şimdi...
739
00:49:18,033 --> 00:49:19,661
...öyle su serptiniz içime.
740
00:49:19,902 --> 00:49:20,902
Ya.
741
00:49:21,686 --> 00:49:24,338
Sağ olun. Allah razı olsun.
742
00:49:24,697 --> 00:49:26,836
Bir şey değil. O zaman gel sarılalım.
743
00:49:29,048 --> 00:49:30,648
Aman çekinme gel.
744
00:49:31,404 --> 00:49:33,904
(Müzik)
745
00:49:37,333 --> 00:49:39,444
Yetenekli çocuğa benziyorsun, yaparsın.
746
00:49:39,827 --> 00:49:42,068
-Sağ ol.
-Rica ederim.
747
00:49:44,196 --> 00:49:46,402
(Ferman) Pelvis ağzını
sınır kabul edeceğiz.
748
00:49:46,871 --> 00:49:48,854
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
749
00:49:50,699 --> 00:49:51,699
Güzel.
750
00:49:52,755 --> 00:49:53,888
Üreteri ayıralım.
751
00:49:54,159 --> 00:49:56,501
-Nazlı, kesiği genişletir misin?
-Bisturi.
752
00:49:57,141 --> 00:49:59,204
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
753
00:50:00,538 --> 00:50:01,638
Hazır.
754
00:50:02,539 --> 00:50:04,339
Evet, böbreği çıkartıyorum.
755
00:50:04,954 --> 00:50:07,954
(Gerilim müziği)
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
756
00:50:21,964 --> 00:50:24,016
Evet arayıp haber verelim, hemen.
757
00:50:24,876 --> 00:50:27,876
(Gerilim müziği)
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
758
00:50:32,863 --> 00:50:37,038
Demir Bey, siz bu ameliyatta
yoksunuz sanıyordum.
759
00:50:38,487 --> 00:50:41,055
Siz yokken biz vardık Doruk Efendi.
760
00:50:42,645 --> 00:50:43,691
Doğrudur.
761
00:50:45,469 --> 00:50:47,436
Ne oldu? Diğer klinikten de mi kovuldun?
762
00:50:48,104 --> 00:50:49,238
(Tanju) Aa, tamam!
763
00:50:50,684 --> 00:50:52,848
(Tanju) Sessiz olun, işinize bakın.
764
00:50:56,969 --> 00:50:58,427
(Telefon çalıyor)
765
00:51:01,054 --> 00:51:02,054
Evet.
766
00:51:03,335 --> 00:51:05,682
Tamamdır. Hocam böbreği çıkarmışlar.
767
00:51:05,923 --> 00:51:07,419
-Stabil mi?
-Stabiliz.
768
00:51:07,660 --> 00:51:09,007
-Hadi fırla, fırla, fırla!
-Tamam.
769
00:51:13,623 --> 00:51:14,774
Çıkar Nazlı.
770
00:51:17,369 --> 00:51:20,585
Ali, Nazlı, renal damar greftini
iyi yaptınız, aferin.
771
00:51:23,773 --> 00:51:24,995
-(Ferman) Evet.
-Hocam.
772
00:51:25,507 --> 00:51:28,363
Böbrek gayet iyi durumda, bir
problem çıkacağını zannetmiyorum.
773
00:51:28,604 --> 00:51:30,156
Rahat bir anastomoz olacak
merak etmeyin.
774
00:51:30,397 --> 00:51:31,397
Tamamdır.
775
00:51:32,533 --> 00:51:34,426
(Ferman) Evet, ne var sırada?
776
00:51:34,784 --> 00:51:36,726
Hemostaz iyi durumda,
hastayı kapatabiliriz.
777
00:51:36,967 --> 00:51:37,967
Başlayalım.
778
00:51:40,776 --> 00:51:43,176
(Yaşam destek cihazı uyarı veriyor)
779
00:51:44,132 --> 00:51:47,029
-(Nazlı) Sistolik tansiyon 200!
-Hipertansiyonu mu var?
780
00:51:47,512 --> 00:51:50,796
Hastanın geçmişi temizdi.
Dosyalarını ezberledim.
781
00:51:52,175 --> 00:51:54,065
Hocam, hocam ne oluyor?
782
00:51:54,306 --> 00:51:55,773
(Ferman) Herkes dursun, dursun.
783
00:51:58,649 --> 00:52:00,888
(Ferman) Gliseril trinitrat arttırın
hemen, hemen!
784
00:52:02,089 --> 00:52:03,981
Geç ekrana geç. Al, Nazlı!
785
00:52:05,531 --> 00:52:07,276
Hocam, yanlış bir şey mi yapıyoruz?
786
00:52:07,517 --> 00:52:10,400
Büyüt, büyüt, göster sağ böbreği
göster, büyüt.
787
00:52:10,934 --> 00:52:13,934
(Gerilim müziği)
(Yaşam destek cihazı uyarı veriyor)
788
00:52:16,888 --> 00:52:19,017
Orada, bağırsağın arkasında!
789
00:52:27,484 --> 00:52:28,629
Allah kahretsin.
790
00:52:28,893 --> 00:52:31,293
(Gerilim müziği)
(Yaşam destek cihazı uyarı veriyor)
791
00:52:34,179 --> 00:52:35,573
(Tanju) Getir bakalım, çabuk.
792
00:52:38,116 --> 00:52:40,053
(Tanju) Bırak sen Demir bırak, al Doruk.
793
00:52:41,100 --> 00:52:42,500
-Hocam ben al--
-Al!
794
00:52:43,716 --> 00:52:45,522
Nasıl yapacağını görmek istiyorum, al.
795
00:52:46,239 --> 00:52:49,239
(Gerilim müziği)
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
796
00:52:51,693 --> 00:52:52,972
(Tanju) Yavaş, dikkatli.
797
00:52:53,994 --> 00:52:55,925
-(Doruk) Gel bakalım.
-(Tanju) Dikkatli oğlum, dikkatli.
798
00:52:56,369 --> 00:52:57,964
Damarlar ne durumda bak bakalım.
799
00:53:01,507 --> 00:53:03,217
Anastomoz için uygun hocam.
800
00:53:04,943 --> 00:53:06,420
Sen böbreği böyle mi tutuyorsun?
801
00:53:07,518 --> 00:53:08,785
(Doruk) Evet hocam.
802
00:53:09,798 --> 00:53:11,665
(Tanju) Aferin, tamam devam.
803
00:53:11,906 --> 00:53:13,501
(Tanju) İmplantasyon cebi?
804
00:53:13,996 --> 00:53:15,996
(Gerilim müziği)
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
805
00:53:19,235 --> 00:53:20,235
Hazır.
806
00:53:23,308 --> 00:53:24,637
Hadi yerleştiriyoruz, çabuk.
807
00:53:25,820 --> 00:53:26,953
(Tanju) Dikkatli.
808
00:53:30,356 --> 00:53:31,356
Dikkatli.
809
00:53:31,846 --> 00:53:33,846
(Gerilim müziği)
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
810
00:53:37,138 --> 00:53:38,138
Durun!
811
00:53:39,577 --> 00:53:41,832
-Böbreği yerine koydunuz mu?
-Ne oluyor Ali?
812
00:53:42,308 --> 00:53:45,653
Böbreği hemen buza geri koyun.
Annenin böbreği pıhtılaştı.
813
00:53:51,436 --> 00:53:54,166
-O ne demek şimdi?
-Böbrek öldü demek.
814
00:53:55,249 --> 00:53:58,110
Elimizde iki kişi için
sadece bir sağlıklı böbrek var.
815
00:54:07,296 --> 00:54:09,693
Masada karnı açık, ağzına kadar
salin dolu bir çocuk var.
816
00:54:09,934 --> 00:54:12,087
Annenin de durumu kritik,
renal yetmezliği var.
817
00:54:12,328 --> 00:54:14,683
-Ne oldu peki?
-Diğer böbrekte stenoz oluştu.
818
00:54:14,967 --> 00:54:17,150
Açmaya çalıştık ama
bütün damarlar parçalandı.
819
00:54:17,391 --> 00:54:20,982
Şimdi elimizde iki tane acil hasta,
bir tane böbrek var.
820
00:54:21,506 --> 00:54:24,107
Kime takacağız? Anneye mi, çocuğa mı?
821
00:54:25,420 --> 00:54:29,159
-Bu soruyu daha önce duymuştuk.
-Sakın Nazlı! Sakın.
822
00:54:29,400 --> 00:54:31,711
Tamam, vaktimiz yok.
Seçim yapmak zorundayız.
823
00:54:34,891 --> 00:54:38,486
Doruk, nakil merkezini ara, Akın'ı öne
almalarını söyle, belki böbrek buluruz.
824
00:54:38,727 --> 00:54:41,410
Nazlı, çeneni tut.
825
00:54:45,378 --> 00:54:48,617
Vakit yok. Böbrek çocuğun yanında,
çocuğa takmalıyız.
826
00:54:48,858 --> 00:54:50,356
O iş o kadar kolay değil.
827
00:54:51,565 --> 00:54:52,811
O işin yasal boyutu var.
828
00:54:53,186 --> 00:54:56,628
Ama yasal olarak anne belgeleri imzalı,
yasal olarak çocuğun hakkı.
829
00:54:56,869 --> 00:54:58,572
Vücuda yerleştirilmeden onun olmaz.
830
00:54:58,813 --> 00:55:01,958
-Ama tam yerleştirmek üzereydik.
-Ama yerleştirilmedi Ali.
831
00:55:02,199 --> 00:55:03,674
Anneyi uyandırıp ona sorsak.
832
00:55:03,915 --> 00:55:07,393
Hukuken geçerli olması için
annenin tam ayılmış olması gerekiyor.
833
00:55:07,634 --> 00:55:08,878
Ne yapacağız şimdi?
834
00:55:09,119 --> 00:55:11,243
Aramızdaki en yetkili kişi sizsiniz.
835
00:55:12,866 --> 00:55:14,288
Siz verin kararı.
836
00:55:14,568 --> 00:55:16,576
Anne mi, çocuk mu?
837
00:55:18,774 --> 00:55:21,774
(Gerilim müziği)
838
00:55:35,803 --> 00:55:38,529
12 yaşında çocuk diyorum
güzel kardeşim, çok acil.
839
00:55:38,770 --> 00:55:40,863
(Doruk) Nasıl alamıyorsunuz
listenin başına ya?
840
00:55:42,102 --> 00:55:44,300
Burada böyle mi işliyor bu işler,
anlamadım ki ben.
841
00:55:44,646 --> 00:55:46,836
Ameliyatta diyorum, masada çocuk.
842
00:55:47,561 --> 00:55:48,839
Oğlumdan mı bahsediyorsunuz?
843
00:55:49,080 --> 00:55:52,262
Abi, beni bir sal artık ya,
rica edeceğim beni bir sal artık ya!
844
00:55:52,893 --> 00:55:55,563
Sana bir soru sordum.
Oğluma böbrek mi arıyorsunuz?
845
00:55:55,811 --> 00:55:57,111
Ben seninle konuşmuyorum, tamam mı?
846
00:55:57,352 --> 00:56:00,297
Bak, en baştan anlatıyorum sana,
çocuk masada! Anladın mı?
847
00:56:00,538 --> 00:56:02,514
Ah! Beni dinleyeceksiniz!
848
00:56:02,879 --> 00:56:06,787
Oğlum masada yatıyor be!
Hep beni dışarıda bırakıyorsunuz.
849
00:56:07,028 --> 00:56:10,212
Yetti artık! Yeter be! Yeter!
850
00:56:12,000 --> 00:56:15,559
Dur! Dur, sakin ol. Bana bırak.
Bana bırak, sakin ol.
851
00:56:17,236 --> 00:56:19,230
Sakin ol. Geç şöyle. Tamam.
852
00:56:19,859 --> 00:56:21,049
Dur, sakin ol.
853
00:56:23,999 --> 00:56:25,825
Kal öyle, kal öyle.
854
00:56:31,269 --> 00:56:32,792
Aferin sana.
855
00:56:33,578 --> 00:56:36,129
Bunu böyle dik tutuyorsun,
tamam mı? Beni dinle.
856
00:56:36,398 --> 00:56:38,989
Bunu böyle dik tutuyorsun, doğru acile
gidiyorsun, diktiriyorsun bunu.
857
00:56:39,230 --> 00:56:41,342
Ben seninle gelemiyorum çünkü çocuğunun
hayatını kurtarıyorum ya şu an.
858
00:56:41,583 --> 00:56:42,764
(Doruk) Hadi, yukarı tutuyorsun.
859
00:56:43,005 --> 00:56:45,399
Doktor Bey, ben oğluma böbreğimi veririm.
860
00:56:49,175 --> 00:56:50,389
Veririm.
861
00:56:51,408 --> 00:56:54,100
Hazırım ben. Alın takın böbreğimi.
862
00:57:03,598 --> 00:57:06,788
Tamam, hızlıca düşünelim.
Böbreği çocuğa verirsek ne olur?
863
00:57:07,030 --> 00:57:09,576
Anne hayatı boyunca diyaliz
makinesine bağlı kalır.
864
00:57:09,825 --> 00:57:11,088
Tamam, anneye verirsek?
865
00:57:11,524 --> 00:57:15,097
Hayır, çocuğun hiç şansı yok.
Diyaliz için yeterli damar girişi yok.
866
00:57:15,471 --> 00:57:17,633
Anneye vermezsek elden ayaktan
kesilecek. Anneye verelim.
867
00:57:17,874 --> 00:57:20,537
Hayır, anne sağlıklı
ama çocuk yolun sonunda.
868
00:57:20,778 --> 00:57:24,701
Bakın, vakit yok. Bu böbreği ikisinden
birine takacağız ama hangisi hocam?
869
00:57:26,543 --> 00:57:28,060
Bu kadar kolay değilmiş değil mi bu karar?
870
00:57:28,301 --> 00:57:30,886
Kes artık Nazlı! Atarım seni ameliyattan.
871
00:57:32,414 --> 00:57:33,779
Nazlı, hocan haklı.
872
00:57:34,020 --> 00:57:36,114
Burada iki kişinin hayatına
karar vermeye çalışıyoruz.
873
00:57:36,355 --> 00:57:38,602
Eğer kendini tutamıyorsan kapı orada.
874
00:57:42,194 --> 00:57:45,590
Tanju Hoca'm, vakit yok.
875
00:57:46,561 --> 00:57:50,416
Ya çocuğun hayatını kurtaracağız
ama yetim kalacak...
876
00:57:53,777 --> 00:57:57,167
...ya da anneyi kurtaracağız ama...
877
00:57:58,828 --> 00:58:00,415
...evladından olacak.
878
00:58:04,532 --> 00:58:05,849
Babası var.
879
00:58:06,293 --> 00:58:08,407
Alkolik ve ilgisiz bir baba.
880
00:58:11,269 --> 00:58:14,467
Hocam, anneye sorma
şansımız olsaydı eğer...
881
00:58:14,781 --> 00:58:16,354
...sizce hangisini seçerdi?
882
00:58:16,602 --> 00:58:17,958
Elbette çocuğunu.
883
00:58:18,199 --> 00:58:19,604
Hangi anne çocuğunu seçmez?
884
00:58:19,845 --> 00:58:21,739
Yeter! Yeter!
885
00:58:22,957 --> 00:58:24,449
Anladım.
886
00:58:25,284 --> 00:58:26,474
Anladım.
887
00:58:38,433 --> 00:58:40,004
Çocuğu kurtarıyoruz.
888
00:58:45,384 --> 00:58:46,622
(Doruk) Hocam!
889
00:58:46,863 --> 00:58:48,700
Hocam, durun.
890
00:58:48,994 --> 00:58:50,327
Başka bir yol buldum.
891
00:58:51,946 --> 00:58:53,541
Ne buldun acaba?
892
00:58:54,097 --> 00:58:56,026
Babası vermek istiyor böbreğini.
893
00:58:58,087 --> 00:59:01,087
(Müzik)
894
00:59:15,716 --> 00:59:17,264
Bir bakar mısınız Tanju Bey?
895
00:59:19,171 --> 00:59:20,369
Buyurun.
896
00:59:22,753 --> 00:59:23,817
Ne bu?
897
00:59:24,066 --> 00:59:28,155
Ali'nin aleyhine açılmış bir internet
sitesi. Ve bunlardan daha bir sürü var.
898
00:59:28,475 --> 00:59:29,873
Ferman, git işine.
899
00:59:34,616 --> 00:59:37,648
Az önce sizin vermek üzere
olduğunuz kararı verdi diye...
900
00:59:37,896 --> 00:59:39,444
...katil diyorlar Ali'ye, biliyor musunuz?
901
00:59:39,685 --> 00:59:43,115
Her gün, her yerde yazıyorlar ve biz
yasaklama kararı çıkarmaya çalışıyoruz.
902
00:59:43,356 --> 00:59:45,822
-Ne yapayım istiyorsun?
-Açıkça söyleyin!
903
00:59:46,826 --> 00:59:48,620
(Ferman) Anladınız mı o çocuğu?
904
00:59:49,289 --> 00:59:52,620
Emin olun, her gün ağzıma
ne geliyorsa söylüyorum ona.
905
00:59:53,441 --> 00:59:56,608
Kararı doğru ya da yanlış,
bu tartışılır siz de biliyorsunuz.
906
00:59:56,849 --> 00:59:58,838
Ama tek bilmek istediğim şey...
907
00:59:59,623 --> 01:00:01,163
...o çocuğu anladınız mı?
908
01:00:01,798 --> 01:00:04,252
Ferman, aynı şey değil.
909
01:00:04,539 --> 01:00:06,849
Niye? Anne mi, çocuk mu?
910
01:00:07,225 --> 01:00:11,895
İkisinden birini seçecektiniz,
hatırlatırım! Çocuğu seçtiniz.
911
01:00:12,175 --> 01:00:14,415
Sen en yakın arkadaşını kaybettin mi hiç?
912
01:00:15,184 --> 01:00:17,803
O zaman bana anlayıştan falan söz etme.
913
01:00:18,180 --> 01:00:20,222
İzninle. Çık dışarı, çık!
914
01:00:22,486 --> 01:00:25,486
(Gerilim müziği)
915
01:00:36,953 --> 01:00:38,695
Rica etsem bunu bastırır mısınız?
916
01:00:38,973 --> 01:00:41,263
Bunu hemen teste yetiştirin, acil.
917
01:00:42,629 --> 01:00:43,986
Şunu da alayım.
918
01:00:44,454 --> 01:00:46,930
Şimdi hemen kısaca şunları dolduralım.
919
01:00:47,330 --> 01:00:49,411
Bilmediğimiz bir
hastalığınız var mı acaba?
920
01:00:49,652 --> 01:00:50,671
Hayır, yok.
921
01:00:50,912 --> 01:00:53,020
-Tamam. Kullandığınız bir ilaç?
-Hayır.
922
01:00:53,474 --> 01:00:55,436
-Daha önce ameliyat olmuş muydunuz?
-Hayır, olmadım.
923
01:00:55,684 --> 01:00:58,566
-Tamam.
-Şey, böbreğim uyar değil mi oğluma?
924
01:00:58,843 --> 01:01:00,200
Bakacağız.
925
01:01:00,584 --> 01:01:02,449
-Geçmiş olsun.
-Sağ olun.
926
01:01:06,761 --> 01:01:09,761
(Müzik)
927
01:01:21,030 --> 01:01:25,445
Karın kendinde olsa asla kabul etmezdi
senin böbreğini, biliyorsun değil mi?
928
01:01:27,330 --> 01:01:31,340
Oğlu için kendi canını verirdi de
sokmazdı seni yanına.
929
01:01:33,837 --> 01:01:36,695
İncittin onları. Terk ettin.
930
01:01:38,222 --> 01:01:39,666
(Metin) Hayır, bir dakika.
931
01:01:40,551 --> 01:01:41,972
Alkolü bıraktın mı?
932
01:01:42,400 --> 01:01:44,348
-Ben--
-İş buldun mu?
933
01:01:47,311 --> 01:01:51,410
Kahraman mı olmak istiyorsun?
O zaman sana yapman gerekeni söylüyorum.
934
01:01:53,247 --> 01:01:54,731
Böbreğini ver...
935
01:01:55,766 --> 01:01:57,576
...ve usulca git buradan.
936
01:01:58,688 --> 01:02:00,213
Hiç kimseye söyleme.
937
01:02:00,786 --> 01:02:02,810
Kimliği belirsiz donör ol.
938
01:02:05,371 --> 01:02:08,014
Onlar zaten sensiz bir hayat kurmuşlar.
939
01:02:10,122 --> 01:02:12,233
Daha fazla canlarını yakma.
940
01:02:14,142 --> 01:02:15,539
Söz mü?
941
01:02:23,513 --> 01:02:24,909
Söz mü?
942
01:02:25,753 --> 01:02:28,040
Bir daha o çocuğun canını yakmayacaksın.
943
01:02:28,517 --> 01:02:30,009
Üzmeyeceksin onu.
944
01:02:35,612 --> 01:02:36,773
Söz ver.
945
01:02:37,487 --> 01:02:38,820
Söz.
946
01:02:41,300 --> 01:02:42,498
Güzel.
947
01:02:45,003 --> 01:02:46,338
Hadi geçmiş olsun.
948
01:02:52,568 --> 01:02:55,568
(Duygusal müzik)
949
01:03:07,448 --> 01:03:10,379
-Taş kalpli olduğumu mu düşünüyorsun?
-Tam tersi.
950
01:03:12,382 --> 01:03:14,319
Seninle ilk tanıştığımızda...
951
01:03:14,839 --> 01:03:18,619
...Adil Hoca'ma hiç benzemiyor,
ne garip demiştim. Meğer yanılmışım.
952
01:03:18,860 --> 01:03:20,453
Ne alakası var ya?
953
01:03:21,400 --> 01:03:24,808
Bu insanları hiç tanımıyorsun.
Akın'ı hayatında hiç görmedin bile.
954
01:03:25,049 --> 01:03:27,167
Ama onlar için uğraşıyorsun.
955
01:03:28,614 --> 01:03:31,513
Senin kalbinde bir sürü
iyilik var Adil Hoca'mın kızı.
956
01:03:31,754 --> 01:03:32,794
Yanlış anladın.
957
01:03:33,035 --> 01:03:35,796
Niye gitmedin o zaman?
Niye gitmedin ha, niye gitmedin?
958
01:03:36,037 --> 01:03:37,345
Bilet bulamadım.
959
01:03:37,886 --> 01:03:40,316
Boşuna bahane uydurma Adil Hoca'mın kızı.
960
01:03:41,445 --> 01:03:43,715
Benim içim neşeyle doldu şu anda.
961
01:03:44,004 --> 01:03:46,734
Sen tam Adil Hoca'mın kızısın, tam.
962
01:03:47,316 --> 01:03:50,366
Bırakamıyorsun,
kurtaracaksın onu, biliyorum.
963
01:03:50,685 --> 01:03:52,733
Kurtaracaksın. Kurtulacak.
964
01:03:53,211 --> 01:03:57,119
Adil Hoca'mı kurtaracaksın.
Adil Hoca'm kurtulacak.
965
01:03:57,360 --> 01:03:59,161
Ali, bir dakika dinler misin?
966
01:04:00,068 --> 01:04:01,560
Bir dakika bakar mısın?
967
01:04:03,179 --> 01:04:04,537
Şaka gibi ya.
968
01:04:07,063 --> 01:04:09,325
(Ferman) Anestezi, uyutabiliriz.
969
01:04:09,852 --> 01:04:11,185
Bir dakika.
970
01:04:12,942 --> 01:04:15,285
Böbreği benim verdiğimi söylemeyin karıma.
971
01:04:15,795 --> 01:04:17,136
Olur mu doktor?
972
01:04:20,386 --> 01:04:21,896
Kimliğim belirsiz kalsın.
973
01:04:33,123 --> 01:04:34,242
Nasıl istersen.
974
01:04:37,514 --> 01:04:38,736
Başlayalım.
975
01:04:40,857 --> 01:04:43,857
(Müzik...)
976
01:04:54,853 --> 01:04:57,853
(...)
977
01:05:10,682 --> 01:05:11,690
Adil Hoca'm.
978
01:05:15,547 --> 01:05:17,645
Adil Hoca'm, bakın size kimi getirdim.
979
01:05:28,688 --> 01:05:30,188
Ta ta!
980
01:05:30,429 --> 01:05:31,691
Pardon. Tamam.
981
01:05:33,351 --> 01:05:38,626
Bak, bebiş, bu da
hocaların hocası Adil Hoca'm.
982
01:05:40,875 --> 01:05:42,986
Hocam, bu da...
983
01:05:43,629 --> 01:05:45,010
...bebek.
984
01:05:48,319 --> 01:05:49,573
Bebiş.
985
01:05:53,486 --> 01:05:55,541
Bıdık. Bıdık.
986
01:06:00,292 --> 01:06:01,800
Düdük. Aa, düdük...
987
01:06:03,199 --> 01:06:04,405
Güdük.
988
01:06:04,789 --> 01:06:05,956
Cici cici.
989
01:06:08,913 --> 01:06:10,540
Şey, ismi yok hâlâ.
990
01:06:13,138 --> 01:06:15,116
Belki uyanınca siz koyarsınız.
991
01:06:24,505 --> 01:06:27,044
Kızınız ameliyata
izin verecek Adil Hoca'm.
992
01:06:27,379 --> 01:06:30,063
Vallahi bak, ben hissettim.
993
01:06:30,312 --> 01:06:32,525
Evet, evet. İzin verecek.
994
01:06:33,123 --> 01:06:34,837
Gerçekten izin verecek.
995
01:06:38,603 --> 01:06:39,611
Ali...
996
01:06:41,229 --> 01:06:43,269
...kızıyla bir de ben mi konuşsam?
997
01:06:44,158 --> 01:06:45,745
Dur, dur, dur.
998
01:06:47,612 --> 01:06:49,041
Tamam, tamam.
999
01:06:49,282 --> 01:06:51,280
Hayır. Sakın, sakın. Ters tepebilir.
1000
01:06:51,521 --> 01:06:55,760
Ben konuştum kızıyla, izin verecek.
Güzel. Öyle hissetim, vallahi bak.
1001
01:06:56,001 --> 01:06:57,064
Gerçek.
1002
01:06:57,305 --> 01:07:00,400
Ne zaman Ali? Baksana Adil'in hâline.
1003
01:07:01,935 --> 01:07:03,189
Uyanamıyor.
1004
01:07:06,126 --> 01:07:09,126
(Müzik)
1005
01:07:28,981 --> 01:07:30,520
(Sessizlik)
1006
01:07:38,345 --> 01:07:41,345
(Müzik)
1007
01:07:52,503 --> 01:07:54,126
Güneş Hemşire, ne yapıyorsun?
1008
01:07:55,484 --> 01:07:58,874
(Güneş) Hiçbir şey yaptığım yok Ali.
1009
01:07:59,623 --> 01:08:02,647
Aa, o ne? Yüzük mü? Yüzük mü yapıyorsun?
1010
01:08:02,888 --> 01:08:05,929
Hişt! Ali, ne olur sessiz. Sessiz ol.
1011
01:08:06,170 --> 01:08:07,996
Tamam ama neden yüzük yapıyorsun?
1012
01:08:12,421 --> 01:08:14,757
Gülin sekretere evlilik mi
teklif edeceksin?
1013
01:08:15,989 --> 01:08:17,713
Ama neden yüzük almadın ki?
1014
01:08:18,380 --> 01:08:21,151
Paran yok. Ben sana borç verirdim.
1015
01:08:22,383 --> 01:08:23,732
Ali!
1016
01:08:24,291 --> 01:08:28,405
Teşekkür ederim de öyle değil.
Anlatayım sana.
1017
01:08:28,978 --> 01:08:33,465
Şimdi ben Gülin'e evlenme
teklif edecektim, yüzüğümü kaybettim.
1018
01:08:33,991 --> 01:08:36,920
O yüzden şimdi yerine
böyle geçici bir yüzük yapıyorum.
1019
01:08:37,161 --> 01:08:39,923
Onu vereceğim,
sonra daha güzelini alacağım, bu.
1020
01:08:40,202 --> 01:08:41,408
Bu?
1021
01:08:42,793 --> 01:08:44,079
(Ali) Bu.
1022
01:08:45,319 --> 01:08:46,646
Aa, bu!
1023
01:08:46,998 --> 01:08:48,276
Bu...
1024
01:08:48,751 --> 01:08:51,047
Bu çok iyi bir fikir!
1025
01:08:51,373 --> 01:08:53,272
Sahte yüzük yapıyorsun.
Bu çok iyi bir fikir.
1026
01:08:53,513 --> 01:08:56,291
Ali, sahte yüzük demeyelim ya,
geçici yüzük.
1027
01:08:56,648 --> 01:08:58,891
Hayır, sahte yüzük
yapıyorsun Güneş Hemşire.
1028
01:08:59,132 --> 01:09:01,154
Bu çok iyi bir fikir,
çok yaratıcı bir fikir.
1029
01:09:01,395 --> 01:09:03,648
Seni tebrik ederim.
Bana çok iyi bir fikir verdin.
1030
01:09:03,888 --> 01:09:05,929
Çok iyi bir fikir. Çok teşekkür ederim.
1031
01:09:06,170 --> 01:09:08,789
Ali, dur. Ali, kimseye söyleme bak.
1032
01:09:10,752 --> 01:09:12,323
İnşallah söylemez.
1033
01:09:13,709 --> 01:09:14,867
Nerede bu?
1034
01:09:18,308 --> 01:09:19,419
Ver kızım kalemi.
1035
01:09:22,789 --> 01:09:24,416
Hah, Tanju Hoca'm.
1036
01:09:24,959 --> 01:09:28,246
Tanju Hoca'm, vallahi buldum,
billahi buldum.
1037
01:09:28,487 --> 01:09:31,287
Ameliyatı yapabiliriz. Evet,
ameliyatı hemen yapabiliriz.
1038
01:09:31,528 --> 01:09:32,633
Kız onam mı verdi?
1039
01:09:32,897 --> 01:09:35,651
Ben de onu diyorum işte,
onam vermesine gerek yok ki.
1040
01:09:35,892 --> 01:09:38,661
-Nasıl yani?
-İmzasını taklit edeceğiz.
1041
01:09:38,902 --> 01:09:41,826
Evet, sahte imza atacağız.
Aynı o atmış gibi.
1042
01:09:42,067 --> 01:09:44,518
Adil Hoca'mın kızı çok iyi bir kız,
o zaten izin verecek.
1043
01:09:44,774 --> 01:09:48,504
Vallahi verecek, ben hissettim onu,
verecek. Ama o imzayı sonra verir.
1044
01:09:48,753 --> 01:09:52,492
Biz imzayı atarız, ondan sonra ameliyatı
yaparız. Adil Hoca'm da kurtulur.
1045
01:09:52,733 --> 01:09:54,846
Çıkış da zaten versin,
atsın imzasını, değil mi?
1046
01:09:55,087 --> 01:09:58,055
Nasıl fikir ama? Evet, çok güzel fikir.
Güneş Hemşire'den--
1047
01:09:58,296 --> 01:10:01,296
Sen benimle dalga mı geçiyorsun be?
Dalga mı geçiyorsun?
1048
01:10:02,609 --> 01:10:05,117
Bana bak, seni bu hastaneden
sürerim, anladın mı?
1049
01:10:05,358 --> 01:10:07,289
Bırak ameliyatı, sen bu hastanenin
önünden bile geçemezsin.
1050
01:10:07,530 --> 01:10:08,950
Terbiyesiz herif!
1051
01:10:09,237 --> 01:10:12,787
Bana bak, seni her gün korumaya
çalıştıkça her gün tepeme çıkıyorsun.
1052
01:10:13,282 --> 01:10:17,150
Sen bu hastanenin başına bela mısın?
Kıvılcım'ı unuttum mu zannediyorsun?
1053
01:10:17,690 --> 01:10:20,388
Benzer bir olay yaşadık diye
seni affettim mi sandın?
1054
01:10:20,678 --> 01:10:23,091
Kıvılcım öldü Ali, Kıvılcım öldü!
1055
01:10:24,666 --> 01:10:27,193
Ne oluyor? Hocam, ne oluyor burada?
1056
01:10:27,439 --> 01:10:29,165
Asistanın var ya, bize sahtecilik tek--
1057
01:10:29,406 --> 01:10:30,657
Hişt!
1058
01:10:33,550 --> 01:10:36,629
Neymiş efendim, Ferda Hanım'ın
imzasını taklit edecekmişiz.
1059
01:10:36,870 --> 01:10:38,093
Öyle mi?
1060
01:10:40,965 --> 01:10:43,673
Senin kontratını iptal edeceğim.
Bu iş bitti artık. Yürü!
1061
01:10:43,914 --> 01:10:45,722
(Ferman) Hocam, hayır, hayır!
1062
01:10:45,963 --> 01:10:47,159
Bıktım artık!
1063
01:10:48,063 --> 01:10:49,991
Bıktım. Yapamıyorum.
1064
01:10:50,984 --> 01:10:53,573
Bu herifin yüzünü görmeye dayanamıyorum.
1065
01:10:54,385 --> 01:10:58,174
Kıvılcım'ın o hâli gözümün
önünden gitmiyor. Ben de insanım be.
1066
01:10:58,415 --> 01:10:59,786
Haklısın.
1067
01:11:00,671 --> 01:11:02,282
Haklısın, tamam.
1068
01:11:05,993 --> 01:11:07,453
Özür dile hocandan.
1069
01:11:07,836 --> 01:11:09,204
Ali, özür dile hocandan!
1070
01:11:09,445 --> 01:11:12,276
-Ben...
-İstemiyorum senden özür falan!
1071
01:11:14,032 --> 01:11:17,020
Şunu gözümün önünden götür.
Gözüm görmesin.
1072
01:11:18,498 --> 01:11:19,784
Götür.
1073
01:11:29,326 --> 01:11:30,755
Benimle gel.
1074
01:11:31,666 --> 01:11:33,041
Benimle gel!
1075
01:11:36,249 --> 01:11:39,249
(Müzik)
1076
01:11:46,435 --> 01:11:48,895
(Derin nefes alıyor)
1077
01:11:54,500 --> 01:11:57,500
(Müzik)
1078
01:12:11,825 --> 01:12:14,825
(Duygusal müzik)
1079
01:12:35,033 --> 01:12:37,753
Ama anlamıyorum ki
siz de söylediniz yalan.
1080
01:12:38,009 --> 01:12:40,009
(Ali) Sabah bebek
gitmesin diye söylediniz.
1081
01:12:40,250 --> 01:12:43,067
Siz söyleyince oluyor,
ben teklif edince niye olmuyor?
1082
01:12:43,309 --> 01:12:45,363
Benimle gel, bir şey göstereceğim sana.
1083
01:12:51,871 --> 01:12:53,525
(Ali) Neresi ki burası?
1084
01:12:54,709 --> 01:12:56,027
Pediatrik...
1085
01:12:56,972 --> 01:12:58,520
...onkoloji koğuşu.
1086
01:13:04,804 --> 01:13:06,423
Şu çocuklara bak Ali.
1087
01:13:12,048 --> 01:13:14,017
Hepsinin gözlerinin içine bak.
1088
01:13:22,947 --> 01:13:25,591
Bu yaşta böyle bir hastalıkla
mücadele etmenin...
1089
01:13:25,832 --> 01:13:28,179
...ne demek olduğunu anlayabiliyor musun?
1090
01:13:28,420 --> 01:13:30,809
Çok zor. Gidelim hocam, ne olur.
1091
01:13:31,073 --> 01:13:32,742
Peki, bak bakayım içeri...
1092
01:13:36,149 --> 01:13:37,720
...bağıran çağıran...
1093
01:13:39,734 --> 01:13:41,718
...kriz geçiren görüyor musun?
1094
01:13:44,145 --> 01:13:47,145
(Duygusal müzik)
1095
01:13:57,188 --> 01:13:58,545
Hayır.
1096
01:13:58,863 --> 01:14:01,458
Çünkü bir şekilde yollarına
devam ediyorlar Ali.
1097
01:14:02,200 --> 01:14:05,789
Bu hayatta ellerinde ne kaldıysa
onlara sımsıkı tutunuyorlar.
1098
01:14:07,492 --> 01:14:09,325
Tıpkı bizim yaptığımız gibi.
1099
01:14:10,732 --> 01:14:12,361
Ama sen yapamıyorsun Ali.
1100
01:14:14,642 --> 01:14:17,189
-Deniyorum.
-Denemen yetmiyor Ali.
1101
01:14:18,096 --> 01:14:20,249
Seni kaç kez daha kurtaracağım?
1102
01:14:22,030 --> 01:14:25,730
Bir kez daha yapmayacağım dediğim
hâlde daha kaç kez kurtaracağım seni?
1103
01:14:30,014 --> 01:14:31,609
Bazen zorlanıyorum.
1104
01:14:32,391 --> 01:14:33,993
Ben de zorlanıyorum.
1105
01:14:35,283 --> 01:14:36,791
Ama dişimi sıkıyorum.
1106
01:14:38,039 --> 01:14:39,693
(Ferman) Sen de sıkacaksın.
1107
01:14:40,821 --> 01:14:44,607
Bu hayatta tek başına mücadele etmenin
ne demek olduğunu öğreneceksin.
1108
01:14:44,848 --> 01:14:48,660
Ne zaman bir şeyle mücadele edemediğini
hissettiğinde buraya geleceksin.
1109
01:14:51,249 --> 01:14:53,447
Bu çocukların gözlerine bakacaksın.
1110
01:14:54,839 --> 01:14:56,785
Ve öğreneceksin.
1111
01:14:57,508 --> 01:15:00,460
Dertlerinle tek başına
mücadele etmeyi öğreneceksin.
1112
01:15:00,828 --> 01:15:02,130
Hocam...
1113
01:15:05,477 --> 01:15:07,247
Keşke sana inanabilsem.
1114
01:15:11,785 --> 01:15:13,833
Ama artık sana inanmıyorum.
1115
01:15:16,982 --> 01:15:19,982
(Müzik...)
1116
01:15:35,160 --> 01:15:38,160
(...)
1117
01:15:55,966 --> 01:15:58,720
Hocam, serum istemişsiniz. Kime takılacak?
1118
01:15:58,961 --> 01:16:00,896
Bana. Hastaya değil.
1119
01:16:02,542 --> 01:16:03,717
Tabii.
1120
01:16:06,761 --> 01:16:08,880
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
1121
01:16:09,179 --> 01:16:11,609
Bana bir de bir kahveyle
enerji içeceği yollatır mısın?
1122
01:16:11,850 --> 01:16:14,141
-İkisi birden?
-Evet, karıştırıp göndersinler.
1123
01:16:14,660 --> 01:16:16,104
Tabii hocam.
1124
01:16:25,689 --> 01:16:26,983
(Kapı vuruluyor)
1125
01:16:27,224 --> 01:16:29,507
İki dakika ama iki dakika ya.
1126
01:16:29,946 --> 01:16:31,898
Ah! Vah vah ya!
1127
01:16:32,383 --> 01:16:36,106
Ne kadar yorulmuşsun. Aslında hiç tahmin
etmiyordum bu kadar yorulacağını ama.
1128
01:16:36,735 --> 01:16:38,483
Tanju Hoca çünkü.
1129
01:16:38,801 --> 01:16:40,297
Yani insafsız bir insan olduğu için...
1130
01:16:40,538 --> 01:16:43,180
...ameliyat bittiği gibi
beni anında buraya şutladı.
1131
01:16:43,421 --> 01:16:44,784
Ah!
1132
01:16:45,025 --> 01:16:49,249
Peki, sana yorgunluğunu unutturacak
bir planım olduğunu söylesem...
1133
01:16:49,490 --> 01:16:50,767
...ne dersin?
1134
01:16:51,008 --> 01:16:53,335
Keşke derim, umarım derim, lütfen derim.
1135
01:16:55,488 --> 01:16:57,242
Demir, akşam maç var ya.
1136
01:16:57,578 --> 01:16:59,969
-Maç mı?
-Maç. Konuştuk ya.
1137
01:17:00,210 --> 01:17:01,985
-Bu akşamdı, değil mi o?
-Evet.
1138
01:17:02,527 --> 01:17:03,726
Aa, evet.
1139
01:17:04,173 --> 01:17:06,735
Ve bütün hazırlıklar sevgilinden.
1140
01:17:08,011 --> 01:17:10,514
Köfte, ekmek artı patlamış mısır.
1141
01:17:10,794 --> 01:17:13,906
Evet de nasıl film seyredebiliriz ki?
Babanın menüsü.
1142
01:17:14,147 --> 01:17:15,733
Sen bir tanesin.
1143
01:17:16,481 --> 01:17:18,816
Öpüyorum, gerçekten güzel plan.
1144
01:17:19,365 --> 01:17:22,623
İyi ki benim sevgilimsin.
Hadi gidelim.
1145
01:17:31,016 --> 01:17:32,318
(Doruk) Kara Şimşek.
1146
01:17:32,929 --> 01:17:35,239
Kara Şimşek, hadi hazırım, hadi.
1147
01:17:35,480 --> 01:17:36,512
Neye?
1148
01:17:36,799 --> 01:17:39,420
İnsanın medyum arkadaşı varken
hayrını görmesin mi?
1149
01:17:39,690 --> 01:17:43,015
Hadi bana da yapsana o bir bakıp
her şeyi anlama şeyinden. Hadi.
1150
01:17:43,533 --> 01:17:45,295
Çek röntgenimi, hadi.
1151
01:17:47,234 --> 01:17:48,696
Önlüğün yırtılmış.
1152
01:17:48,965 --> 01:17:53,048
Bu mu? O şey ya, cinnet reise turnike
yaptım da önemli bir şey değil. Hadi.
1153
01:17:53,414 --> 01:17:54,803
Cinnet reis?
1154
01:17:56,467 --> 01:17:58,538
Gidip tıbbi bir malzeme alabilirsin.
1155
01:17:59,009 --> 01:18:01,431
Alışkanlık işte, boş ver, hadi.
1156
01:18:01,837 --> 01:18:03,281
Gidip yeni önlük isteyebilirsin.
1157
01:18:03,522 --> 01:18:06,276
Bilmiyorum ki önlüklerin yerini.
Boş ver, bulurum ben onları. Tamam, hadi.
1158
01:18:06,517 --> 01:18:07,868
O zaman git bul.
1159
01:18:09,211 --> 01:18:11,753
Herkes başının çaresine
bakmalı bu hayatta.
1160
01:18:12,404 --> 01:18:13,587
Tek başına.
1161
01:18:17,196 --> 01:18:18,775
Kara Şimşek.
1162
01:18:19,102 --> 01:18:22,388
Bir onluk çalışır, ne diyorsun?
Çekinme ya, hadi.
1163
01:18:26,150 --> 01:18:28,388
Hah, evet. Başlıyoruz.
1164
01:18:31,601 --> 01:18:33,668
Sen orduyu bırakmadın, değil mi?
1165
01:18:34,189 --> 01:18:35,800
Ordu seni bıraktı.
1166
01:18:38,093 --> 01:18:41,946
Geldiğinden beri herkesle
dalga geçiyorsun, gülüp eğleniyorsun.
1167
01:18:43,805 --> 01:18:45,797
Ama duruşun hiç öyle söylemiyor.
1168
01:18:49,117 --> 01:18:50,974
Nedendir bilmiyorum ama...
1169
01:18:51,879 --> 01:18:53,284
...acı çekiyorsun.
1170
01:18:57,670 --> 01:18:59,298
Daha iyi numara yapmalısın.
1171
01:19:02,122 --> 01:19:05,122
(Müzik)
1172
01:19:21,900 --> 01:19:24,186
(Ferda şarkı mırıldanıyor)
1173
01:19:31,804 --> 01:19:34,288
Öyle yoksul kliniklerde çalıştım ki...
1174
01:19:34,759 --> 01:19:38,391
...sizin hastane resmen saray.
İnsanlar yiyecek yemek bulamıyorlar.
1175
01:19:38,632 --> 01:19:41,218
İşte bu tarifi de onlardan öğrendim.
1176
01:19:41,459 --> 01:19:44,398
Elinde ne varsa her şeyi
karıştırıyorsun, fırına veriyorsun.
1177
01:19:44,639 --> 01:19:49,584
Ama tabii ki özel bir tarifim var.
Çok değişik bir sos hazırlıyorum, bak.
1178
01:19:50,303 --> 01:19:51,953
Oh! Mis gibi kokuyor.
1179
01:19:52,194 --> 01:19:54,660
-Bak, gel bir tadına bak.
-Cidden mi?
1180
01:19:57,760 --> 01:20:00,077
Gerçekten bu kadar neşeli misin Ferda?
1181
01:20:00,505 --> 01:20:02,016
Niye olmayayım ki?
1182
01:20:03,184 --> 01:20:04,716
Ben hiç neşeli değilim.
1183
01:20:05,231 --> 01:20:07,593
Ben baban için çok korkuyorum Ferda.
1184
01:20:09,529 --> 01:20:11,088
Babam için değil...
1185
01:20:12,033 --> 01:20:13,781
...bebek için korkuyorsun.
1186
01:20:14,511 --> 01:20:15,679
Pardon?
1187
01:20:15,920 --> 01:20:19,222
Belizciğim, biz seninle
şu kadarcıktan beri tanışıyoruz.
1188
01:20:19,652 --> 01:20:23,505
Babana duyduğun öfkeden değil,
korktuğun için bebeği istemiyorsun.
1189
01:20:24,618 --> 01:20:28,062
Ya bakamazsan,
ya iyi bir anne olamazsan...
1190
01:20:28,394 --> 01:20:30,872
...ya bu yüzden Ferman senden uzaklaşırsa.
1191
01:20:31,459 --> 01:20:32,729
Öyle değil mi?
1192
01:20:34,509 --> 01:20:37,170
Ama korkma. Korkmana hiç gerek yok.
1193
01:20:37,631 --> 01:20:39,958
Bizimkiler de beceremedi
iyi anne baba olmayı.
1194
01:20:40,199 --> 01:20:43,509
Ama bana bak, gayet iyiyim.
Yani korkmana gerek yok bence.
1195
01:20:45,930 --> 01:20:47,589
Bu mu senin iyi hâlin Ferda?
1196
01:20:50,182 --> 01:20:52,967
(Duygusal müzik)
1197
01:21:01,097 --> 01:21:02,343
Bence bir daha düşün.
1198
01:21:07,050 --> 01:21:09,883
(Duygusal müzik...)
1199
01:21:25,021 --> 01:21:27,878
(...)
1200
01:21:43,031 --> 01:21:45,951
(...)
1201
01:22:01,176 --> 01:22:02,287
Ali?
1202
01:22:04,283 --> 01:22:05,500
Ne yapıyorsun burada?
1203
01:22:06,298 --> 01:22:08,348
Dertlerimle tek başıma
mücadele ediyorum.
1204
01:22:08,953 --> 01:22:10,262
Ferman Hoca’m öyle söyledi.
1205
01:22:15,358 --> 01:22:17,048
Olmaz Nazlı, yalnız kalmam lazım.
1206
01:22:17,974 --> 01:22:20,990
Tamam, birlikte yalnız kalalım.
1207
01:22:21,857 --> 01:22:25,071
-Nasıl olacak o iş?
-Ben hiç konuşmam.
1208
01:22:25,463 --> 01:22:26,598
Söz.
1209
01:22:30,129 --> 01:22:32,955
(Duygusal müzik...)
1210
01:22:48,091 --> 01:22:51,003
(...)
1211
01:23:06,025 --> 01:23:08,922
(...)
1212
01:23:24,114 --> 01:23:26,947
(Duygusal müzik...)
1213
01:23:42,074 --> 01:23:44,963
(...)
1214
01:23:58,774 --> 01:24:00,124
Çok özlemişim seni.
1215
01:24:01,070 --> 01:24:02,292
Ben de.
1216
01:24:07,237 --> 01:24:09,173
Ne zamandır
yalnız kalamadık değil mi biz?
1217
01:24:09,931 --> 01:24:12,605
Evet, çok oldu.
1218
01:24:13,425 --> 01:24:14,727
Değil mi?
1219
01:24:15,929 --> 01:24:17,508
Hiç iyi bir sevgili değilim ben.
1220
01:24:18,439 --> 01:24:20,725
Ali şimdi konuşamasak olur mu?
1221
01:24:23,794 --> 01:24:25,016
Ama...
1222
01:24:25,749 --> 01:24:27,550
...hiç ilgilenemedim seninle.
1223
01:24:28,457 --> 01:24:31,172
Kızmak için fazla mutluyum şu an.
1224
01:24:33,852 --> 01:24:34,995
-Ama--
-Hişt!
1225
01:24:40,462 --> 01:24:41,772
Peki tamam.
1226
01:24:51,156 --> 01:24:54,172
(Televizyonda maç yayını var)
1227
01:24:54,541 --> 01:24:57,240
Evet, köfteler de geldi.
1228
01:24:58,306 --> 01:24:59,925
İşte bu, ellerine sağlık.
1229
01:25:00,961 --> 01:25:04,564
-Aşkım afiyet olsun.
-Bütün gün bu anı bekledim.
1230
01:25:05,504 --> 01:25:06,711
O zaman...
1231
01:25:09,025 --> 01:25:10,620
(Telefon çalıyor)
1232
01:25:16,366 --> 01:25:18,278
-Tabii ki.
-Kusura bakma aşkım.
1233
01:25:19,187 --> 01:25:20,504
Problem değil.
1234
01:25:21,044 --> 01:25:22,115
Alo.
1235
01:25:25,931 --> 01:25:28,343
Deniz ben ne anlarım dilekçe yazmaktan?
1236
01:25:28,767 --> 01:25:30,632
(Açelya) Canım maç başlıyor!
1237
01:25:31,533 --> 01:25:32,945
Tamam söyle, Burhan Bey yazsın.
1238
01:25:33,845 --> 01:25:36,813
Tamam. Halledince haber ver bana.
Hadi iyi geceler.
1239
01:25:39,446 --> 01:25:41,589
-Aşkım tamam hallettim.
-Soğuyor ama ya.
1240
01:25:41,830 --> 01:25:43,415
-Kusura bakma ya.
-Tamam sorun değil.
1241
01:25:47,312 --> 01:25:50,123
Aşkım mail atacaktım unuttum ya.
Vallahi insanlar bekliyor.
1242
01:25:50,364 --> 01:25:52,972
-Hemen şunu da atayım tamam mı?
-At tabii at da.
1243
01:26:01,016 --> 01:26:02,667
Tamam bir dakika, bir dakika.
1244
01:26:04,114 --> 01:26:05,320
Tamam hallettim, bitti.
1245
01:26:05,783 --> 01:26:07,164
-Tamam mı?
-Tamam.
1246
01:26:07,405 --> 01:26:09,236
-Tamam.
-Tamam, kesin bu sefer.
1247
01:26:10,137 --> 01:26:12,241
(Telefon çalıyor)
1248
01:26:15,499 --> 01:26:17,842
Demir bana hafakanlar basıyor
bir şey yap.
1249
01:26:18,083 --> 01:26:20,336
Aşkım bu son, söz.
1250
01:26:20,577 --> 01:26:21,996
-Tamam, bir şey yap.
-Tamam.
1251
01:26:24,223 --> 01:26:25,668
Alo Burhan Bey, buyurun.
1252
01:26:26,758 --> 01:26:29,091
Evet Deniz arayacak sizi
bütün detayları anlatacak.
1253
01:26:29,800 --> 01:26:32,832
Evet yarın da
dokümanları toplayıp yolluyoruz.
1254
01:26:33,207 --> 01:26:36,255
Ben onay verdim evet.
Tamam iyi akşamlar.
1255
01:26:37,856 --> 01:26:40,054
Kapatıyorum.
Şu an telefonu da kapatıyorum.
1256
01:26:40,518 --> 01:26:43,502
-Tamamen seninim.
-Oley! O zaman parti başlasın mı?
1257
01:26:44,150 --> 01:26:45,871
-Başlasın.
-Tamam, geliyorum ben hemen.
1258
01:26:46,112 --> 01:26:47,150
(Demir) Tamam.
1259
01:26:47,391 --> 01:26:48,798
-Yardım lazım mı?
-Hayır, hayır.
1260
01:26:49,054 --> 01:26:51,582
Sen hiçbir yere kıpırdamıyorsun
ben geliyorum. Tamam mı?
1261
01:26:54,144 --> 01:26:56,962
(Neşeli müzik)
1262
01:27:12,107 --> 01:27:14,972
(...)
1263
01:27:29,220 --> 01:27:30,657
Sürpri...
1264
01:27:36,936 --> 01:27:38,269
Uf!
1265
01:27:40,139 --> 01:27:42,981
(Neşeli müzik...)
1266
01:27:58,071 --> 01:28:00,952
(...)
1267
01:28:14,364 --> 01:28:17,372
(...)
1268
01:28:28,095 --> 01:28:30,976
(Duygusal müzik)
1269
01:28:39,851 --> 01:28:41,089
(Ali) Adil Hoca'm!
1270
01:28:44,214 --> 01:28:47,103
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1271
01:28:51,856 --> 01:28:54,990
Adil Hoca'm, bugün nasılsınız?
1272
01:28:58,331 --> 01:28:59,577
Hocam?
1273
01:29:02,486 --> 01:29:04,740
Ali Bey, geldiler.
1274
01:29:07,506 --> 01:29:09,189
Eyvah, bebek.
1275
01:29:15,335 --> 01:29:18,232
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1276
01:29:20,139 --> 01:29:22,919
(Duygusal müzik...)
1277
01:29:38,215 --> 01:29:40,929
(...)
1278
01:29:49,973 --> 01:29:54,362
Yaklaşın lütfen çekinmeyin.
Merak ettiniz, normal tabii.
1279
01:29:55,358 --> 01:29:57,209
Hım, ee...
1280
01:29:57,855 --> 01:30:00,212
Yok, merak falan etmedim.
1281
01:30:00,841 --> 01:30:03,587
Hastaneyi inceliyorum
benimkisi sadece gözlem.
1282
01:30:03,979 --> 01:30:06,813
Bu arada ben Selvi.
Babanızın...
1283
01:30:07,722 --> 01:30:09,420
...kız arkadaşıyım.
1284
01:30:12,203 --> 01:30:13,251
Aa?
1285
01:30:15,142 --> 01:30:16,578
-Öyle mi?
-Evet.
1286
01:30:17,494 --> 01:30:18,859
Hım.
1287
01:30:21,086 --> 01:30:24,038
O zaman ben sizi rahatsız etmeyeyim.
1288
01:30:24,531 --> 01:30:26,237
Buyurun baş başa kalın.
1289
01:30:31,781 --> 01:30:33,813
(Yaşam destek cihazı uyarı veriyor)
1290
01:30:34,154 --> 01:30:35,281
Adil!
1291
01:30:44,349 --> 01:30:47,976
Hocam, Adil Hoca'nın basıncı artmış.
Dren tıkanmış.
1292
01:30:48,217 --> 01:30:50,668
-Haluk Bey'e haber ver hemen. Hemen!
-Tamam, tamam.
1293
01:30:50,909 --> 01:30:52,537
(Telefon çalıyor)
1294
01:30:52,778 --> 01:30:55,349
Alo, Sosyal Hizmetler mi?
1295
01:30:56,735 --> 01:30:58,925
Tamam, tamam ben hemen buluyorum
Ferman Hoca'yı.
1296
01:30:59,166 --> 01:31:02,878
Haluk Hoca orada mı?
Tamam, hemen Adil Hoca'ya koşsun, hemen!
1297
01:31:09,151 --> 01:31:14,294
Ferman Hoca durumu ayrıntılı açıklayacak
size ama bilmeniz gereken bir şey var.
1298
01:31:17,309 --> 01:31:18,873
Böbreğinizi oğlunuza takamadık.
1299
01:31:20,250 --> 01:31:21,448
Nasıl?
1300
01:31:22,507 --> 01:31:26,586
-Bize nakil oldu dediler?
-Evet çünkü yeni bir böbrek bulduk.
1301
01:31:27,106 --> 01:31:30,035
Ne ara buldunuz?
Yani nereden buldunuz?
1302
01:31:30,753 --> 01:31:31,936
Denk geldi diyelim.
1303
01:31:32,318 --> 01:31:36,176
Donör kim peki?
En azından bir teşekkür etseydik.
1304
01:31:36,903 --> 01:31:40,300
Doğru söylüyorsunuz ama kendisi
kimliği açıklansın istemiyor.
1305
01:31:40,867 --> 01:31:44,121
Ne iyi insanlar var.
İyisin değil mi oğlum?
1306
01:31:44,942 --> 01:31:47,085
-Bomba gibiyim.
-Aferin benim oğluma.
1307
01:31:48,144 --> 01:31:51,335
(Rabia) Daha iyi olacaksın.
Aslan oğlum benim.
1308
01:31:52,212 --> 01:31:54,061
(Rabia) Her şey
daha iyi olacak tamam mı?
1309
01:31:54,761 --> 01:31:57,476
-Seni seviyorum.
-Ben de seni çok seviyorum.
1310
01:32:06,743 --> 01:32:08,306
Tamam, hemen yolluyorum.
1311
01:32:09,587 --> 01:32:12,150
Ferman Hoca nerede?
Böbrek hastalarını kontrole gelecekti.
1312
01:32:12,478 --> 01:32:14,526
-Senin haberin yok mu?
-Neden?
1313
01:32:14,895 --> 01:32:17,364
-Ali'den?
-Ne oldu ki Ali'ye?
1314
01:32:22,245 --> 01:32:24,665
Bir yere kıpırdamıyorum.
Buradayım, kıpırdamıyorum.
1315
01:32:24,906 --> 01:32:28,104
-(Nazlı) Ali lütfen.
-Hayır, hayır olmaz.
1316
01:32:28,345 --> 01:32:30,561
Hayır hiçbir yere gitmeyeceğim.
Bebek burada kalacak
1317
01:32:30,802 --> 01:32:32,307
Bebek benim yanımda kalacak.
1318
01:32:33,302 --> 01:32:36,002
-(Nazlı) Ali, Ali lütfen.
-Hayır, hayır buradayım.
1319
01:32:36,362 --> 01:32:39,054
Ali Bey lütfen,
polisi aramak zorunda bırakmayın bizi.
1320
01:32:39,295 --> 01:32:40,713
Hayır, götüremezsiniz.
1321
01:32:40,954 --> 01:32:44,632
Bebek benim yanımda kalacak tamam mı?
Götüremezsiniz kıpırdamıyorum, buradayım.
1322
01:32:44,873 --> 01:32:48,252
Tamam. Ali, Ali bak başka bir yol
bulabiliriz, böyle olmaz.
1323
01:32:49,025 --> 01:32:50,628
Başka yol yok.
1324
01:32:50,869 --> 01:32:53,878
Bebek burada kalacak başka yol yok.
Burada kalacak benimle kalacak.
1325
01:32:54,119 --> 01:32:56,022
Lütfen bırakır mısınız?
Ali Bey bırakır mısınız?
1326
01:32:56,263 --> 01:32:57,531
Dokunmayın ne yapıyorsunuz?
1327
01:32:58,210 --> 01:33:01,283
Dokunmayın.
Dokundurtmaz, lütfen.
1328
01:33:01,524 --> 01:33:03,522
Tamam. Tamam tamam.
1329
01:33:04,439 --> 01:33:06,590
Çekil, çekil, çekil! Ne oluyor burada?
1330
01:33:06,934 --> 01:33:09,656
Ali? Ali ne oluyor?
1331
01:33:10,842 --> 01:33:16,098
-Ali, Ali kalk.
-Hayır, hayır hayır.
1332
01:33:19,209 --> 01:33:21,304
İzin verirseniz
işimizi yapmaya çalışıyoruz.
1333
01:33:21,552 --> 01:33:24,433
Hanımefendi bunu daha önce konuşmuştuk,
bebeğin sağlığı yerinde değil.
1334
01:33:24,674 --> 01:33:27,229
İkinci bir görüş aldık.
Bebeğin sağlığı gayet yerinde.
1335
01:33:27,742 --> 01:33:30,077
(Kadın) Her şeyin
bir yolu yordamı var Doktor Bey.
1336
01:33:30,318 --> 01:33:33,339
(Kadın) Bu kadar istiyorsanız,
koruyucu aile başvurusunda bulunun.
1337
01:33:37,339 --> 01:33:41,990
Hayır, hayır, hayır.
1338
01:33:44,068 --> 01:33:46,021
-Ali çekil oradan.
-Hayır çekilirsem...
1339
01:33:46,262 --> 01:33:48,704
...bebeği götürürler,
bebeği götürmesinler.
1340
01:33:50,042 --> 01:33:52,256
Ali, Ali!
1341
01:33:53,484 --> 01:33:57,222
Ali kötü niyetli değiller.
İşlerini yapmaya çalışıyorlar durum bu.
1342
01:33:58,576 --> 01:34:01,584
Bebeği biz sahiplenmezsek,
başkası sahiplenir.
1343
01:34:05,552 --> 01:34:08,703
-Veda et bebeğe.
-Ferman Hoca'm söz verdim.
1344
01:34:10,635 --> 01:34:12,167
Bebeğe söz verdim.
1345
01:34:16,372 --> 01:34:17,737
Abisi olacaktım.
1346
01:34:18,805 --> 01:34:22,051
Aynı sizin bana yaptığınız gibi
ben de ona abilik yapacaktım.
1347
01:34:24,668 --> 01:34:27,557
Hayır, ilk kez abi olacaktım.
1348
01:34:28,201 --> 01:34:29,408
Olmaz.
1349
01:34:35,273 --> 01:34:36,400
Ali...
1350
01:34:37,926 --> 01:34:39,783
...Adil Hoca'nın durumu kötüleşti.
1351
01:34:41,543 --> 01:34:44,106
(Ferman) İntrakranial basınç
yükselmiş durumda.
1352
01:34:45,054 --> 01:34:46,617
Yanında olmamız gerek.
1353
01:34:55,151 --> 01:34:56,437
Hadi kalk.
1354
01:34:57,527 --> 01:34:58,789
Ali!
1355
01:35:09,252 --> 01:35:11,966
(Hareketli müzik)
1356
01:35:15,117 --> 01:35:16,159
Çıktı yine 30'lara.
1357
01:35:16,407 --> 01:35:18,468
Müdahale etmemizin
bir anlamı yok Tanju.
1358
01:35:18,709 --> 01:35:19,971
Böyle daha fazla dayanamaz.
1359
01:35:20,212 --> 01:35:21,280
Ne yapacağız?
1360
01:35:21,521 --> 01:35:24,941
-Ne yapacağız Tanju Hoca'm?
-Yani artık ilacı, dreni geçtik.
1361
01:35:25,295 --> 01:35:27,803
-Ameliyattan başka çaresi yok.
-O da olmuyor.
1362
01:35:28,202 --> 01:35:31,314
-Yeter ya ben kızıyla konuşacağım artık.
-Selvi! Dur.
1363
01:35:32,579 --> 01:35:35,119
-Bir de sen karıştırma ortalığı.
-Ama ölüyor.
1364
01:35:35,639 --> 01:35:38,076
-Gözümün önünde ölüyor.
-Tamam lütfen.
1365
01:35:40,017 --> 01:35:41,469
Yani ben de...
1366
01:35:48,937 --> 01:35:50,056
Beraber konuşalım.
1367
01:35:50,297 --> 01:35:53,336
-Haluk sen--
-Ben de son kez tomografi çekeceğim.
1368
01:36:02,161 --> 01:36:04,922
(Duygusal müzik...)
1369
01:36:20,058 --> 01:36:22,955
(...)
1370
01:36:38,039 --> 01:36:40,975
(...)
1371
01:36:56,114 --> 01:36:58,892
(Duygusal müzik)
1372
01:37:12,861 --> 01:37:14,623
Sen de gidiyorsun öyle mi?
1373
01:37:16,500 --> 01:37:18,357
Sevdiğim herkes bir bir gidiyor.
1374
01:37:24,167 --> 01:37:25,866
Sen gitmesen olmaz mıydı?
1375
01:37:26,812 --> 01:37:29,606
Çok üzgünüm Ali Bey ama yasalar böyle.
1376
01:37:33,645 --> 01:37:35,938
-İyi bakacak mısınız ona?
-Hiç aklınız kalmasın.
1377
01:37:36,179 --> 01:37:38,224
Onu çok sevecek bir ailesi olacak.
1378
01:37:44,975 --> 01:37:49,587
-İstediğim zaman görebilir miyim onu?
-Beni arayın, ben size yardım edeceğim.
1379
01:37:52,158 --> 01:37:54,991
(Duygusal müzik)
1380
01:38:02,914 --> 01:38:04,144
Özür dilerim.
1381
01:38:07,127 --> 01:38:09,849
(Duygusal müzik)
1382
01:38:25,557 --> 01:38:26,946
Ferman!
1383
01:38:29,092 --> 01:38:30,815
Sakın bir şey söyleme.
1384
01:38:32,524 --> 01:38:35,151
Ben seni nasıl affedeceğim ha?
1385
01:38:37,418 --> 01:38:38,632
Bilmiyorum.
1386
01:38:40,264 --> 01:38:42,169
(Araba çalışıyor)
1387
01:38:45,085 --> 01:38:48,077
(Duygusal müzik)
1388
01:38:55,588 --> 01:38:56,866
Gitti.
1389
01:39:01,134 --> 01:39:03,357
Tek tanıdığı insanlar bizdik bu hayatta.
1390
01:39:04,272 --> 01:39:05,828
Biz de sahip çıkamadık.
1391
01:39:08,928 --> 01:39:10,404
Yapayalnız kaldı artık.
1392
01:39:12,153 --> 01:39:13,471
Yapayalnız.
1393
01:39:15,055 --> 01:39:16,246
Yapayalnız.
1394
01:39:21,568 --> 01:39:22,918
Yapayalnız?
1395
01:39:23,547 --> 01:39:24,880
Yapayalnız!
1396
01:39:25,359 --> 01:39:26,676
Adil Hoca'm yapayalnız.
1397
01:39:26,917 --> 01:39:30,043
(Nazlı) Ne Adil Hoca'sı?
Ali yine ne geldi aklına?
1398
01:39:34,194 --> 01:39:35,789
Nasıl da değişmemişsin.
1399
01:39:40,827 --> 01:39:43,748
İnsan çoluk çocuğu terk edince
yaşlanmıyor tabii.
1400
01:39:47,001 --> 01:39:49,930
(Duygusal müzik)
1401
01:40:04,900 --> 01:40:07,289
Sakalların o kadar beyazlamamış.
1402
01:40:12,917 --> 01:40:14,702
Ellerin de kırışmamış.
1403
01:40:17,248 --> 01:40:19,946
(Duygusal müzik)
1404
01:40:25,938 --> 01:40:27,485
Bir yara vardı avucunda.
1405
01:40:28,127 --> 01:40:30,728
Ben beş yaşındayken
salıncakta sallanıyordum...
1406
01:40:31,246 --> 01:40:34,119
...tam düşerken
havada yakalamıştın beni.
1407
01:40:37,196 --> 01:40:39,625
Beni kurtarmıştın ama
eline çivi girmişti.
1408
01:40:46,634 --> 01:40:49,102
Beni sildiğin gibi
sildirdin mi o izi de?
1409
01:40:51,790 --> 01:40:53,108
Bakayım.
1410
01:40:57,066 --> 01:40:59,963
(Duygusal müzik)
1411
01:41:08,516 --> 01:41:11,921
Bilinç kapalıyken konuşulanları
duyar bazen hastalar.
1412
01:41:13,076 --> 01:41:16,410
Beni duyuyorsan elimi sık.
Duyuyor musun beni?
1413
01:41:17,087 --> 01:41:20,095
Çünkü bu söyleyeceklerimi duymayı
hiç hak etmiyorsun.
1414
01:41:21,156 --> 01:41:22,434
(Ferda) Duyuyor musun?
1415
01:41:23,793 --> 01:41:24,912
İyi.
1416
01:41:26,073 --> 01:41:27,303
Çok iyi.
1417
01:41:32,158 --> 01:41:33,785
Seni çok özledim.
1418
01:41:37,600 --> 01:41:39,068
Çok özledim seni.
1419
01:41:40,168 --> 01:41:42,382
Seni düşünmediğim bir günüm bile olmadı.
1420
01:41:44,250 --> 01:41:48,504
Niye gitmemize izin verdin acaba?
Niye peşimizden gelmedin?
1421
01:41:48,882 --> 01:41:50,795
Bir kere bile aramadın beni ya.
1422
01:41:52,728 --> 01:41:55,974
İnsan evladını unutur mu? Sen unuttun.
1423
01:41:56,765 --> 01:41:59,051
Unuttun. Unuttun beni.
1424
01:41:59,482 --> 01:42:02,681
Ve gittin kendine yeni bir evlat buldun.
1425
01:42:04,161 --> 01:42:06,058
Onu benden daha mı çok sevdin?
1426
01:42:07,617 --> 01:42:09,140
O benden daha mı iyiydi?
1427
01:42:14,061 --> 01:42:15,688
Seni çok özledim.
1428
01:42:16,214 --> 01:42:17,976
Çok özledim seni.
1429
01:42:34,128 --> 01:42:36,089
Annemin cenazesine bile gelmedin.
1430
01:42:37,737 --> 01:42:39,301
Bir kere bile aramadın.
1431
01:42:41,153 --> 01:42:45,327
O gün ben orada ikinizi de gömdüm.
Seni de gömdüm, annemi de gömdüm.
1432
01:42:49,074 --> 01:42:51,043
Ya da öyle olduğunu sanıyordum.
1433
01:42:52,132 --> 01:42:53,783
Baksana buraya kadar geldim.
1434
01:42:56,574 --> 01:42:59,249
Demek ki hâlâ
gözüne girmeye çalışıyorum.
1435
01:43:03,153 --> 01:43:05,947
(Duygusal müzik)
1436
01:43:14,283 --> 01:43:16,013
Ameliyat olmayı istememişsin.
1437
01:43:18,557 --> 01:43:20,041
Ben de onay vermiyorum.
1438
01:43:23,443 --> 01:43:24,911
Ama yine de...
1439
01:43:26,064 --> 01:43:27,477
...umarım iyileşirsin.
1440
01:43:29,067 --> 01:43:30,321
Bol şanslar.
1441
01:43:32,564 --> 01:43:33,874
Hoşça kal baba.
1442
01:43:45,119 --> 01:43:47,944
(Duygusal müzik...)
1443
01:44:03,113 --> 01:44:05,970
(...)
1444
01:44:21,092 --> 01:44:23,965
(...)
1445
01:44:42,631 --> 01:44:43,948
Ne oluyoruz?
1446
01:44:44,783 --> 01:44:48,156
Hiçbir yere gidemezsin
Adil Hoca'mın kızı, bırakmıyoruz.
1447
01:44:53,483 --> 01:44:57,231
Bak bu insanların hepsi onu seven,
ona minnet duyan...
1448
01:44:57,472 --> 01:45:00,805
...ona hayran olan insanlar.
Ama sadece buradakiler.
1449
01:45:02,168 --> 01:45:04,112
(Ali) Dışarıda kim bilir kaç kişi var.
1450
01:45:06,061 --> 01:45:07,426
Hepimiz buradayız.
1451
01:45:08,920 --> 01:45:10,611
Çünkü Adil Hoca'm yalnız değil.
1452
01:45:12,896 --> 01:45:15,793
(Duygusal müzik)
1453
01:45:25,986 --> 01:45:30,304
Hiçbirimiz değiliz aslında.
Sen de değilsin Adil Hoca'mın kızı.
1454
01:45:31,650 --> 01:45:33,824
Korkuyorsun biliyorum.
1455
01:45:35,845 --> 01:45:38,242
Çok acı çekmişsin, tamam.
1456
01:45:39,302 --> 01:45:42,247
Ama korkma Adil Hoca'mın kızı.
Biz senin yanındayız.
1457
01:45:42,488 --> 01:45:44,844
Biz senin ailen oluruz,
eğer sen istersen.
1458
01:45:48,588 --> 01:45:49,850
Gitme kal.
1459
01:45:51,934 --> 01:45:55,132
Yapalım ameliyatı.
Kurtaralım Adil Hoca'mı.
1460
01:45:57,044 --> 01:45:59,956
(Duygusal müzik...)
1461
01:46:15,093 --> 01:46:17,974
(...)
1462
01:46:25,112 --> 01:46:26,342
Kabul ediyorum.
1463
01:46:30,165 --> 01:46:32,919
(Duygusal müzik)
1464
01:46:45,093 --> 01:46:46,339
Ama bir şartla.
1465
01:46:47,644 --> 01:46:50,112
Tamam. Nedir, nedir?
1466
01:46:53,982 --> 01:46:55,546
Ameliyatı ben yapacağım.
1467
01:46:59,998 --> 01:47:02,799
(Duygusal müzik…)
1468
01:47:18,104 --> 01:47:21,001
(...)
1469
01:47:36,419 --> 01:47:37,760
(Ferman) Nasıl gidiyor?
1470
01:47:38,123 --> 01:47:40,362
Malum, baş operatörsünüz.
1471
01:47:43,439 --> 01:47:45,336
Tümör taş gibi çok sert.
1472
01:47:45,962 --> 01:47:48,774
Hepsini teker teker alacağız, merak etme.
1473
01:47:52,692 --> 01:47:55,098
-(Ferman) Evet, ne kadar oldu?
-(Selvi) Üç saat hocam.
1474
01:47:55,549 --> 01:47:57,743
(Ferman) İkinci ekibe
haber verin, devralsınlar.
1475
01:47:58,066 --> 01:48:00,795
-Yorulduysan geçeyim?
-Yok, gayet iyiyim.
1476
01:48:02,448 --> 01:48:04,122
(Yaşam destek cihazı uyarı veriyor)
1477
01:48:04,363 --> 01:48:05,914
(Selvi) Tansiyon düşüyor, 70'e 50!
1478
01:48:06,155 --> 01:48:07,493
-Ne oluyor?
-(Haluk) Çöküyor.
1479
01:48:07,734 --> 01:48:09,750
Satürasyon 60, kardiyak arreste girdi.
1480
01:48:09,999 --> 01:48:12,292
Ali, kardiyak masaja başla çabuk!
1481
01:48:12,658 --> 01:48:14,707
(Yaşam destek cihazı uyarı veriyor)
1482
01:48:15,828 --> 01:48:17,347
Ventriküler fibrilasyon.
1483
01:48:17,588 --> 01:48:19,697
(Ferman) Öyle olmayacak.
Şok cihazını ver, ver, ver!
1484
01:48:19,945 --> 01:48:21,897
200 çek, yükle! Ali çekil!
1485
01:48:22,906 --> 01:48:25,303
Üç, iki, bir, çak!
1486
01:48:26,018 --> 01:48:28,221
-Evet nedir?
-Hâlâ VF’de hocam.
1487
01:48:28,462 --> 01:48:31,240
Bir daha! Üç, iki, bir, çak!
1488
01:48:33,275 --> 01:48:35,735
-(Ferman) Evet nedir?
-(Selvi) Düz çizgi!
1489
01:48:36,102 --> 01:48:38,676
Adil, ne olur geri gel!
1490
01:48:39,135 --> 01:48:40,548
Neden dönmüyor?
1491
01:48:41,147 --> 01:48:43,641
Bakacağım. Filmi gönder çabuk
filmi gönder.
1492
01:48:45,455 --> 01:48:47,955
(Yaşam destek cihazı uyarı veriyor)
1493
01:48:50,269 --> 01:48:52,118
(Dijital sesler)
1494
01:48:54,533 --> 01:48:56,443
Medulla! Medullaya baskı yapıyor!
1495
01:48:56,731 --> 01:48:58,737
Ödem oluştu. Ödemin geçmesi lazım.
1496
01:48:58,978 --> 01:49:00,715
250 miligram kortizon, çabuk!
1497
01:49:00,978 --> 01:49:03,990
(Ferman) Yükleyin hadi!
Hadi hocam hadi, hadi, hadi!
1498
01:49:05,150 --> 01:49:07,578
(Yaşam destek cihazı uyarı veriyor)
1499
01:49:08,890 --> 01:49:11,147
Hadi hocam, hadi!
1500
01:49:11,667 --> 01:49:14,667
(Gerilim müziği)
1501
01:49:22,469 --> 01:49:23,709
Düzeliyor.
1502
01:49:23,985 --> 01:49:26,395
Sinüs ritmi, tansiyon 70'e 50
1503
01:49:28,576 --> 01:49:30,402
-Ödem dağıldı.
-Gevşemek yok.
1504
01:49:30,643 --> 01:49:32,913
Daha bundan çok olacak. Devam.
1505
01:49:35,011 --> 01:49:37,953
Tamam, tamamdır. Biz devralıyoruz.
1506
01:49:38,258 --> 01:49:40,100
Hocam, dışarıdayız.
1507
01:49:40,500 --> 01:49:43,766
Medullayı azıcık çizdik,
ona göre hareket edin.
1508
01:49:44,329 --> 01:49:46,205
(Yaşam destek cihazı sesi)
1509
01:49:46,967 --> 01:49:49,391
(Tanju) Hadi arkadaşlar, kolay gelsin.
1510
01:49:49,989 --> 01:49:52,989
(Gerilim müziği)
1511
01:50:02,633 --> 01:50:05,279
Resmen altı saattir uğraşıyorlar ya.
1512
01:50:07,044 --> 01:50:09,425
(Yaşam destek cihazı sesi)
1513
01:50:11,173 --> 01:50:14,988
Bir sürü parça çıkardık,
hâlâ var içeride. Temizle şunu.
1514
01:50:15,229 --> 01:50:17,896
Hocam, ben bu kadar büyüğünü
daha önce görmedim.
1515
01:50:18,211 --> 01:50:19,525
Ne yalan söyleyeyim ben de.
1516
01:50:19,774 --> 01:50:22,361
Çok dikkatli olmamız lazım.
Arterlere çok yakınız.
1517
01:50:22,602 --> 01:50:24,061
(Yaşam destek cihazı uyarı veriyor)
1518
01:50:24,302 --> 01:50:25,665
Hocam!
1519
01:50:26,571 --> 01:50:28,755
-Hematom var.
-Kahretsin, hiçbir şey göremiyorum!
1520
01:50:28,996 --> 01:50:31,368
(Tanju) Nazlı, bir vakumla. Gel şuraya.
1521
01:50:32,554 --> 01:50:34,633
Yetişmiyor. Hocam, yakmamız lazım.
1522
01:50:34,947 --> 01:50:36,764
(Tanju) Yakacağız da
bir şey göremiyorum ki.
1523
01:50:37,005 --> 01:50:39,076
-Hocam ne yapacağız?
-Hipotansif anestezi.
1524
01:50:39,355 --> 01:50:41,999
-Aynen. Tansiyonu düşürün.
-Hemen.
1525
01:50:42,714 --> 01:50:44,844
Dolaşımı yavaşlatıp,
kanayan damarı bulacağız.
1526
01:50:45,085 --> 01:50:47,227
-Çabuk!
-Tamamdır hocam.
1527
01:50:47,672 --> 01:50:50,672
(Gerilim müziği)
1528
01:50:58,502 --> 01:51:00,486
-Şurada!
-Evet, gördüm.
1529
01:51:00,923 --> 01:51:02,798
Gel, vakumla şurayı.
1530
01:51:06,438 --> 01:51:08,288
(Tanju) Yakıyorum.
1531
01:51:09,274 --> 01:51:10,878
Yaktım.
1532
01:51:11,712 --> 01:51:12,712
Durdu.
1533
01:51:12,953 --> 01:51:15,051
Umarım önemli bir yer yakmamışızdır.
1534
01:51:15,940 --> 01:51:19,012
-Umarım.
-Hadi devam ediyoruz, hadi.
1535
01:51:19,557 --> 01:51:22,557
(Duygusal müzik)
1536
01:51:38,331 --> 01:51:40,576
Abi, ben izlerken yoruldum ya.
1537
01:51:40,817 --> 01:51:42,189
Kaç saat oldu?
1538
01:51:42,430 --> 01:51:44,717
Bilmem, ben bıraktım saymayı.
1539
01:51:45,259 --> 01:51:48,259
(Gerilim müziği...)
1540
01:52:02,993 --> 01:52:05,993
(...)
1541
01:52:14,904 --> 01:52:16,529
Kaldı mı başka, görüyor musunuz?
1542
01:52:16,770 --> 01:52:19,285
Evet şurada, şurada küçük bir tane var.
1543
01:52:19,526 --> 01:52:21,430
(Ferda) Tamam, hemen alıyorum.
1544
01:52:25,864 --> 01:52:27,961
Onu da sen almak ister misin?
1545
01:52:30,534 --> 01:52:32,645
(Yaşam destek cihazı sesi)
1546
01:52:35,816 --> 01:52:37,492
İsterim tabii.
1547
01:52:38,915 --> 01:52:41,050
(Yaşam destek cihazı sesi)
1548
01:52:42,459 --> 01:52:44,104
Hadi gel.
1549
01:52:45,699 --> 01:52:47,867
(Yaşam destek cihazı sesi)
1550
01:52:49,949 --> 01:52:51,548
Yavaş ve kesin hareket ediyorsun.
1551
01:52:51,796 --> 01:52:53,947
Böyle kolunun bir
uzantısıymış gibi düşün.
1552
01:52:54,196 --> 01:52:56,598
Biliyorum, Adil Hoca'm kullandırmıştı.
1553
01:52:57,625 --> 01:52:59,689
Kullandırmıştır tabii oğluna.
1554
01:53:00,206 --> 01:53:03,206
(Gerilim müziği)
1555
01:53:11,771 --> 01:53:14,628
Evet, evet buldum.
1556
01:53:15,448 --> 01:53:17,403
(Ali) Yakalıyorum.
1557
01:53:17,907 --> 01:53:20,907
(Gerilim müziği)
1558
01:53:30,359 --> 01:53:32,279
(Ali) Alıyorum.
1559
01:53:33,830 --> 01:53:35,989
Aldım, bitti!
1560
01:53:36,315 --> 01:53:38,053
(Ali) Bitti.
1561
01:53:39,143 --> 01:53:41,343
(Yaşam destek cihazı sesi)
1562
01:53:42,634 --> 01:53:44,459
Budur.
1563
01:53:45,269 --> 01:53:47,374
(Yaşam destek cihazı sesi)
1564
01:53:47,987 --> 01:53:49,686
(Ferman gülüyor)
1565
01:53:50,688 --> 01:53:52,394
(Ferman) Bravo!
1566
01:53:53,977 --> 01:53:55,918
Bravo!
1567
01:53:56,518 --> 01:53:59,518
(Duygusal müzik)
1568
01:54:14,500 --> 01:54:17,995
Odaya alalım, uyandıralım.
Bakalım ne durumdayız?
1569
01:54:18,402 --> 01:54:21,030
Bence gayet iyi durumda.
İyi olacak Adil Hoca'm.
1570
01:54:21,319 --> 01:54:22,794
Ali hemen umutlanma.
1571
01:54:23,111 --> 01:54:25,479
Hepimizi riskleri biliyoruz, tamam mı?
1572
01:54:28,451 --> 01:54:29,936
Ama bitti.
1573
01:54:30,675 --> 01:54:32,438
(Ferman) Bitti!
1574
01:54:34,957 --> 01:54:37,189
(Tanju) Bravo arkadaşlar, bravo!
1575
01:54:39,327 --> 01:54:41,026
(Tanju) Hadi.
1576
01:54:48,621 --> 01:54:50,526
Bence de iyi olacak.
1577
01:54:50,999 --> 01:54:53,999
(Duygusal müzik)
1578
01:55:09,786 --> 01:55:12,786
(Gerilim müziği)
1579
01:55:29,050 --> 01:55:31,653
Sultanım, benim sana bir şey
vermem lazım.
1580
01:55:32,553 --> 01:55:34,023
Yemek, ne yemeği?
1581
01:55:34,264 --> 01:55:36,470
Yemek, hem de nerede yemek bir sor.
1582
01:55:36,962 --> 01:55:38,021
Neredeymiş?
1583
01:55:38,262 --> 01:55:39,894
Demir bir otele gidip duruyor ya hani...
1584
01:55:40,135 --> 01:55:41,635
...biz önünden geçiyoruz.
-Evet.
1585
01:55:41,876 --> 01:55:43,416
-İşte orada.
-Bir dakika!
1586
01:55:43,657 --> 01:55:45,362
Orası bayağı pahalı bir otel yani.
1587
01:55:45,603 --> 01:55:47,372
Böbreğimizi falan bırakmayalım
şimdi oraya.
1588
01:55:47,613 --> 01:55:49,492
Yo, hiçbir şeyimizi de bırakmayız.
1589
01:55:50,024 --> 01:55:51,161
(Gülin) Ben önümüzdeki sene...
1590
01:55:51,402 --> 01:55:53,169
...ne kadar kazanacağım,
sen biliyor musun?
1591
01:55:53,410 --> 01:55:54,831
(Güneş) Bilmiyorum. Ne kadar?
1592
01:55:55,072 --> 01:55:57,406
Ay, utanıyorum biraz ama...
1593
01:55:58,263 --> 01:55:59,391
...dayanamayacağım, söyleyeceğim.
1594
01:55:59,632 --> 01:56:02,291
-Söyle, kulağıma söyle.
-Söyleyeyim.
1595
01:56:06,113 --> 01:56:09,307
Çüş! Bütün departmanın
bütçesi değil, değil mi?
1596
01:56:09,548 --> 01:56:11,556
Hayır, sadece benim. Çok heyecanlıyım!
1597
01:56:11,797 --> 01:56:12,852
(Güneş) Vay!
1598
01:56:13,093 --> 01:56:15,186
(Gülin) Tabii çok çalışmam gerekecek.
1599
01:56:15,427 --> 01:56:17,761
(Gülin) O kadar
görüşemeyeceğiz eskisi gibi ama...
1600
01:56:18,127 --> 01:56:20,311
...Güneş, hayatımız değişecek.
1601
01:56:25,262 --> 01:56:27,492
Yani aslında senin hayatın değişecek.
1602
01:56:28,844 --> 01:56:30,662
Benimkisi aynı tas aynı hamam.
1603
01:56:31,171 --> 01:56:32,499
Ne değişecek ki?
1604
01:56:32,772 --> 01:56:34,731
Aa, aşk olsun! Senin, benim mi var?
1605
01:56:34,972 --> 01:56:37,393
-İnanılmaz değil mi?
-Yani.
1606
01:56:38,648 --> 01:56:41,276
Daha az da görüşüyor olacağız,
ne bileyim.
1607
01:56:42,136 --> 01:56:43,509
Ya evet.
1608
01:56:44,336 --> 01:56:46,312
Aman hallederiz bir şekilde, değil mi?
1609
01:56:47,045 --> 01:56:48,985
Hem sana söz veriyorum,
burada da durmayacağım.
1610
01:56:49,226 --> 01:56:51,700
Gidebildiğim yere kadar
gideceğim, çok çalışacağım.
1611
01:56:52,130 --> 01:56:53,498
Bir bakarsın günün birinde...
1612
01:56:53,739 --> 01:56:55,641
...hukuk departmanının başına geçmişim.
1613
01:56:56,285 --> 01:56:58,025
Ya da şey, kendi şirketimi kurmuşum.
1614
01:56:58,274 --> 01:57:00,383
Beliz Hanım gibi olmuşum, düşünsene.
1615
01:57:01,037 --> 01:57:03,133
Gurur duymaz mısın benimle?
1616
01:57:06,232 --> 01:57:08,442
Aa, sen bir şey verecektin bana!
1617
01:57:09,575 --> 01:57:11,896
-Evet.
-Ne vereceksin?
1618
01:57:14,549 --> 01:57:18,117
-Kapat gözünü.
-Tamam, kapattım.
1619
01:57:22,614 --> 01:57:25,090
Buydu, öpücük verecektim.
1620
01:57:27,009 --> 01:57:29,119
Tekrar tebrik ederim sultanım.
1621
01:57:29,541 --> 01:57:30,993
Ya!
1622
01:57:33,442 --> 01:57:34,796
Çok teşekkür ederim.
1623
01:57:35,037 --> 01:57:37,599
Hadi gel, kutlayalım bunu. Ne yiyelim?
1624
01:57:38,154 --> 01:57:40,315
Çok güzel bir şey yiyelim şöyle.
1625
01:57:48,832 --> 01:57:51,598
-(Gülin) Güneş hadi!
-Geldim, geldim.
1626
01:57:53,768 --> 01:57:56,768
(Gerilim müziği)
1627
01:58:10,473 --> 01:58:12,006
Özür dilerim.
1628
01:58:13,014 --> 01:58:14,986
Çok yorulmuştum gerçekten.
1629
01:58:16,385 --> 01:58:18,841
Ben sana, iki işe birden
yetişemezsin dedim.
1630
01:58:19,082 --> 01:58:20,627
Ayrıca beni bir paket çikolatayla...
1631
01:58:20,868 --> 01:58:22,900
...kandırabileceğini
zannediyorsan yanılıyorsun.
1632
01:58:25,303 --> 01:58:27,463
En sevdiğinden ama. Hı?
1633
01:58:28,906 --> 01:58:30,549
Sevmiyorum artık.
1634
01:58:31,441 --> 01:58:34,052
Peki, sorunun kaynağını buldum desem.
1635
01:58:35,434 --> 01:58:38,074
Allah Allah ya! Ne olabilir acaba
sorunun kaynağı?
1636
01:58:38,315 --> 01:58:40,792
Birazcık düşünelim.
Ne olabilir, bir anlatsana?
1637
01:58:41,698 --> 01:58:43,286
Yeni klinik.
1638
01:58:44,310 --> 01:58:46,497
Nasıl, yani nasıl yeni klinik?
1639
01:58:46,862 --> 01:58:48,742
Çok yoğun, bin tane hasta var.
1640
01:58:49,213 --> 01:58:51,739
Ya insan gibi asistanlık yapsam,
yetişirim her şeye.
1641
01:58:52,009 --> 01:58:53,877
Ama orada imkânsız.
1642
01:58:54,118 --> 01:58:56,768
Benim bir şekilde oradan çıkmam lazım.
1643
01:58:58,125 --> 01:58:59,937
Senin bir şekilde oradan çıkman lazım.
1644
01:59:00,178 --> 01:59:01,593
Onu da ben halledeceğim, değil mi?
1645
01:59:01,850 --> 01:59:05,324
-Sen öyle mi düşündün?
-Açi bak, aşkım...
1646
01:59:05,802 --> 01:59:07,082
...biliyorum haklısın.
1647
01:59:07,323 --> 01:59:09,369
Yaptığımın delilik olduğunun
farkındayım.
1648
01:59:09,610 --> 01:59:12,921
Ama babam için yani
elimden başka bir şey gelmiyor ki.
1649
01:59:14,653 --> 01:59:16,074
-İyi, tamam.
-Ya!
1650
01:59:16,543 --> 01:59:19,300
Tamam ama sadece entrika,
plan, program sevdiğim için.
1651
01:59:19,548 --> 01:59:22,368
-Seninle hiçbir alakası yok.
-Sen bir tanesin, bir tanesin!
1652
01:59:22,609 --> 01:59:24,506
Tamam, çekil! Çikolatamı yiyeceğim.
1653
01:59:24,862 --> 01:59:27,445
Bak var ya sana o çikolatan
kamyonla alacağım.
1654
01:59:27,686 --> 01:59:29,288
Yığacağım ya üstüne, hepsini yersin.
1655
01:59:29,529 --> 01:59:31,378
Seviyorum, çok güzel.
1656
01:59:31,767 --> 01:59:33,237
-Teşekkür ederim
-(Açelya) Çok güzel.
1657
01:59:33,478 --> 01:59:35,334
-Bana da versene.
-Hayır, çek elini!
1658
01:59:44,430 --> 01:59:46,256
Sen niye hâlâ buradasın?
1659
01:59:47,349 --> 01:59:48,783
Doktorluk yeteneklerimi geliştirmeye...
1660
01:59:49,024 --> 01:59:50,263
...çalışıyorum diyeceğim de...
1661
01:59:50,504 --> 01:59:52,369
...daha ne kadar geliştirebilirsem artık?
1662
01:59:53,084 --> 01:59:54,331
Hiç lafı kaynatma.
1663
01:59:54,572 --> 01:59:56,920
Geldiğinden beri
işin biter bitmez kaçıyorsun.
1664
01:59:57,460 --> 01:59:59,891
Şu an neden buradasın, söyle bakayım?
1665
02:00:00,797 --> 02:00:02,782
Yakalandım memur bey, çok haklısınız.
1666
02:00:03,552 --> 02:00:05,206
Gerçekleri söyleyeceğim.
1667
02:00:06,373 --> 02:00:08,531
Polikliniğe çok güzel kızlar gelmiş.
1668
02:00:09,384 --> 02:00:11,138
Onlara bir görüneyim dedim.
1669
02:00:11,760 --> 02:00:13,776
Biliyorsun değil mi?
Forma falan seviyorlar.
1670
02:00:16,218 --> 02:00:18,292
Adil Hoca'yla hiç alakası yok yani?
1671
02:00:19,285 --> 02:00:21,325
Yok canım, ne alakası var yani?
1672
02:00:25,025 --> 02:00:26,814
Merak etmiyorsun sonucu?
1673
02:00:28,017 --> 02:00:29,786
Umurunda da değil hiç?
1674
02:00:31,020 --> 02:00:33,046
Merak ettim tabii de.
1675
02:00:34,468 --> 02:00:35,881
Bir şey soracağım.
1676
02:00:37,104 --> 02:00:38,630
Sen yoksa...
1677
02:00:39,393 --> 02:00:41,404
...o kadar taş kalpli değil misin?
1678
02:00:43,375 --> 02:00:45,862
Kızım, dokuz saat
ameliyat yaptık orada yani.
1679
02:00:46,103 --> 02:00:47,886
-Profesyonel merak bu yani.
-Ha.
1680
02:00:48,127 --> 02:00:49,745
-Evet, tabii o.
-Tabii.
1681
02:00:49,986 --> 02:00:51,819
Şey işte, hasta, doktor şeyi.
1682
02:00:52,060 --> 02:00:53,814
-Evet.
-Ee, herhâlde.
1683
02:00:58,056 --> 02:00:59,566
Hişt!
1684
02:01:00,289 --> 02:01:02,044
Yufka yürekli.
1685
02:01:04,023 --> 02:01:06,398
Sakın bana öyle şeyler söyleme,
çok pişman ederim.
1686
02:01:06,639 --> 02:01:08,544
Yumuşak kalpli prens.
1687
02:01:09,814 --> 02:01:11,334
Ben şimdi gidiyorum, sonucu öğreneceğim.
1688
02:01:11,575 --> 02:01:13,018
Gelip hemen sana söylerim.
1689
02:01:13,259 --> 02:01:15,567
Merak etme, ne olur bak merak etme.
1690
02:01:15,813 --> 02:01:17,363
-Ne merak edeceğim ya?
-Merak etme.
1691
02:01:17,604 --> 02:01:19,421
-Yok, etmiyorum ya.
-Yok.
1692
02:01:20,907 --> 02:01:22,369
Biliyordum ben zaten!
1693
02:01:22,702 --> 02:01:24,790
Naziko, duydun mu?
1694
02:01:28,335 --> 02:01:30,377
(Yaşam destek cihazı sesi)
1695
02:01:32,394 --> 02:01:34,300
Ne diyorsunuz?
1696
02:01:37,733 --> 02:01:39,497
Artık uyandırmamız lazım.
1697
02:01:39,745 --> 02:01:42,873
Bütün vücudu sağlam uyansın,
başka bir şey istemiyorum.
1698
02:01:44,176 --> 02:01:46,291
(Yaşam destek cihazı sesi)
1699
02:01:48,315 --> 02:01:50,077
Allah'ım sen yardım et.
1700
02:01:50,724 --> 02:01:52,414
Hazır mıyız?
1701
02:01:53,797 --> 02:01:55,759
(Yaşam destek cihazı sesi)
1702
02:01:57,682 --> 02:01:59,326
Bakın, panik etmeyelim.
1703
02:01:59,749 --> 02:02:02,300
Ameliyatı istememişti. Aksi olabilir.
1704
02:02:02,541 --> 02:02:04,460
O yüzden sakin olmamız lazım.
1705
02:02:06,883 --> 02:02:09,886
Anlaştık mı? Herkes beni duydu mu?
1706
02:02:10,905 --> 02:02:13,016
(Yaşam destek cihazı sesi)
1707
02:02:14,159 --> 02:02:15,660
Ver.
1708
02:02:16,441 --> 02:02:19,441
(Gerilim müziği)
1709
02:02:34,204 --> 02:02:35,589
Adil Hoca.
1710
02:02:36,247 --> 02:02:37,629
Adil Hoca.
1711
02:02:39,121 --> 02:02:41,451
(Tanju) Hadi uyan,
biz buradayız, hadi gel.
1712
02:02:43,787 --> 02:02:45,343
Adil Hoca!
1713
02:02:47,720 --> 02:02:50,046
Adil Hoca, hadi uyan.
1714
02:02:52,556 --> 02:02:54,036
(Adil inledi)
1715
02:02:54,538 --> 02:02:57,538
(Gerilim müziği)
1716
02:03:05,174 --> 02:03:07,732
-Göz bebekleri tepki veriyor.
-(Selvi) Çok şükür!
1717
02:03:07,973 --> 02:03:10,083
Adil Hoca uyandı,
Adil Hoca uyandı! Gözünü açtı!
1718
02:03:10,340 --> 02:03:12,324
-Ali sakin, Ali sakin! Ali tamam!
-Uyandı!
1719
02:03:12,565 --> 02:03:14,136
-Açtı!
-(Ferman) Sakin.
1720
02:03:15,232 --> 02:03:18,177
Hocam, konuşur musunuz bizimle lütfen?
1721
02:03:18,805 --> 02:03:21,596
(Ferman) Adil Hoca'm, konuşun bizimle.
1722
02:03:22,130 --> 02:03:25,130
(Duygusal müzik)
1723
02:03:34,183 --> 02:03:35,810
(Adil) Hâlâ...
1724
02:03:39,082 --> 02:03:40,870
Adil Hoca'm.
1725
02:03:42,732 --> 02:03:44,914
(Yaşam destek cihazı sesi)
1726
02:03:46,870 --> 02:03:48,449
Hâlâ...
1727
02:03:50,828 --> 02:03:53,106
...bir sorunumuz var.
1728
02:03:54,211 --> 02:03:56,378
Ne, ne hocam?
1729
02:03:56,785 --> 02:03:58,302
Sorun ne söyleyin?
1730
02:03:58,604 --> 02:04:01,176
Hepimiz buradayız, söyleyin hocam.
1731
02:04:02,610 --> 02:04:04,699
(Yaşam destek cihazı sesi)
1732
02:04:07,174 --> 02:04:09,917
Halüsinasyon görüyorum yine.
1733
02:04:10,423 --> 02:04:13,423
(Gerilim müziği)
1734
02:04:20,198 --> 02:04:22,161
Halüsinasyon değil hocam o.
1735
02:04:22,604 --> 02:04:24,439
Kızınız gerçekten burada.
1736
02:04:24,941 --> 02:04:27,941
(Gerilim müziği)
1737
02:04:32,061 --> 02:04:33,791
Kızım.
1738
02:04:37,979 --> 02:04:39,513
Buradayım.
1739
02:04:40,013 --> 02:04:41,673
Geldin mi?
1740
02:04:45,359 --> 02:04:47,101
(Ali boğazını temizledi)
1741
02:04:49,223 --> 02:04:51,072
(Ali boğazını temizledi)
1742
02:04:54,179 --> 02:04:56,395
(Yaşam destek cihazı sesi)
1743
02:05:01,704 --> 02:05:04,562
-(Nazlı) Ali!
-Nazlı, Adil Hoca'm iyi!
1744
02:05:06,136 --> 02:05:08,136
Adil Hoca'm kurtuldu.
1745
02:05:10,713 --> 02:05:13,372
-Abla!
-(Selvi) Canım benim, çok şükür.
1746
02:05:13,882 --> 02:05:16,017
Ayrıntılı bir tetkik yapacağız.
1747
02:05:16,599 --> 02:05:18,360
Ama yine de uyandı çok şükür.
1748
02:05:18,998 --> 02:05:22,129
Ben, Haluk Bey'e haber vereyim.
Bir de o muayene etsin.
1749
02:05:28,786 --> 02:05:31,338
-Sen de daha iyisin, değil mi?
-(Selvi) Çok daha iyiyim.
1750
02:05:32,504 --> 02:05:34,887
(Gülin) Doğru söyle, tamamen iyileşti mi?
1751
02:05:35,128 --> 02:05:37,043
Çok şükür! Adil Hocasız
hastane mi olur ya?
1752
02:05:37,284 --> 02:05:39,153
-(Gülin) Evet.
-Gel, buradalar gel!
1753
02:05:39,401 --> 02:05:42,077
-Ayılmış diyorlar, doğru mu?
-(Selvi) Evet, ayıldı!
1754
02:05:42,318 --> 02:05:44,247
-Çok güzel bir şey bu, çok güzel.
-Yaşasın!
1755
02:05:44,488 --> 02:05:46,321
Her şey çok güzel olacak!
1756
02:05:47,036 --> 02:05:48,927
-Çok sevindim.
-Ben de öyle.
1757
02:05:49,168 --> 02:05:51,232
-Gözümüz aydın.
-Ali gel, biz de sarılalım hadi.
1758
02:05:51,473 --> 02:05:53,218
-Aa! Olmaz!
-(Güneş) Niye olmasın ya?
1759
02:05:53,466 --> 02:05:55,284
İçimden geldi.
Ben sana sarılmak istiyorum.
1760
02:05:55,525 --> 02:05:57,675
Yabancı mıyım yani?
Sevincimizi birlikte yaşayalım.
1761
02:05:57,916 --> 02:06:00,076
Sevincim ve otizm,
bunlar ayrı şeyler, tamam mı?
1762
02:06:00,317 --> 02:06:01,514
-(Ali) Sarılmak yok.
-Tamam.
1763
02:06:01,755 --> 02:06:03,182
Farklı şeylerse, gel sarılayım ben sana.
1764
02:06:03,423 --> 02:06:04,571
-Aa, olmaz!
-Ya Güneş!
1765
02:06:04,820 --> 02:06:07,122
Sarılmak istiyorum ona, içimden geldi.
1766
02:06:07,363 --> 02:06:09,385
-Bir kere sarılayım.
-Lütfen!
1767
02:06:09,735 --> 02:06:12,540
-Gel, bana sarıl, boş ver.
-Nazlı'ya sarılırım.
1768
02:06:13,452 --> 02:06:15,266
Adil Hoca'm ayıldı.
1769
02:06:15,980 --> 02:06:18,170
Tabii, tabii! Hop!
1770
02:06:21,288 --> 02:06:23,027
Geldin, öyle mi?
1771
02:06:23,853 --> 02:06:25,266
Hadi...
1772
02:06:25,949 --> 02:06:27,505
...yaklaş.
1773
02:06:29,303 --> 02:06:31,391
Yaklaş yanıma biraz hadi.
1774
02:06:32,894 --> 02:06:34,473
Seni affetmedim.
1775
02:06:36,779 --> 02:06:38,830
Sadece ölmene izin vermedim.
1776
02:06:40,951 --> 02:06:42,458
Tamam.
1777
02:06:44,749 --> 02:06:46,527
Affetme, haklısın.
1778
02:06:51,216 --> 02:06:52,748
Ama bir kerecik...
1779
02:06:55,610 --> 02:06:57,340
...bir kere...
1780
02:07:00,471 --> 02:07:02,553
...yaklaş da elini tutayım.
1781
02:07:09,304 --> 02:07:11,045
Yaklaş.
1782
02:07:12,977 --> 02:07:14,684
Kızım.
1783
02:07:15,633 --> 02:07:18,633
(Gerilim müziği)
1784
02:07:34,103 --> 02:07:35,738
(Nefes veriyor)
1785
02:07:37,464 --> 02:07:39,258
(Nefes veriyor)
1786
02:07:45,243 --> 02:07:47,101
Ne oldu?
1787
02:07:52,433 --> 02:07:54,982
Oh be, sessizlik.
1788
02:07:59,718 --> 02:08:02,718
(Hareketli müzik...)
1789
02:08:17,246 --> 02:08:20,246
(...)
1790
02:08:34,500 --> 02:08:37,500
(...)
1791
02:08:43,572 --> 02:08:45,216
Ne yapıyorsun sen burada?
1792
02:08:46,661 --> 02:08:49,688
-Hocam, kızdınız mı?
-Kızdım, kalk!
1793
02:08:53,740 --> 02:08:55,916
Geç karşıma, gel!
1794
02:08:56,940 --> 02:08:58,404
Ne dedim ben sana?
1795
02:08:59,147 --> 02:09:01,018
-Ne dediniz?
-Kendi ayaklarının üstünde...
1796
02:09:01,259 --> 02:09:03,417
...tek başına duracaksın
bundan sonra, demedim mi?
1797
02:09:04,171 --> 02:09:06,092
-Dediniz.
-Peki, sen ne yaptın?
1798
02:09:06,817 --> 02:09:09,198
-Ben ne yaptım?
-Ne yaptın bugün Ferda'yla?
1799
02:09:10,727 --> 02:09:12,912
Herkesi toplayıp, karşısında durdum.
1800
02:09:14,453 --> 02:09:15,963
Müthiş bir şey yaptın.
1801
02:09:16,204 --> 02:09:18,099
Hocam yemin ederim isteyerek...
1802
02:09:19,259 --> 02:09:21,143
Müthiş bir şey mi yaptım?
1803
02:09:22,523 --> 02:09:24,407
Kimse yapamazdı bunu senden başka.
1804
02:09:24,648 --> 02:09:26,719
Bizim aklımıza bile gelmezdi.
1805
02:09:28,705 --> 02:09:31,262
Ferda'ya gel, ailen olalım demek...
1806
02:09:32,169 --> 02:09:34,099
...müthiş hareket.
1807
02:09:37,580 --> 02:09:40,986
-Neden hocam?
-Gurur, öfke, inat.
1808
02:09:41,855 --> 02:09:43,777
Saçma sapan şeyler.
1809
02:09:44,484 --> 02:09:46,496
Sırf bu sebeplerden,
Adil Hoca'yı kaybedebilirdik.
1810
02:09:46,737 --> 02:09:48,266
Biliyorsun, değil mi?
1811
02:09:49,139 --> 02:09:51,005
Böyle böyle tükeniyoruz Ali.
1812
02:09:51,601 --> 02:09:53,189
Hastalıktan değil...
1813
02:09:54,049 --> 02:09:55,734
...yalnızlıktan.
1814
02:09:57,426 --> 02:09:59,596
Hocam, sanırım bana
güzel bir şeyler söylüyorsunuz...
1815
02:09:59,837 --> 02:10:01,518
...ama ben anlamıyorum.
1816
02:10:02,058 --> 02:10:05,376
Tükenmiyoruz ki. İnsan,
dünyadaki en baskın varlık.
1817
02:10:05,744 --> 02:10:08,737
Sayıca değil Ali, içeriden tükeniyoruz.
1818
02:10:11,131 --> 02:10:12,825
Sana ne söylediysem geri alıyorum...
1819
02:10:13,066 --> 02:10:14,643
...biliyor musun hepsini.
1820
02:10:14,907 --> 02:10:16,820
Sen herkes gibi falan değilsin.
1821
02:10:17,670 --> 02:10:19,142
Olma da zaten.
1822
02:10:20,047 --> 02:10:21,715
Hatta biz senin gibi olalım.
1823
02:10:22,135 --> 02:10:24,491
Hepimiz senin gibi olmaya çalışalım.
1824
02:10:31,543 --> 02:10:33,457
Hatta başlıyorum bile.
1825
02:10:37,732 --> 02:10:39,305
Ferman Hoca'm?
1826
02:10:39,799 --> 02:10:42,799
(Duygusal müzik)
1827
02:10:50,792 --> 02:10:52,629
Gelmiyor musun?
1828
02:10:54,129 --> 02:10:55,640
Hadi.
1829
02:10:56,172 --> 02:10:59,172
(Duygusal müzik)
1830
02:11:05,007 --> 02:11:06,658
Hiç fena değil.
1831
02:11:09,201 --> 02:11:11,088
Rahatlatıyor bayağı.
1832
02:11:11,695 --> 02:11:14,695
(Duygusal müzik...)
1833
02:11:29,951 --> 02:11:32,951
(...)
1834
02:11:44,924 --> 02:11:46,752
(Nazlı) Hocam koşun!
1835
02:11:48,071 --> 02:11:50,619
-Ne oldu?
-Adil Hoca!
1836
02:11:51,274 --> 02:11:55,673
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1837
02:11:55,914 --> 02:12:00,089
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1838
02:12:00,330 --> 02:12:03,656
www.sebeder.org
1839
02:12:03,897 --> 02:12:09,099
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak...
1840
02:12:09,340 --> 02:12:13,381
...Nuray Ünal - Özgür Deniz Türk
- Gülay Yılmaz
1841
02:12:13,622 --> 02:12:16,178
Editör: Dolunay Ünal
1842
02:12:16,728 --> 02:12:19,728
(Jenerik müziği...)
1843
02:12:35,073 --> 02:12:38,073
(...)
1844
02:12:53,704 --> 02:12:56,704
(...)
1845
02:13:10,021 --> 02:13:13,021
(Jenerik müziği...)
1846
02:13:29,096 --> 02:13:32,096
(...)
136766