All language subtitles for Mucize doctor.31.greek

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,916 --> 00:01:29,207 Τα κατάφερα, Δρ. Αντίλ. 2 00:01:29,250 --> 00:01:29,832 Διαχειρίζομαι. 3 00:01:29,958 --> 00:01:31,790 Γιατρέ, η κατάσταση χειροτερεύει. 4 00:01:32,708 --> 00:01:33,457 Έλα. 5 00:01:33,458 --> 00:01:34,957 Μπορείτε να υπογράψετε έγγραφα ; 6 00:01:51,958 --> 00:01:52,958 Οχι 7 00:01:53,958 --> 00:01:54,958 Στο εννοείς όχι; 8 00:01:55,916 --> 00:01:57,874 Αυτό σημαίνει ότι δεν συναινώ στην επεμβαση. 9 00:01:57,916 --> 00:01:58,916 Τι;! 10 00:02:03,666 --> 00:02:10,582 Δεν ήρθα εδώ για να σώσω τον πατέρα μου, αλλά να του πω αντίο. 11 00:02:19,666 --> 00:02:20,124 Τι; 12 00:02:20,541 --> 00:02:23,790 Φέρμαν, τι λέει Αυτή η γυναίκα;” 13 00:02:40,791 --> 00:02:42,290 - δεν το κατάλαβα. 14 00:02:42,291 --> 00:02:43,665 Δεν φαίνεται να καταλαβαίνει. 15 00:02:43,666 --> 00:02:44,624 Θα της μιλήσω. 16 00:02:44,625 --> 00:02:46,165 Περιμένετε 17 00:02:48,166 --> 00:02:49,406 Δεν υπάρχει χρόνος για συζήτηση 18 00:02:49,625 --> 00:02:50,665 Σταμάτα! 19 00:02:53,083 --> 00:02:54,165 Εγχείρηση. 20 00:02:54,250 --> 00:02:56,457 Δρ. Φέρμαν, χρειάζεται επειγόντως εγχείρηση. 21 00:02:56,458 --> 00:02:58,098 Δεν μπορείς να το κάνεις χωρίς άδεια, Αλί! 22 00:02:58,541 --> 00:02:59,665 Ο Δρ. Αντίλ πεθαίνει. 23 00:02:59,666 --> 00:03:00,666 Επειγόντως! 24 00:03:01,875 --> 00:03:03,374 Η απόρριψη από τη μύτη άρχισε. 25 00:03:04,208 --> 00:03:05,082 Η πίεση είναι ισχυρή. 26 00:03:05,083 --> 00:03:06,457 Εξαιτίας αυτού, άρχισε η απαλλαγή. 27 00:03:06,458 --> 00:03:07,165 Επειγόντως! 28 00:03:07,166 --> 00:03:08,999 Γιατρε Tανζού, παρακαλώ 29 00:03:09,000 --> 00:03:09,999 Γιατρέ, σας παρακαλώ! 30 00:03:10,000 --> 00:03:11,749 Γιατρέ, πρέπει να χειρουργήσετε. 31 00:03:21,000 --> 00:03:21,665 Ξεκινάμε. 32 00:03:21,916 --> 00:03:22,624 Πάμε, πάμε. 33 00:03:22,625 --> 00:03:23,915 Βάλτε μια ρόμπα σε μένα. 34 00:03:23,916 --> 00:03:25,624 Ο ασθενής έχει σοβαρή πίεση στο κεφάλι. 35 00:03:25,625 --> 00:03:27,082 Πρέπει να δουλέψεις πολύ γρήγορα. 36 00:03:27,083 --> 00:03:28,083 Θα χειρουργήσουμε; 37 00:03:30,333 --> 00:03:31,207 Έλα. 38 00:03:31,208 --> 00:03:32,208 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 39 00:03:35,250 --> 00:03:35,499 Λοιπόν. 40 00:03:35,500 --> 00:03:36,207 Αρχίζουμε την αποκάλυψη. 41 00:03:36,208 --> 00:03:37,124 Αλί, στάσου πίσω μου. 42 00:03:37,125 --> 00:03:38,540 Εγκαταστήστε την οθόνη 43 00:03:38,541 --> 00:03:39,957 Στη συνέχεια, προσθέστε συχνότητες. 44 00:03:39,958 --> 00:03:40,958 Επειγόντως! 45 00:03:51,416 --> 00:03:53,832 Έχεις τρελαθεί, Φερντά; 46 00:03:53,833 --> 00:03:54,833 Τι κάνεις;” 47 00:03:54,916 --> 00:03:56,665 Δεν ήθελε αυτή την εγχείρηση. 48 00:03:56,666 --> 00:03:58,374 Κάνω ό, τι ήθελε 49 00:03:58,375 --> 00:03:59,457 Γιατί ήρθες τότε; 50 00:04:01,166 --> 00:04:02,499 Να τον δω για τελευταία φορά. 51 00:04:05,500 --> 00:04:06,915 Με την ευκαιρία, πού είναι το σπίτι σου εδώ; 52 00:04:06,916 --> 00:04:09,207 πρέπει να πάρω λίγο καφέ, ακόμα δεν ήρθα στα συγκαλά μου. 53 00:04:09,416 --> 00:04:10,665 Για τι είδους καφέ μιλάς; 54 00:04:10,666 --> 00:04:12,415 Ένας άνθρωπος πεθαίνει εκεί. 55 00:04:12,416 --> 00:04:13,124 Και λοιπόν; 56 00:04:13,416 --> 00:04:15,290 Ενδιαφέρομαι για το νοσοκομείο σας. 57 00:04:15,291 --> 00:04:17,290 Με την ευκαιρία, έχω μια πτήση σήμερα. 58 00:04:17,291 --> 00:04:18,291 Επιστρέφω. 59 00:04:19,791 --> 00:04:20,874 Δεν μπορείς να πας πίσω. 60 00:04:22,458 --> 00:04:23,749 Όσο μπορώ. 61 00:04:25,666 --> 00:04:28,457 Λίγο πριν φύγω, θέλω να κάνω κάτι. 62 00:04:37,166 --> 00:04:39,332 Νυστέρι 10. 63 00:04:40,500 --> 00:04:43,582 Αλή, να είστε προσεκτικος! 64 00:05:06,208 --> 00:05:07,915 Ανοίγω 65 00:05:07,916 --> 00:05:08,499 Τρυπάνι 66 00:05:08,625 --> 00:05:09,790 Φύγε, Αλι. 67 00:05:10,708 --> 00:05:11,290 Έλα. 68 00:05:11,291 --> 00:05:12,457 Γρήγορα. Γρήγορα. Γρήγορα 69 00:05:13,166 --> 00:05:14,166 Πλησίασε. 70 00:05:25,625 --> 00:05:26,625 Ορίστε. 71 00:05:30,625 --> 00:05:33,332 Φερμάν, πολύ τακτοποιημένο 72 00:05:33,958 --> 00:05:34,915 Αργά 73 00:05:34,916 --> 00:05:35,916 Ναι. 74 00:05:56,208 --> 00:05:57,415 Έλα. 75 00:05:57,458 --> 00:06:00,749 Έλα λειτουργεί"; Δουλεύει; Δουλεύει; 76 00:06:03,416 --> 00:06:03,915 Αποδεικνύεται 77 00:06:03,916 --> 00:06:04,332 Ξεκινώντας 78 00:06:04,333 --> 00:06:05,333 Εισαγάγετε. Εισαγάγετε. 79 00:06:16,208 --> 00:06:18,207 Έλα, γιατρέ. 80 00:06:18,208 --> 00:06:19,208 Άντε. 81 00:06:24,666 --> 00:06:25,666 Κατάσταση; 82 00:06:27,250 --> 00:06:28,290 Και πέφτει. 83 00:06:34,250 --> 00:06:34,707 Εντάξει. 84 00:06:35,041 --> 00:06:36,041 Εξαιρετικα. 85 00:06:38,791 --> 00:06:40,707 Τώρα θα τον βάλουμε στο θάλαμο για σοβαρά άρρωστους ασθενείς 86 00:06:40,708 --> 00:06:41,708 Εντάξει 87 00:06:48,541 --> 00:06:49,582 Εδώ είμαι, γιατρέ. 88 00:06:52,166 --> 00:06:53,166 Μην ανησυχείς. 89 00:06:54,833 --> 00:06:55,833 Κοντινά. 90 00:06:59,666 --> 00:07:00,665 Γιατί χρειάζεσαι τον Αλί; 91 00:07:00,666 --> 00:07:01,415 Για ποιο λόγο; 92 00:07:01,416 --> 00:07:02,457 Τι θα τον κάνεις; 93 00:07:04,291 --> 00:07:07,207 Ο γιατρός Αντίλ δεν με εκπαιδεύσε, αλλά τον εκπαίδευσε 94 00:07:07,208 --> 00:07:08,290 θέλω να του μιλήσω. 95 00:07:08,291 --> 00:07:12,374 Απλά αναρωτιέμαι τι έχει αυτός που δεν έχω εγώ. 96 00:07:12,375 --> 00:07:14,249 Εξακολουθείτε να λέτε ο γιατρός Αντίλ 97 00:07:14,250 --> 00:07:15,332 Αυτός είναι ο πατέρας σου, Φέρντα! 98 00:07:15,333 --> 00:07:16,624 Πατέρας;! 99 00:07:17,666 --> 00:07:19,540 Πού ήταν όταν ήμουν μικρή! 100 00:07:19,541 --> 00:07:21,707 Πού ήταν όταν φώναξα με την λέξη "πατέρα 101 00:07:21,708 --> 00:07:24,915 Πού ήταν όταν δεν είχε καλέσει για 25 χρόνια! 102 00:07:27,958 --> 00:07:29,415 Φέρντα, ο πατέρας σου πεθαίνει. 103 00:07:29,416 --> 00:07:31,415 Πέθανε πριν πολύ καιρό για μένα. 104 00:07:34,083 --> 00:07:37,999 Τώρα σε αυτό το νοσοκομείο υπάρχει μόνο ένα πράγμα που με ενδιαφέρει 105 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 Αυτό είναι ο Αλί. 106 00:07:47,958 --> 00:07:49,249 Πού είναι αυτό το κορίτσι, Ο Δρ. Φέρμαν ; 107 00:07:49,250 --> 00:07:49,665 Πού; 108 00:07:49,666 --> 00:07:50,457 Αλί, έρχομαι κι εγώ! 109 00:07:50,458 --> 00:07:51,458 Σταμάτα! 110 00:07:51,708 --> 00:07:52,708 Όχι. Όχι. 111 00:07:55,208 --> 00:07:56,707 Θα μιλήσω μόνος. 112 00:08:05,666 --> 00:08:06,874 Γιατρέ, άκουσε, πρέπει να βγάλουμε τη δομή. 113 00:08:06,875 --> 00:08:08,915 Κάθε φορά που ψάχνουμε για κάποια διέξοδο. 114 00:08:08,916 --> 00:08:09,874 Δεν θα βοηθήσει. 115 00:08:09,875 --> 00:08:11,624 Στη συνέχεια, περιμένετε την άδεια της κόρης σας 116 00:08:11,625 --> 00:08:13,207 δεν μπορώ να κάνει τίποτα. 117 00:08:13,208 --> 00:08:14,874 Λυπάμαι, Φέρμαν. 118 00:08:40,541 --> 00:08:44,499 Έτσι, κάθε φορά που μπορείτε να βρείτε κάτι να κάνετε, Φίλοι. 119 00:08:45,125 --> 00:08:47,415 Τι είναι ; 120 00:08:47,666 --> 00:08:51,249 Ατσί ο γιατρός Αλί παθαίνει. 121 00:08:51,541 --> 00:08:54,457 Ξέρουμε ότι όλα είναι κακά! 122 00:08:55,625 --> 00:08:56,124 Εντάξει. 123 00:08:56,125 --> 00:08:58,707 Έχουμε φέρει μια κόρη από την Αμερική” 124 00:08:58,708 --> 00:08:59,499 Ναι. 125 00:08:59,500 --> 00:09:02,165 Δεν έχουμε εξαιρετικούς χειρουργούς; 126 00:09:02,166 --> 00:09:03,207 Έχουμε επίσης συσκευές 127 00:09:03,208 --> 00:09:04,208 έχουμε, αλλά.. 128 00:09:06,416 --> 00:09:07,749 Υπάρχει ελπίδα; 129 00:09:08,208 --> 00:09:08,874 Ρωτάω. 130 00:09:08,916 --> 00:09:09,916 Υπάρχει ελπίδα; 131 00:09:12,375 --> 00:09:12,832 Υπάρχει. 132 00:09:12,916 --> 00:09:14,749 Πράγματι υπάρχει. 133 00:09:14,916 --> 00:09:15,332 Ναι, συμμετέχω 134 00:09:15,541 --> 00:09:16,374 Εντάξει, ναι. 135 00:09:16,416 --> 00:09:17,684 Ας σκεφτούμε καλά πράγματα για να συμβούν καλά πράγματα. 136 00:09:17,708 --> 00:09:18,415 Ας είναι. 137 00:09:18,416 --> 00:09:20,874 Ας σκεφτούμε το καλό 138 00:09:20,916 --> 00:09:23,790 Είναι σε τέτοιες στιγμές, φίλοι, ότι πρέπει να ταρακουνηθούμε. 139 00:09:23,875 --> 00:09:24,875 Ελάτε στις αισθήσεις σας 140 00:09:25,208 --> 00:09:26,892 Είμαστε όλοι μαζί, μπορούμε να περάσουμε πολλά! 141 00:09:26,916 --> 00:09:27,540 Ναι. 142 00:09:27,583 --> 00:09:28,249 Μπορούμε 143 00:09:28,541 --> 00:09:29,832 Ας υπάρχουν μόνο καλά πράγματα. 144 00:09:30,333 --> 00:09:31,165 Ας σκεφτούμε το καλό. Μπορούμε 145 00:09:31,250 --> 00:09:32,457 Μα .. ηλίθιο 146 00:09:32,583 --> 00:09:33,790 Το κέικ είναι πολύ ανόητο 147 00:09:34,875 --> 00:09:36,124 Τι συνέβη; 148 00:09:36,166 --> 00:09:37,207 Δεν σου άρεσε, Ντεμίρ; 149 00:09:37,250 --> 00:09:38,707 Όχι, δεν μου άρεσε, μικρη. 150 00:09:39,625 --> 00:09:41,415 Ας είμαστε ευχαριστημένοι με την ελπίδα. 151 00:09:41,458 --> 00:09:43,165 Ας μείνουμε μαζί 152 00:09:43,583 --> 00:09:44,957 Αλλά το κέικ είναι ηλίθιο 153 00:09:45,083 --> 00:09:47,874 Ας φάμε ένα κέικ για να κρατήσουμε το σώμα ευτυχισμένο. 154 00:09:47,958 --> 00:09:48,958 Λοιπόν; 155 00:09:52,041 --> 00:09:53,082 Το ξεπέρασα. 156 00:09:53,333 --> 00:09:54,290 Πήρα μια ώθηση των κινήτρων. 157 00:09:54,333 --> 00:09:55,333 Επιστρέφω στο τμήμα μου. 158 00:09:56,500 --> 00:09:57,249 Μην θυμώνεις, καλέ μου. 159 00:09:57,333 --> 00:09:57,790 Μην θυμώνεις 160 00:09:57,833 --> 00:09:59,353 Επιτρέψτε μου να σας παρακαλώ πάρα πολύ 161 00:10:00,625 --> 00:10:01,625 Σταμάτα! 162 00:10:07,208 --> 00:10:12,499 Aκίν Γκουλντιρέκ, απαιτείται μεταμόσχευση νεφρού 163 00:10:12,583 --> 00:10:14,332 Θα έρθει εδώ. 164 00:10:14,500 --> 00:10:16,040 Πόσο γρήγορος είσαι! 165 00:10:16,041 --> 00:10:17,540 Νωρίτερα ο ασθενής μας πήρε 166 00:10:17,541 --> 00:10:18,749 Φυσικά αυτό είναι το σωστό! 167 00:10:18,750 --> 00:10:19,415 Πώς μπορώ να χάσω; 168 00:10:19,416 --> 00:10:20,499 Ωστόσο, είναι πολύ επείγον. 169 00:10:20,500 --> 00:10:22,165 Το παιδί έχει το τελευταίο στάδιο αγγειακής απόφραξης 170 00:10:22,166 --> 00:10:24,165 Πρέπει να κάνετε μια μεταμόσχευση, διαφορετικά θα είναι κακό. 171 00:10:24,166 --> 00:10:25,457 Τώρα όλοι οι γιατροί είναι στην εντατική φροντίδα 172 00:10:25,458 --> 00:10:26,374 Ξέρεις, σωστά; 173 00:10:26,375 --> 00:10:27,207 Θα μιλήσω στην κίτρινη καταιγίδα 174 00:10:27,208 --> 00:10:28,249 Θα αποφασίσει τα πάντα. 175 00:10:28,625 --> 00:10:29,625 Κίτρινη καταιγίδα; 176 00:10:31,333 --> 00:10:32,540 Μιλάς για την Ακέλια; 177 00:10:32,666 --> 00:10:34,832 Το πρωί δεν λέω το όνομά της 178 00:10:34,833 --> 00:10:36,124 δεν θέλω να μου συμβεί τίποτα. 179 00:10:37,000 --> 00:10:38,082 Ποιος είναι, Ντορουκ; 180 00:10:38,791 --> 00:10:39,791 Η Μητέρα του. 181 00:10:41,208 --> 00:10:42,208 Έλα! 182 00:10:47,875 --> 00:10:48,875 Γεια σας! 183 00:10:49,625 --> 00:10:50,832 Δόκτωρ Νάζλα. 184 00:10:50,833 --> 00:10:52,832 Πώς είσαι, Άκιν; 185 00:10:53,541 --> 00:10:55,832 Είμαι λεπτότερος, αλλά πότε είναι η επέμβαση; 186 00:10:55,833 --> 00:10:58,332 Κυρία Γιατρέ, πρώτα έχω μια ερώτηση για σας. 187 00:10:58,916 --> 00:11:03,207 Το νεφρό μου να οι συνήθειές μου να μεταβιβάζονται σε αυτόν; 188 00:11:03,583 --> 00:11:07,790 Όπως κάνοντας ένα κρεβάτι ή να κάνει την εργασία στην ώρα τους 189 00:11:07,875 --> 00:11:09,749 Φτου, τυπικά αστεία μαμά! 190 00:11:09,750 --> 00:11:11,374 Γελάτε, γελάτε. 191 00:11:11,375 --> 00:11:13,249 Αν το αστείο γίνει πραγματικό, τότε θα δείτε. 192 00:11:17,458 --> 00:11:21,040 Αν η μαμά μου μου έδινε ένα νεφρό, θα την άφηνα να αστειεύεται. 193 00:11:21,083 --> 00:11:21,915 Είναι στο χέρι σας να αποφασίσετε. 194 00:11:22,041 --> 00:11:23,374 Θα πρέπει να υπομείνουμε 195 00:11:24,291 --> 00:11:25,915 Το αρνί μου. 196 00:11:28,083 --> 00:11:30,124 Όλα θα πάνε καλά, εντάξει; 197 00:11:33,583 --> 00:11:34,832 Ευχαριστώ. 198 00:11:35,375 --> 00:11:37,457 Συγγνώμη, ο Aκίν Γκουλντιρέκ 199 00:11:37,458 --> 00:11:38,499 Έκανε εγχείρηση; 200 00:11:38,500 --> 00:11:39,540 Έπρεπε να γίνει μεταμόσχευση νεφρού. 201 00:11:39,541 --> 00:11:40,290 Όχι, δεν το έχουμε κάνει ακόμα. 202 00:11:40,291 --> 00:11:41,249 Ετοιμαστείτε. 203 00:11:41,250 --> 00:11:42,415 Δόξα τω Θεώ που τα κατάφερα. 204 00:11:42,833 --> 00:11:44,915 Είμαι ο πατέρας του, μπορώ να τον δω; 205 00:11:45,166 --> 00:11:46,166 Περίμενε. 206 00:11:46,750 --> 00:11:47,832 Φυσικά, θα σε πάω. 207 00:11:47,833 --> 00:11:48,082 Έλα μέσα. 208 00:11:48,083 --> 00:11:49,083 Ευχαριστώ. 209 00:11:59,875 --> 00:12:00,999 Γεια σας! 210 00:12:02,541 --> 00:12:03,999 Κοίτα ποιον σου έφερα! 211 00:12:06,916 --> 00:12:08,165 Τι κάνεις εδώ; 212 00:12:10,125 --> 00:12:11,499 Γιατί έφερες αυτόν τον άντρα;! 213 00:12:11,500 --> 00:12:12,707 Μισό λεπτό. 214 00:12:12,708 --> 00:12:13,708 Λυπάμαι, εγώ... 215 00:12:13,875 --> 00:12:14,957 Φύγε από εδώ! 216 00:12:16,041 --> 00:12:17,249 Ποιος είναι αυτός; 217 00:12:17,250 --> 00:12:18,790 Ο πατέρας του Ακίν! 218 00:12:24,500 --> 00:12:26,082 Θέλεις να τον δεις εδώ; 219 00:12:26,083 --> 00:12:27,874 Για πολύ καιρό δεν είχε δει 220 00:12:27,875 --> 00:12:29,665 Άσε μας ήσυχους, δεν καταλαβαίνεις; 221 00:12:29,666 --> 00:12:30,999 Αφήστε μας ήσυχους! 222 00:12:31,000 --> 00:12:32,082 Είναι παιδί μου, παιδί μου. 223 00:12:32,291 --> 00:12:32,957 Γιε μου! 224 00:12:32,958 --> 00:12:34,374 Πάμε έξω. 225 00:12:34,375 --> 00:12:35,040 Άσε με! 226 00:12:35,041 --> 00:12:35,582 Θέλω να δω τον γιο μου. 227 00:12:35,666 --> 00:12:36,249 Ο γιος σου είναι εντάξει ; 228 00:12:36,250 --> 00:12:37,499 Κύριε, Σας Παρακαλώ! 229 00:12:37,500 --> 00:12:39,332 Ακόμα λέει "ο γιος μου"! 230 00:12:39,333 --> 00:12:40,499 Πώς μας βρήκες; 231 00:12:40,500 --> 00:12:41,457 Φύγε από εδώ! 232 00:12:41,458 --> 00:12:42,957 Κύριε, ας υπογράψουμε για αύριο. 233 00:12:43,083 --> 00:12:44,083 Είναι ακόμα νοσοκομείο. 234 00:12:44,416 --> 00:12:45,749 Γιατί δεν μου είπες για την εγχείρηση; 235 00:12:45,750 --> 00:12:47,832 Επειδή δεν σας θέλουμε, εντάξει ® 236 00:12:48,208 --> 00:12:49,208 Δεν θέλουμε! 237 00:12:49,458 --> 00:12:50,124 Έλα, γιε μου, πες του! 238 00:12:50,125 --> 00:12:52,124 Δεν θέλουμε έναν πατέρα σαν εσένα! 239 00:12:53,875 --> 00:12:55,165 Έλα, γιε μου, πες μου! 240 00:12:58,125 --> 00:12:59,125 Γιε μου; 241 00:13:04,125 --> 00:13:06,290 δεν έχω πατέρα σαν εσένα! 242 00:13:06,833 --> 00:13:08,249 Βγες έξω! 243 00:13:12,916 --> 00:13:14,582 Άκουσες! Δεν σε θέλουμε! 244 00:13:14,583 --> 00:13:17,207 Αυτό το νοσοκομείο δεν έχει ασφάλεια” 245 00:13:17,208 --> 00:13:19,582 Κύριε, τι άλλο θέλετε; Αυτοί το εξήγησαν τα πάντα καθαρά. 246 00:13:19,583 --> 00:13:20,915 Ας βγούμε στα κρυφά! 247 00:13:20,916 --> 00:13:22,124 Ασε με 248 00:13:22,125 --> 00:13:23,249 Θα φύγω μόνος μου! 249 00:13:25,083 --> 00:13:28,165 Γιε μου, κοίτα, θα προσευχηθώ για σένα! 250 00:13:28,166 --> 00:13:29,166 Εντάξει; 251 00:13:29,500 --> 00:13:31,290 Η εγχειρηση σας θα πάει πολύ καλά 252 00:13:31,291 --> 00:13:32,207 Συμφωνήσατε” 253 00:13:32,208 --> 00:13:33,374 Μη φοβάσαι, γιε μου. 254 00:13:33,375 --> 00:13:34,375 Εντάξει; 255 00:13:34,458 --> 00:13:35,458 Εντάξει; 256 00:13:38,916 --> 00:13:40,707 λυπάμαι πολύ! 257 00:13:53,666 --> 00:13:55,165 Τι κάνεις Αλί; 258 00:13:55,166 --> 00:13:56,290 Κάνε λίγο πίσω, κάνε πίσω. 259 00:13:56,291 --> 00:13:57,540 Πού πας;" 260 00:13:57,541 --> 00:13:58,874 πρέπει να βρούμε την κόρη του δασκάλου Αντίλ! 261 00:13:58,875 --> 00:14:00,499 Εντάξει, θα τρέξω κι εγώ μαζί σου. 262 00:14:00,500 --> 00:14:00,915 Τι συνέβη; 263 00:14:00,916 --> 00:14:02,915 Τρέχουμε στην Φέρντα. 264 00:14:03,833 --> 00:14:06,332 Σταμάτα, σταμάτα, γιατί τρέχω; 265 00:14:06,333 --> 00:14:07,415 Εντάξει, πηγαίνετε στο παιδί 266 00:14:07,416 --> 00:14:08,416 Το παιδί είναι μόνο του. 267 00:14:11,833 --> 00:14:12,957 Ο δάσκαλος Aντίλ είναι εντάξει; 268 00:14:12,958 --> 00:14:15,790 Μου έδωσαν έναν ασθενή, δεν μπορούσα να έρθω. 269 00:14:15,791 --> 00:14:16,624 Τι συμβαίνει; 270 00:14:16,625 --> 00:14:19,165 Η κόρη του δασκάλου Aντίλ δεν έδωσε άδεια για θεραπεία 271 00:14:19,166 --> 00:14:20,207 Τι εννοείς "δεν δίνει"; 272 00:14:20,208 --> 00:14:21,165 Τι θα κάνεις; 273 00:14:21,166 --> 00:14:22,207 Θα της μιλήσω. 274 00:14:22,208 --> 00:14:23,749 Θα τη ρωτήσω. 275 00:14:23,833 --> 00:14:24,915 Σταματησε. Σταματησε. 276 00:14:26,666 --> 00:14:27,666 Σταματησε. 277 00:14:28,541 --> 00:14:30,290 Δεν το έσκασες από μένα, θυμάσαι; 278 00:14:31,583 --> 00:14:32,832 Να με θυμάσαι! 279 00:14:38,625 --> 00:14:40,207 Όλα θα πάνε καλά με τον δάσκαλο Aντίλ 280 00:14:42,541 --> 00:14:43,541 Το υπόσχεσαι; 281 00:14:48,500 --> 00:14:50,582 Έλα τώρα, ηρέμησε, εντάξει; 282 00:14:57,416 --> 00:14:58,416 Ευχαριστώ. 283 00:14:59,833 --> 00:15:02,457 Είμαι ήρεμος τώρα - θα πάω ήρεμα, εντάξει; 284 00:15:03,083 --> 00:15:04,207 Ηρεμία-ηρεμία 285 00:15:36,250 --> 00:15:37,250 συγγνώμη. 286 00:15:40,166 --> 00:15:41,290 Πρέπει να το κάνω. 287 00:15:43,583 --> 00:15:44,957 Πρέπει να το κάνω. 288 00:15:50,583 --> 00:15:51,915 Τι, Κυρία Μπελίζ"; 289 00:15:54,333 --> 00:15:55,915 Τίποτα. Εγώ. 290 00:15:56,375 --> 00:15:58,040 Ήθελες να δεις το παιδί; 291 00:15:58,083 --> 00:15:58,915 Θα το πάρω αμέσως. 292 00:15:58,958 --> 00:16:00,878 Όχι πραγματικά κοιμάται, δεν θέλω να τον ξυπνήσω. 293 00:16:01,000 --> 00:16:03,290 Όχι, μπορώ να τον πάρω χωρίς να τον ξυπνήσω. 294 00:16:03,416 --> 00:16:03,999 Δεν είναι ένα πρόβλημα σε όλα 295 00:16:04,083 --> 00:16:04,582 Μην ανησυχείς. 296 00:16:04,666 --> 00:16:06,207 Ακέλια, μην ξυπνήσεις. 297 00:16:06,333 --> 00:16:07,832 Aκέλια, πραγματικά μην το κανεις. 298 00:16:09,833 --> 00:16:10,957 Έλα, έλα. 299 00:16:23,875 --> 00:16:25,165 Πόσο χαριτωμένος είσαι! 300 00:16:25,291 --> 00:16:26,291 Πολύ. 301 00:16:40,583 --> 00:16:42,707 Μπορούμε να κοιμηθούμε λίγο ακόμα; 302 00:16:42,958 --> 00:16:44,999 Λίγο ακόμα ύπνο, λουλούδι μου; 303 00:17:05,958 --> 00:17:07,374 Μπελίζ, τι θα συμβεί στο παιδί; 304 00:17:09,250 --> 00:17:10,915 Τι εννοείς "τι θα γίνει"; 305 00:17:11,166 --> 00:17:12,415 Το ερώτημα είναι πολύ εύκολο. 306 00:17:12,416 --> 00:17:14,249 Τι θα συμβεί με το παιδί της Κυλιβιτζίμ; 307 00:17:14,666 --> 00:17:15,957 Ο μόνος συγγενής είσαι εσύ! 308 00:17:15,958 --> 00:17:17,082 Μπορείς να απαντήσεις; 309 00:17:17,416 --> 00:17:19,207 Πρώτον, δεν θα σας αναφέρω 310 00:17:19,208 --> 00:17:21,207 πραγματικά αναρωτιέμαι ποιο είναι το δεύτερο. 311 00:17:21,208 --> 00:17:22,999 Δεύτερον, έκανα ό, τι πρέπει να γίνει. 312 00:17:23,958 --> 00:17:25,165 Όλα όσα χρειάζονται; 313 00:17:29,208 --> 00:17:30,957 Το παιδί θα υιοθετηθεί. 314 00:17:50,875 --> 00:17:53,165 Το χρειάζεστε περισσότερο 315 00:17:58,333 --> 00:17:59,540 άκουσα τι έγινε πρόσφατα. 316 00:17:59,541 --> 00:18:00,541 Πάρετε. 317 00:18:05,625 --> 00:18:06,707 Ο Θεός να ευλογεί 318 00:18:07,625 --> 00:18:09,145 Έκανα ένα λάθος, τώρα πληρώνω για αυτό. 319 00:18:11,916 --> 00:18:12,999 Αλκοόλ; 320 00:18:16,000 --> 00:18:17,874 Το κατάλαβα λόγω του χρώματος σας. 321 00:18:17,875 --> 00:18:18,957 Είμαι γιατρός. 322 00:18:21,875 --> 00:18:24,374 Δεν ήθελα να τους αφήσω 323 00:18:27,708 --> 00:18:28,999 Γιατί έφυγαν; 324 00:18:30,250 --> 00:18:31,332 Άγνοια. 325 00:18:32,083 --> 00:18:34,040 Όταν έφτασα σπίτι, δεν ήταν εκεί ούτως ή άλλως 326 00:18:35,333 --> 00:18:36,733 νόμιζα ότι ήταν καλύτερα χωρίς εμένα 327 00:18:41,083 --> 00:18:43,749 Κανένα παιδί δεν θα ήταν καλύτερα χωρίς πατέρα. 328 00:18:46,833 --> 00:18:48,040 Πιστεύετε. 329 00:18:54,500 --> 00:18:55,707 Κόρη του δασκάλου Aντίλ 330 00:19:00,083 --> 00:19:01,083 Εσύ! 331 00:19:06,500 --> 00:19:08,290 Και απλά σε περίμενα! 332 00:19:31,666 --> 00:19:33,707 Πιστεύετε ότι αυτό το νοσοκομείο είναι καλό; 333 00:19:35,291 --> 00:19:36,291 Τι; 334 00:19:37,708 --> 00:19:39,082 Εύκολη ερώτηση. 335 00:19:41,333 --> 00:19:43,499 Πιστεύεις ότι αυτό το νοσοκομείο είναι καλό; 336 00:19:46,708 --> 00:19:47,708 Καλό. 337 00:19:49,250 --> 00:19:50,624 Χάρη στον δάσκαλο Aντίλ. 338 00:19:54,166 --> 00:19:54,707 Εντάξει 339 00:19:54,833 --> 00:19:56,665 Έχετε δει ποτέ έναν αυτιστικό γιατρό; 340 00:20:01,416 --> 00:20:02,416 Εγώ είμαι. 341 00:20:04,458 --> 00:20:08,040 Είμαι αυτιστικός και γιατρός 342 00:20:10,208 --> 00:20:11,874 Αυτό είναι επίσης χάρη στον δάσκαλο Aντίλ. 343 00:20:16,875 --> 00:20:17,499 Κατάλαβα. 344 00:20:17,500 --> 00:20:18,500 Δεν κατάλαβες! 345 00:20:23,666 --> 00:20:27,082 Όλα τα όμορφα που βλέπετε γύρω εσύ είσαι η αξία του δασκάλου Αντίλ. 346 00:20:30,625 --> 00:20:32,999 Επειδή ένα άτομο τόλμησε να το κάνει. 347 00:20:34,083 --> 00:20:35,874 Επειδή ονειρευόταν όμορφα πράγματα. 348 00:20:37,791 --> 00:20:40,999 Κι εσύ είσαι η κόρη αυτού του άντρα. 349 00:20:43,791 --> 00:20:45,624 Πώς τον αφήνεις να πεθάνει; 350 00:20:52,125 --> 00:20:53,915 Τότε θα σου κάνω μια ερώτηση. 351 00:20:56,791 --> 00:21:00,707 Τι είναι να είσαι παιδί ενός τέτοιου προσώπου; 352 00:21:03,333 --> 00:21:04,415 Επειδή αυτό το άτομο .. 353 00:21:04,416 --> 00:21:06,707 Έγινε πατέρας για σένα, όχι για μένα 354 00:21:09,333 --> 00:21:10,749 Τι είναι; 355 00:21:13,375 --> 00:21:14,375 Είσαι θυμωμένος. 356 00:21:17,625 --> 00:21:18,625 Καταλαβα. 357 00:21:22,041 --> 00:21:24,374 Δεν ξέρω γιατί σε άφησε 358 00:21:25,833 --> 00:21:27,249 Αλλά ξέρω κάτι πολύ καλά. 359 00:21:31,458 --> 00:21:32,957 Ποτέ δεν θα είναι αυτό που νομίζετε! 360 00:21:34,958 --> 00:21:36,707 Ποιος δεν θα είναι ο τρόπος που σκέφτομαι; 361 00:21:39,333 --> 00:21:41,614 Όταν ο πατέρας σου πεθάνει, δεν θα είναι αυτό που νομίζεις 362 00:21:47,708 --> 00:21:49,188 Είμαι θυμωμένος και με τον πατέρα μου. 363 00:21:51,083 --> 00:21:52,165 - τον φοβόμουν. 364 00:21:55,500 --> 00:21:56,790 Και μετά πέθανε. 365 00:22:00,708 --> 00:22:02,999 Ξέρεις τι συνέβη, κόρη του δασκάλου Αντίλ; 366 00:22:06,291 --> 00:22:09,290 Ό, τι θυμήθηκα είχε φύγει 367 00:22:09,916 --> 00:22:16,290 Σαν να είχα γίνει και πάλι παιδί, και δεν έμεινε κανείς τριγύρω. 368 00:22:18,625 --> 00:22:21,790 Σαν σε ένα τόσο μεγάλο κόσμο έμεινα ολομόναχος 369 00:22:25,875 --> 00:22:27,790 δεν καταλαβαίνω τα πάντα. 370 00:22:29,500 --> 00:22:31,415 Αλλά κατάλαβα αυτό πολύ καλά 371 00:22:34,041 --> 00:22:35,957 Αφήστε κανένα πατέρα να μην να πεθάνει 372 00:22:37,500 --> 00:22:38,500 Κανένα. 373 00:22:43,875 --> 00:22:44,957 Θα το μετανιώσεις πολύ. 374 00:22:46,583 --> 00:22:47,583 Πολύ. 375 00:22:51,833 --> 00:22:53,624 Έλα, δώσε μου την άδεια. 376 00:22:54,458 --> 00:22:56,124 Ας σώσουμε τον δάσκαλο Αντίλ. 377 00:23:03,250 --> 00:23:04,707 Συγχώρεσε τον πατέρα σου. 378 00:23:14,333 --> 00:23:16,207 Λυπάμαι πολύ Αλί. 379 00:23:22,208 --> 00:23:27,374 Δεν υπήρχε τίποτα αριστερά στην καρδιά μου σε σχέση με τον πατέρα μου 380 00:23:30,916 --> 00:23:33,790 ελπίζω ότι θα συμβεί ένα θαύμα και ο δάσκαλος Αντίλ θα σωθεί. 381 00:23:37,166 --> 00:23:41,707 Επειδή δεν είναι ο πατέρας μου 382 00:23:43,291 --> 00:23:45,165 Αλλά προφανώς ο πατέρας σου 383 00:24:10,791 --> 00:24:14,165 Δάσκαλε Αλί, πήγαινε πιο γρήγορα! 384 00:24:18,208 --> 00:24:20,290 Κορεσμός 70. 385 00:24:20,291 --> 00:24:21,999 Επίπεδο επάνω, γρήγορα! 386 00:24:22,000 --> 00:24:23,999 Είναι στο μέγιστο, Δάσκαλε. 387 00:24:24,000 --> 00:24:25,040 Τι συμβαίνει; 388 00:24:25,583 --> 00:24:26,707 Τι συμβαίνει; 389 00:24:26,708 --> 00:24:27,582 Συνεχίζει να πέφτει για 60 390 00:24:27,583 --> 00:24:28,957 Έχει θερμοκρασία 39,5 391 00:24:28,958 --> 00:24:31,165 Ηρέμησε Αλί. Έχει λοίμωξη. 392 00:24:31,166 --> 00:24:32,332 Αυτό συνέβη λόγω αναισθησίας. 393 00:24:32,333 --> 00:24:34,249 Πού είναι η μηχανή ακτίνων Χ; 394 00:24:34,250 --> 00:24:36,249 Τρέξτε! 395 00:24:37,208 --> 00:24:38,208 Έλα, Δάσκαλε! 396 00:24:40,208 --> 00:24:41,582 Κορεσμός 50! 397 00:24:42,000 --> 00:24:42,749 Δεν έχουμε χρόνο. 398 00:24:42,750 --> 00:24:45,249 2 γρ. αντιβιοτικά. 399 00:24:45,416 --> 00:24:46,416 Τώρα! 400 00:24:46,666 --> 00:24:47,915 Δεν θα σας αφήσουμε 401 00:24:48,041 --> 00:24:49,041 Αντε. 402 00:24:54,166 --> 00:24:57,249 Αναπήδηση πίσω; Αναπηδά πίσω; 403 00:24:57,416 --> 00:24:59,207 Όχι, " κορεσμός 40. 404 00:24:59,208 --> 00:25:02,374 Θα έπρεπε να αναπηδήσει πίσω. 405 00:25:02,375 --> 00:25:03,707 Κύριε, τι συμβαίνει; 406 00:25:06,250 --> 00:25:07,250 Λόγω της αναισθησίας 407 00:25:14,708 --> 00:25:15,624 Όχι, δεν είναι αυτό! 408 00:25:15,625 --> 00:25:19,624 Πνευμονία στο στήθος, πνευμονία στο στήθος. 409 00:25:19,625 --> 00:25:22,665 Κοιτάξτε στην αριστερή πλευρά, πώς πρήζεται, κοιτάξτε! 410 00:25:24,458 --> 00:25:25,458 Ακούστε. 411 00:25:26,208 --> 00:25:27,208 Ακούστε. 412 00:25:30,708 --> 00:25:31,957 Οι ήχοι δεν έρχονται. 413 00:25:31,958 --> 00:25:33,499 Αποχέτευση, Μύγα! 414 00:25:33,500 --> 00:25:35,207 Πάρτε τον δέκατο αριθμό, Αλί 415 00:25:36,791 --> 00:25:37,791 Δάσκαλε. 416 00:25:40,958 --> 00:25:41,624 Τρέξε, Τρέξε! 417 00:25:41,958 --> 00:25:42,958 Δάσκαλε. 418 00:25:51,541 --> 00:25:52,541 Αλί, κόψτε το. 419 00:25:52,791 --> 00:25:53,791 Προσεκτικά. 420 00:25:54,666 --> 00:25:55,666 Ηρεμήσε. 421 00:25:55,833 --> 00:25:56,833 Ηρεμήσε. 422 00:26:02,541 --> 00:26:03,082 Πάρετε. 423 00:26:03,208 --> 00:26:04,208 Εδώ, Δάσκαλε, εδώ. 424 00:26:08,958 --> 00:26:09,707 Αλί, το έκανες. 425 00:26:09,833 --> 00:26:10,833 Συνεχισε. 426 00:26:11,208 --> 00:26:12,208 Είναι καλό τώρα 427 00:26:16,125 --> 00:26:17,125 αφήσετε 428 00:26:21,416 --> 00:26:22,915 Φύγε, φύγε, Δάσκαλε. 429 00:26:35,833 --> 00:26:36,999 Λοιπόν, τι υπάρχει; 430 00:26:37,000 --> 00:26:38,207 Βελτίωση. 431 00:26:38,375 --> 00:26:38,915 Εβδομήντα. 432 00:26:38,916 --> 00:26:39,916 Εβδομήντα. 433 00:26:40,041 --> 00:26:41,207 Εντάξει. Εκατό. 434 00:26:41,208 --> 00:26:42,707 Δόξα στον Αλλάχ. 435 00:26:42,916 --> 00:26:43,916 Μπράβο, Αλι. 436 00:26:44,916 --> 00:26:45,916 Μπράβο. 437 00:26:46,458 --> 00:26:47,790 Τα κατάφερα. 438 00:26:50,875 --> 00:26:51,957 Μόλις τώρα. 439 00:26:52,750 --> 00:26:53,832 Θα είναι ακόμα χειρότερο 440 00:26:53,833 --> 00:26:55,374 Μπορεί να βγει ανά πάσα στιγμή 441 00:26:55,875 --> 00:26:57,582 Πρέπει να κάνουμε εγχείρηση. 442 00:27:00,291 --> 00:27:01,291 Έχει δίκιο. 443 00:27:04,666 --> 00:27:05,915 Παιδί μου, ακόμα στην κλινική; 444 00:27:06,333 --> 00:27:07,333 Ναι. 445 00:27:07,458 --> 00:27:09,707 Εντάξει, θα διαλύσω τη διαφορά μεταξύ των δύο. 446 00:27:11,500 --> 00:27:13,100 Παρόλα αυτά, η λειτουργία είναι για μένα. 447 00:27:15,375 --> 00:27:16,499 Πού πας; 448 00:27:17,666 --> 00:27:21,165 Σαν παιδί, έπαιξα Aκίν, για χρόνια το μεταφέρω μαζί μου 449 00:27:21,375 --> 00:27:22,415 Θα τα παρατήσω. 450 00:27:23,541 --> 00:27:24,790 Πιστεύει ότι δεν τον συμπαθώ 451 00:27:25,000 --> 00:27:26,707 Τι όμορφα. 452 00:27:26,875 --> 00:27:29,540 Και θα του δώσω ο ίδιος, μην ανησυχείτε. 453 00:27:30,041 --> 00:27:31,041 Ποιος είσαι; 454 00:27:31,875 --> 00:27:32,957 Ποιος είσαι;? 455 00:27:34,500 --> 00:27:36,100 Γιατί δεν με αφήνεις να δω το παιδί μου;? 456 00:27:36,500 --> 00:27:38,249 Τώρα μπορείτε να ρωτήσετε τον εαυτό σας αυτό 457 00:27:38,708 --> 00:27:41,540 Τι έκανες εκεί που ο γιος σου ο ίδιος δεν θέλει να σε δει 458 00:27:41,541 --> 00:27:42,915 Τι θέλεις, αδερφέ; 459 00:27:42,916 --> 00:27:44,707 Τι είναι αδελφός σας; 460 00:27:44,708 --> 00:27:45,915 Κύριε, ηρεμήστε παρακαλώ. 461 00:27:45,916 --> 00:27:47,207 Μη με τρελαίνεις. 462 00:27:47,208 --> 00:27:48,790 Είμαι πατέρας. 463 00:27:49,000 --> 00:27:50,707 Είμαι πατέρας! 464 00:27:50,708 --> 00:27:53,582 Κάποιος συμπεραίνει κάτι, δεν καταλαβαίνω. 465 00:27:53,916 --> 00:27:54,915 Τίποτα να κάνει για 466 00:27:54,916 --> 00:27:59,665 Γκούλιν, μπορούμε να απαγορεύσουμε στον αφέντη; 467 00:27:59,666 --> 00:28:01,332 Απο την αστυνομία του νοσοκομείου. 468 00:28:01,333 --> 00:28:02,749 Τι είναι; 469 00:28:03,083 --> 00:28:04,874 Τηλεφωνούμε, έχουμε την αστυνομία στο νοσοκομείο. 470 00:28:04,875 --> 00:28:07,332 Τους καλούμε, έρχονται και τους παίρνουν 471 00:28:07,625 --> 00:28:09,540 Υπάρχει ένας δρόμος προς την περιοχή 472 00:28:09,750 --> 00:28:12,207 Ναι, αυτό είναι, καλώντας την αστυνομία 473 00:28:12,208 --> 00:28:13,040 Ωραία, ωραία. 474 00:28:13,041 --> 00:28:14,707 Περιμένω κάτω. 475 00:28:20,416 --> 00:28:22,457 Μόνο που δεν μου άρεσες καθόλου Γιατρέ. 476 00:28:23,083 --> 00:28:24,083 Απολύτως. 477 00:28:24,166 --> 00:28:25,166 Ναι; 478 00:28:25,458 --> 00:28:26,582 Όλοι με λατρεύουν. 479 00:28:27,166 --> 00:28:28,499 Πώς κι έτσι; 480 00:28:34,958 --> 00:28:35,958 Ναι, ασφάλεια; 481 00:28:38,250 --> 00:28:39,250 Τι κάνεις;" 482 00:28:39,833 --> 00:28:43,582 κάλεσα την ασφάλεια, θα είναι πρόβλημα. 483 00:28:43,583 --> 00:28:45,457 Ασφάλεια όταν είμαι εδώ; 484 00:28:45,458 --> 00:28:48,124 Ακούγεται σαν προσβολή, δεν το άκουσα αυτό 485 00:28:48,125 --> 00:28:49,707 το τακτοποίησα. 486 00:29:02,208 --> 00:29:03,208 Θέση; 487 00:29:03,250 --> 00:29:04,832 Το πρόβλημα έχει σταματήσει 488 00:29:04,833 --> 00:29:06,790 Η κατάστασή του είναι σταθερή, αλλά υπέστη πνευμονία. 489 00:29:06,791 --> 00:29:08,790 Επίσης, η λοίμωξη έπεσε στα κεφάλια μας. 490 00:29:09,250 --> 00:29:11,124 Σαν να μην υπάρχουν σωροί κινδύνων 491 00:29:12,541 --> 00:29:13,541 Έλα 492 00:29:17,166 --> 00:29:18,915 Εσύ μας κάλεσες. 493 00:29:20,416 --> 00:29:22,290 Φίλοι, θα κάνουμε μεταμόσχευση νεφρού. 494 00:29:22,291 --> 00:29:25,374 Πήρες τις κασέτες, Ναζλί; 495 00:29:25,375 --> 00:29:27,999 Ο Ραβίνος Aλίν και Aκίν τις πήραν, δάσκαλε. 496 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Εντάξει. 497 00:29:29,166 --> 00:29:32,040 Ο δάσκαλος Αντίλ απομακρύνθηκε απ ' έξω; 498 00:29:34,708 --> 00:29:36,499 Φέρμαν, θα το κάνουμε αυτή τη φορά. 499 00:29:36,791 --> 00:29:39,457 Εσύ παίρνεις ένα νεφρό, εγώ μεταμοσχεύω, εντάξει;” 500 00:29:39,458 --> 00:29:40,165 Εντάξει 501 00:29:40,166 --> 00:29:41,846 Και στη μόλυνση ξεκινήσαμε ένα αντιβιοτικό; 502 00:29:46,416 --> 00:29:48,624 Nαζλί είστε με τον δάσκαλο Φερμάν, ο Aλί είναι μαζί μου. 503 00:29:49,708 --> 00:29:52,707 Εργάστηκα στη εγχείρηση του δασκάλου Aντίλ 504 00:29:52,708 --> 00:29:54,457 Ναι, και ο καλύτερος τρόπος είναι η τρανσνασική 505 00:29:54,458 --> 00:29:55,207 Το μόνο πρόβλημα. 506 00:29:55,208 --> 00:29:56,208 Αρκετά! 507 00:29:57,166 --> 00:29:59,707 Ο δάσκαλος Aντίλ δεν είναι ο μόνος ασθενής σε αυτό το νοσοκομείο 508 00:29:59,708 --> 00:30:00,457 Καταλαβαίνεις; 509 00:30:00,458 --> 00:30:02,332 Είμαστε όλοι αναστατωμένοι 510 00:30:02,333 --> 00:30:03,915 Αλλά δεν έχουμε καμία ευκαιρία 511 00:30:03,916 --> 00:30:04,999 Καταλαβαίνεις; 512 00:30:05,000 --> 00:30:06,707 Κοίτα, σε παρακολουθώ. 513 00:30:06,708 --> 00:30:08,707 Τραβήξτε τον εαυτό σας μαζί αμέσως, αμέσως 514 00:30:08,708 --> 00:30:09,665 Δάσκαλε Aντίλ 515 00:30:09,708 --> 00:30:10,540 Αρκετά! 516 00:30:10,541 --> 00:30:12,915 Δεν σε θέλω για την εγχείρηση, σε απομακρύνω! 517 00:30:14,666 --> 00:30:15,874 Λέγε Ντορουκ. 518 00:30:16,416 --> 00:30:17,790 Θα είμαι μαζί του. 519 00:30:18,291 --> 00:30:19,291 Έλα. 520 00:30:21,000 --> 00:30:22,957 Και κάλεσε τον Ντεμίρ και τον Άστον να έρθει. 521 00:30:23,083 --> 00:30:23,832 Ντεμίρ; 522 00:30:24,083 --> 00:30:24,707 Ντεμίρ 523 00:30:24,708 --> 00:30:27,582 Μαζί με τον Doruk θα εκτελέσουν η λειτουργία, και θα παρακολουθώ 524 00:30:27,958 --> 00:30:29,707 Είσαι με τον καθηγητή Φέρμαν. 525 00:30:30,458 --> 00:30:31,124 Βγες έξω τώρα. 526 00:30:31,125 --> 00:30:32,207 Δεν θέλω σε δω. 527 00:30:32,208 --> 00:30:33,082 Αλλά ο δάσκαλος είναι ο Aντίλ. 528 00:30:33,083 --> 00:30:33,790 Βγες έξω! 529 00:30:33,791 --> 00:30:34,791 Όχι, σκάσε. 530 00:30:35,708 --> 00:30:36,708 Έλα μαζί μου. 531 00:30:45,916 --> 00:30:47,332 Κλείσετε. 532 00:30:47,333 --> 00:30:51,749 Ένα κομμάτι της ανθρωπότητας, ο άνθρωπος εκεί μιλάει για κάτι άλλο. 533 00:30:51,750 --> 00:30:53,915 Αλλά δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα άλλο 534 00:30:53,916 --> 00:30:55,915 Οι σκέψεις μου για τη χειρουργική επέμβαση του δασκάλου Αντίλ 535 00:30:55,916 --> 00:30:57,249 Είμαστε όλοι στην ίδια θέση 536 00:30:57,250 --> 00:31:00,570 Όλοι μας τώρα, εκτός από τη εγχείρηση του δασκάλου Αντίλ, δεν σκέφτεσαι τίποτα τώρα. 537 00:31:00,625 --> 00:31:02,415 Αλλά έχουμε και άλλους ασθενείς. 538 00:31:03,166 --> 00:31:07,457 Nαζλί, πάρτε τον Ντορούκ και αφήστε τον ασθενή κάτω 539 00:31:08,000 --> 00:31:09,707 Ειδοποίησε τον Ντεμίρ. 540 00:31:11,541 --> 00:31:12,541 Γρήγορα. 541 00:31:35,583 --> 00:31:37,165 Γεια σου παιδί μου. 542 00:31:42,250 --> 00:31:45,665 Ο δάσκαλος Φέρμαν είπε ότι αν το μάθει ο δάσκαλος Τάντζου ότι έχω έρθει σε σας, θα είναι πολύ θυμωμένος. 543 00:31:45,666 --> 00:31:49,165 Ως εκ τούτου, θα προσπαθήσω να κάνω τις επισκέψεις μου μικρότερες. 544 00:31:49,166 --> 00:31:55,915 Για το λόγο αυτό, θα έρθω σε σας τρεις ..ή πέντε φορές την ημέρα! 545 00:31:55,916 --> 00:31:56,582 Εντάξει; 546 00:31:56,583 --> 00:31:57,582 θα έρθει 10 φορές. 547 00:31:57,583 --> 00:32:02,832 Αλλά αυτό δεν μετράει, δεν θα μετρήσει επειδή ακολούθησα τον Ντεμίρ και δεν μετράει. 548 00:32:02,833 --> 00:32:03,833 Δεν είναι; 549 00:32:08,541 --> 00:32:12,249 Το Παιδί εδώ, θα προετοιμάσω τα έγγραφά σας και ελάτε, παρακαλώ περιμένετε 550 00:32:13,916 --> 00:32:14,874 Ποιος είσαι;? 551 00:32:14,875 --> 00:32:16,124 Τι κάνεις;? 552 00:32:18,333 --> 00:32:19,333 Ποιος είσαι; 553 00:32:20,375 --> 00:32:22,249 Ποιος είναι; 554 00:32:22,250 --> 00:32:24,624 Αυτό είναι από τη φροντίδα, ήρθαν να πάρουν το παιδί. 555 00:32:33,333 --> 00:32:36,082 Θα είστε προσεκτικοί με τον ασθενή Ακόρεστη πίεση 32. 556 00:32:36,541 --> 00:32:38,082 Δάσκαλε, μάλλον. 557 00:32:38,083 --> 00:32:38,832 Τι συνέβη; 558 00:32:38,833 --> 00:32:43,499 Ήρθαν από την κηδεμονία, θέλουν για να πάρουν το παιδί, αλλά ο Αλί δεν το δίνει 559 00:32:43,500 --> 00:32:44,665 Πάρ 'το, πάρ' το! 560 00:32:46,166 --> 00:32:47,707 Δεν μπορείς, δεν μπορείς! 561 00:32:47,708 --> 00:32:48,624 Δεν μπορείτε να πάρετε το παιδί. 562 00:32:48,625 --> 00:32:51,249 Δάσκαλε, οι κανόνες είναι. 563 00:32:51,250 --> 00:32:52,707 Υπάρχει κάθε λόγος να πάρετε αυτό το παιδί. 564 00:32:52,708 --> 00:32:56,082 Πρώτον, θα είναι στο ορφανοτροφείο, τότε η οικογένεια θα τον πάρει 565 00:32:56,208 --> 00:32:57,208 Όχι 566 00:32:57,416 --> 00:32:59,832 Εντάξει, είμαι η οικογένειά του. 567 00:32:59,833 --> 00:33:01,290 Κύριε, είστε 30 χρονών; 568 00:33:04,000 --> 00:33:05,540 Τότε, δεν μπορείτε να το πάρετε! 569 00:33:05,541 --> 00:33:08,415 Υπάρχουν πολλές καλές οικογένειες, θα σταλεί εκεί 570 00:33:08,416 --> 00:33:08,957 Όχι! 571 00:33:08,958 --> 00:33:10,957 Μην πάρετε, Μην αγγίζετε το παιδί! 572 00:33:10,958 --> 00:33:12,415 Τι συμβαίνει; 573 00:33:13,041 --> 00:33:16,457 Γιατρέ, είμαστε από την επιμέλεια αυτού του παιδιού στην καλύτερη περίπτωση. 574 00:33:17,041 --> 00:33:17,374 Γιατί εδώ; 575 00:33:17,791 --> 00:33:19,290 Το παιδί δεν είναι μόνο του! 576 00:33:19,291 --> 00:33:21,290 Μιλάτε για την Κα Μπελίζ ™ 577 00:33:22,083 --> 00:33:22,999 Ναι είναι η αδερφή του. 578 00:33:23,000 --> 00:33:26,165 Η ίδια η κα Μπελίζ είπε ότι αρνήθηκε. 579 00:33:28,916 --> 00:33:29,916 Έτσι; 580 00:33:30,541 --> 00:33:33,999 Σας ενημέρωσε η κα Μπελίζ μετά τη λήψη της απόφασης; 581 00:33:34,625 --> 00:33:35,207 Ναι. 582 00:33:35,291 --> 00:33:41,790 Κύριε Ντιν, όλα είναι ξεκάθαρα, το παιδί μεταφέρθηκε σε κράτηση. 583 00:33:41,875 --> 00:33:43,665 Όλα είναι αποδεκτά. 584 00:33:43,750 --> 00:33:47,707 Μην ανησυχείτε, το παιδί θα είναι πολύ καλά. 585 00:33:47,708 --> 00:33:50,624 Δάσκαλε Φέρμαν, Δάσκαλε Τζέρμαν! 586 00:33:51,166 --> 00:33:52,082 Τώρα, αν έχετε την καλοσύνη. 587 00:33:52,125 --> 00:33:53,249 Δεν θα πάρετε το παιδί! 588 00:33:54,208 --> 00:33:55,832 Σας εξηγήσαμε, κύριε. 589 00:33:56,041 --> 00:33:57,041 Το παιδί είναι άρρωστο. 590 00:34:01,125 --> 00:34:02,125 Είναι άρρωστο; 591 00:34:13,708 --> 00:34:17,582 Με την ευκαιρία, δεν μπορούσα να βρω εισιτήρια για το βράδυ, φεύγω αύριο το πρωί. 592 00:34:17,916 --> 00:34:18,916 Τέλεια! 593 00:34:19,375 --> 00:34:21,874 Τότε, σήμερα θα μείνεις μαζί μας, θα καθίσουμε μαζί 594 00:34:22,000 --> 00:34:23,082 Όπως τον παλιό καιρό 595 00:34:23,458 --> 00:34:25,332 Και θα με πείσεις για ένα πράγμα 596 00:34:26,833 --> 00:34:27,833 Φέρντα. 597 00:34:28,458 --> 00:34:29,915 Συγχωρήστε τον μπαμπά 598 00:34:30,333 --> 00:34:32,293 Είμαι βέβαιη ότι έχει μια εξήγηση για το τι συνέβη 599 00:34:37,916 --> 00:34:38,999 Το παιδί δεν είναι άρρωστο. 600 00:34:39,000 --> 00:34:40,332 Προσπαθείς να μας σταματήσεις. 601 00:34:40,458 --> 00:34:42,457 Έχετε ιατρικό πιστοποιητικό; 602 00:34:42,625 --> 00:34:43,540 Ποια άλλη βοήθεια; 603 00:34:43,625 --> 00:34:45,207 Ιατρικό πιστοποιητικό; 604 00:34:45,333 --> 00:34:50,290 Όταν ένα παιδί γεννήθηκε, λόγω έλλειψης οξυγόνου, η θερμοκρασία του παιδιού πέφτει στο 35,5. 605 00:34:50,583 --> 00:34:56,707 Και αυτό πρέπει να τηρείται, και έχω μια ομάδα που μπορεί να το κάνει επαγγελματικά 606 00:34:56,791 --> 00:34:59,711 Η πρώτη υπηρεσία είναι για νεογέννητα, η άλλη είναι οι γιατροί των παιδιών 607 00:34:59,750 --> 00:35:04,499 Αν δεν το ελέγξουμε αυτό, το νερό θα συλλέξει στο πίσω μέρος του παιδιού και αυτό μπορεί να φέρει το θάνατο! 608 00:35:05,916 --> 00:35:07,790 Το φαντάζεσαι; 609 00:35:09,625 --> 00:35:11,249 Αν μπορείτε ακόμα να το πάρετε. 610 00:35:11,416 --> 00:35:12,416 Όχι. 611 00:35:16,333 --> 00:35:17,333 Θα ξανάρθουμε. 612 00:35:17,500 --> 00:35:18,540 Σας παρακαλώ, κυρία. 613 00:35:19,958 --> 00:35:20,958 Παρακαλώ. Κύριε. 614 00:35:27,416 --> 00:35:28,707 Είπες ψέματα. 615 00:35:28,708 --> 00:35:29,415 Ναι. 616 00:35:29,416 --> 00:35:30,540 Τι συνέβη; 617 00:35:30,750 --> 00:35:31,750 Είπα ψεματα. 618 00:35:34,416 --> 00:35:35,790 Δεν τα έμαθες, εντάξει; 619 00:35:35,875 --> 00:35:37,874 Το ψέμα είναι κακό, εντάξει; 620 00:35:42,833 --> 00:35:43,874 Ευχαριστώ. 621 00:35:44,916 --> 00:35:46,836 Βάλε το παιδί στη θέση του πριν το δει ο Ταντζού. 622 00:35:47,208 --> 00:35:48,832 Για την εγχείρηση, έλα. 623 00:35:51,375 --> 00:35:53,374 Έχω μια μικρή επιχείρηση. 624 00:36:13,291 --> 00:36:15,040 Μην ανησυχείς μικρή αδελφή. 625 00:36:15,416 --> 00:36:16,790 Δεν θα τους αφήσω να σε πάρουν. 626 00:36:26,458 --> 00:36:33,582 Νοσοκόμα, δάσκαλος Tανζού καλεί επειγόντως τον Ντεμίρ για εγχείρηση. Θα τον ενημερώσεις για μένα; 627 00:36:33,958 --> 00:36:35,038 Σας ευχαριστώ Σας ευχαριστώ 628 00:36:37,458 --> 00:36:39,582 Μωρό μου, εδώ είμαι. 629 00:36:42,416 --> 00:36:49,790 Μπορώ να σας προστατεύσει από όλους όσους αγαπώ, αλλά δάσκαλος Αντίλ είναι πολύ άρρωστος, δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 630 00:36:51,416 --> 00:36:53,707 Αλλά, δεν θα σε αφήσω, εντάξει; 631 00:36:53,708 --> 00:36:54,708 Μην ανησυχείς. 632 00:36:57,291 --> 00:36:59,374 Μωρό μου.. 633 00:36:59,958 --> 00:37:02,790 Φέρντα, ξανασκέψου το, σε παρακαλώ. 634 00:37:02,791 --> 00:37:04,165 Συγχώρεσέ με, πατέρα, σε παρακαλώ. 635 00:37:04,708 --> 00:37:05,708 Φερντα 636 00:37:11,541 --> 00:37:13,624 Τι συμφωνήσαμε μεταξύ μας; 637 00:37:13,625 --> 00:37:14,749 Άκου, Φέρμαν. 638 00:37:14,750 --> 00:37:17,165 Συμφωνήσαμε ότι δεν θα παραδώσει αυτό το παιδί στο κράτος! 639 00:37:17,166 --> 00:37:18,999 Μην υψώνετε τη φωνή σας σε μένα, η φίλη μου είναι κοντά! 640 00:37:19,000 --> 00:37:20,915 Τόσο εσείς όσο και η φίλη σας είστε άκαρδοι! 641 00:37:20,916 --> 00:37:21,415 Φέρμαν! 642 00:37:21,416 --> 00:37:23,290 Ευχαριστώ. 643 00:37:23,791 --> 00:37:25,582 Αν στείλετε αυτό το παιδί σε ορφανοτροφείο 644 00:37:25,583 --> 00:37:26,707 Θα τον δώσουν σε μια καλή οικογένεια 645 00:37:26,708 --> 00:37:27,708 Άκουσέ με! 646 00:37:28,166 --> 00:37:35,457 Αν τον στείλετε σε ένα ορφανοτροφείο? θα κοιτάξω στον καθρέφτη, αλλά θα το κάνω μην ξανακοιτάξεις το πρόσωπό σου! 647 00:37:38,416 --> 00:37:40,165 Το ξέρω πολύ καλά 648 00:37:58,916 --> 00:38:00,957 Κυβιλιτζίμ δεν είναι το όνομα της μητέρας του παιδιού, σωστά; 649 00:38:00,958 --> 00:38:02,957 Πώς το ξέρεις; 650 00:38:03,291 --> 00:38:05,332 Στο καφενείο, οι νοσηλευτές μίλησαν 651 00:38:08,250 --> 00:38:11,790 Θυμήθηκα ότι ήσασταν πολύ θυμωμένη με τον δικό σας πατέρα ότι παντρεύτηκε αυτή τη γυναίκα 652 00:38:12,416 --> 00:38:15,707 Τώρα το παιδί είναι αριστερά στη μέση και δεν μπορείς να τον πάρεις, έτσι;, 653 00:38:23,041 --> 00:38:26,124 Αυτό σημαίνει ότι δεν είμαι ο μόνη που δεν συγχωράει τον πατέρα μου 654 00:38:36,958 --> 00:38:38,124 Ακολουθήστε με. 655 00:38:39,166 --> 00:38:43,124 Θείε, κοίτα είσαι διαβητικός, κοίτα πώς αυξήθηκε η ζάχαρη σου. 656 00:38:43,125 --> 00:38:45,749 Όχι ροδάκινα, όχι περισσότερο 657 00:38:45,750 --> 00:38:47,082 Δεν μπορείς να φας ροδάκινα. 658 00:38:47,083 --> 00:38:49,582 Αλλά, τι μπορώ να κάνω, γιε μου, μου αρέσουν πάρα πολύ 659 00:38:49,583 --> 00:38:52,040 Ακόμα κι αν είμαι μόνος, δεν μπορώ; 660 00:38:52,041 --> 00:38:55,624 Αφήστε τον να μείνει απόψε, θα παρακολουθήσουμε 661 00:38:55,625 --> 00:38:56,915 Εντάξει. 662 00:38:57,416 --> 00:38:58,374 Ροδάκινα θα θέλει. 663 00:38:58,375 --> 00:38:59,375 Δεν δίνουμε 664 00:39:00,791 --> 00:39:01,791 Περαστικά 665 00:39:07,541 --> 00:39:10,707 φέρνω καλά νέα, φέρνω καλά νέα 666 00:39:12,833 --> 00:39:15,124 Έκανες κάτι, και τώρα θα με ρωτήσεις 667 00:39:15,125 --> 00:39:17,582 Θα δουλέψει και θα πω ψέματα. 668 00:39:19,208 --> 00:39:20,207 Καλύτερα. 669 00:39:20,208 --> 00:39:22,582 Μπορώ να συντομεύσω το χρόνο; 670 00:39:22,583 --> 00:39:25,790 Σκεφτείτε λίγο αν θέλετε τι άλλο θα μπορούσε να συμβεί 671 00:39:27,250 --> 00:39:30,999 Όχι, πραγματικά, δεν έχω άλλες ιδέες στο κεφάλι μου 672 00:39:31,000 --> 00:39:33,207 Εντάξει, λέω, Είσαι έτοιμος; 673 00:39:33,458 --> 00:39:34,458 Έλα. 674 00:39:35,000 --> 00:39:37,915 Τώρα ένας νέος εργαζόμενος στέλνεται εδώ από την κορυφή. 675 00:39:38,791 --> 00:39:39,791 Για ποιο λόγο; 676 00:39:41,125 --> 00:39:43,582 Επειδή ο δάσκαλος Ταντζού σε καλεί για χειρουργείο. 677 00:39:43,583 --> 00:39:44,957 Πλάκα μου κάνεις!”? 678 00:39:45,250 --> 00:39:46,374 Αγαπημένη. 679 00:39:47,125 --> 00:39:48,374 Είσαι λιοντάρι, ομορφιά. 680 00:39:48,375 --> 00:39:49,415 Έλα, έλα. 681 00:39:50,208 --> 00:39:51,208 Έλα. 682 00:40:01,866 --> 00:40:03,282 Μην κλαις, μαμά. 683 00:40:03,783 --> 00:40:09,282 Κυρία Ράμπια, Λυπάμαι, αν ξέραμε ότι εσείς δεν θα τον αφήσεις μέσα μαζί 684 00:40:09,158 --> 00:40:10,532 Δεν χώρισαν. 685 00:40:11,408 --> 00:40:13,032 Θα ήταν καλύτερα αν χωρίσαμε. 686 00:40:13,741 --> 00:40:15,574 Ο σύζυγός μου είναι αλκοολικός 687 00:40:15,950 --> 00:40:17,157 δεν τον χώρισα 688 00:40:17,408 --> 00:40:19,407 Ο γιος μου είναι άρρωστος, δεν έχω δουλειά. 689 00:40:20,366 --> 00:40:24,407 Δεν τον χώρισα, αλλά έφυγε, μας εγκατέλειψε. 690 00:40:24,825 --> 00:40:26,407 Πέντε ολόκληρα χρόνια έχουν περάσει! 691 00:40:26,533 --> 00:40:27,907 Μόλις ήρθαμε στα συγκαλά μας. 692 00:40:28,158 --> 00:40:30,074 Και σήμερα, βλέποντας τον πρόσωπο με πρόσωπο σαν αυτό .. 693 00:40:30,075 --> 00:40:31,657 Ράμπια! 694 00:40:37,866 --> 00:40:39,282 Μαμά .. 695 00:40:42,658 --> 00:40:44,782 Εντάξει, θα του μιλήσω. 696 00:40:45,075 --> 00:40:46,075 Κρατήστε την ηρεμία 697 00:40:48,408 --> 00:40:52,032 Αδελφέ, έλα μαζί μου! 698 00:40:52,033 --> 00:40:53,074 Ας μιλήσουμε για κάτι 699 00:40:53,075 --> 00:40:54,365 Ας πάμε εδώ και να μιλήσουμε ήρεμα 700 00:40:54,366 --> 00:40:54,865 Άσε με ήσυχo! 701 00:40:54,866 --> 00:40:56,865 Τι να σου πω ;! 702 00:40:56,866 --> 00:40:58,282 Ας μιλήσουμε ήρεμα! 703 00:40:58,283 --> 00:40:59,407 Πήγαινε εδώ. 704 00:41:00,575 --> 00:41:02,655 Μη μ ' αγγίζεις! Άσε το χέρι μου! Θα το κανονίσω εγώ! 705 00:41:04,408 --> 00:41:06,782 Τι θα κάνεις; Τι θα κάνεις; 706 00:41:06,783 --> 00:41:08,282 Θα χτυπήσει το γιατρό"; Και; 707 00:41:08,283 --> 00:41:09,363 θέλω να μιλήσω στο γιο μου. 708 00:41:09,866 --> 00:41:11,506 Εάν είναι απαραίτητο, θα πολεμήσω μαζί σας 709 00:41:13,450 --> 00:41:18,407 Στρατιωτικό λύκειο, Ακαδημία, εκπαίδευση σαμποτάζ .. 710 00:41:18,950 --> 00:41:20,199 Μήπως όλα αυτά σας λένε κάτι; 711 00:41:20,200 --> 00:41:22,824 Σαφές. Είσαι στρατιωτικός γιατρός. 712 00:41:22,825 --> 00:41:24,907 Άσε με να πάω στο γιο μου, άσε με να πάω στο γιο μου! 713 00:41:24,908 --> 00:41:26,532 Για τι πράγμα μιλάω! 714 00:41:26,533 --> 00:41:28,532 Ο γιος σας θα χειρουργηθεί τώρα. 715 00:41:29,866 --> 00:41:32,324 Η μητέρα του θα δωρίσει ένα νεφρό. 716 00:41:34,200 --> 00:41:35,907 Το παιδί είναι ήδη φοβισμένο. 717 00:41:36,575 --> 00:41:38,199 Επίσης, μην δημιουργείτε προβλήματα εδώ! 718 00:41:39,075 --> 00:41:40,407 Αυτή είναι η πατρότητα σου; 719 00:41:48,408 --> 00:41:51,407 Άκουσέ με, ήδη τρόμαξες αρκετά τη μαμά. 720 00:41:52,408 --> 00:41:53,949 Το παιδί φοβόταν αρκετά 721 00:41:53,950 --> 00:41:56,490 Μην κάνεις να σε φοβάται ακόμα περισσότερο! 722 00:41:56,491 --> 00:41:57,491 Δώστο πίσω! 723 00:41:58,491 --> 00:42:01,091 Σκεφτείτε τουλάχιστον μία φορά για το παιδί, όχι για τον εαυτό σας 724 00:42:11,783 --> 00:42:12,783 Συμφωνήσαμε; 725 00:42:14,575 --> 00:42:15,575 Σύμφωνοι, καλά 726 00:42:19,325 --> 00:42:20,325 Μπράβο. 727 00:42:20,575 --> 00:42:21,575 Έλα, πάμε. 728 00:42:24,491 --> 00:42:25,971 Τα πράγματα είναι καλά. Μην ανησυχείς. 729 00:42:28,033 --> 00:42:29,949 Μην ανησυχείς, δεν θα ξανασυμβεί. 730 00:42:29,950 --> 00:42:31,282 Οπότε, μην κλαις άλλο! 731 00:42:31,283 --> 00:42:33,157 Η μαμά και ο γιος ξεκινούν μια νέα ζωή 732 00:42:33,158 --> 00:42:34,158 Εντάξει; 733 00:42:34,741 --> 00:42:36,740 Τάακ. Υγεία στα χέρια μου! 734 00:42:36,741 --> 00:42:37,741 Πάμε; 735 00:42:46,950 --> 00:42:47,990 Η κατάσταση είναι σταθερή. 736 00:42:48,616 --> 00:42:49,490 Να είσαι κοντά του. 737 00:42:49,491 --> 00:42:52,532 Αν υπάρξει η παραμικρή αλλαγή, πες μου. 738 00:42:52,741 --> 00:42:54,407 Εντάξει, δασκάλε, μην ανησυχείς. 739 00:43:21,200 --> 00:43:22,200 Αντίλ, Αντίλ μου 740 00:43:25,450 --> 00:43:28,074 Παίρνω πίσω τα λόγια μου, εντάξει; 741 00:43:31,408 --> 00:43:32,615 συγχωρεσέ με. 742 00:43:34,408 --> 00:43:35,657 Απλά να είσαι δυνατός 743 00:43:39,491 --> 00:43:41,699 Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. 744 00:43:41,700 --> 00:43:42,700 Θα γίνεις καλύτερα! 745 00:43:45,700 --> 00:43:47,157 Απλά μην μας αφήνεις! 746 00:43:47,783 --> 00:43:48,949 Παρακαλώ μην μας αφήνετε! 747 00:43:52,325 --> 00:43:54,282 Ποτέ δεν θα σας αφήσω. 748 00:43:55,200 --> 00:43:56,200 | υπόσχεση 749 00:44:04,908 --> 00:44:05,908 Η ψυχή μου! 750 00:44:23,366 --> 00:44:24,606 Δεν θα πεθάνει, έτσι δεν είναι; 751 00:44:25,991 --> 00:44:26,991 Όχι πραγματικά! 752 00:44:29,325 --> 00:44:32,532 Αυτός είναι ο μεγάλος δάσκαλος Αντίλ, δεν μπορεί να πεθάνει. 753 00:44:37,533 --> 00:44:38,615 Γκουνές, έχω ήδη πάθει κατάθλιψη. 754 00:44:38,616 --> 00:44:40,115 Πρέπει να διασκεδάσουμε. 755 00:44:41,200 --> 00:44:42,200 Πες μου κάτι. 756 00:44:45,200 --> 00:44:47,490 Πώς αποφασίσατε να προτείνετε; 757 00:44:50,616 --> 00:44:51,990 Ίσως μπορείτε να το κάνετε αυτό 758 00:44:51,991 --> 00:44:54,782 Ας πούμε ότι πήγατε για δείπνο το βράδυ, 759 00:44:54,783 --> 00:44:57,949 Σου φέρνουν ποτά 760 00:44:57,950 --> 00:44:59,949 Αρχίζει να πίνει το ποτό της 761 00:44:59,950 --> 00:45:03,074 Στη συνέχεια κοιτάζει στο κάτω μέρος του ποτηριού, και υπάρχει ένα δαχτυλίδι 762 00:45:04,533 --> 00:45:06,907 Γνωρίζοντας πόσο τυχερός είμαι 763 00:45:07,241 --> 00:45:10,199 Δεν θα το δει εκεί και θα πιει με το δαχτυλίδι μέσα 764 00:45:10,825 --> 00:45:12,324 Θα κολλήσει στο λαιμό σας 765 00:45:12,325 --> 00:45:12,865 Θα πεθάνει επίσης εκεί 766 00:45:12,866 --> 00:45:14,186 μην το προσυπογράφεις αυτό, Ακέλα. 767 00:45:14,825 --> 00:45:16,074 Αυτό είναι λογικό. 768 00:45:21,908 --> 00:45:29,740 Γκιουλίν το βράδυ, αφήνοντας την εργασία, θα ανοίξει το ντουλάπι της, και υπάρχει ένα δαχτυλίδι 769 00:45:29,991 --> 00:45:32,532 Όχι, σε κάθε περίπτωση κάποιος θα μπερδέψει τα ντουλάπια. 770 00:45:32,533 --> 00:45:35,074 Και θα αναγκαστώ να παντρευτώ κάποια άλλη 771 00:45:35,075 --> 00:45:36,407 Και αυτό δεν είναι δυνατό. 772 00:45:41,866 --> 00:45:43,574 Είμαι επιδρομή τώρα 773 00:45:43,991 --> 00:45:46,240 Είσαι επιδρομή; Με την έννοια του; 774 00:45:46,541 --> 00:45:48,249 Δεν άλλαξες γνώμη για το παντρεύεσαι, έτσι; 775 00:45:48,450 --> 00:45:49,865 Όχι, όχι. 776 00:45:51,033 --> 00:45:53,582 Άλλαξα γνώμη για το σχεδιασμό 777 00:45:53,583 --> 00:45:57,707 Θα πάω κατευθείαν σε αυτήν και θα της κάνω πρόταση. 778 00:46:04,375 --> 00:46:08,999 Επιπλέον, Τώρα θα πάω και θα το κάνω! 779 00:46:10,991 --> 00:46:12,824 Γκουνές, μην είσαι ηλίθιος. 780 00:46:12,825 --> 00:46:13,657 Θα το κάνω 781 00:46:13,658 --> 00:46:14,282 Γκουνές! 782 00:46:14,283 --> 00:46:15,365 Αυτό είναι, πάω! 783 00:46:15,908 --> 00:46:16,908 Αδερφέ μου. 784 00:46:27,450 --> 00:46:28,450 Σουλτάνα μου. 785 00:46:30,658 --> 00:46:32,407 Πρέπει να σου δώσω κάτι. 786 00:46:34,283 --> 00:46:35,283 Περίμενε ένα λεπτό. 787 00:46:35,741 --> 00:46:37,365 Ναι, Τμήμα Χειρουργικής. 788 00:46:41,200 --> 00:46:42,407 Νομική Σχολή; 789 00:46:43,908 --> 00:46:44,365 Φυσικά, φυσικά. 790 00:46:44,533 --> 00:46:45,533 Θα είμαι σύντομα. 791 00:46:47,616 --> 00:46:49,240 Ναι, κάλεσαν από τη Νομική Σχολή 792 00:46:50,158 --> 00:46:51,907 ανησυχώ πολύ. 793 00:46:51,908 --> 00:46:53,115 Σας εύχομαι καλή τύχη. 794 00:46:53,116 --> 00:46:53,699 Πρέπει επειγόντως να πάω. 795 00:46:53,700 --> 00:46:54,700 Τα λέμε. 796 00:46:56,450 --> 00:46:57,450 Σουλτάνα μου! 797 00:46:59,200 --> 00:47:01,365 Αν και πάλι κάτι δεν συμβεί, θα είναι πολύ άδικο. 798 00:47:02,908 --> 00:47:05,324 Έτσι έμεινα μόνος με αυτό το δαχτυλίδι 799 00:47:09,533 --> 00:47:10,657 Δεν υπάρχει δαχτυλίδι! 800 00:47:14,658 --> 00:47:15,818 Αλλάχ, δεν υπάρχει δαχτυλίδι! 801 00:47:16,075 --> 00:47:17,282 Πού είναι; 802 00:47:32,283 --> 00:47:34,157 Ίσως, ξέρω τι ψάχνεις; 803 00:47:34,491 --> 00:47:36,240 Συγγνώμη. 804 00:47:36,825 --> 00:47:38,282 Δεν ήθελα να σε τρομάξω | 805 00:47:40,575 --> 00:47:42,199 έπεσαν νομίσματα εδώ γύρω σήμερα το πρωί. 806 00:47:42,200 --> 00:47:44,407 Τα ψάχνω. 807 00:47:44,783 --> 00:47:46,490 Δύο λεπτά και έψαξε στο διπλανό δωμάτιο 808 00:47:46,491 --> 00:47:48,490 Έψαχνε για νομίσματα και εκεί; 809 00:47:48,908 --> 00:47:50,532 Ας πούμε ότι είχαν πνευματικό νόημα 810 00:47:51,450 --> 00:47:52,824 Έτσι, αν λέτε αυτό που ψάχνετε 811 00:47:52,825 --> 00:47:55,407 Ίσως μπορώ να σας βοηθήσω στην αναζήτησή σας 812 00:47:55,491 --> 00:47:57,824 Ένα κομμάτι από ένα προσωπικό θέμα 813 00:47:58,408 --> 00:48:00,115 Πάμε έξω να μιλήσουμε. 814 00:48:06,658 --> 00:48:07,658 Πες το. 815 00:48:08,783 --> 00:48:09,865 Θα φύγω έτσι κι αλλιώς. 816 00:48:09,866 --> 00:48:11,699 Πότε θα με ξαναδείς 817 00:48:16,325 --> 00:48:17,490 έχασα το δαχτυλίδι μου. 818 00:48:17,491 --> 00:48:18,907 Θα έπρεπε να κάνω μια προταση σήμερα 819 00:48:18,908 --> 00:48:21,657 Και δεν μπορώ να αγοράσω το ίδιο δαχτυλίδι. 820 00:48:21,950 --> 00:48:23,470 Κοστίζει σαν τρεις από τους μισθούς μου 821 00:48:23,575 --> 00:48:26,115 Αμάν, βρήκε κάτι να είναι αναστατωμένος για 822 00:48:26,950 --> 00:48:27,532 Με την έννοια του; 823 00:48:27,533 --> 00:48:28,949 Κάντε ένα ακόμα τον εαυτό σας 824 00:48:28,950 --> 00:48:30,032 Ποια η διαφορά; 825 00:48:31,825 --> 00:48:35,074 Λοιπόν, απλά, ήταν 826 00:48:35,075 --> 00:48:41,949 Κοίτα, φίλε μου, το κύριο πράγμα είναι ότι το δαχτυλίδι κοστίζει ακριβά, ή το ίδιο το γεγονός ότι προτείνετε; 827 00:48:44,158 --> 00:48:47,282 Έχω δουλέψει πάντα σε φτωχές περιοχές 828 00:48:47,283 --> 00:48:49,990 Στην Αφρική, τη Συρία. 829 00:48:49,991 --> 00:48:53,407 Ακόμη και πήγα σε ένα γάμο στο Μαλάουι. 830 00:48:53,408 --> 00:48:55,490 Και ο γαμπρός και η νύφη είχαν το μόνο δώρο-καθαρό νερό. 831 00:48:55,491 --> 00:48:57,449 Το μοιράστηκαν μαζί. 832 00:48:58,408 --> 00:49:03,199 Και ειλικρινά, από όλους τους γάμους έχω δει, αυτός ήταν ο καλύτερος 833 00:49:04,116 --> 00:49:06,907 θέλω να κάνετε αυτό δεν χρειάζεστε χρήματα για την ευτυχία. 834 00:49:08,241 --> 00:49:10,074 Πηγαίνετε με κάποιο είδος Δαχτυλιδιού και αυτό είναι. 835 00:49:10,075 --> 00:49:11,075 Ποια η διαφορά; 836 00:49:11,408 --> 00:49:13,240 Να είσαι σίγουρος ότι θα το αγαπήσει. 837 00:49:16,866 --> 00:49:22,115 Κυρία Φέρντα, αν δεν ντρεπόμουν τώρα, θα σας αγκάλιαζα. 838 00:49:22,408 --> 00:49:24,240 Έτσι με καθησυχάσατε 839 00:49:26,366 --> 00:49:28,782 Σας ευχαριστώ, ο Αλλάχ να είναι ευχαριστημένος μαζί σας 840 00:49:29,408 --> 00:49:31,032 Είναι εντάξει, τότε ας αγκαλιαστούμε 841 00:49:33,491 --> 00:49:35,324 Έλα, μην ντρέπεσαι! 842 00:49:41,658 --> 00:49:42,990 Φαίνεσαι ικανός τύπος. 843 00:49:42,991 --> 00:49:43,615 Μπορείς 844 00:49:43,616 --> 00:49:44,616 Ευχαριστώ! 845 00:49:45,408 --> 00:49:46,408 Παρακαλώ! 846 00:49:48,575 --> 00:49:49,865 Η κοιλιά είναι έτοιμη 847 00:49:55,200 --> 00:49:56,200 Εντάξει 848 00:49:57,200 --> 00:49:58,365 Απομονώστε τον ουρητήρα. 849 00:49:58,575 --> 00:50:00,115 Ναζλί, διεύρυνε το κόψιμο, σε παρακαλώ. 850 00:50:00,200 --> 00:50:01,200 Νυστέρι 851 00:50:04,866 --> 00:50:05,866 Γίνεται. 852 00:50:06,325 --> 00:50:08,490 Έτσι, αφαιρώ το νεφρό. 853 00:50:26,325 --> 00:50:28,157 Στραγγίστε την κοιλιά της, γρήγορα! 854 00:50:37,283 --> 00:50:41,199 Κύριε Ντεμίρ, νόμιζα ότι δεν θα ήσασταν σε αυτή την εγχείρηση. 855 00:50:42,491 --> 00:50:45,282 Όταν φύγατε, ήμασταν, Κύριε Ντορουκ. 856 00:50:46,408 --> 00:50:47,740 Πες την αλήθεια. 857 00:50:49,950 --> 00:50:51,449 Τι; Απολύθηκες από άλλη κλινική; 858 00:50:52,533 --> 00:50:53,533 Αρκετά. 859 00:50:55,033 --> 00:50:56,033 Μη μιλάς! 860 00:50:56,283 --> 00:50:57,283 Κάνε τη δουλειά σου! 861 00:51:07,491 --> 00:51:08,657 Εντάξει, εντάξει. 862 00:51:08,783 --> 00:51:10,282 Δάσκαλε, το νεφρό αφαιρέθηκε 863 00:51:10,283 --> 00:51:10,949 Είναι σταθερό 864 00:51:11,200 --> 00:51:11,990 Σταθερό. 865 00:51:11,991 --> 00:51:13,240 Ας τρέξουμε, τρέξτε! 866 00:51:17,866 --> 00:51:18,866 Βγάλ ' το, Ναζλί. 867 00:51:21,741 --> 00:51:24,074 Κάναμε εξαιρετική δουλειά με το μόσχευμα της νεφρικής φλέβας. 868 00:51:24,075 --> 00:51:25,075 Μπράβο. 869 00:51:28,116 --> 00:51:28,490 Ακούω. 870 00:51:28,700 --> 00:51:29,700 Δάσκαλος.. 871 00:51:29,866 --> 00:51:31,199 Το νεφρό είναι σε καλή κατάσταση 872 00:51:31,200 --> 00:51:33,199 Δεν νομίζω ότι θα έχετε κάποιο πρόβλημα 873 00:51:33,200 --> 00:51:34,657 Η μεταμόσχευση πρέπει να είναι επιτυχής. 874 00:51:34,658 --> 00:51:35,658 Εντάξει, δασκάλε. 875 00:51:36,825 --> 00:51:39,032 Ποιο είναι το επόμενο βήμα; 876 00:51:39,200 --> 00:51:41,282 Είναι σταθερή, μπορούμε να ράψουμε την τομή 877 00:51:41,283 --> 00:51:42,283 Τότε ας αρχίσουμε. 878 00:51:48,158 --> 00:51:50,365 Συστολική πίεση 200. 879 00:51:50,366 --> 00:51:51,366 Έχει υπέρταση; 880 00:51:52,491 --> 00:51:53,949 Όχι, δεν υπήρχε ιατρικό ιστορικό. 881 00:51:53,950 --> 00:51:55,324 Έχω μελετήσει όλα τα έγγραφα 882 00:51:56,408 --> 00:51:58,574 Δάσκαλε, τι συμβαίνει; 883 00:51:58,575 --> 00:52:00,115 Σταματήστε όλοι, σταματήστε. 884 00:52:03,075 --> 00:52:04,449 Ένεση ρετζιτίνης επειγόντως! | 885 00:52:04,450 --> 00:52:05,450 Γρήγορα! 886 00:52:06,366 --> 00:52:08,407 Εισάγετε την κάμερά σας επειγόντως, Nαζλί! 887 00:52:10,033 --> 00:52:11,699 Δάσκαλε, κάνουμε κάτι λάθος; 888 00:52:11,700 --> 00:52:12,907 Ζούμαρε, ζούμαρε! 889 00:52:12,908 --> 00:52:14,907 Δείξε μου τον Β-υποδοχέα 890 00:52:21,241 --> 00:52:21,615 Εδώ! 891 00:52:21,616 --> 00:52:23,282 Πίσω από τα έντερα. 892 00:52:31,491 --> 00:52:32,990 Γαμώτο Αλί 893 00:52:38,575 --> 00:52:39,575 Έλα γρήγορα. 894 00:52:42,408 --> 00:52:43,907 Φύγε, Ντεμίρ, φύγε! 895 00:52:43,908 --> 00:52:44,908 Ντορούκ, πάρ ' το. 896 00:52:46,033 --> 00:52:46,407 Δάσκαλε, Εγώ .. 897 00:52:46,408 --> 00:52:47,408 Πάρ ' το! 898 00:52:48,616 --> 00:52:50,074 Θέλω να δω πώς το κάνει. Πάρ ' το! 899 00:52:56,491 --> 00:52:57,824 Ήσυχα, πρόσεχε. 900 00:52:58,658 --> 00:52:59,574 Έλα εδώ. 901 00:52:59,575 --> 00:53:00,575 Οξεία 902 00:53:01,158 --> 00:53:02,518 Κοιτάξτε την κατάσταση των αγγείων. 903 00:53:06,283 --> 00:53:07,657 Κατάλληλο για μεταμόσχευση. 904 00:53:09,741 --> 00:53:11,282 Θα κρατήσεις το νεφρό έτσι; 905 00:53:12,325 --> 00:53:13,325 Ναι δάσκαλε. 906 00:53:14,575 --> 00:53:15,575 Μπράβο. 907 00:53:15,783 --> 00:53:16,407 Εμπρός! 908 00:53:16,700 --> 00:53:18,074 Ξεκινάμε την εμφύτευση. 909 00:53:23,991 --> 00:53:24,991 Όλα είναι έτοιμα. 910 00:53:28,075 --> 00:53:29,435 Ας το βάλουμε στη θέση του γρήγορα! 911 00:53:30,533 --> 00:53:31,574 Πρόσεχε. 912 00:53:41,866 --> 00:53:42,866 Σταμάτα! 913 00:53:44,408 --> 00:53:45,615 Είχατε ήδη εμφύτευμα νεφρού; 914 00:53:45,616 --> 00:53:46,616 Τι τρέχει; 915 00:53:47,116 --> 00:53:48,657 Βάλτε το νεφρό σε πάγο επειγόντως. 916 00:53:48,825 --> 00:53:51,345 Η κατάσταση του δεύτερου νεφρού στη μητέρα επιδεινώθηκε απότομα. 917 00:53:56,283 --> 00:53:57,574 Τι σημαίνει αυτό; 918 00:53:57,575 --> 00:53:59,199 Το νεφρό δεν λειτουργεί μέσα. 919 00:54:00,200 --> 00:54:02,657 Έχουμε ένα υγιές νεφρό για δύο άτομα 920 00:54:12,116 --> 00:54:14,699 Υπάρχει ένα ανοιχτό αγόρι στο τραπέζι του χειρουργείου που χρειάζεται μεταμόσχευση νεφρού. 921 00:54:14,700 --> 00:54:16,282 Η κατάσταση της μητέρας είναι επίσης κρίσιμη. 922 00:54:16,283 --> 00:54:16,949 Έχει νεφρική ανεπάρκεια. 923 00:54:17,116 --> 00:54:17,949 Τι κάνουμε; 924 00:54:17,950 --> 00:54:19,630 Άλλοι νεφροί θα είναι μόνο με τη σειρά τους 925 00:54:19,866 --> 00:54:22,240 Προσπαθήσαμε να το ανοίξουμε, αλλά επηρεάστηκαν και άλλες φλέβες. 926 00:54:22,241 --> 00:54:25,657 Έχουμε δύο ασθενείς, ένα νεφρό. 927 00:54:26,408 --> 00:54:27,657 Σε ποιον θα το μεταμοσχεύσουμε; 928 00:54:27,658 --> 00:54:28,658 Μητέρα ή παιδί; 929 00:54:30,366 --> 00:54:31,699 Αυτή η ερώτηση έχει ακουστεί πριν. 930 00:54:31,700 --> 00:54:32,949 Μην τολμήσεις, Ναζλί. 931 00:54:33,408 --> 00:54:34,032 Μην τολμήσεις! 932 00:54:34,325 --> 00:54:37,074 Εντάξει, δεν έχουμε χρόνο! Πρέπει να γίνει μια επιλογή 933 00:54:39,908 --> 00:54:43,824 Ντόρουκ, κάλεσε το τμήμα να κάνουν τεστ. Ίσως κάποιος να βρεθεί 934 00:54:44,291 --> 00:54:45,124 Ναζλί. 935 00:54:45,125 --> 00:54:47,082 Κράτα το στόμα σου κλειστό. 936 00:54:50,625 --> 00:54:52,249 Δεν υπάρχει χρόνος, δεν υπάρχει χρόνος 937 00:54:52,250 --> 00:54:53,165 Νεφρό δίπλα στο παιδί! 938 00:54:53,166 --> 00:54:54,207 Πρέπει να μεταμοσχεύσουμε ένα νεφρό σε ένα παιδί! 939 00:54:54,208 --> 00:54:55,208 Δεν είναι τόσο εύκολο! 940 00:54:56,458 --> 00:54:58,124 Πρέπει να το κάνετε επίσημα (σύμφωνα με τους κανόνες) 941 00:54:58,125 --> 00:55:00,207 Αλλά από επίσημη άποψη, η υπογραφή αξίζει τον κόπο! 942 00:55:00,208 --> 00:55:02,040 Επίσημα, αυτό είναι το δικαίωμα ενός παιδιού! 943 00:55:02,041 --> 00:55:04,040 Μέχρι να είναι το σώμα της, δεν θεωρείται του. 944 00:55:04,041 --> 00:55:05,457 Αλλά σχεδόν μεταμοσχεύσαμε! 945 00:55:05,458 --> 00:55:07,457 Αλλά δεν μεταμοσχεύθηκαν, Αλί. 946 00:55:07,458 --> 00:55:09,124 Ας ξυπνήσουμε τη μαμά και να την ρωτήσουμε. 947 00:55:09,125 --> 00:55:12,124 Σύμφωνα με τους νόμους, η μητέρα θα πρέπει να είναι εντελώς στον εαυτό της. 948 00:55:12,833 --> 00:55:13,999 Τι θα κάνουμε; 949 00:55:14,250 --> 00:55:16,450 Μεταξύ μας, ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος είστε εσείς! 950 00:55:18,041 --> 00:55:19,165 Εσύ αποφασίζεις! 951 00:55:19,750 --> 00:55:21,540 Μαμά ή παιδί; 952 00:55:41,083 --> 00:55:42,624 Σας λέω ότι το παιδί είναι 12 ετών! 953 00:55:42,625 --> 00:55:43,874 Πολύ επείγον! 954 00:55:43,875 --> 00:55:46,636 Πώς μπορείτε να μην το μετακινήσετε προς τα εμπρός στη λίστα αναμονής; 955 00:55:47,291 --> 00:55:49,290 Λειτουργεί έτσι εδώ; Δεν το κατάλαβα! 956 00:55:49,791 --> 00:55:50,999 Στο χειρουργείο, είπα! 957 00:55:51,000 --> 00:55:52,040 Το μωρό είναι στο τραπέζι! 958 00:55:52,708 --> 00:55:53,915 Μιλάς για τον γιο μου;” 959 00:55:54,208 --> 00:55:55,249 Άσε με ήσυχο, αδερφέ! 960 00:55:55,250 --> 00:55:55,999 Παρακαλώ! 961 00:55:56,000 --> 00:55:57,165 Άσε με ήσυχο! 962 00:55:58,166 --> 00:56:00,874 Σου έκανα μια ερώτηση! Είσαι ψάχνετε για ένα νεφρό για το γιο μου; 963 00:56:00,875 --> 00:56:02,249 Δεν μιλάω σε σένα, εντάξει; 964 00:56:02,250 --> 00:56:05,082 Σας λέω από την αρχή! Το μωρό είναι στο τραπέζι! 965 00:56:06,458 --> 00:56:08,040 Άκουσέ με! 966 00:56:08,041 --> 00:56:09,040 Ο γιος μου είναι στο τραπέζι! 967 00:56:09,041 --> 00:56:10,249 Ο γιος στο τραπέζι! 968 00:56:10,250 --> 00:56:12,249 Δεν με προσέχεις! 969 00:56:12,250 --> 00:56:15,665 Αρκετά! Αρκετά! Αρκετά! 970 00:56:16,916 --> 00:56:18,415 Σταμάτα! Σταμάτα! 971 00:56:18,416 --> 00:56:18,957 Ηρέμησε. 972 00:56:18,958 --> 00:56:20,832 Αφήστε το σε μένα. 973 00:56:20,833 --> 00:56:22,082 Ηρέμησε! 974 00:56:22,458 --> 00:56:23,415 Ας περάσουμε 975 00:56:23,416 --> 00:56:24,040 Έλα. 976 00:56:24,041 --> 00:56:25,041 Σταμάτα! 977 00:56:25,333 --> 00:56:26,333 Ηρέμησε. 978 00:56:29,208 --> 00:56:31,165 Μείνε έτσι. Σταμάτα έτσι! 979 00:56:34,416 --> 00:56:36,207 Μπράβο! 980 00:56:36,416 --> 00:56:37,416 Μπράβο! 981 00:56:38,875 --> 00:56:39,915 Κράτα το έτσι! 982 00:56:39,916 --> 00:56:40,415 Κατανοητό; 983 00:56:40,416 --> 00:56:41,707 Άκουσέ με! 984 00:56:41,708 --> 00:56:43,915 Κρατήστε το χέρι σας και πηγαίνετε στην αίθουσα αναμονής! 985 00:56:43,916 --> 00:56:44,374 Βάλτε ράμματα εκεί! 986 00:56:44,375 --> 00:56:46,665 Δεν μπορώ να έρθω μαζί σου γιατί σώζω τη ζωή ενός παιδιού. 987 00:56:46,666 --> 00:56:47,457 Κρατήστε το έτσι 988 00:56:47,458 --> 00:56:48,707 Κύριε Γιατρέ! 989 00:56:48,708 --> 00:56:49,988 / θα δώσει στο γιο μου ένα νεφρό! 990 00:56:53,791 --> 00:56:54,791 Θα το δώσω πίσω! 991 00:56:57,291 --> 00:56:58,691 Πάρτε και μεταμοσχεύστε το νεφρό μου 992 00:57:08,041 --> 00:57:09,321 Εντάξει. Ας το σκεφτούμε σύντομα 993 00:57:09,458 --> 00:57:11,457 Τι συμβαίνει εάν μεταμοσχεύσουμε ένα νεφρό σε ένα παιδί; 994 00:57:11,458 --> 00:57:13,832 Η μαμά θα συνδεθεί με την αιμοκάθαρση για τη ζωή 995 00:57:14,208 --> 00:57:15,665 Και αν μεταμοσχεύσουμε τη μητέρα; 996 00:57:16,041 --> 00:57:17,457 Το παιδί δεν έχει καμία πιθανότητα! 997 00:57:17,458 --> 00:57:19,457 Δεν έχει αγγειακή πρόσβαση για αιμοκάθαρση! 998 00:57:19,708 --> 00:57:20,624 Αν δεν μεταμοσχεύσουμε τη μητέρα, θα χάσει τα πάντα. 999 00:57:20,666 --> 00:57:21,707 Ας την μεταμοσχεύσουμε. 1000 00:57:22,750 --> 00:57:23,707 Η μητέρα είναι υγιής. 1001 00:57:23,708 --> 00:57:25,207 Και το παιδί είναι στο χείλος. 1002 00:57:25,208 --> 00:57:26,582 Κοίτα, δεν υπάρχει χρόνος! 1003 00:57:26,583 --> 00:57:27,874 Ένας από αυτούς χρειάζεται μεταμόσχευση νεφρού! 1004 00:57:27,875 --> 00:57:28,915 Αλλά σε ποιον, γιατρέ! 1005 00:57:31,041 --> 00:57:32,374 Δεν είναι εύκολη απόφαση, έτσι; 1006 00:57:32,750 --> 00:57:33,332 Σκάσε, Ναζλί! 1007 00:57:33,333 --> 00:57:33,624 Σκάσε, Ναζλί! 1008 00:57:34,291 --> 00:57:36,171 Διαφορετικά, θα σας απομακρύνω από τη λειτουργία 1009 00:57:36,916 --> 00:57:38,165 Ναζλί, ο δάσκαλος έχει δίκιο. 1010 00:57:38,375 --> 00:57:40,582 Είμαστε εδώ προσπαθώντας να πάρουμε μια απόφαση όσον αφορά τη ζωή 2 ατόμων. 1011 00:57:40,583 --> 00:57:42,707 Αν δεν μπορείτε να κρατήσετε πίσω, η πόρτα είναι εκεί! 1012 00:57:46,541 --> 00:57:47,541 Δόκτωρ Τάντζου! 1013 00:57:47,750 --> 00:57:50,207 Δρ. Τάντζου, δεν υπάρχει χρόνος! 1014 00:57:51,041 --> 00:57:55,165 Ή θα σώσουμε τη ζωή του παιδιού, αλλά θα παραμείνει ορφανός 1015 00:57:58,458 --> 00:58:04,582 Ή θα σώσουμε τη ζωή της μητέρας, αλλά θα χάσει το παιδί 1016 00:58:08,958 --> 00:58:09,999 Έχει πατέρα. 1017 00:58:10,708 --> 00:58:12,999 Αλκοολικός και ανεύθυνος πατέρας 1018 00:58:15,791 --> 00:58:16,791 Γιατρέ! 1019 00:58:17,041 --> 00:58:21,082 Αν μπορούσαμε να ρωτήσουμε τη μητέρα τι θα επιλέγει, κατά τη γνώμη σας; 1020 00:58:21,083 --> 00:58:22,457 Φυσικά, ένα παιδί! 1021 00:58:22,458 --> 00:58:24,082 Ποια μητέρα δεν θα επιλέξει ένα παιδί; 1022 00:58:27,583 --> 00:58:30,624 ( I T -: '- \ - o'.1 ) I [7: I ~ I t. "1 \\ - I {- x] ~ 1023 00:58:43,041 --> 00:58:44,165 Σώζουμε το παιδί. 1024 00:58:49,875 --> 00:58:50,875 Γιατρέ! 1025 00:58:51,125 --> 00:58:52,125 Γιατρέ! 1026 00:58:52,250 --> 00:58:53,330 Γιατρέ, περίμενε ένα λεπτό! 1027 00:58:53,416 --> 00:58:54,416 Είναι πολύ μακριά. 1028 00:58:56,458 --> 00:58:57,749 Τι βρήκες, αναρωτιέμαι; 1029 00:58:58,666 --> 00:59:00,186 Ο πατέρας θέλει να δωρίσει το νεφρό του 1030 00:59:23,625 --> 00:59:24,625 Ζητήσει. 1031 00:59:27,625 --> 00:59:28,207 Τι είναι; 1032 00:59:28,333 --> 00:59:30,582 Κοινωνικό δίκτυο ξεκίνησε ενάντια σε όλους. 1033 00:59:30,583 --> 00:59:32,582 Και υπάρχουν πολλά από αυτά 1034 00:59:32,875 --> 00:59:34,165 Φέρμαν, κοίτα τη δουλειά σου. 1035 00:59:39,083 --> 00:59:43,165 Επειδή έκανε μια απόφαση που εσείς ο ίδιος πρόσφατα έγινε, ο Αλί ονομάζεται δολοφόνος. 1036 00:59:43,166 --> 00:59:44,040 Ξέρεις; 1037 00:59:44,041 --> 00:59:45,165 Γράφουν παντού και κάθε μέρα. 1038 00:59:45,166 --> 00:59:47,790 Και προσπαθούμε να θέσουμε μια απαγόρευση. 1039 00:59:47,875 --> 00:59:48,749 Τι θέλεις να κάνω;” 1040 00:59:48,750 --> 00:59:49,750 Πες μου ευθέως! 1041 00:59:51,291 --> 00:59:52,999 Τον καταλαβαίνεις; 1042 00:59:53,791 --> 00:59:56,040 Να είστε βέβαιοι, λέω πολλά πράγματα κάθε μέρα 1043 00:59:57,958 --> 01:00:01,351 Εάν η απόφαση αυτή είναι σωστή ή όχι, κάποιος μπορεί να υποστηρίξει, ξέρετε ότι πάρα πολύ 1044 01:00:01,375 --> 01:00:05,374 Αλλά το μόνο πράγμα που θέλω να ξέρω είναι, το καταλαβαίνεις; 1045 01:00:06,291 --> 01:00:07,291 Φέρμαν! 1046 01:00:07,708 --> 01:00:08,915 Δεν είναι το ίδιο! 1047 01:00:10,208 --> 01:00:11,707 Μητέρα ή παιδί; 1048 01:00:11,708 --> 01:00:13,582 Θα επιλέξετε ένα από τα δύο! 1049 01:00:13,583 --> 01:00:16,499 Επιτρέψτε μου να σας υπενθυμίσω ότι έχετε επιλέξει ένα παιδί! 1050 01:00:16,500 --> 01:00:18,499 Έχασες τον πιο κοντινό σου φίλο; 1051 01:00:19,791 --> 01:00:22,290 Τότε μη μου λες για κατανόηση. 1052 01:00:23,000 --> 01:00:23,332 Με την άδειά σας. 1053 01:00:23,333 --> 01:00:23,874 Βγες έξω! 1054 01:00:24,250 --> 01:00:25,250 Βγες έξω! 1055 01:00:41,458 --> 01:00:42,999 - να σου ζητήσω να κάνεις πίσω. 1056 01:00:43,333 --> 01:00:44,999 Είναι επείγον για εξετάσεις. 1057 01:00:45,250 --> 01:00:46,250 Επειγόντως! 1058 01:00:47,125 --> 01:00:48,165 Θα πάρω αυτό. 1059 01:00:48,875 --> 01:00:51,290 Ας συμπληρώσουμε αυτό γρήγορα 1060 01:00:52,375 --> 01:00:54,575 Έχετε οποιεσδήποτε ιατρικές καταστάσεις που δεν ξέρουμε; 1061 01:00:55,083 --> 01:00:55,540 Εντάξει 1062 01:00:55,833 --> 01:00:56,833 Παίρνεις φάρμακα; 1063 01:00:56,875 --> 01:00:57,875 Όχι. 1064 01:00:58,041 --> 01:00:59,207 Προηγουμένως μεταφερθείσες εγχείρησεις; 1065 01:00:59,208 --> 01:01:00,208 Όχι δεν είχε 1066 01:01:00,583 --> 01:01:03,040 Είναι το νεφρό μου καλό για το γιο μου; 1067 01:01:03,333 --> 01:01:05,749 Θα δούμε, περαστικά. 1068 01:01:05,750 --> 01:01:06,750 Ευχαριστώ. 1069 01:01:25,708 --> 01:01:29,707 Αν η γυναίκα σου είχε τις αισθήσεις της, δεν θα το έκανε ποτέ. συμφωνώ με το νεφρό σου, το ξέρεις; 1070 01:01:31,875 --> 01:01:36,124 / θα έδινα τη ζωή μου για το γιο μου, αλλά / δεν θα σας αφήσει να έρθει κοντά. 1071 01:01:38,291 --> 01:01:41,374 Τους βασάνισες. Τα παράτησα. 1072 01:01:42,833 --> 01:01:43,915 Όχι. ένα λεπτό! 1073 01:01:45,083 --> 01:01:46,249 Άφησες το αλκοόλ; 1074 01:01:47,833 --> 01:01:48,833 Βρήκες δουλειά; 1075 01:01:51,833 --> 01:01:53,457 Θέλεις να γίνεις ήρωας; 1076 01:01:53,791 --> 01:01:55,874 Τότε λέω τι πρέπει να κάνετε. 1077 01:01:57,750 --> 01:02:01,832 Δώσε το νεφρό σου και φύγε από εδώ. 1078 01:02:03,083 --> 01:02:04,249 Μην πείτε σε κανέναν 1079 01:02:05,208 --> 01:02:06,707 Να είστε άγνωστος δωρητής. 1080 01:02:09,791 --> 01:02:11,707 Έχτισαν τη ζωή τους χωρίς εσένα 1081 01:02:14,625 --> 01:02:16,165 Μην τους βασανίζεις άλλο. 1082 01:02:18,583 --> 01:02:19,583 Το υπόσχεσαι; 1083 01:02:27,958 --> 01:02:28,958 Το υπόσχεσαι; 1084 01:02:30,250 --> 01:02:31,832 Δεν βασανίζεις το παιδί πια. 1085 01:02:32,916 --> 01:02:34,040 Δεν θα προσβάλλετε 1086 01:02:40,166 --> 01:02:41,166 Υπόσχεση 1087 01:02:42,000 --> 01:02:43,000 Υπόσχομαι. 1088 01:02:49,416 --> 01:02:50,665 Όλα να πάνε καλά. 1089 01:03:12,000 --> 01:03:13,499 Νομίζεις ότι έχω μια καρδιά από πέτρα” 1090 01:03:13,500 --> 01:03:14,500 Αντιθέτως! 1091 01:03:16,916 --> 01:03:22,040 Όταν συναντηθήκαμε για πρώτη φορά, νόμιζα ότι δεν ήσουν σαν τον Δρ. Αντίλ καθόλου! 1092 01:03:22,375 --> 01:03:23,290 Αποδεικνύεται ότι έκανα λάθος. 1093 01:03:23,291 --> 01:03:25,290 Τι σχέση έχει αυτό; 1094 01:03:25,958 --> 01:03:27,457 Δεν τους ξέρεις αυτούς τους ανθρώπους. 1095 01:03:27,458 --> 01:03:29,457 Δεν έχετε δει ποτέ τον Aκίν στη ζωή σας! 1096 01:03:29,458 --> 01:03:31,665 Αλλά προσπαθείτε γι ' αυτούς. 1097 01:03:33,083 --> 01:03:36,040 Έχεις πολύ ευγενική καρδιά, κόρη του Δρ. Αντίλ. 1098 01:03:36,041 --> 01:03:37,332 Παρεξήγησες. 1099 01:03:37,333 --> 01:03:38,540 Γιατί δεν έφυγες τότε; 1100 01:03:38,541 --> 01:03:40,540 Γιατί δεν έφυγες; Γιατί δεν έφυγες; 1101 01:03:40,541 --> 01:03:41,832 Δεν βρήκα εισιτήρια 1102 01:03:42,458 --> 01:03:44,707 Μην επινοείτε λόγους, κόρη του Δρ. Αντίλ 1103 01:03:45,958 --> 01:03:48,332 είμαι πολύ χαρούμενος τώρα! 1104 01:03:48,333 --> 01:03:50,332 Είσαι η κόρη του Δρ. Αντίλ! 1105 01:03:50,333 --> 01:03:51,333 Ακριβώς! 1106 01:03:51,708 --> 01:03:52,749 Δεν μπορείς να φύγεις. 1107 01:03:52,750 --> 01:03:53,915 Θα τον σώσεις, το ξέρω! 1108 01:03:54,083 --> 01:03:54,665 Θα τον σώσεις! 1109 01:03:54,916 --> 01:03:55,916 Θα σωθεί! 1110 01:03:56,291 --> 01:03:59,207 Θα σώσεις τον Δρ. Αντίλ! 1111 01:04:00,666 --> 01:04:01,749 Ο Δρ. Αντίλ θα σωθεί! 1112 01:04:01,750 --> 01:04:03,749 Ακούστε με Αλί! 1113 01:04:04,375 --> 01:04:06,165 Περίμενε ένα λεπτό! Ακούστε! 1114 01:04:07,583 --> 01:04:08,957 Σαν αστείο. 1115 01:04:11,541 --> 01:04:12,541 Αναισθησία. 1116 01:04:12,625 --> 01:04:13,985 Μπορούμε να χορηγήσουμε αναισθησία. 1117 01:04:14,375 --> 01:04:15,375 Περίμενε ένα λεπτό! 1118 01:04:17,500 --> 01:04:19,260 Μην πεις στη γυναίκα μου ότι δώρισα το νεφρό. 1119 01:04:20,208 --> 01:04:21,208 Εντάξει Γιατρέ; 1120 01:04:24,791 --> 01:04:26,040 Ας είναι άγνωστο 1121 01:04:37,666 --> 01:04:38,666 Όπως επιθυμείτε 1122 01:04:42,041 --> 01:04:43,041 Ξεκινάμε. 1123 01:05:15,291 --> 01:05:16,291 Δρ. Αντίλ! 1124 01:05:20,125 --> 01:05:21,832 Δρ. Αντίλ, Κοίτα ποιος σε απελευθέρωσε. 1125 01:05:34,750 --> 01:05:35,750 Συγγνώμη. 1126 01:05:38,916 --> 01:05:39,916 Κοίτα, μικρέ! 1127 01:05:40,000 --> 01:05:43,540 Και αυτός είναι ο δάσκαλος όλων των δασκάλων, ο Δρ. Αντίλ. 1128 01:05:45,375 --> 01:05:48,957 Γιατρέ; Και αυτό είναι το παιδί. 1129 01:05:53,125 --> 01:05:54,125 Μικρό! 1130 01:05:58,000 --> 01:05:59,000 Μικρό! 1131 01:05:59,583 --> 01:06:00,583 Τάινι! 1132 01:06:04,875 --> 01:06:06,165 Ωραίο μωρό! 1133 01:06:09,208 --> 01:06:10,582 Τάινι! 1134 01:06:13,375 --> 01:06:15,165 Δεν έχει όνομα ακόμα.. 1135 01:06:17,625 --> 01:06:19,790 Ίσως θα καλέσετε όταν ξυπνήσετε 1136 01:06:28,916 --> 01:06:31,415 Η κόρη σας θα συμφωνήσει να χειρουργηθείς, Δρ.Αντίλ. 1137 01:06:31,416 --> 01:06:32,415 Αληθινά 1138 01:06:32,125 --> 01:06:32,832 Αληθινή 1139 01:06:32,833 --> 01:06:34,665 αισθάνθηκα. 1140 01:06:34,666 --> 01:06:35,666 Ναι, ναι. 1141 01:06:35,833 --> 01:06:37,207 Επιτρέπει. 1142 01:06:37,458 --> 01:06:38,915 Πραγματικά θα επιτρέψει 1143 01:06:45,833 --> 01:06:47,499 Ίσως πρέπει να μιλήσω και στην κόρη μου; 1144 01:06:52,750 --> 01:06:54,832 Όχι! δεν υπάρχει περίπτωση! Ποτέ! 1145 01:06:54,833 --> 01:06:55,934 Μπορεί να μην αντιδράσει με αυτόν τον τρόπο. 1146 01:06:55,958 --> 01:06:57,624 Της μίλησα! 1147 01:06:57,625 --> 01:06:58,374 Θα επιτρέψει 1148 01:06:58,375 --> 01:06:59,665 αισθάνθηκα έτσι 1149 01:06:59,666 --> 01:07:00,666 Αληθινά. 1150 01:07:00,833 --> 01:07:01,415 Θα επιτρέψει! 1151 01:07:01,625 --> 01:07:02,625 Πότε, Αλί; 1152 01:07:03,125 --> 01:07:05,124 Κοίτα την κατάσταση του Αντίλ. 1153 01:07:06,500 --> 01:07:07,790 Δεν μπορεί να ξυπνήσει. 1154 01:07:57,125 --> 01:07:58,245 Νοσοκόμε Γκουνές, τι κάνεις; 1155 01:07:59,875 --> 01:08:00,875 Τίποτα. 1156 01:08:01,500 --> 01:08:03,415 Δεν κάνω τίποτα, Αλί. 1157 01:08:05,166 --> 01:08:05,624 Τι είναι; 1158 01:08:05,875 --> 01:08:06,415 Δαχτυλίδι; 1159 01:08:06,416 --> 01:08:07,832 Φτιάχνεις δαχτυλίδι; 1160 01:08:07,833 --> 01:08:08,249 Εντάξει. 1161 01:08:08,791 --> 01:08:09,874 Σε παρακαλώ, κάνε ησυχία. 1162 01:08:09,875 --> 01:08:10,415 Ήσυχα 1163 01:08:10,708 --> 01:08:11,040 Εντάξει 1164 01:08:11,041 --> 01:08:12,081 Γιατί φτιάχνεις δαχτυλίδι; 1165 01:08:16,750 --> 01:08:19,165 Θα προτείνεις γάμο στην γραμματέα σας, Γκιουλίν; 1166 01:08:20,541 --> 01:08:22,040 Αλλά γιατί δεν αγόρασες το δαχτυλίδι; 1167 01:08:22,791 --> 01:08:23,624 Δεν έμειναν λεφτά; 1168 01:08:23,625 --> 01:08:25,624 θα μπορούσσα να σας δώσω ένα δάνειο 1169 01:08:28,666 --> 01:08:31,082 Αλί! Ευχαριστώ, αλλά αυτό δεν συμβαίνει. 1170 01:08:31,666 --> 01:08:33,290 Θα σου πω. 1171 01:08:33,333 --> 01:08:35,040 Ήθελα να κάνω πρόταση στην Γκουλίν 1172 01:08:35,041 --> 01:08:36,582 Έχασα το δαχτυλίδι μου. 1173 01:08:36,958 --> 01:08:40,832 Έτσι προσπαθώ να κάνω ένα προσωρινό δαχτυλίδι. 1174 01:08:41,541 --> 01:08:42,415 Θα το δώσω πίσω. 1175 01:08:42,416 --> 01:08:44,124 Και τότε θα αγοράσω ένα όμορφο. 1176 01:08:49,916 --> 01:08:52,499 Αυτό είναι. 1177 01:08:53,208 --> 01:08:54,582 Αυτή είναι μια πολύ καλή ιδέα! 1178 01:08:54,583 --> 01:08:55,874 Μια πολύ καλή ιδέα! 1179 01:08:55,875 --> 01:08:57,040 Φτιάχνεις ψεύτικο δαχτυλίδι! 1180 01:08:57,041 --> 01:08:57,707 Αυτή είναι μια πολύ καλή ιδέα! 1181 01:08:57,708 --> 01:09:00,999 Αλί! Ας μην το ονομάσουμε ένα ψεύτικο, προσωρινό δαχτυλίδι. 1182 01:09:01,041 --> 01:09:01,540 Όχι! 1183 01:09:01,541 --> 01:09:03,457 Φτιάχνεις ψεύτικο δαχτυλίδι, αδελφέ Γκουνές! 1184 01:09:03,458 --> 01:09:04,457 Αυτή είναι μια πολύ καλή ιδέα! 1185 01:09:04,458 --> 01:09:05,790 Αυτή είναι μια πολύ δημιουργική ιδέα! 1186 01:09:05,791 --> 01:09:06,707 Συγχαρητήρια! 1187 01:09:06,708 --> 01:09:08,207 Μου έδωσες μια καλή ιδέα! 1188 01:09:08,208 --> 01:09:09,207 Μια πολύ καλή ιδέα! 1189 01:09:09,208 --> 01:09:10,332 Σας ευχαριστώ πολύ! 1190 01:09:10,333 --> 01:09:11,249 Αλί, περιμένετε! 1191 01:09:11,250 --> 01:09:13,082 Μην το πεις σε κανέναν! 1192 01:09:15,375 --> 01:09:16,665 Θεός φυλάξοι, δεν θα μιλήσει 1193 01:09:18,416 --> 01:09:19,457 Πού είναι;! 1194 01:09:22,916 --> 01:09:23,916 Έλα, κόρη μου, έλα! 1195 01:09:27,250 --> 01:09:28,457 Δόκτωρ Τάντζου! 1196 01:09:29,458 --> 01:09:30,332 Δόκτωρ Τάντζου! 1197 01:09:30,333 --> 01:09:31,374 Το κατάλαβα.! 1198 01:09:31,375 --> 01:09:32,165 Ορκίζομαι ότι το έκανα! 1199 01:09:32,166 --> 01:09:33,749 Μπορούμε να κάνουμε την επέμβαση! 1200 01:09:33,750 --> 01:09:35,749 Ναι! Μπορούμε να κάνουμε την επέμβαση! 1201 01:09:36,166 --> 01:09:37,124 Η κόρη συμφώνησε"; 1202 01:09:37,125 --> 01:09:38,165 Μιλάω γι ' αυτό! 1203 01:09:38,166 --> 01:09:39,832 Δεν χρειάζεται να συμφωνήσει 1204 01:09:40,583 --> 01:09:41,583 Τέτοιο” 1205 01:09:41,666 --> 01:09:43,332 Θα πλαστογραφήσουμε μια υπογραφή. 1206 01:09:43,416 --> 01:09:43,832 Ναι! 1207 01:09:43,833 --> 01:09:45,290 Ας πλαστογράφησουμε μια υπογραφή! 1208 01:09:45,291 --> 01:09:46,499 Σαν να το έβαλε! 1209 01:09:46,500 --> 01:09:48,040 Η κόρη του Δρ. Αντίλ είναι πολύ καλή. 1210 01:09:48,041 --> 01:09:48,874 Θα συμφωνήσει ούτως ή άλλως 1211 01:09:48,875 --> 01:09:56,875 Είναι αλήθεια ότι θα συμφωνήσει ότι θα κάνουμε την επέμβαση, θα ανακάμψει και όλοι θα είναι ευχαριστημένοι 1212 01:10:02,416 --> 01:10:04,415 Αστειεύεσαι; 1213 01:10:04,708 --> 01:10:05,790 Αστειεύεσαι; 1214 01:10:06,916 --> 01:10:09,499 θα σας απομακρύνω από την εργασία 1215 01:10:09,666 --> 01:10:13,426 Όχι μόνο θα χάσεις τη δουλειά σου, αλλά δεν περπατάς ακόμη και με τα πόδια κοντά στο νοσοκομείο 1216 01:10:13,666 --> 01:10:21,040 Είσαι μπελάς ή κάτι τέτοιο; Νομίζεις ότι ξέχασα για την Κυβιτζιλίμ; 1217 01:10:21,666 --> 01:10:25,040 Επειδή μια παρόμοια κατάσταση συνέβη, νομίζεις ότι σε συγχώρεσα; 1218 01:10:25,208 --> 01:10:27,582 Η κυβιλτζίμ πέθανε, Αλί, πέθανε. 1219 01:10:29,166 --> 01:10:30,166 Τι; 1220 01:10:30,416 --> 01:10:31,790 Δάσκαλε, τι είναι ; 1221 01:10:31,916 --> 01:10:34,665 Αυτός ο βοηθός σας μας προσκαλεί να κάνουμε μια πλασματική υπογραφή. 1222 01:10:37,958 --> 01:10:42,040 Πρέπει να πλαστογραφήσουμε την υπογραφή της Κας Φέρντα. 1223 01:10:45,333 --> 01:10:47,773 Αυτή η υπόθεση πρέπει να λυθεί σε εγκληματική βάση, πηγαίνετε. 1224 01:10:48,208 --> 01:10:49,832 Όχι όχι δάσκαλος 1225 01:10:50,375 --> 01:10:57,707 Βαρέθηκα, κουράστηκα, δεν μπορώ να δω το πρόσωπό του. 1226 01:10:58,791 --> 01:11:02,707 Έχω ακόμα το πρόσωπο της Κυβιλτζίμ μπροστά στα μάτια μου! Είμαι κι εγώ άνθρωπος. 1227 01:11:02,791 --> 01:11:06,499 Έχεις δίκιο. Έχεις δίκιο. Εντάξει. 1228 01:11:10,250 --> 01:11:14,207 Ρωτήστε τον δάσκαλό σας για συγχώρεση 1229 01:11:14,833 --> 01:11:21,290 Δεν χρειάζομαι τίποτα. Πάρτε τον από μπροστά μου. Πάρτε τον από εδώ! 1230 01:11:22,958 --> 01:11:23,958 Έλα μαζί μου. Πάμε. 1231 01:12:39,625 --> 01:12:47,540 Δεν καταλαβαίνω, εσείς ο ίδιος θέλατε αυτό έτσι ώστε το παιδί να μην φύγει 1232 01:12:47,625 --> 01:12:49,374 Έλα μαζί μου. Θα σου δείξω κάτι. 1233 01:12:56,416 --> 01:12:57,457 Πού είναι; Από πού ήρθες; 1234 01:12:59,208 --> 01:13:02,832 Ογκολογικό Τμήμα 1235 01:13:09,291 --> 01:13:10,624 Κοίτα αυτά τα παιδιά. 1236 01:13:16,333 --> 01:13:17,707 Κοίτα τους όλους στα μάτια. 1237 01:13:27,416 --> 01:13:31,915 Σε αυτή την ηλικία, για την καταπολέμηση μιας τέτοιας ασθένειας, τι είναι αυτό; 1238 01:13:32,833 --> 01:13:35,207 Πολύ κακό. Πάμε δασκάλε. Παρακαλώ. 1239 01:13:35,500 --> 01:13:43,500 Βλέπετε εκείνους που έχουν επιληπτικές κρίσεις; 1240 01:14:03,250 --> 01:14:05,832 Επειδή συνεχίζουν να ζουν ανεξάρτητα από το τι. 1241 01:14:06,416 --> 01:14:13,207 Αγωνίζονται για τη ζωή. Σαν εμάς 1242 01:14:15,208 --> 01:14:16,624 Και δεν το κάνετε 1243 01:14:19,083 --> 01:14:19,874 Θα το κάνω. 1244 01:14:19,875 --> 01:14:24,082 Όχι, σε βοηθάω συνεχώς, σε σώζω. 1245 01:14:26,500 --> 01:14:29,790 Πότε θα τελειώσουν όλα αυτά; 1246 01:14:34,583 --> 01:14:41,082 Μερικές φορές είναι δύσκολο για μένα. Μα το κάνω σφίγγοντας τα δόντια μου 1247 01:14:42,458 --> 01:14:48,915 Και θα το κάνετε αυτό, θα μάθετε να σταθείς στα πόδια σου. 1248 01:14:48,916 --> 01:14:56,916 Θα κοιτάξετε αυτά τα παιδιά στα μάτια και θα μάθετε 1249 01:15:02,041 --> 01:15:04,999 Θα το κάνεις 1250 01:15:05,416 --> 01:15:06,416 Δάσκαλε. 1251 01:15:09,916 --> 01:15:11,582 Αν μπορούσα να σε πιστέψω 1252 01:15:16,208 --> 01:15:17,707 Αλλά δεν σε πιστεύω. 1253 01:16:00,416 --> 01:16:03,207 Δάσκαλε, ήθελες κάποιον για ποιον; 1254 01:16:03,333 --> 01:16:05,082 Εγώ, είμαι άρρωστος 1255 01:16:07,083 --> 01:16:08,083 Σίγορα. 1256 01:16:11,208 --> 01:16:12,208 Ευχαριστώ. 1257 01:16:12,291 --> 01:16:13,291 Ευχαρίστησή μου. 1258 01:16:13,500 --> 01:16:15,999 Μπορώ να έχω καφέ και ένα ενεργειακό ποτό; 1259 01:16:16,208 --> 01:16:17,165 Και τα δύο ταυτόχρονα; 1260 01:16:17,208 --> 01:16:18,540 Αφήστε τα να αναμειχθούν 1261 01:16:19,083 --> 01:16:20,083 Φυσικά δάσκαλε. 1262 01:16:31,583 --> 01:16:32,583 2 λεπτά 1263 01:16:36,875 --> 01:16:38,207 Είσαι τόσο κουρασμένος. 1264 01:16:41,208 --> 01:16:47,082 Ο δάσκαλος Ταντζού δεν είναι άνθρωπος, η εγχείρηση τελείωσε, με έστειλε πάλι εδώ. 1265 01:16:49,458 --> 01:16:54,749 Εντάξει, θα κάνω σχέδια για να σε κάνω να ξεχάσεις την κούραση 1266 01:16:55,208 --> 01:16:58,457 Θα ήταν ωραίο 1267 01:16:59,958 --> 01:17:01,582 Ντεμίρ, υπάρχει ένας αγώνας το βράδυ. 1268 01:17:01,958 --> 01:17:02,582 Αγώνας; 1269 01:17:02,583 --> 01:17:04,332 Ναι, θα συζητήσουμε. 1270 01:17:04,583 --> 01:17:05,582 Έχει δίκιο σήμερα"; 1271 01:17:05,583 --> 01:17:06,583 Ναί. 1272 01:17:08,083 --> 01:17:14,207 Νόστιμο φαγητό, κοτολέτες 1273 01:17:17,500 --> 01:17:20,124 Είσαι μόνη. 1274 01:17:20,625 --> 01:17:25,207 Φιλιά πολυτελές σχέδιο. Σας ευχαριστώ που σκέφτεστε εμένα. 1275 01:17:35,708 --> 01:17:38,040 Μαύρη Αστραπή 1276 01:17:38,416 --> 01:17:39,540 Είμαι έτοιμος. 1277 01:17:39,791 --> 01:17:40,791 Τι; 1278 01:17:41,000 --> 01:17:46,749 Είσαι μάγος, έλα, κοίτα με., και πες μου τι μου συμβαίνει. 1279 01:17:46,750 --> 01:17:47,750 Έλα. 1280 01:17:51,708 --> 01:17:52,790 Η ρόμπα σου είναι σκισμένη. 1281 01:17:53,541 --> 01:17:56,915 Ναι, δεν έχει σημασία. Έλα. 1282 01:17:57,833 --> 01:18:02,665 Μπορείτε να πάτε και να αγοράσετε κάποιο νήμα και να ράψετε μια ρόμπα. 1283 01:18:03,375 --> 01:18:05,957 Συνήθεια δεν με πειράζει 1284 01:18:05,958 --> 01:18:07,707 Μπορείτε να πάρετε μια νέα ρόμπα 1285 01:18:07,708 --> 01:18:09,332 δεν ξέρω πού μπορείτε να βρω 1286 01:18:09,333 --> 01:18:10,124 Βοήθησέ με να βρω 1287 01:18:10,125 --> 01:18:16,040 Βρες το μόνος σου. Ο καθένας πρέπει να μπορεί να σταθεί στα δικά του δύο πόδια 1288 01:18:16,916 --> 01:18:17,916 Μόνος. 1289 01:18:21,583 --> 01:18:27,457 Αστραπή, έλα ρίξε μια ματιά σε μένα 1290 01:18:36,000 --> 01:18:39,999 Δεν έφυγες από την πατρίδα σου, αλλά αυτή σε άφησε. 1291 01:18:42,625 --> 01:18:49,790 Μπορείτε χλευάζετε όλους μας από την ημέρα που ήρθες, στην πραγματικότητα δεν είσαι έτσι 1292 01:18:53,458 --> 01:18:57,540 δεν ξέρω, αλλά υποφέρεις. 1293 01:19:02,041 --> 01:19:03,832 Παίξτε το ρόλο σας καλά 1294 01:19:36,208 --> 01:19:41,082 Έχω δουλέψει σε τόσα πολλά νοσοκομεία, αλλά το δικό σου είναι εντελώς κακό. 1295 01:19:41,083 --> 01:19:42,707 Δεν υπάρχει ακόμη τίποτα για φαγητό. 1296 01:19:42,958 --> 01:19:45,707 Και αυτή την συνταγή έμαθα από εκεί. 1297 01:19:45,916 --> 01:19:48,999 Ανακατεύετε όλα όσα βρίσκονται στο φούρνο. 1298 01:19:49,000 --> 01:19:53,999 Αλλά υπάρχει μια νόστιμη σάλτσα 1299 01:19:55,375 --> 01:19:59,207 Δοκιμάσετε. Σοβαρά. 1300 01:20:02,125 --> 01:20:04,249 Είσαι τόσο αστεία; 1301 01:20:04,916 --> 01:20:06,249 Γιατί όχι; 1302 01:20:07,500 --> 01:20:11,707 φοβάμαι πολύ για τον πατέρα σου. 1303 01:20:14,000 --> 01:20:15,640 Όχι λόγω του μπαμπά, αλλά λόγω του παιδιού 1304 01:20:16,500 --> 01:20:17,915 Τι; 1305 01:20:20,166 --> 01:20:23,915 Μπελίζ είμαστε μαζί από την παιδική ηλικία. 1306 01:20:24,083 --> 01:20:30,665 Δεν θέλετε ένα παιδί λόγω του πατέρα σου, αλλά εξαιτίας του θυμού. 1307 01:20:30,875 --> 01:20:38,875 Και αν δεν γίνεις μια καλή μητέρα, και Φέρμαν θα απομακρυνθεί. Μην φοβάστε 1308 01:20:40,583 --> 01:20:48,124 Η δική μας απέτυχε, αλλά μεγαλώσαμε. 1309 01:20:50,333 --> 01:20:51,957 Τι σημαίνει αυτή η υποστήριξη; 1310 01:21:05,583 --> 01:21:07,463 Σκέφτομαι ότι μπορεί να αξίζει να σκεφτείτε ξανά 1311 01:22:05,458 --> 01:22:10,249 Αλί; Τι κάνεις εδώ; 1312 01:22:10,708 --> 01:22:14,582 Εμινα μόνος με τον εαυτό μου. Ο Δρ. Φέρμαν μου το είπε. 1313 01:22:19,583 --> 01:22:21,457 Δεν μπορείς. Πρέπει να είμαι μόνος. 1314 01:22:22,208 --> 01:22:25,415 Εντάξει. Ας μείνουμε μαζί. 1315 01:22:26,125 --> 01:22:30,665 Δεν λέω λέξη. Το υπόσχομαι. 1316 01:24:03,208 --> 01:24:04,415 Μου έλειψες πάρα πολύ. 1317 01:24:05,750 --> 01:24:06,750 Και μένα. 1318 01:24:11,500 --> 01:24:13,582 Δεν θα μπορούσαμε να είμαστε μόνοι για πολύ καιρό. 1319 01:24:14,291 --> 01:24:17,332 Ναι. Για πολύ. 1320 01:24:20,458 --> 01:24:22,540 Δεν ενεργούσα όμορφα, δεν σας δίνω προσοχή. 1321 01:24:22,833 --> 01:24:30,833 Αλί, κάνε ησυχία, είμαι τόσο χαρούμενος που δεν θέλω να θυμώσω 1322 01:24:38,500 --> 01:24:39,500 Εντάξει. 1323 01:24:45,125 --> 01:24:46,125 Εντάξει. Εντάξει 1324 01:24:58,791 --> 01:25:01,415 Και εδώ είναι οι κοτολέτς! 1325 01:25:02,541 --> 01:25:04,621 Αυτό είναι ό, τι χρειάζεστε, την υγεία στα χέρια σας. 1326 01:25:05,250 --> 01:25:06,915 Καλή όρεξη 1327 01:25:07,208 --> 01:25:08,999 Περίμενα αυτή τη στιγμή όλη μέρα. 1328 01:25:09,958 --> 01:25:10,958 Τότε.. 1329 01:25:23,583 --> 01:25:24,583 Κανένα πρόβλημα. 1330 01:25:25,500 --> 01:25:26,500 Αλο 1331 01:25:30,375 --> 01:25:32,624 Ντενίζ, τι μπορώ να καταλάβω γράφοντας γράμματα; 1332 01:25:33,250 --> 01:25:34,957 Γλυκιά μου, ο αγώνας αρχίζει! 1333 01:25:36,083 --> 01:25:37,457 Πες στον Μπουρκάν να γράψει. 1334 01:25:38,375 --> 01:25:39,375 Εντάξει. 1335 01:25:39,500 --> 01:25:40,374 Πες μου όταν τελειώσεις. 1336 01:25:40,375 --> 01:25:41,375 Εντάξει καληνύχτα! 1337 01:25:43,750 --> 01:25:45,249 Αγάπη μου, αποφάσισα τα πάντα. 1338 01:25:46,791 --> 01:25:47,124 Συγγνώμη. 1339 01:25:47,708 --> 01:25:48,708 Τίποτα. 1340 01:25:52,625 --> 01:25:54,332 Αγάπη μου, έπρεπε να στείλω ένα γράμμα. 1341 01:25:54,333 --> 01:25:57,249 Ξέχασα, θα το κάνω εδώ, εντάξει; 1342 01:25:57,250 --> 01:25:58,290 Kάνε. 1343 01:25:59,125 --> 01:26:00,125 Εντάξει. 1344 01:26:06,291 --> 01:26:07,999 Περίμενε ένα λεπτό. 1345 01:26:09,500 --> 01:26:10,500 Εντάξει, το έλυσα. 1346 01:26:11,333 --> 01:26:11,832 Εντάξει; 1347 01:26:11,833 --> 01:26:12,999 Εντάξει. 1348 01:26:13,791 --> 01:26:14,791 Ο χρόνος του σίγουρα 1349 01:26:19,958 --> 01:26:22,207 Ντεμίρ αρχίζω να θυμώνω, κάνε κάτι. 1350 01:26:22,208 --> 01:26:24,749 Αγάπη μου αυτό το τελευταίο, το υπόσχομαι. 1351 01:26:24,750 --> 01:26:25,750 Κάνε κάτι! 1352 01:26:28,583 --> 01:26:29,624 Ναι, κύριε Μπουρκάν 1353 01:26:31,125 --> 01:26:32,374 Θα σου τηλεφωνήσει η Ντενίζ. 1354 01:26:32,375 --> 01:26:33,695 Θα εξηγήσει όλες τις λεπτομέρειες. 1355 01:26:34,083 --> 01:26:37,332 Ναι, και αύριο θα συλλέξουμε τα έγγραφα και να τα στείλουμε. 1356 01:26:37,541 --> 01:26:38,582 Έδωσα άδεια. 1357 01:26:38,583 --> 01:26:40,582 Εντάξει. Καλησπέρα. 1358 01:26:42,250 --> 01:26:44,457 Απενεργοποιώ το τηλέφωνο 1359 01:26:44,916 --> 01:26:46,040 είμαι εντελώς δική σου. 1360 01:26:46,041 --> 01:26:48,040 Ζήτω. Τότε ας ξεκινήσει το πάρτι” 1361 01:26:48,916 --> 01:26:50,082 Ας αρχίσει. 1362 01:26:50,541 --> 01:26:51,832 Εντάξει, έρχομαι αμέσως. 1363 01:26:52,208 --> 01:26:53,707 Χρειάζεσαι βοήθεια; 1364 01:26:53,708 --> 01:26:54,790 Όχι, όχι, δεν θα μετακομίσεις πουθενά. 1365 01:26:54,791 --> 01:26:55,957 Θα έρθω, εντάξει; 1366 01:27:34,166 --> 01:27:35,166 Έκπληξη! 1367 01:28:44,958 --> 01:28:45,958 Δάσκαλε Αντίλ! 1368 01:28:56,916 --> 01:29:00,290 Δάσκαλε Αντίλ, πώς είστε σήμερα; 1369 01:29:03,791 --> 01:29:04,791 Δάσκαλε. 1370 01:29:07,625 --> 01:29:09,957 Κύριε Αλί, ήρθαν. 1371 01:29:12,791 --> 01:29:13,957 Ω, όχι, παιδί μου! 1372 01:29:55,083 --> 01:29:57,499 Ελάτε πιο κοντά, παρακαλώ μην διστάσετε. 1373 01:29:57,500 --> 01:29:59,260 Ο ενθουσιασμός σας είναι φυσιολογικός, φυσικά 1374 01:30:03,083 --> 01:30:05,290 Όχι, δεν ανησύχησα. 1375 01:30:05,916 --> 01:30:08,999 Δηλαδή, γνωρίζω το νοσοκομείο, απλά κοιτάζω. 1376 01:30:09,000 --> 01:30:10,582 Με την ευκαιρία, είμαι η Σέλβι. 1377 01:30:10,833 --> 01:30:14,624 Η αγαπημένη του πατέρα σου. 1378 01:30:20,375 --> 01:30:21,375 Έτσι δεν είναι; 1379 01:30:26,375 --> 01:30:31,124 Τότε δεν θα ενοχλήσω τον εαυτό μου 1380 01:30:51,133 --> 01:30:53,299 Δάσκαλε, Δάσκαλε ο Aντίλ είναι υπό πίεση! 1381 01:30:53,300 --> 01:30:55,299 Ειδοποιήστε όλους, αμέσως, αμέσως! 1382 01:30:58,133 --> 01:31:00,924 Ναι, ασφάλεια. 1383 01:31:02,175 --> 01:31:04,382 Εντάξει, ψάχνω τον καθηγητή Φέρμαν αμέσως. 1384 01:31:04,383 --> 01:31:05,882 Είναι εκεί ο Άλι; 1385 01:31:06,300 --> 01:31:08,507 Αμέσως αφήστε τον να τρέξει στον δάσκαλο, αμέσως. 1386 01:31:14,591 --> 01:31:19,715 Ο δάσκαλος Φέρμαν θα σου εξηγήσει την κατάσταση. Ξεχωριστά, αλλά υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να ξέρετε. 1387 01:31:22,591 --> 01:31:24,382 Δεν δωρίσαμε το νεφρό σου στον γιο σου. 1388 01:31:25,800 --> 01:31:26,800 Πώς; 1389 01:31:27,966 --> 01:31:30,299 Δηλαδή, μας είπαν ότι όλα είναι καλά 1390 01:31:30,300 --> 01:31:32,215 Ναι, επειδή βρήκαν νέο νεφρό. 1391 01:31:32,508 --> 01:31:33,508 Πότε το βρήκες; 1392 01:31:34,258 --> 01:31:35,340 Δηλαδή, πού το βρήκες; 1393 01:31:37,716 --> 01:31:38,840 Ποιος είναι ο δωρητής; 1394 01:31:39,175 --> 01:31:41,549 Δηλαδή, θα θέλαμε τουλάχιστον να ευχαριστήσουμε 1395 01:31:42,216 --> 01:31:45,507 Μιλήσατε σωστά, αλλά δεν θέλει να γίνει γνωστός 1396 01:31:46,300 --> 01:31:47,840 Τι είδους άνθρωποι υπάρχουν. 1397 01:31:48,508 --> 01:31:50,068 Είσαι εντάξει, έτσι δεν είναι, γιε μου;” 1398 01:31:50,300 --> 01:31:51,090 Σαν βόμβα. 1399 01:31:51,091 --> 01:31:52,715 Μπράβο, γιε μου. 1400 01:31:53,675 --> 01:31:54,840 Θα γίνετε ακόμα καλύτερα 1401 01:31:55,883 --> 01:31:56,924 Ο γιος του λιονταριού μου. 1402 01:31:57,716 --> 01:31:59,340 Θα είναι ακόμα καλύτερα, εντάξει; 1403 01:32:00,258 --> 01:32:01,258 Σε αγαπώ 1404 01:32:01,591 --> 01:32:03,090 κι εγώ σ ' αγαπώ 1405 01:32:12,300 --> 01:32:13,674 Εντάξει, το στέλνω τώρα 1406 01:32:14,966 --> 01:32:16,090 Πού είναι ο δάσκαλος Φέρμαν; 1407 01:32:16,091 --> 01:32:17,799 Έπρεπε να δει τους νεφροπαθείς. 1408 01:32:17,800 --> 01:32:19,007 Δεν ξέρεις; 1409 01:32:19,508 --> 01:32:20,132 Τι; 1410 01:32:20,425 --> 01:32:21,425 Ο Αλί. 1411 01:32:21,800 --> 01:32:22,800 Τι συνέβη στον Άλι; 1412 01:32:27,591 --> 01:32:30,382 Δεν κινούμαι πουθενά, είμαι εδώ, δεν κινούμαι! 1413 01:32:30,383 --> 01:32:31,632 Αλί, παρακαλώ. 1414 01:32:31,633 --> 01:32:33,632 Όχι όχι 1415 01:32:33,633 --> 01:32:35,632 Δεν πάω πουθενά. 1416 01:32:35,633 --> 01:32:38,033 Το παιδί δεν θα πάει πουθενά, το παιδί θα μείνει μαζί μου εδώ 1417 01:32:40,466 --> 01:32:41,466 Όχι, όχι. 1418 01:32:41,841 --> 01:32:43,007 Κύριε Αλί, σας παρακαλώ. 1419 01:32:43,008 --> 01:32:44,507 Μην μας αναγκάσεις να καλέσουμε την αστυνομία. 1420 01:32:44,508 --> 01:32:47,507 Όχι, δεν μπορείτε να τον πάρετε μακριά, το παιδί θα μείνει εδώ 1421 01:32:47,508 --> 01:32:49,507 Αν δεν το πάρεις, δεν θα κουνηθώ. 1422 01:32:49,550 --> 01:32:51,924 Αλί, κοίτα μπορούμε να βρούμε άλλο τρόπο. 1423 01:32:51,925 --> 01:32:53,090 Δεν μπορείτε να το κάνετε με αυτόν τον τρόπο 1424 01:32:53,091 --> 01:32:54,049 Όχι, δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 1425 01:32:54,050 --> 01:32:56,715 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος, το παιδί παραμένει εδώ. 1426 01:32:56,716 --> 01:32:58,215 Θα μείνει μαζί μου 1427 01:32:58,216 --> 01:32:58,924 Αφήστε. 1428 01:32:58,925 --> 01:33:01,590 Μην αγγίζετε αυτό που κάνετε 1429 01:33:02,133 --> 01:33:03,674 Μην αγγίζετε. 1430 01:33:03,675 --> 01:33:03,965 Παρακαλώ! 1431 01:33:03,966 --> 01:33:04,966 Μην τον αγγίζεις. 1432 01:33:08,550 --> 01:33:09,757 Φύγε! 1433 01:33:09,758 --> 01:33:10,799 Τι συμβαίνει εδώ; 1434 01:33:11,133 --> 01:33:12,133 Αλί; 1435 01:33:12,758 --> 01:33:13,882 Αλί, τι συμβαίνει; 1436 01:33:15,008 --> 01:33:16,008 Αλί 1437 01:33:17,258 --> 01:33:17,882 Αλί, σήκω. 1438 01:33:17,883 --> 01:33:19,590 Όχι όχι 1439 01:33:23,341 --> 01:33:25,799 Αν σας παρακαλώ, προσπαθούμε να κάνουμε τη δουλειά μας 1440 01:33:25,800 --> 01:33:28,340 Κυρία, το συζητήσαμε αυτό, η υγεία του παιδιού δεν είναι σε τάξη 1441 01:33:28,800 --> 01:33:29,715 Πήραμε τη δεύτερη δήλωση. 1442 01:33:29,716 --> 01:33:31,382 Η υγεία του παιδιού είναι αρκετά καλή 1443 01:33:31,925 --> 01:33:34,132 Όλα έχουν λύσεις! 1444 01:33:34,258 --> 01:33:37,174 Αν ναι, γίνετε κηδεμόνας 1445 01:33:41,258 --> 01:33:46,299 Όχι, όχι. 1446 01:33:48,133 --> 01:33:49,133 Αλί, φύγε από εκεί. 1447 01:33:49,175 --> 01:33:51,715 Όχι, αν φύγω, θα πάρουν το παιδί. 1448 01:33:51,716 --> 01:33:52,840 Ας μην τον πάρουν. 1449 01:33:55,550 --> 01:33:59,174 Αλί, δεν είναι με κακές προθέσεις. 1450 01:33:59,175 --> 01:34:00,507 Προσπαθούν να κάνουν τη δουλειά τους. 1451 01:34:00,508 --> 01:34:01,508 Η κατάσταση έχει ως εξής. 1452 01:34:02,675 --> 01:34:05,840 Αν δεν υιοθετήσουμε, άλλοι θα υιοθετήσουν 1453 01:34:09,633 --> 01:34:10,674 Πείτε αντίο στο παιδί. 1454 01:34:11,258 --> 01:34:12,924 Αφέντη Φέρμαν, το υποσχέθηκα. 1455 01:34:14,675 --> 01:34:15,965 Υποσχέθηκα στο παιδί 1456 01:34:20,591 --> 01:34:21,757 θα γίνω ο αδελφός του. 1457 01:34:22,925 --> 01:34:24,549 Πώς είσαι για μένα 1458 01:34:24,550 --> 01:34:26,132 θα ήταν ο αδελφός μου! 1459 01:34:29,966 --> 01:34:31,646 Για πρώτη φορά θα μπορούσα να γίνω αδελφός. 1460 01:34:32,466 --> 01:34:33,466 Δεν μπορείς. 1461 01:34:39,716 --> 01:34:43,715 Αλί, η κατάσταση του δασκάλου Αντίλ έχει επιδεινωθεί. 1462 01:34:45,716 --> 01:34:47,507 Η ενδοκρανιακή ανάκτηση βελτιώθηκε. 1463 01:34:49,258 --> 01:34:50,549 Πρέπει να είμαστε κοντά του. 1464 01:34:59,508 --> 01:35:00,508 Έλα, σήκω. 1465 01:35:02,583 --> 01:35:03,583 Αλί 1466 01:35:19,666 --> 01:35:20,957 Πήγε πάνω από 30 και πάλι. 1467 01:35:21,875 --> 01:35:23,517 Δεν έχει νόημα να προσπαθήσουμε, Δάσκαλε Ταντζού. 1468 01:35:23,541 --> 01:35:24,999 Δεν άντεχε άλλο. 1469 01:35:25,000 --> 01:35:26,000 Τι κάνουμε; 1470 01:35:26,500 --> 01:35:27,582 Τι θα κάνουμε, Δάσκαλε Ταντζού; 1471 01:35:27,583 --> 01:35:29,915 Έτσι έχουμε ήδη περάσει τα σύνορα των ναρκωτικών 1472 01:35:30,041 --> 01:35:31,499 Εκτός από την εγχείρηση, δεν υπάρχει έξοδος. 1473 01:35:31,500 --> 01:35:32,749 Και δεν βγαίνει. 1474 01:35:33,083 --> 01:35:33,790 Αρκετά! 1475 01:35:33,791 --> 01:35:35,040 Θα μιλήσω στην κόρη του! 1476 01:35:35,541 --> 01:35:36,249 Σέλβι! 1477 01:35:36,250 --> 01:35:37,250 Σταματησε. 1478 01:35:37,375 --> 01:35:38,874 Επίσης, μην συγχέετε την κατάσταση. 1479 01:35:38,875 --> 01:35:40,040 Μα πεθαίνει! 1480 01:35:40,500 --> 01:35:41,915 ΠΕΘΑΊΝΕΙ ΜΠΡΟΣΤΆ ΣΤΑ ΜΆΤΙΑ! 1481 01:35:42,000 --> 01:35:43,000 Εντάξει, σε παρακαλώ. 1482 01:35:45,000 --> 01:35:46,000 Αυτός είμαι εγώ. 1483 01:35:53,791 --> 01:35:54,791 Ας μιλήσουμε μαζί. 1484 01:35:55,083 --> 01:35:56,083 Είσαι ο καλιούκ; 1485 01:35:56,458 --> 01:35:57,124 Αυτή είναι η τελευταία μου αξονική τομογραφία. 1486 01:35:57,125 --> 01:35:58,125 Πάμε πιο γρήγορα. 1487 01:37:17,791 --> 01:37:19,040 Και φεύγεις, σωστά. 1488 01:37:21,291 --> 01:37:23,082 Όλοι όσοι αγαπώ φεύγουν. 1489 01:37:29,166 --> 01:37:30,582 Μπορείς να μείνεις; 1490 01:37:31,750 --> 01:37:34,582 Λυπάμαι κύριε Αλί, αλλά αυτοί είναι οι νόμοι. 1491 01:37:38,416 --> 01:37:39,790 Θα τον φροντίσεις καλά; 1492 01:37:39,875 --> 01:37:40,540 Μην ανησυχείς. 1493 01:37:40,541 --> 01:37:42,915 Θα έχει μια οικογένεια που θα τον αγαπά πάρα πολύ. 1494 01:37:49,750 --> 01:37:51,582 Μπορώ να τον βλέπω όποτε θέλω; 1495 01:37:52,125 --> 01:37:52,957 Τηλεφωνησε 1496 01:37:52,958 --> 01:37:54,415 θα σε βοηθήσω. 1497 01:38:07,791 --> 01:38:08,791 Συγγνώμη! 1498 01:38:30,541 --> 01:38:31,541 Φέρμαν! 1499 01:38:33,833 --> 01:38:34,993 Μην τολμήσεις να πεις τίποτα! 1500 01:38:37,291 --> 01:38:38,331 Πώς μπορώ να σε συγχωρήσω; 1501 01:38:42,291 --> 01:38:43,291 δεν ξέρω. 1502 01:39:00,583 --> 01:39:01,583 Έφυγε. 1503 01:39:05,958 --> 01:39:08,124 Σε αυτή τη ζωή ήξερε μόνο εμάς 1504 01:39:09,166 --> 01:39:10,646 Και δεν μπορούσαμε να τον φροντίσουμε. 1505 01:39:13,708 --> 01:39:15,040 Τώρα έμεινε μόνος 1506 01:39:17,208 --> 01:39:18,208 Μόνος. 1507 01:39:26,333 --> 01:39:27,333 Ένα;! 1508 01:39:28,541 --> 01:39:29,821 Ο δάσκαλος Αντίλ είναι μοναχικός! 1509 01:39:30,166 --> 01:39:34,999 Τι; Αλί, τι σου ήρθε στο μυαλό; 1510 01:39:39,041 --> 01:39:40,582 Πώς δεν έχετε αλλάξει 1511 01:39:45,500 --> 01:39:46,999 Φυσικά, όταν ένα άτομο αφήνει ένα παιδί, 1512 01:39:47,000 --> 01:39:48,000 Δεν γερνάει. 1513 01:40:09,333 --> 01:40:11,374 Η γενειάδα σου δεν καθόταν καθόλου. 1514 01:40:17,375 --> 01:40:19,207 Τα χέρια δεν είναι παλιά. 1515 01:40:30,291 --> 01:40:35,082 Θυμήθηκα την ταλάντευση στην ηλικία των 5 ετών σε μια κούνια 1516 01:40:35,750 --> 01:40:38,665 Με έπιασες όταν παραλίγο να πέσω. 1517 01:40:41,791 --> 01:40:43,957 Με έσωσες, αλλά χτύπησες τα χέρια σου. 1518 01:40:51,208 --> 01:40:54,168 Θα ήσουν σε θέση να διαγράψεις αυτά τα ίχνη πώς με έσβησες από τη ζωή σου"; 1519 01:41:12,916 --> 01:41:16,499 Μερικές φορές οι ασθενείς ακούν τα πάντα όταν βρίσκονται σε κώμα. 1520 01:41:17,750 --> 01:41:19,207 Αν με ακούς, κράτα το χέρι μου. 1521 01:41:19,791 --> 01:41:20,791 Με ακούς;! 1522 01:41:21,541 --> 01:41:24,415 Γιατί δεν σου αξίζει να το ακούσεις καθόλου. 1523 01:41:25,875 --> 01:41:26,875 Ακούς; 1524 01:41:28,458 --> 01:41:29,458 Εντάξει. 1525 01:41:30,833 --> 01:41:31,833 Καλύτερα. 1526 01:41:36,541 --> 01:41:38,207 Μου έλειψες τόσο πολύ. 1527 01:41:42,208 --> 01:41:43,582 Μου λείπεις τόσο πολύ 1528 01:41:43,583 --> 01:41:46,957 Δεν υπήρχε μια μέρα που δεν σκέφτηκα για σένα. 1529 01:41:48,583 --> 01:41:50,374 Γιατί μας άφησες να φύγουμε; 1530 01:41:51,416 --> 01:41:52,456 Γιατί δεν μας ακολούθησες; 1531 01:41:53,333 --> 01:41:55,207 Με σκέφτηκες ποτέ; 1532 01:41:57,250 --> 01:41:58,810 Πώς μπορεί κάποιος να ξεχάσει ένα παιδί; 1533 01:41:59,291 --> 01:42:00,374 Το ξέχασες! 1534 01:42:01,208 --> 01:42:02,208 - ξέχασα! 1535 01:42:02,333 --> 01:42:06,957 Με ξέχασες, και βρήκες στον εαυτό σου ένα νέο παιδί 1536 01:42:08,416 --> 01:42:10,540 τον αγαπάς περισσότερο από μένα; 1537 01:42:12,083 --> 01:42:13,540 Είναι καλύτερος από μένα; 1538 01:42:18,625 --> 01:42:19,749 Μου έλειψες τόσο πολύ. 1539 01:42:20,708 --> 01:42:22,457 Μου έλειψες πάρα πολύ. 1540 01:42:38,666 --> 01:42:40,624 Δεν ήρθες καν στην κηδεία της μαμάς σου. 1541 01:42:42,250 --> 01:42:43,874 Μην καλέσετε ποτέ 1542 01:42:45,666 --> 01:42:47,665 σας έθαψα και τους δύο εκείνη τη μέρα. 1543 01:42:47,666 --> 01:42:48,415 Σε έθαψα. 1544 01:42:48,416 --> 01:42:49,416 Και έθαψε τη μητέρα μου. 1545 01:42:49,458 --> 01:42:50,458 Και έθαψα τη μητέρα μου 1546 01:42:53,375 --> 01:42:55,665 Ή σκέφτηκα έτσι. 1547 01:42:56,541 --> 01:42:58,332 Κοίταξε, ήρθα εδώ για εσένα 1548 01:43:01,208 --> 01:43:03,582 θέλω ακόμα να μ ' αγαπάς. 1549 01:43:18,708 --> 01:43:20,249 Δεν ήθελες αυτή την εγχείρηση. 1550 01:43:23,125 --> 01:43:24,624 Και δεν έδωσα άδεια 1551 01:43:28,041 --> 01:43:31,749 Κι όμως, ελπίζω να γίνεις καλύτερα. 1552 01:43:33,750 --> 01:43:34,750 Καλή τύχη. 1553 01:43:37,041 --> 01:43:38,041 Αντίο μπαμπά! 1554 01:44:47,208 --> 01:44:48,208 Τι συμβαίνει; 1555 01:44:49,375 --> 01:44:50,999 Δεν θα πας πουθενά, κόρη του Δρ. Αντίλ. 1556 01:44:52,125 --> 01:44:53,285 Δεν θα σε αφήσουμε να φύγεις. 1557 01:44:59,125 --> 01:45:01,040 Κοίτα, όλοι αυτοί οι άνθρωποι εδώ τον συμπαθούν πολύ. 1558 01:45:01,041 --> 01:45:01,832 Τον σέβονται. 1559 01:45:01,833 --> 01:45:03,124 Τον εκτιμούν. 1560 01:45:03,125 --> 01:45:05,207 Αλλά υπάρχουν μόνο αυτοί. 1561 01:45:06,750 --> 01:45:08,390 Πόσοι ακόμα υπάρχουν έξω από το νοσοκομείο 1562 01:45:10,708 --> 01:45:14,874 Είμαστε όλοι εδώ επειδή ο Δρ Αντίλ δεν είναι μόνος 1563 01:45:30,625 --> 01:45:31,749 Κανείς μας δεν είναι μόνος. 1564 01:45:32,916 --> 01:45:34,374 Κι εσύ, κόρη του Δρ. Αντίλ. 1565 01:45:36,375 --> 01:45:37,375 Φοβάσαι. 1566 01:45:37,625 --> 01:45:38,625 Ξέρω. 1567 01:45:40,375 --> 01:45:41,624 Έχεις περάσει πολύ πόνο 1568 01:45:42,166 --> 01:45:43,166 Εντάξει. 1569 01:45:43,750 --> 01:45:45,332 Αλλά μη φοβάσαι, κόρη του Δρ. Αντίλ 1570 01:45:45,750 --> 01:45:47,040 Είμαστε δίπλα σας 1571 01:45:47,041 --> 01:45:48,040 Μπορούμε να γίνουμε η οικογένειά σου. 1572 01:45:48,041 --> 01:45:49,290 Αν το θέλεις 1573 01:45:53,208 --> 01:45:54,332 Μην φεύγεις, μείνε. 1574 01:45:56,333 --> 01:45:57,915 Ας κάνουμε την επέμβαση! 1575 01:45:58,500 --> 01:45:59,582 Σώσε τον Δρ. Αντίλ. 1576 01:46:29,791 --> 01:46:30,832 Συμφωνώ. 1577 01:46:49,750 --> 01:46:50,750 Αλλά έχω έναν όρο. 1578 01:46:52,208 --> 01:46:52,624 Εντάξει 1579 01:46:52,625 --> 01:46:54,832 Ποιο απ ' όλα; 1580 01:46:58,666 --> 01:46:59,707 θα κάνω την εγχείρηση. 1581 01:47:42,166 --> 01:47:43,166 Πώς πάει; 1582 01:47:43,791 --> 01:47:45,915 Είσαι ο επικεφαλής χειρούργος. 1583 01:47:49,083 --> 01:47:49,915 Σαν πέτρα. 1584 01:47:49,916 --> 01:47:50,916 Πολύ δύσκολο 1585 01:47:51,625 --> 01:47:54,124 Θα πάρουμε τα πάντα μακριά, μην ανησυχείτε! 1586 01:47:58,291 --> 01:47:59,582 Πόσο καιρό είναι; 1587 01:47:59,583 --> 01:48:00,583 Τρεις ώρες, γιατρέ. 1588 01:48:01,208 --> 01:48:03,040 Πες στη δεύτερη ομάδα να πάει στη βάρδια. 1589 01:48:03,791 --> 01:48:04,957 Αν είστε κουρασμένοι, θα αντικαταστήσω 1590 01:48:04,958 --> 01:48:06,332 Όχι, όλα είναι μια χαρά. 1591 01:48:10,041 --> 01:48:11,040 Η πίεση έπεσε. 1592 01:48:11,041 --> 01:48:11,749 70/50. 1593 01:48:11,750 --> 01:48:12,332 Τι συμβαίνει; 1594 01:48:12,333 --> 01:48:13,040 Πέφτει 1595 01:48:13,041 --> 01:48:14,332 Ο κορεσμός έχει πέσει 1596 01:48:14,333 --> 01:48:15,499 Κατάσταση κρίσης 1597 01:48:15,500 --> 01:48:17,124 Αλί, ξεκίνα το καρδιακό μασάζ. 1598 01:48:17,125 --> 01:48:18,125 Γρήγορα! 1599 01:48:21,500 --> 01:48:23,165 Απαιτείται μαρμαρυγή. 1600 01:48:23,166 --> 01:48:24,040 Δεν θα λειτουργήσει. 1601 01:48:24,041 --> 01:48:25,415 Aπινιδωτή. Δίνω, δίνω. 1602 01:48:25,500 --> 01:48:26,624 Προσθέστε μέχρι 200 1603 01:48:26,625 --> 01:48:27,625 Αλί, κάνε πίσω. 1604 01:48:28,500 --> 01:48:30,207 1,2,3 1605 01:48:30,208 --> 01:48:31,208 Άντε. 1606 01:48:31,666 --> 01:48:32,540 Αποτέλεσμα; 1607 01:48:32,666 --> 01:48:34,040 Χωρίς αλλαγές. 1608 01:48:34,041 --> 01:48:36,040 3,2,1 1609 01:48:37,625 --> 01:48:38,625 Αποτέλεσμα; 1610 01:48:39,000 --> 01:48:40,165 Χωρίς αλλαγές. 1611 01:48:40,458 --> 01:48:41,458 Αντίλ 1612 01:48:41,625 --> 01:48:43,332 Αντίλ, σε παρακαλώ έλα πίσω. 1613 01:48:43,500 --> 01:48:44,582 Γιατί δεν επιστρέφει; 1614 01:48:45,458 --> 01:48:46,790 Θα δούμε 1615 01:48:46,791 --> 01:48:47,791 Εμφανίστε το. 1616 01:48:58,958 --> 01:48:59,707 Εμφανίστε το. 1617 01:48:59,791 --> 01:49:00,874 Εγκεφαλική ουσία. 1618 01:49:00,875 --> 01:49:01,915 Πίεση ασκείται στο μυελό 1619 01:49:02,166 --> 01:49:03,249 Κάτι πίεσε. 1620 01:49:03,333 --> 01:49:03,832 Πρέπει να αποδυναμωθούμε. 1621 01:49:03,875 --> 01:49:05,165 Πρόσθεσε πάνω από 200. 1622 01:49:05,208 --> 01:49:06,332 Γρήγορα! 1623 01:49:13,375 --> 01:49:15,874 Έλα. Έλα. Έλα. 1624 01:49:16,208 --> 01:49:17,208 Έλα. 1625 01:49:26,916 --> 01:49:27,916 Ομαλοποίηση. 1626 01:49:28,291 --> 01:49:28,957 Ο ρυθμός είναι κόλπος 1627 01:49:29,125 --> 01:49:30,540 Πίεση 70/50. 1628 01:49:32,875 --> 01:49:33,790 Το πρήξιμο έχει φύγει 1629 01:49:33,791 --> 01:49:34,791 Μην χαλαρώνετε! 1630 01:49:34,916 --> 01:49:36,196 Θα υπάρξουν περισσότερα από αυτό! 1631 01:49:36,500 --> 01:49:37,500 Ας συνεχίσουμε. 1632 01:49:39,333 --> 01:49:40,333 Εντάξει. 1633 01:49:41,375 --> 01:49:42,499 Το σηκώνουμε. 1634 01:49:42,541 --> 01:49:44,332 Γιατρέ, είμαστε έξω. 1635 01:49:44,750 --> 01:49:46,499 Πονάμε λίγο τον εγκέφαλο 1636 01:49:46,875 --> 01:49:48,124 Θυμάστε 1637 01:49:51,250 --> 01:49:52,250 Ελάτε, φίλοι! 1638 01:49:52,625 --> 01:49:53,749 Εύκολη δουλειά. 1639 01:50:07,000 --> 01:50:09,415 Προσπαθούν εδώ και 6 ώρες. 1640 01:50:15,500 --> 01:50:16,915 Αφαιρέσαμε τόσα πολλά 1641 01:50:17,625 --> 01:50:18,624 Και υπάρχει ακόμα. 1642 01:50:18,625 --> 01:50:19,457 Καθαρό! 1643 01:50:19,458 --> 01:50:22,082 Γιατρέ, δεν έχω ξαναδεί τόσο αίμα. 1644 01:50:22,625 --> 01:50:23,957 Δεν θα πω ψέματα και σε μένα. 1645 01:50:23,958 --> 01:50:25,457 Πρέπει να είμαστε προσεκτικοί. 1646 01:50:25,666 --> 01:50:27,457 Είμαστε πολύ κοντά στις αρτηρίες. 1647 01:50:29,250 --> 01:50:30,250 Γιατρέ! 1648 01:50:31,958 --> 01:50:32,624 Υπάρχει αιμάτωμα. 1649 01:50:32,625 --> 01:50:33,707 Δεν βλέπω τίποτα. 1650 01:50:34,208 --> 01:50:35,415 Nαζλί, έλα σκούπα! 1651 01:50:36,916 --> 01:50:37,665 Έλλειψη. 1652 01:50:37,666 --> 01:50:38,999 Γιατρέ, πρέπει να πήξουμε. 1653 01:50:39,458 --> 01:50:41,124 Θα το κάνουμε, αλλά δεν βλέπω τίποτα. 1654 01:50:41,125 --> 01:50:42,207 Γιατρέ, τι θα κάνουμε;” 1655 01:50:42,208 --> 01:50:43,249 Αντιυπερτασική αναισθησία. 1656 01:50:43,833 --> 01:50:44,582 Ακριβώς! 1657 01:50:44,791 --> 01:50:45,791 Μειώστε την πίεση. 1658 01:50:47,166 --> 01:50:48,040 Τώρα! 1659 01:50:48,041 --> 01:50:49,207 Θα παράσχουμε πρόσβαση για να βρούμε το αιμοφόρο αγγείο. 1660 01:50:49,208 --> 01:50:50,208 Πιο γρήγορα! 1661 01:50:50,333 --> 01:50:51,333 Τώρα, γιατρέ. 1662 01:51:02,916 --> 01:51:03,374 Εδώ! 1663 01:51:03,625 --> 01:51:03,999 Ναι. 1664 01:51:04,250 --> 01:51:04,790 Είχε δει 1665 01:51:05,208 --> 01:51:06,374 Ας σκουπίσουμε. 1666 01:51:10,833 --> 01:51:11,833 Πήξη. 1667 01:51:13,625 --> 01:51:14,625 Φτιαγμένο! 1668 01:51:15,958 --> 01:51:16,958 Έχει σταματήσει 1669 01:51:17,250 --> 01:51:18,957 ελπίζω να μην αγγίξαμε ζωτικά κέντρα. 1670 01:51:20,333 --> 01:51:21,333 Ελπίζω. 1671 01:51:21,583 --> 01:51:22,707 Ας συνεχίσουμε. 1672 01:51:22,875 --> 01:51:23,875 Πάμε! 1673 01:51:43,500 --> 01:51:45,874 Αδερφέ, βαρέθηκα να βλέπω! 1674 01:51:46,041 --> 01:51:47,165 Πόσες ώρες έχουν περάσει; 1675 01:51:47,583 --> 01:51:49,624 Δεν ξέρω. Σταμάτησα να μετράω 1676 01:52:20,166 --> 01:52:21,624 Υπάρχουν κι άλλα; Βλέπεις; 1677 01:52:21,875 --> 01:52:22,875 Εδώ! 1678 01:52:22,958 --> 01:52:24,124 Υπάρχει ένα μικρό! 1679 01:52:24,625 --> 01:52:25,957 Εντάξει θα το διαγράψω τώρα. 1680 01:52:30,708 --> 01:52:32,874 Θέλετε να διαγράψετε” 1681 01:52:41,625 --> 01:52:42,665 Φυσικά. 1682 01:52:48,083 --> 01:52:49,249 Πάμε. 1683 01:52:55,708 --> 01:52:57,874 Κάνετε αργές κινήσεις 1684 01:52:57,875 --> 01:52:59,874 Εξετάστε μια επέκταση του χεριού σας. 1685 01:52:59,875 --> 01:53:00,875 Ξέρω. 1686 01:53:01,041 --> 01:53:02,681 Δρ Aντίλ επιτρέψτε μου να το χρησιμοποιήσω 1687 01:53:03,333 --> 01:53:04,915 Φυσικά, το έδωσε στο γιο του 1688 01:53:19,208 --> 01:53:20,624 Λοιπόν! Βρήκα. 1689 01:53:21,208 --> 01:53:22,457 Το έπιασα. 1690 01:53:36,208 --> 01:53:37,208 Το πήρα. 1691 01:53:39,625 --> 01:53:40,290 Το πήρα! 1692 01:53:40,541 --> 01:53:42,665 Τελείωσε! 1693 01:54:19,958 --> 01:54:22,684 Ας μεταφερθούμε στο θάλαμο. Αφήστε τον να ξυπνήσει. Ας δούμε πώς είναι 1694 01:54:22,708 --> 01:54:27,582 νομίζω ότι είναι σε καλή κατάσταση. Ο Δρ. Αντίλ θα αναρρώσει. 1695 01:54:28,791 --> 01:54:30,040 Όλοι γνωρίζαμε τους κινδύνους 1696 01:54:34,166 --> 01:54:35,166 Αλλά τελείωσε! 1697 01:54:36,500 --> 01:54:37,582 Τελείωσε! 1698 01:55:33,541 --> 01:55:34,457 Σουλτάνα μου! 1699 01:55:34,458 --> 01:55:35,082 Θέλω να σου δώσω κάτι! 1700 01:55:35,083 --> 01:55:36,363 Θέλω να σας προσκαλέσω σε δείπνο! 1701 01:55:37,000 --> 01:55:38,665 Δείπνο ; τι είδους δείπνο; 1702 01:55:38,666 --> 01:55:41,165 Δείπνο! Ρωτήστε πού. 1703 01:55:41,458 --> 01:55:42,458 Πού; 1704 01:55:42,666 --> 01:55:44,540 Ο Ντεμίρ πηγαίνει συνεχώς στο ξενοδοχείο 1705 01:55:44,541 --> 01:55:45,374 Και περνάμε. 1706 01:55:45,375 --> 01:55:46,207 Ναι. 1707 01:55:46,208 --> 01:55:47,082 Εκεί! 1708 01:55:47,083 --> 01:55:48,082 Περίμενε ένα λεπτό! 1709 01:55:48,083 --> 01:55:49,874 Αλλά αυτό είναι ένα ακριβό ξενοδοχείο. 1710 01:55:49,875 --> 01:55:52,207 Δεν θα αφήσουμε νεφρό εκεί, έτσι; 1711 01:55:52,208 --> 01:55:52,665 Όχι. 1712 01:55:52,666 --> 01:55:54,165 Δεν θα αφήσουμε τίποτα. 1713 01:55:54,166 --> 01:55:57,415 Ξέρεις πόσα θα βγάλω του χρόνου; 1714 01:55:57,791 --> 01:55:58,499 δεν ξέρω 1715 01:55:58,500 --> 01:55:59,374 Πόσα; 1716 01:55:59,375 --> 01:56:01,957 είμαι λίγο ντροπαλή. 1717 01:56:01,958 --> 01:56:03,832 Αλλά δεν το αντέχω! Θα σου πω! 1718 01:56:03,833 --> 01:56:04,374 Πες, πες! 1719 01:56:04,375 --> 01:56:05,375 Μίλα στο αυτί μου! 1720 01:56:10,666 --> 01:56:14,040 Αυτός δεν είναι ο προϋπολογισμός ολόκληρου του τμήματος, έτσι δεν είναι; 1721 01:56:14,041 --> 01:56:15,415 Όχι, μόνο ο μισθός μου! 1722 01:56:15,416 --> 01:56:17,082 Ανησυχώ πολύ! 1723 01:56:17,083 --> 01:56:19,749 Φυσικά, θα πρέπει να εργαστώ σκληρά 1724 01:56:19,916 --> 01:56:22,207 Δεν θα μπορέσουμε να δούμε ο ένας τον άλλον όπως πριν 1725 01:56:22,666 --> 01:56:24,290 Αλλά η ζωή μας θα αλλάξει, Γκουνές! 1726 01:56:29,833 --> 01:56:32,082 Στην πραγαματικότητα η ζωή σας έχει αλλάξει. 1727 01:56:33,250 --> 01:56:34,790 Θα εξακολουθώ να έχω τα πάντα. 1728 01:56:35,708 --> 01:56:36,708 Τι θα αλλάξει; 1729 01:56:37,208 --> 01:56:37,665 Τι είσαι ;! 1730 01:56:37,666 --> 01:56:39,999 Δεν υπάρχει" εσύ "και" εγώ " μεταξύ μας 1731 01:56:43,250 --> 01:56:45,207 Θα δούμε ο ένας τον άλλον λιγότερο 1732 01:56:45,208 --> 01:56:46,208 δεν ξέρω 1733 01:56:46,625 --> 01:56:47,874 Ναι. 1734 01:56:48,625 --> 01:56:50,540 Ας σκεφτούμε κάτι, σωστά; 1735 01:56:51,583 --> 01:56:53,665 στο υπόσχομαι! Δεν θα σταματήσω εκεί! 1736 01:56:53,666 --> 01:56:55,082 Θα πάω όπου μπορώ! 1737 01:56:55,083 --> 01:56:56,083 Θα δουλέψω σκληρά! 1738 01:56:56,541 --> 01:57:00,332 Κοίτα, και έγινα ο επικεφαλής του Νομικού Τμήματος! 1739 01:57:00,708 --> 01:57:02,374 Ή έχτισε τη δική της εταιρεία 1740 01:57:02,375 --> 01:57:04,457 Έγινε σαν Κα Μπελίζ, απλά σκεφτείτε! 1741 01:57:05,625 --> 01:57:06,915 Δεν θα είσαι περήφανος για μένα; 1742 01:57:10,791 --> 01:57:12,665 Ήθελες να μου δώσεις κάτι. 1743 01:57:14,083 --> 01:57:14,749 Ναι. 1744 01:57:14,875 --> 01:57:16,207 Τι θα δώσεις; 1745 01:57:19,208 --> 01:57:20,208 Κλείστε τα μάτια. 1746 01:57:21,000 --> 01:57:22,165 Εντάξει. Τα έκλεισα. 1747 01:57:27,791 --> 01:57:29,415 Εδώ! Ήθελα να σου δώσω ένα φιλί. 1748 01:57:31,333 --> 01:57:33,374 Συγχαρητήρια και πάλι, Σουλτάνα μου 1749 01:57:37,958 --> 01:57:38,999 Σας ευχαριστώ πολύ! 1750 01:57:39,500 --> 01:57:41,040 Πάμε! Ας το γιορτάσουμε!αυτό! 1751 01:57:41,208 --> 01:57:42,208 Τι θα φάμε; 1752 01:57:42,791 --> 01:57:44,082 Ας φάμε κάτι καλό! 1753 01:57:53,291 --> 01:57:54,291 Γκουνές, έλα! 1754 01:57:54,708 --> 01:57:55,915 Έρχομαι! 1755 01:58:15,125 --> 01:58:19,165 Συγγνώμη. Είμαι πολύ κουρασμένος αλήθεια. 1756 01:58:21,041 --> 01:58:23,582 Σας είπα ότι δεν θα έχετε χρόνο για να κάνετε 2 πράγματα ταυτόχρονα. 1757 01:58:23,583 --> 01:58:27,463 Επίσης, αν νομίζετε ότι μπορείτε να με ξεγελάσετε με κάποιο είδος κουτιού σοκολάτες, κάνετε λάθος! 1758 01:58:29,791 --> 01:58:31,207 Αλλά αυτά είναι τα αγαπημένα σας! 1759 01:58:33,500 --> 01:58:34,582 Δεν τα αγαπώ πια 1760 01:58:36,000 --> 01:58:38,665 Τι θα συμβεί αν πω ότι έχω βρει τη ρίζα του προβλήματος; 1761 01:58:40,000 --> 01:58:43,249 Ποια θα μπορούσε να είναι η ρίζα της αιτίας, αναρωτιέμαι; 1762 01:58:43,250 --> 01:58:44,207 Ας το σκεφτούμε. 1763 01:58:44,208 --> 01:58:45,488 Τι θα μπορούσε να είναι; Πες μου 1764 01:58:46,250 --> 01:58:47,250 Νέα κλινική. 1765 01:58:48,833 --> 01:58:49,540 Πώς; 1766 01:58:49,541 --> 01:58:50,790 Ποια είναι η νέα κλινική; 1767 01:58:51,333 --> 01:58:52,165 Πολύ δύσκολο 1768 01:58:52,166 --> 01:58:53,207 1000 ασθενείς. 1769 01:58:53,791 --> 01:58:56,165 Αν είμαι βοηθός, τότε θα έχω χρόνο για τα πάντα. 1770 01:58:56,500 --> 01:58:58,624 Αλλά είναι αδύνατο εκεί! 1771 01:58:58,625 --> 01:59:01,332 Πρέπει να βγω από εκεί με κάποιο τρόπο 1772 01:59:02,500 --> 01:59:03,707 Πρέπει να φύγεις από εκεί. 1773 01:59:03,708 --> 01:59:05,415 Και αυτό πρέπει να το αποφασίσω, σωστά; 1774 01:59:05,416 --> 01:59:07,249 Έτσι νομίζεις ; 1775 01:59:07,666 --> 01:59:11,915 Άτσι, άκου, αγάπη μου, ξέρω ότι έχεις δίκιο. 1776 01:59:11,916 --> 01:59:14,040 Να ξέρεις ότι τρελαίνομαι. 1777 01:59:14,208 --> 01:59:15,582 Αλλά αυτό είναι για τον πατέρα. 1778 01:59:15,583 --> 01:59:17,165 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα άλλο 1779 01:59:18,791 --> 01:59:19,832 Εντάξει! 1780 01:59:19,833 --> 01:59:24,082 Εντάξει, αλλά μόνο επειδή αγαπώ αυτό το πρόγραμμα. 1781 01:59:24,083 --> 01:59:25,457 Δεν έχεις καμία σχέση με αυτό! 1782 01:59:25,458 --> 01:59:26,582 Το μοναδικό μου! 1783 01:59:26,583 --> 01:59:28,707 Άσε με ήσυχη! Θα φάω σοκολάτα! 1784 01:59:29,250 --> 01:59:31,957 Θα σου αγοράσω μια ολόκληρη άμαξα από αυτή τη σοκολάτα! 1785 01:59:32,083 --> 01:59:33,582 Θα χύσω τα πάντα σε σας! 1786 01:59:35,250 --> 01:59:36,250 Λατρεύω! 1787 01:59:36,375 --> 01:59:37,082 Ευχαριστώ. 1788 01:59:37,083 --> 01:59:37,999 Πεντανόστιμο! 1789 01:59:38,000 --> 01:59:38,874 Δώσ ' το και σε μένα. 1790 01:59:38,875 --> 01:59:39,957 Πάρε τα χέρια σου! 1791 01:59:48,958 --> 01:59:50,540 Γιατί είσαι ακόμα εδώ; 1792 01:59:51,916 --> 01:59:56,874 θα ήθελα να πω ότι εκπαιδεύω ιατρικές δεξιότητες, αλλά πολύ περισσότερο; 1793 01:59:57,500 --> 01:59:58,999 Μην πείτε τα δόντια μου 1794 01:59:59,000 --> 02:00:01,281 Από τότε που ήρθες, μόλις σου τελείωσε η δουλειά, το σκας. 1795 02:00:02,000 --> 02:00:03,332 Γιατί είσαι εδώ τώρα; 1796 02:00:03,333 --> 02:00:04,333 Μίλα! 1797 02:00:05,333 --> 02:00:06,207 Πιάστηκα, Κύριε Δικαστά! 1798 02:00:06,208 --> 02:00:07,208 Έχεις δίκιο! 1799 02:00:07,916 --> 02:00:09,082 Θα πω την αλήθεια 1800 02:00:10,916 --> 02:00:12,957 Όμορφα κορίτσια ήρθαν στην κλινική. 1801 02:00:13,916 --> 02:00:15,396 Αποφάσισα να τους δείξω τον εαυτό μου. 1802 02:00:16,291 --> 02:00:17,957 Ξέρεις ότι αγαπούν τα σχήματα. 1803 02:00:20,833 --> 02:00:22,415 Δεν έχει να κάνει με τον Δρ. Αντίλ; 1804 02:00:24,041 --> 02:00:25,665 Όχι, τι σχέση έχει αυτό; 1805 02:00:29,458 --> 02:00:31,207 Δεν ενδιαφέρεστε για το αποτέλεσμα; 1806 02:00:32,500 --> 02:00:33,957 Δεν σε νοιάζει καθόλου; 1807 02:00:35,500 --> 02:00:37,207 Ενδιαφέρον, φυσικά. 1808 02:00:38,875 --> 02:00:40,207 Θέλω να ρωτήσω 1809 02:00:41,583 --> 02:00:45,665 Ή μήπως η καρδιά σου δεν είναι τόσο πέτρα; 1810 02:00:48,000 --> 02:00:50,457 Δουλεύαμε εκεί για 9 ώρες 1811 02:00:50,625 --> 02:00:52,082 Επαγγελματικό ενδιαφέρον. 1812 02:00:53,333 --> 02:00:54,333 Σίγουρα! 1813 02:00:54,500 --> 02:00:56,540 Η σχέση μεταξύ γιατρού και ασθενούς. 1814 02:00:57,125 --> 02:00:58,125 Σίγουρα! 1815 02:01:04,875 --> 02:01:05,875 Πολύ εγκάρδιος! 1816 02:01:08,416 --> 02:01:10,874 Μη μου λες τέτοια πράγματα, θα το μετανιώσεις! 1817 02:01:11,250 --> 02:01:13,124 Ένας πρίγκιπας με καλή καρδιά. 1818 02:01:14,375 --> 02:01:15,332 Φεύγω τώρα. 1819 02:01:15,333 --> 02:01:16,082 Θα μάθω τα αποτελέσματα 1820 02:01:16,083 --> 02:01:17,643 Τότε θα έρθω και θα σας ενημερώσω αμέσως 1821 02:01:17,750 --> 02:01:18,750 Μην ανησυχείς. 1822 02:01:18,833 --> 02:01:20,082 Παρακαλώ μην ανησυχείτε 1823 02:01:20,416 --> 02:01:21,457 Γιατί να ανησυχώ ; 1824 02:01:21,458 --> 02:01:23,040 Μην ανησυχείς! 1825 02:01:23,041 --> 02:01:24,041 Όχι 1826 02:01:25,458 --> 02:01:26,582 Φεύγω τέλος παντων! 1827 02:01:27,166 --> 02:01:29,249 Ναζλί! Ακούς; 1828 02:01:36,875 --> 02:01:38,124 Τι λες; 1829 02:01:42,208 --> 02:01:43,999 Πρέπει να τον φέρουμε στη συνείδηση. 1830 02:01:44,250 --> 02:01:45,915 Ολόκληρο το σώμα του πρέπει να ξυπνήσει και να είναι υγιές. 1831 02:01:45,916 --> 02:01:46,916 Δεν θέλω τίποτα πια 1832 02:01:53,000 --> 02:01:54,457 Ο Θεός να με βοηθήσει! 1833 02:01:55,208 --> 02:01:56,249 Έτοιμος; 1834 02:02:02,125 --> 02:02:03,790 Άκου, μην πανικοβάλλεσαι. 1835 02:02:04,125 --> 02:02:05,540 Δεν ήθελε εγχείρηση. 1836 02:02:05,958 --> 02:02:07,082 Μπορεί να δώσει λάθος αντίδραση. 1837 02:02:07,083 --> 02:02:08,443 Επομένως, πρέπει να είμαστε ήρεμοι. 1838 02:02:11,333 --> 02:02:12,333 Συμφωνήσατε 1839 02:02:12,916 --> 02:02:14,165 Με ακούσατε όλοι; 1840 02:02:18,666 --> 02:02:19,666 Έλα! 1841 02:02:38,791 --> 02:02:39,791 Δρ. Αντίλ! 1842 02:02:40,708 --> 02:02:41,708 Δρ. Αντίλ! 1843 02:02:43,541 --> 02:02:44,374 Ξύπνα! 1844 02:02:44,375 --> 02:02:45,457 Φτάσαμε! Γύρνα πίσω! 1845 02:02:48,250 --> 02:02:49,250 Δρ. Αντίλ! 1846 02:02:52,416 --> 02:02:53,416 Δρ. Αντίλ! 1847 02:02:53,583 --> 02:02:54,583 Ξύπνα! 1848 02:03:09,500 --> 02:03:11,207 Οι μαθητές αντιδρούν 1849 02:03:11,208 --> 02:03:12,832 Δόξα Τω Θεώ! 1850 02:03:12,833 --> 02:03:13,999 Ο γιατρός Αντίλ ξύπνησε! 1851 02:03:14,000 --> 02:03:14,415 Άνοιξε τα μάτια του! 1852 02:03:14,416 --> 02:03:15,332 Αλί, ηρέμησε! 1853 02:03:15,333 --> 02:03:16,333 Αλί, ωραία! 1854 02:03:17,083 --> 02:03:18,083 Ηρέμησε! 1855 02:03:19,750 --> 02:03:20,750 Γιατρέ! 1856 02:03:20,958 --> 02:03:22,874 Μπορείς να μας μιλήσεις; Παρακαλώ. 1857 02:03:23,458 --> 02:03:25,874 Αντίλ, μίλα σε μας. 1858 02:03:43,833 --> 02:03:44,833 Δρ. Αντίλ. 1859 02:03:55,291 --> 02:03:57,665 Έχουμε ένα πρόβλημα. 1860 02:03:58,750 --> 02:04:00,957 Τι; ποιο γιατρέ; 1861 02:04:01,250 --> 02:04:01,790 Ποιο είναι το πρόβλημα; 1862 02:04:01,791 --> 02:04:02,791 Μιλάει. 1863 02:04:03,125 --> 02:04:04,290 Είμαστε όλοι εδώ. 1864 02:04:04,291 --> 02:04:05,582 Μίλα, γιατρέ! 1865 02:04:11,541 --> 02:04:13,499 Ακόμα βλέπω παραισθήσεις. 1866 02:04:24,791 --> 02:04:26,374 Δεν είναι παραισθήσεις, γιατρέ. 1867 02:04:27,208 --> 02:04:28,874 Η κόρη σας είναι πραγματικά εδώ 1868 02:04:36,666 --> 02:04:37,666 Κόρη; 1869 02:04:44,416 --> 02:04:45,582 Ήρθες; 1870 02:05:06,208 --> 02:05:06,915 Αλί; 1871 02:05:07,208 --> 02:05:07,790 Ναζλί! 1872 02:05:08,083 --> 02:05:09,083 Ο Δρ. Αντίλ είναι καλά. 1873 02:05:10,625 --> 02:05:11,957 Σώθηκε! 1874 02:05:15,291 --> 02:05:15,957 Αδελφή! 1875 02:05:15,958 --> 02:05:16,958 Δόξα Τω Θεώ! 1876 02:05:18,458 --> 02:05:20,207 Θα διεξαγάγουμε λεπτομερή έρευνα. 1877 02:05:21,125 --> 02:05:22,749 Αλλά συνήλθε, δόξα τω Θεώ. 1878 02:05:23,583 --> 02:05:24,790 Θα ενημερώσω το γιατρο Χαλούκ. 1879 02:05:24,791 --> 02:05:26,207 Αφήστε τον να κοιτάξει γύρω 1880 02:05:33,333 --> 02:05:34,040 Είσαι καλύτερα; 1881 02:05:34,041 --> 02:05:35,041 Καλά! 1882 02:05:37,041 --> 02:05:38,915 Πες την αλήθεια, θεραπεύτηκε τελείως; 1883 02:05:38,916 --> 02:05:41,874 Ναι, δόξα τω Θεώ, ο δάσκαλος Αντίλ επιστρέφει. 1884 02:05:41,875 --> 02:05:42,832 Είναι εδώ 1885 02:05:42,833 --> 02:05:43,833 Πάμε. 1886 02:05:43,875 --> 02:05:45,540 Λένε ότι ξύπνησε, είναι αλήθεια; 1887 02:05:45,541 --> 02:05:46,290 Ναι, ξύπνησα! 1888 02:05:46,291 --> 02:05:46,707 Ζήτω! 1889 02:05:46,708 --> 02:05:47,708 Ζήτω! 1890 02:05:48,958 --> 02:05:49,958 Όλα θα είναι υπέροχα! 1891 02:05:52,041 --> 02:05:52,957 Είμαι πολύ ευχαριστημένος 1892 02:05:52,958 --> 02:05:53,958 Αυτά είναι καλά νέα 1893 02:05:54,333 --> 02:05:55,874 Αλί πάμε, θα αγκαλιαστούμε κι εμείς. 1894 02:05:55,958 --> 02:05:56,749 Δεν μπορείς! 1895 02:05:56,750 --> 02:05:57,790 Γιατί όχι; Ήθελα 1896 02:05:59,000 --> 02:05:59,957 να σε αγκαλιάσω. 1897 02:05:59,958 --> 02:06:01,165 Είμαι ξένος ή τι” 1898 02:06:01,166 --> 02:06:02,207 Ας μοιραστούμε τη χαρά μας μαζί. 1899 02:06:02,208 --> 02:06:04,457 Η χαρά μου και ο αυτισμός μου είναι διαφορετικά πράγματα. 1900 02:06:04,500 --> 02:06:04,790 Εντάξει; 1901 02:06:04,791 --> 02:06:05,624 Όχι αγκαλιές. 1902 02:06:05,625 --> 02:06:07,290 Εντάξει, είναι διαφορετικά πράγματα. 1903 02:06:07,291 --> 02:06:07,707 Έλα, θα σε αγκαλιάσω 1904 02:06:07,791 --> 02:06:08,082 Δεν μπορείς! 1905 02:06:08,083 --> 02:06:09,083 Γκουνές! 1906 02:06:09,375 --> 02:06:11,374 Θέλω να αγκαλιάσω. Το θέλω. 1907 02:06:11,833 --> 02:06:12,707 Θα σε αγκαλιάσω μια φορά. 1908 02:06:12,833 --> 02:06:14,124 Παρακαλώ. 1909 02:06:14,208 --> 02:06:15,207 Έλα να με αγκαλιάσεις. 1910 02:06:15,208 --> 02:06:16,832 Τότε θα αγκαλιάσω τη Nαζλί. 1911 02:06:18,041 --> 02:06:19,521 Ο δάσκαλος Αντίλ ήρθε στα συγκαλά του. 1912 02:06:20,625 --> 02:06:21,625 Φυσικά και θα το κάνω! 1913 02:06:25,916 --> 02:06:27,457 Ήρθες έτσι; 1914 02:06:28,583 --> 02:06:29,583 Έλα. 1915 02:06:30,625 --> 02:06:31,625 Έλα εδώ. 1916 02:06:33,916 --> 02:06:35,790 Έλα λίγο πιο κοντά μου. 1917 02:06:37,375 --> 02:06:38,832 Δεν σε συγχώρεσα. 1918 02:06:41,375 --> 02:06:43,165 Απλά δεν σε άφησα να πεθάνεις. 1919 02:06:45,416 --> 02:06:46,499 Εντάξει. 1920 02:06:49,291 --> 02:06:51,124 Μην πεις αντίο, έχεις δίκιο. 1921 02:06:55,791 --> 02:06:56,999 Μια φορά. 1922 02:07:03,166 --> 02:07:06,915 Έλα μια φορά να σου κρατήσω το χέρι. 1923 02:07:14,041 --> 02:07:15,041 Έλα εδώ. 1924 02:07:17,500 --> 02:07:18,500 Κόρη. 1925 02:07:49,750 --> 02:07:50,750 Τι συνέβη; 1926 02:07:58,291 --> 02:07:59,499 Τέλος, σιωπή. 1927 02:08:48,208 --> 02:08:49,415 Τι κάνεις εδώ; 1928 02:08:51,208 --> 02:08:53,082 Δάσκαλε, είσαι θυμωμένος; 1929 02:08:53,208 --> 02:08:54,208 Είμαι θυμωμένος, σήκω 1930 02:08:58,291 --> 02:08:59,457 Στάσου μπροστά μου. 1931 02:08:59,875 --> 02:09:00,875 Πάμε. 1932 02:09:01,541 --> 02:09:02,582 Τι σου είπα; 1933 02:09:03,750 --> 02:09:04,582 Τι είπες; 1934 02:09:04,583 --> 02:09:05,707 Δεν λέω 1935 02:09:05,708 --> 02:09:07,628 ότι εσείς ο ίδιος θα σταθείτε στα δικά σας πόδια; 1936 02:09:08,791 --> 02:09:09,332 Είπες; 1937 02:09:09,333 --> 02:09:10,333 Τι έκανες; 1938 02:09:11,291 --> 02:09:12,124 Τι έκανα; 1939 02:09:12,125 --> 02:09:13,540 Τι έκανες με την Φέρντα σήμερα; 1940 02:09:15,208 --> 02:09:17,332 Συγκεντρώνοντας όλους στάθηκε εναντίον της, 1941 02:09:19,041 --> 02:09:20,207 είναι ένα πράγμα καταπληκτικό. 1942 02:09:20,208 --> 02:09:22,207 Δάσκαλε, ορκίζομαι, επίτηδες... 1943 02:09:23,750 --> 02:09:24,832 Έκανα κάτι εκπληκτικό; 1944 02:09:27,125 --> 02:09:28,999 Κανείς άλλος δεν θα το έκανε αυτό εκτός από σένα. 1945 02:09:29,000 --> 02:09:30,957 Ούτε που θα το σκεφτόμασταν. 1946 02:09:33,291 --> 02:09:36,707 Είπες στην Φερντά ας είναι η οικογένειά σας” 1947 02:09:36,708 --> 02:09:37,708 Τρομερή δράση 1948 02:09:42,208 --> 02:09:42,957 Γιατί δάσκαλε; 1949 02:09:42,958 --> 02:09:45,749 Υπερηφάνεια, θυμός, πείσμα. 1950 02:09:46,375 --> 02:09:47,749 Κάποιο είδος ανοησίας 1951 02:09:49,041 --> 02:09:50,207 Ακριβώς γι ' αυτούς τους λόγους. 1952 02:09:50,208 --> 02:09:50,707 Θα μπορούσαμε να έχουμε χάσει τον δάσκαλό μας Aντίλ. 1953 02:09:50,708 --> 02:09:51,874 Ξέρεις Ναι; 1954 02:09:53,458 --> 02:09:55,790 Είμαστε εξαντλημένοι έτσι, όλοι. 1955 02:09:56,208 --> 02:09:57,624 Όχι λόγω ασθένειας 1956 02:09:58,583 --> 02:09:59,832 Λόγω της μοναξιάς. 1957 02:10:02,333 --> 02:10:04,624 Δάσκαλε, νομίζω ότι αυτό που είσαι το να μου λες είναι καλά πράγματα 1958 02:10:04,625 --> 02:10:05,625 Αλλά δεν καταλαβαίνω. 1959 02:10:06,708 --> 02:10:07,707 Δεν είμαστε εξαντλημένοι 1960 02:10:07,708 --> 02:10:09,457 Ο άνθρωπος στον κόσμο είναι το πιο. 1961 02:10:10,333 --> 02:10:11,665 Όχι σε αριθμούς 1962 02:10:11,666 --> 02:10:13,665 Και μέσα μας είμαστε εξαντλημένοι. 1963 02:10:15,666 --> 02:10:16,957 Ξέρεις όλα όσα είπα 1964 02:10:16,958 --> 02:10:18,415 τα παίρνω πίσω 1965 02:10:19,541 --> 02:10:21,290 Δεν είσαι όπως όλοι οι άλλοι 1966 02:10:22,208 --> 02:10:23,499 Και δεν ήταν. 1967 02:10:24,500 --> 02:10:26,420 Και ακόμη και θα πρέπει όλοι να γίνουμε σαν εσένα 1968 02:10:26,583 --> 02:10:28,499 Θα προσπαθήσουμε όλοι να είμαστε σαν εσένα. 1969 02:10:36,291 --> 02:10:37,540 Ξεκινάω κιόλας. 1970 02:10:42,666 --> 02:10:43,666 Δάσκαλε φέρμαν; 1971 02:10:55,833 --> 02:10:56,833 Δεν θα έρθεις; 1972 02:10:59,208 --> 02:11:00,208 Έλα. 1973 02:11:10,000 --> 02:11:11,207 Δεν είναι κακό 1974 02:11:14,208 --> 02:11:15,540 Καταπραΰνει. 1975 02:11:49,958 --> 02:11:50,958 Τρέξτε δάσκαλε! 1976 02:11:53,166 --> 02:11:53,749 Τι συνέβη; 1977 02:11:53,791 --> 02:11:54,791 Ο δάσκαλος Αντίλ. 172097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.