Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,916 --> 00:01:29,207
Τα κατάφερα, Δρ. Αντίλ.
2
00:01:29,250 --> 00:01:29,832
Διαχειρίζομαι.
3
00:01:29,958 --> 00:01:31,790
Γιατρέ, η κατάσταση
χειροτερεύει.
4
00:01:32,708 --> 00:01:33,457
Έλα.
5
00:01:33,458 --> 00:01:34,957
Μπορείτε να υπογράψετε έγγραφα ;
6
00:01:51,958 --> 00:01:52,958
Οχι
7
00:01:53,958 --> 00:01:54,958
Στο εννοείς όχι;
8
00:01:55,916 --> 00:01:57,874
Αυτό σημαίνει ότι δεν
συναινώ στην επεμβαση.
9
00:01:57,916 --> 00:01:58,916
Τι;!
10
00:02:03,666 --> 00:02:10,582
Δεν ήρθα εδώ για να σώσω τον
πατέρα μου, αλλά να του πω αντίο.
11
00:02:19,666 --> 00:02:20,124
Τι;
12
00:02:20,541 --> 00:02:23,790
Φέρμαν, τι λέει Αυτή η γυναίκα;”
13
00:02:40,791 --> 00:02:42,290
- δεν το κατάλαβα.
14
00:02:42,291 --> 00:02:43,665
Δεν φαίνεται να καταλαβαίνει.
15
00:02:43,666 --> 00:02:44,624
Θα της μιλήσω.
16
00:02:44,625 --> 00:02:46,165
Περιμένετε
17
00:02:48,166 --> 00:02:49,406
Δεν υπάρχει χρόνος για συζήτηση
18
00:02:49,625 --> 00:02:50,665
Σταμάτα!
19
00:02:53,083 --> 00:02:54,165
Εγχείρηση.
20
00:02:54,250 --> 00:02:56,457
Δρ. Φέρμαν, χρειάζεται
επειγόντως εγχείρηση.
21
00:02:56,458 --> 00:02:58,098
Δεν μπορείς να το
κάνεις χωρίς άδεια, Αλί!
22
00:02:58,541 --> 00:02:59,665
Ο Δρ. Αντίλ πεθαίνει.
23
00:02:59,666 --> 00:03:00,666
Επειγόντως!
24
00:03:01,875 --> 00:03:03,374
Η απόρριψη από τη μύτη άρχισε.
25
00:03:04,208 --> 00:03:05,082
Η πίεση είναι ισχυρή.
26
00:03:05,083 --> 00:03:06,457
Εξαιτίας αυτού,
άρχισε η απαλλαγή.
27
00:03:06,458 --> 00:03:07,165
Επειγόντως!
28
00:03:07,166 --> 00:03:08,999
Γιατρε Tανζού, παρακαλώ
29
00:03:09,000 --> 00:03:09,999
Γιατρέ, σας παρακαλώ!
30
00:03:10,000 --> 00:03:11,749
Γιατρέ, πρέπει να χειρουργήσετε.
31
00:03:21,000 --> 00:03:21,665
Ξεκινάμε.
32
00:03:21,916 --> 00:03:22,624
Πάμε, πάμε.
33
00:03:22,625 --> 00:03:23,915
Βάλτε μια ρόμπα σε μένα.
34
00:03:23,916 --> 00:03:25,624
Ο ασθενής έχει σοβαρή
πίεση στο κεφάλι.
35
00:03:25,625 --> 00:03:27,082
Πρέπει να δουλέψεις
πολύ γρήγορα.
36
00:03:27,083 --> 00:03:28,083
Θα χειρουργήσουμε;
37
00:03:30,333 --> 00:03:31,207
Έλα.
38
00:03:31,208 --> 00:03:32,208
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
39
00:03:35,250 --> 00:03:35,499
Λοιπόν.
40
00:03:35,500 --> 00:03:36,207
Αρχίζουμε την αποκάλυψη.
41
00:03:36,208 --> 00:03:37,124
Αλί, στάσου πίσω μου.
42
00:03:37,125 --> 00:03:38,540
Εγκαταστήστε την οθόνη
43
00:03:38,541 --> 00:03:39,957
Στη συνέχεια,
προσθέστε συχνότητες.
44
00:03:39,958 --> 00:03:40,958
Επειγόντως!
45
00:03:51,416 --> 00:03:53,832
Έχεις τρελαθεί, Φερντά;
46
00:03:53,833 --> 00:03:54,833
Τι κάνεις;”
47
00:03:54,916 --> 00:03:56,665
Δεν ήθελε αυτή την εγχείρηση.
48
00:03:56,666 --> 00:03:58,374
Κάνω ό, τι ήθελε
49
00:03:58,375 --> 00:03:59,457
Γιατί ήρθες τότε;
50
00:04:01,166 --> 00:04:02,499
Να τον δω για τελευταία φορά.
51
00:04:05,500 --> 00:04:06,915
Με την ευκαιρία, πού
είναι το σπίτι σου εδώ;
52
00:04:06,916 --> 00:04:09,207
πρέπει να πάρω λίγο καφέ,
ακόμα δεν ήρθα στα συγκαλά μου.
53
00:04:09,416 --> 00:04:10,665
Για τι είδους καφέ μιλάς;
54
00:04:10,666 --> 00:04:12,415
Ένας άνθρωπος πεθαίνει εκεί.
55
00:04:12,416 --> 00:04:13,124
Και λοιπόν;
56
00:04:13,416 --> 00:04:15,290
Ενδιαφέρομαι για
το νοσοκομείο σας.
57
00:04:15,291 --> 00:04:17,290
Με την ευκαιρία,
έχω μια πτήση σήμερα.
58
00:04:17,291 --> 00:04:18,291
Επιστρέφω.
59
00:04:19,791 --> 00:04:20,874
Δεν μπορείς να πας πίσω.
60
00:04:22,458 --> 00:04:23,749
Όσο μπορώ.
61
00:04:25,666 --> 00:04:28,457
Λίγο πριν φύγω,
θέλω να κάνω κάτι.
62
00:04:37,166 --> 00:04:39,332
Νυστέρι 10.
63
00:04:40,500 --> 00:04:43,582
Αλή, να είστε προσεκτικος!
64
00:05:06,208 --> 00:05:07,915
Ανοίγω
65
00:05:07,916 --> 00:05:08,499
Τρυπάνι
66
00:05:08,625 --> 00:05:09,790
Φύγε, Αλι.
67
00:05:10,708 --> 00:05:11,290
Έλα.
68
00:05:11,291 --> 00:05:12,457
Γρήγορα. Γρήγορα. Γρήγορα
69
00:05:13,166 --> 00:05:14,166
Πλησίασε.
70
00:05:25,625 --> 00:05:26,625
Ορίστε.
71
00:05:30,625 --> 00:05:33,332
Φερμάν, πολύ τακτοποιημένο
72
00:05:33,958 --> 00:05:34,915
Αργά
73
00:05:34,916 --> 00:05:35,916
Ναι.
74
00:05:56,208 --> 00:05:57,415
Έλα.
75
00:05:57,458 --> 00:06:00,749
Έλα λειτουργεί";
Δουλεύει; Δουλεύει;
76
00:06:03,416 --> 00:06:03,915
Αποδεικνύεται
77
00:06:03,916 --> 00:06:04,332
Ξεκινώντας
78
00:06:04,333 --> 00:06:05,333
Εισαγάγετε. Εισαγάγετε.
79
00:06:16,208 --> 00:06:18,207
Έλα, γιατρέ.
80
00:06:18,208 --> 00:06:19,208
Άντε.
81
00:06:24,666 --> 00:06:25,666
Κατάσταση;
82
00:06:27,250 --> 00:06:28,290
Και πέφτει.
83
00:06:34,250 --> 00:06:34,707
Εντάξει.
84
00:06:35,041 --> 00:06:36,041
Εξαιρετικα.
85
00:06:38,791 --> 00:06:40,707
Τώρα θα τον βάλουμε στο θάλαμο
για σοβαρά άρρωστους ασθενείς
86
00:06:40,708 --> 00:06:41,708
Εντάξει
87
00:06:48,541 --> 00:06:49,582
Εδώ είμαι, γιατρέ.
88
00:06:52,166 --> 00:06:53,166
Μην ανησυχείς.
89
00:06:54,833 --> 00:06:55,833
Κοντινά.
90
00:06:59,666 --> 00:07:00,665
Γιατί χρειάζεσαι τον Αλί;
91
00:07:00,666 --> 00:07:01,415
Για ποιο λόγο;
92
00:07:01,416 --> 00:07:02,457
Τι θα τον κάνεις;
93
00:07:04,291 --> 00:07:07,207
Ο γιατρός Αντίλ δεν με
εκπαιδεύσε, αλλά τον εκπαίδευσε
94
00:07:07,208 --> 00:07:08,290
θέλω να του μιλήσω.
95
00:07:08,291 --> 00:07:12,374
Απλά αναρωτιέμαι τι έχει
αυτός που δεν έχω εγώ.
96
00:07:12,375 --> 00:07:14,249
Εξακολουθείτε να
λέτε ο γιατρός Αντίλ
97
00:07:14,250 --> 00:07:15,332
Αυτός είναι ο
πατέρας σου, Φέρντα!
98
00:07:15,333 --> 00:07:16,624
Πατέρας;!
99
00:07:17,666 --> 00:07:19,540
Πού ήταν όταν ήμουν μικρή!
100
00:07:19,541 --> 00:07:21,707
Πού ήταν όταν φώναξα
με την λέξη "πατέρα
101
00:07:21,708 --> 00:07:24,915
Πού ήταν όταν δεν είχε
καλέσει για 25 χρόνια!
102
00:07:27,958 --> 00:07:29,415
Φέρντα, ο πατέρας σου πεθαίνει.
103
00:07:29,416 --> 00:07:31,415
Πέθανε πριν πολύ καιρό για μένα.
104
00:07:34,083 --> 00:07:37,999
Τώρα σε αυτό το νοσοκομείο υπάρχει
μόνο ένα πράγμα που με ενδιαφέρει
105
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
Αυτό είναι ο Αλί.
106
00:07:47,958 --> 00:07:49,249
Πού είναι αυτό το
κορίτσι, Ο Δρ. Φέρμαν ;
107
00:07:49,250 --> 00:07:49,665
Πού;
108
00:07:49,666 --> 00:07:50,457
Αλί, έρχομαι κι εγώ!
109
00:07:50,458 --> 00:07:51,458
Σταμάτα!
110
00:07:51,708 --> 00:07:52,708
Όχι. Όχι.
111
00:07:55,208 --> 00:07:56,707
Θα μιλήσω μόνος.
112
00:08:05,666 --> 00:08:06,874
Γιατρέ, άκουσε, πρέπει
να βγάλουμε τη δομή.
113
00:08:06,875 --> 00:08:08,915
Κάθε φορά που ψάχνουμε
για κάποια διέξοδο.
114
00:08:08,916 --> 00:08:09,874
Δεν θα βοηθήσει.
115
00:08:09,875 --> 00:08:11,624
Στη συνέχεια, περιμένετε
την άδεια της κόρης σας
116
00:08:11,625 --> 00:08:13,207
δεν μπορώ να κάνει τίποτα.
117
00:08:13,208 --> 00:08:14,874
Λυπάμαι, Φέρμαν.
118
00:08:40,541 --> 00:08:44,499
Έτσι, κάθε φορά που μπορείτε
να βρείτε κάτι να κάνετε, Φίλοι.
119
00:08:45,125 --> 00:08:47,415
Τι είναι ;
120
00:08:47,666 --> 00:08:51,249
Ατσί ο γιατρός Αλί παθαίνει.
121
00:08:51,541 --> 00:08:54,457
Ξέρουμε ότι όλα είναι κακά!
122
00:08:55,625 --> 00:08:56,124
Εντάξει.
123
00:08:56,125 --> 00:08:58,707
Έχουμε φέρει μια
κόρη από την Αμερική”
124
00:08:58,708 --> 00:08:59,499
Ναι.
125
00:08:59,500 --> 00:09:02,165
Δεν έχουμε
εξαιρετικούς χειρουργούς;
126
00:09:02,166 --> 00:09:03,207
Έχουμε επίσης συσκευές
127
00:09:03,208 --> 00:09:04,208
έχουμε, αλλά..
128
00:09:06,416 --> 00:09:07,749
Υπάρχει ελπίδα;
129
00:09:08,208 --> 00:09:08,874
Ρωτάω.
130
00:09:08,916 --> 00:09:09,916
Υπάρχει ελπίδα;
131
00:09:12,375 --> 00:09:12,832
Υπάρχει.
132
00:09:12,916 --> 00:09:14,749
Πράγματι υπάρχει.
133
00:09:14,916 --> 00:09:15,332
Ναι, συμμετέχω
134
00:09:15,541 --> 00:09:16,374
Εντάξει, ναι.
135
00:09:16,416 --> 00:09:17,684
Ας σκεφτούμε καλά πράγματα
για να συμβούν καλά πράγματα.
136
00:09:17,708 --> 00:09:18,415
Ας είναι.
137
00:09:18,416 --> 00:09:20,874
Ας σκεφτούμε το καλό
138
00:09:20,916 --> 00:09:23,790
Είναι σε τέτοιες στιγμές, φίλοι,
ότι πρέπει να ταρακουνηθούμε.
139
00:09:23,875 --> 00:09:24,875
Ελάτε στις αισθήσεις σας
140
00:09:25,208 --> 00:09:26,892
Είμαστε όλοι μαζί, μπορούμε
να περάσουμε πολλά!
141
00:09:26,916 --> 00:09:27,540
Ναι.
142
00:09:27,583 --> 00:09:28,249
Μπορούμε
143
00:09:28,541 --> 00:09:29,832
Ας υπάρχουν μόνο καλά πράγματα.
144
00:09:30,333 --> 00:09:31,165
Ας σκεφτούμε το καλό. Μπορούμε
145
00:09:31,250 --> 00:09:32,457
Μα .. ηλίθιο
146
00:09:32,583 --> 00:09:33,790
Το κέικ είναι πολύ ανόητο
147
00:09:34,875 --> 00:09:36,124
Τι συνέβη;
148
00:09:36,166 --> 00:09:37,207
Δεν σου άρεσε, Ντεμίρ;
149
00:09:37,250 --> 00:09:38,707
Όχι, δεν μου άρεσε, μικρη.
150
00:09:39,625 --> 00:09:41,415
Ας είμαστε ευχαριστημένοι
με την ελπίδα.
151
00:09:41,458 --> 00:09:43,165
Ας μείνουμε μαζί
152
00:09:43,583 --> 00:09:44,957
Αλλά το κέικ είναι ηλίθιο
153
00:09:45,083 --> 00:09:47,874
Ας φάμε ένα κέικ για να
κρατήσουμε το σώμα ευτυχισμένο.
154
00:09:47,958 --> 00:09:48,958
Λοιπόν;
155
00:09:52,041 --> 00:09:53,082
Το ξεπέρασα.
156
00:09:53,333 --> 00:09:54,290
Πήρα μια ώθηση των κινήτρων.
157
00:09:54,333 --> 00:09:55,333
Επιστρέφω στο τμήμα μου.
158
00:09:56,500 --> 00:09:57,249
Μην θυμώνεις, καλέ μου.
159
00:09:57,333 --> 00:09:57,790
Μην θυμώνεις
160
00:09:57,833 --> 00:09:59,353
Επιτρέψτε μου να σας
παρακαλώ πάρα πολύ
161
00:10:00,625 --> 00:10:01,625
Σταμάτα!
162
00:10:07,208 --> 00:10:12,499
Aκίν Γκουλντιρέκ, απαιτείται
μεταμόσχευση νεφρού
163
00:10:12,583 --> 00:10:14,332
Θα έρθει εδώ.
164
00:10:14,500 --> 00:10:16,040
Πόσο γρήγορος είσαι!
165
00:10:16,041 --> 00:10:17,540
Νωρίτερα ο ασθενής μας πήρε
166
00:10:17,541 --> 00:10:18,749
Φυσικά αυτό είναι το σωστό!
167
00:10:18,750 --> 00:10:19,415
Πώς μπορώ να χάσω;
168
00:10:19,416 --> 00:10:20,499
Ωστόσο, είναι πολύ επείγον.
169
00:10:20,500 --> 00:10:22,165
Το παιδί έχει το τελευταίο
στάδιο αγγειακής απόφραξης
170
00:10:22,166 --> 00:10:24,165
Πρέπει να κάνετε μια μεταμόσχευση,
διαφορετικά θα είναι κακό.
171
00:10:24,166 --> 00:10:25,457
Τώρα όλοι οι γιατροί είναι
στην εντατική φροντίδα
172
00:10:25,458 --> 00:10:26,374
Ξέρεις, σωστά;
173
00:10:26,375 --> 00:10:27,207
Θα μιλήσω στην κίτρινη καταιγίδα
174
00:10:27,208 --> 00:10:28,249
Θα αποφασίσει τα πάντα.
175
00:10:28,625 --> 00:10:29,625
Κίτρινη καταιγίδα;
176
00:10:31,333 --> 00:10:32,540
Μιλάς για την Ακέλια;
177
00:10:32,666 --> 00:10:34,832
Το πρωί δεν λέω το όνομά της
178
00:10:34,833 --> 00:10:36,124
δεν θέλω να μου συμβεί τίποτα.
179
00:10:37,000 --> 00:10:38,082
Ποιος είναι, Ντορουκ;
180
00:10:38,791 --> 00:10:39,791
Η Μητέρα του.
181
00:10:41,208 --> 00:10:42,208
Έλα!
182
00:10:47,875 --> 00:10:48,875
Γεια σας!
183
00:10:49,625 --> 00:10:50,832
Δόκτωρ Νάζλα.
184
00:10:50,833 --> 00:10:52,832
Πώς είσαι, Άκιν;
185
00:10:53,541 --> 00:10:55,832
Είμαι λεπτότερος, αλλά
πότε είναι η επέμβαση;
186
00:10:55,833 --> 00:10:58,332
Κυρία Γιατρέ, πρώτα
έχω μια ερώτηση για σας.
187
00:10:58,916 --> 00:11:03,207
Το νεφρό μου να οι συνήθειές
μου να μεταβιβάζονται σε αυτόν;
188
00:11:03,583 --> 00:11:07,790
Όπως κάνοντας ένα κρεβάτι ή να
κάνει την εργασία στην ώρα τους
189
00:11:07,875 --> 00:11:09,749
Φτου, τυπικά αστεία μαμά!
190
00:11:09,750 --> 00:11:11,374
Γελάτε, γελάτε.
191
00:11:11,375 --> 00:11:13,249
Αν το αστείο γίνει
πραγματικό, τότε θα δείτε.
192
00:11:17,458 --> 00:11:21,040
Αν η μαμά μου μου έδινε ένα
νεφρό, θα την άφηνα να αστειεύεται.
193
00:11:21,083 --> 00:11:21,915
Είναι στο χέρι σας
να αποφασίσετε.
194
00:11:22,041 --> 00:11:23,374
Θα πρέπει να υπομείνουμε
195
00:11:24,291 --> 00:11:25,915
Το αρνί μου.
196
00:11:28,083 --> 00:11:30,124
Όλα θα πάνε καλά, εντάξει;
197
00:11:33,583 --> 00:11:34,832
Ευχαριστώ.
198
00:11:35,375 --> 00:11:37,457
Συγγνώμη, ο Aκίν Γκουλντιρέκ
199
00:11:37,458 --> 00:11:38,499
Έκανε εγχείρηση;
200
00:11:38,500 --> 00:11:39,540
Έπρεπε να γίνει
μεταμόσχευση νεφρού.
201
00:11:39,541 --> 00:11:40,290
Όχι, δεν το έχουμε κάνει ακόμα.
202
00:11:40,291 --> 00:11:41,249
Ετοιμαστείτε.
203
00:11:41,250 --> 00:11:42,415
Δόξα τω Θεώ που τα κατάφερα.
204
00:11:42,833 --> 00:11:44,915
Είμαι ο πατέρας
του, μπορώ να τον δω;
205
00:11:45,166 --> 00:11:46,166
Περίμενε.
206
00:11:46,750 --> 00:11:47,832
Φυσικά, θα σε πάω.
207
00:11:47,833 --> 00:11:48,082
Έλα μέσα.
208
00:11:48,083 --> 00:11:49,083
Ευχαριστώ.
209
00:11:59,875 --> 00:12:00,999
Γεια σας!
210
00:12:02,541 --> 00:12:03,999
Κοίτα ποιον σου έφερα!
211
00:12:06,916 --> 00:12:08,165
Τι κάνεις εδώ;
212
00:12:10,125 --> 00:12:11,499
Γιατί έφερες αυτόν τον άντρα;!
213
00:12:11,500 --> 00:12:12,707
Μισό λεπτό.
214
00:12:12,708 --> 00:12:13,708
Λυπάμαι, εγώ...
215
00:12:13,875 --> 00:12:14,957
Φύγε από εδώ!
216
00:12:16,041 --> 00:12:17,249
Ποιος είναι αυτός;
217
00:12:17,250 --> 00:12:18,790
Ο πατέρας του Ακίν!
218
00:12:24,500 --> 00:12:26,082
Θέλεις να τον δεις εδώ;
219
00:12:26,083 --> 00:12:27,874
Για πολύ καιρό δεν είχε δει
220
00:12:27,875 --> 00:12:29,665
Άσε μας ήσυχους,
δεν καταλαβαίνεις;
221
00:12:29,666 --> 00:12:30,999
Αφήστε μας ήσυχους!
222
00:12:31,000 --> 00:12:32,082
Είναι παιδί μου, παιδί μου.
223
00:12:32,291 --> 00:12:32,957
Γιε μου!
224
00:12:32,958 --> 00:12:34,374
Πάμε έξω.
225
00:12:34,375 --> 00:12:35,040
Άσε με!
226
00:12:35,041 --> 00:12:35,582
Θέλω να δω τον γιο μου.
227
00:12:35,666 --> 00:12:36,249
Ο γιος σου είναι εντάξει ;
228
00:12:36,250 --> 00:12:37,499
Κύριε, Σας Παρακαλώ!
229
00:12:37,500 --> 00:12:39,332
Ακόμα λέει "ο γιος μου"!
230
00:12:39,333 --> 00:12:40,499
Πώς μας βρήκες;
231
00:12:40,500 --> 00:12:41,457
Φύγε από εδώ!
232
00:12:41,458 --> 00:12:42,957
Κύριε, ας υπογράψουμε για αύριο.
233
00:12:43,083 --> 00:12:44,083
Είναι ακόμα νοσοκομείο.
234
00:12:44,416 --> 00:12:45,749
Γιατί δεν μου είπες
για την εγχείρηση;
235
00:12:45,750 --> 00:12:47,832
Επειδή δεν σας
θέλουμε, εντάξει ®
236
00:12:48,208 --> 00:12:49,208
Δεν θέλουμε!
237
00:12:49,458 --> 00:12:50,124
Έλα, γιε μου, πες του!
238
00:12:50,125 --> 00:12:52,124
Δεν θέλουμε έναν
πατέρα σαν εσένα!
239
00:12:53,875 --> 00:12:55,165
Έλα, γιε μου, πες μου!
240
00:12:58,125 --> 00:12:59,125
Γιε μου;
241
00:13:04,125 --> 00:13:06,290
δεν έχω πατέρα σαν εσένα!
242
00:13:06,833 --> 00:13:08,249
Βγες έξω!
243
00:13:12,916 --> 00:13:14,582
Άκουσες! Δεν σε θέλουμε!
244
00:13:14,583 --> 00:13:17,207
Αυτό το νοσοκομείο
δεν έχει ασφάλεια”
245
00:13:17,208 --> 00:13:19,582
Κύριε, τι άλλο θέλετε; Αυτοί
το εξήγησαν τα πάντα καθαρά.
246
00:13:19,583 --> 00:13:20,915
Ας βγούμε στα κρυφά!
247
00:13:20,916 --> 00:13:22,124
Ασε με
248
00:13:22,125 --> 00:13:23,249
Θα φύγω μόνος μου!
249
00:13:25,083 --> 00:13:28,165
Γιε μου, κοίτα, θα
προσευχηθώ για σένα!
250
00:13:28,166 --> 00:13:29,166
Εντάξει;
251
00:13:29,500 --> 00:13:31,290
Η εγχειρηση σας
θα πάει πολύ καλά
252
00:13:31,291 --> 00:13:32,207
Συμφωνήσατε”
253
00:13:32,208 --> 00:13:33,374
Μη φοβάσαι, γιε μου.
254
00:13:33,375 --> 00:13:34,375
Εντάξει;
255
00:13:34,458 --> 00:13:35,458
Εντάξει;
256
00:13:38,916 --> 00:13:40,707
λυπάμαι πολύ!
257
00:13:53,666 --> 00:13:55,165
Τι κάνεις Αλί;
258
00:13:55,166 --> 00:13:56,290
Κάνε λίγο πίσω, κάνε πίσω.
259
00:13:56,291 --> 00:13:57,540
Πού πας;"
260
00:13:57,541 --> 00:13:58,874
πρέπει να βρούμε την
κόρη του δασκάλου Αντίλ!
261
00:13:58,875 --> 00:14:00,499
Εντάξει, θα τρέξω
κι εγώ μαζί σου.
262
00:14:00,500 --> 00:14:00,915
Τι συνέβη;
263
00:14:00,916 --> 00:14:02,915
Τρέχουμε στην Φέρντα.
264
00:14:03,833 --> 00:14:06,332
Σταμάτα, σταμάτα, γιατί τρέχω;
265
00:14:06,333 --> 00:14:07,415
Εντάξει, πηγαίνετε στο παιδί
266
00:14:07,416 --> 00:14:08,416
Το παιδί είναι μόνο του.
267
00:14:11,833 --> 00:14:12,957
Ο δάσκαλος Aντίλ είναι εντάξει;
268
00:14:12,958 --> 00:14:15,790
Μου έδωσαν έναν ασθενή,
δεν μπορούσα να έρθω.
269
00:14:15,791 --> 00:14:16,624
Τι συμβαίνει;
270
00:14:16,625 --> 00:14:19,165
Η κόρη του δασκάλου Aντίλ
δεν έδωσε άδεια για θεραπεία
271
00:14:19,166 --> 00:14:20,207
Τι εννοείς "δεν δίνει";
272
00:14:20,208 --> 00:14:21,165
Τι θα κάνεις;
273
00:14:21,166 --> 00:14:22,207
Θα της μιλήσω.
274
00:14:22,208 --> 00:14:23,749
Θα τη ρωτήσω.
275
00:14:23,833 --> 00:14:24,915
Σταματησε. Σταματησε.
276
00:14:26,666 --> 00:14:27,666
Σταματησε.
277
00:14:28,541 --> 00:14:30,290
Δεν το έσκασες
από μένα, θυμάσαι;
278
00:14:31,583 --> 00:14:32,832
Να με θυμάσαι!
279
00:14:38,625 --> 00:14:40,207
Όλα θα πάνε καλά
με τον δάσκαλο Aντίλ
280
00:14:42,541 --> 00:14:43,541
Το υπόσχεσαι;
281
00:14:48,500 --> 00:14:50,582
Έλα τώρα, ηρέμησε, εντάξει;
282
00:14:57,416 --> 00:14:58,416
Ευχαριστώ.
283
00:14:59,833 --> 00:15:02,457
Είμαι ήρεμος τώρα -
θα πάω ήρεμα, εντάξει;
284
00:15:03,083 --> 00:15:04,207
Ηρεμία-ηρεμία
285
00:15:36,250 --> 00:15:37,250
συγγνώμη.
286
00:15:40,166 --> 00:15:41,290
Πρέπει να το κάνω.
287
00:15:43,583 --> 00:15:44,957
Πρέπει να το κάνω.
288
00:15:50,583 --> 00:15:51,915
Τι, Κυρία Μπελίζ";
289
00:15:54,333 --> 00:15:55,915
Τίποτα. Εγώ.
290
00:15:56,375 --> 00:15:58,040
Ήθελες να δεις το παιδί;
291
00:15:58,083 --> 00:15:58,915
Θα το πάρω αμέσως.
292
00:15:58,958 --> 00:16:00,878
Όχι πραγματικά κοιμάται,
δεν θέλω να τον ξυπνήσω.
293
00:16:01,000 --> 00:16:03,290
Όχι, μπορώ να τον πάρω
χωρίς να τον ξυπνήσω.
294
00:16:03,416 --> 00:16:03,999
Δεν είναι ένα πρόβλημα σε όλα
295
00:16:04,083 --> 00:16:04,582
Μην ανησυχείς.
296
00:16:04,666 --> 00:16:06,207
Ακέλια, μην ξυπνήσεις.
297
00:16:06,333 --> 00:16:07,832
Aκέλια, πραγματικά
μην το κανεις.
298
00:16:09,833 --> 00:16:10,957
Έλα, έλα.
299
00:16:23,875 --> 00:16:25,165
Πόσο χαριτωμένος είσαι!
300
00:16:25,291 --> 00:16:26,291
Πολύ.
301
00:16:40,583 --> 00:16:42,707
Μπορούμε να
κοιμηθούμε λίγο ακόμα;
302
00:16:42,958 --> 00:16:44,999
Λίγο ακόμα ύπνο, λουλούδι μου;
303
00:17:05,958 --> 00:17:07,374
Μπελίζ, τι θα συμβεί στο παιδί;
304
00:17:09,250 --> 00:17:10,915
Τι εννοείς "τι θα γίνει";
305
00:17:11,166 --> 00:17:12,415
Το ερώτημα είναι πολύ εύκολο.
306
00:17:12,416 --> 00:17:14,249
Τι θα συμβεί με το
παιδί της Κυλιβιτζίμ;
307
00:17:14,666 --> 00:17:15,957
Ο μόνος συγγενής είσαι εσύ!
308
00:17:15,958 --> 00:17:17,082
Μπορείς να απαντήσεις;
309
00:17:17,416 --> 00:17:19,207
Πρώτον, δεν θα σας αναφέρω
310
00:17:19,208 --> 00:17:21,207
πραγματικά αναρωτιέμαι
ποιο είναι το δεύτερο.
311
00:17:21,208 --> 00:17:22,999
Δεύτερον, έκανα
ό, τι πρέπει να γίνει.
312
00:17:23,958 --> 00:17:25,165
Όλα όσα χρειάζονται;
313
00:17:29,208 --> 00:17:30,957
Το παιδί θα υιοθετηθεί.
314
00:17:50,875 --> 00:17:53,165
Το χρειάζεστε περισσότερο
315
00:17:58,333 --> 00:17:59,540
άκουσα τι έγινε πρόσφατα.
316
00:17:59,541 --> 00:18:00,541
Πάρετε.
317
00:18:05,625 --> 00:18:06,707
Ο Θεός να ευλογεί
318
00:18:07,625 --> 00:18:09,145
Έκανα ένα λάθος,
τώρα πληρώνω για αυτό.
319
00:18:11,916 --> 00:18:12,999
Αλκοόλ;
320
00:18:16,000 --> 00:18:17,874
Το κατάλαβα λόγω
του χρώματος σας.
321
00:18:17,875 --> 00:18:18,957
Είμαι γιατρός.
322
00:18:21,875 --> 00:18:24,374
Δεν ήθελα να τους αφήσω
323
00:18:27,708 --> 00:18:28,999
Γιατί έφυγαν;
324
00:18:30,250 --> 00:18:31,332
Άγνοια.
325
00:18:32,083 --> 00:18:34,040
Όταν έφτασα σπίτι, δεν
ήταν εκεί ούτως ή άλλως
326
00:18:35,333 --> 00:18:36,733
νόμιζα ότι ήταν
καλύτερα χωρίς εμένα
327
00:18:41,083 --> 00:18:43,749
Κανένα παιδί δεν θα ήταν
καλύτερα χωρίς πατέρα.
328
00:18:46,833 --> 00:18:48,040
Πιστεύετε.
329
00:18:54,500 --> 00:18:55,707
Κόρη του δασκάλου Aντίλ
330
00:19:00,083 --> 00:19:01,083
Εσύ!
331
00:19:06,500 --> 00:19:08,290
Και απλά σε περίμενα!
332
00:19:31,666 --> 00:19:33,707
Πιστεύετε ότι αυτό το
νοσοκομείο είναι καλό;
333
00:19:35,291 --> 00:19:36,291
Τι;
334
00:19:37,708 --> 00:19:39,082
Εύκολη ερώτηση.
335
00:19:41,333 --> 00:19:43,499
Πιστεύεις ότι αυτό το
νοσοκομείο είναι καλό;
336
00:19:46,708 --> 00:19:47,708
Καλό.
337
00:19:49,250 --> 00:19:50,624
Χάρη στον δάσκαλο Aντίλ.
338
00:19:54,166 --> 00:19:54,707
Εντάξει
339
00:19:54,833 --> 00:19:56,665
Έχετε δει ποτέ έναν
αυτιστικό γιατρό;
340
00:20:01,416 --> 00:20:02,416
Εγώ είμαι.
341
00:20:04,458 --> 00:20:08,040
Είμαι αυτιστικός και γιατρός
342
00:20:10,208 --> 00:20:11,874
Αυτό είναι επίσης χάρη
στον δάσκαλο Aντίλ.
343
00:20:16,875 --> 00:20:17,499
Κατάλαβα.
344
00:20:17,500 --> 00:20:18,500
Δεν κατάλαβες!
345
00:20:23,666 --> 00:20:27,082
Όλα τα όμορφα που βλέπετε γύρω
εσύ είσαι η αξία του δασκάλου Αντίλ.
346
00:20:30,625 --> 00:20:32,999
Επειδή ένα άτομο
τόλμησε να το κάνει.
347
00:20:34,083 --> 00:20:35,874
Επειδή ονειρευόταν
όμορφα πράγματα.
348
00:20:37,791 --> 00:20:40,999
Κι εσύ είσαι η κόρη
αυτού του άντρα.
349
00:20:43,791 --> 00:20:45,624
Πώς τον αφήνεις να πεθάνει;
350
00:20:52,125 --> 00:20:53,915
Τότε θα σου κάνω μια ερώτηση.
351
00:20:56,791 --> 00:21:00,707
Τι είναι να είσαι παιδί
ενός τέτοιου προσώπου;
352
00:21:03,333 --> 00:21:04,415
Επειδή αυτό το άτομο ..
353
00:21:04,416 --> 00:21:06,707
Έγινε πατέρας για
σένα, όχι για μένα
354
00:21:09,333 --> 00:21:10,749
Τι είναι;
355
00:21:13,375 --> 00:21:14,375
Είσαι θυμωμένος.
356
00:21:17,625 --> 00:21:18,625
Καταλαβα.
357
00:21:22,041 --> 00:21:24,374
Δεν ξέρω γιατί σε άφησε
358
00:21:25,833 --> 00:21:27,249
Αλλά ξέρω κάτι πολύ καλά.
359
00:21:31,458 --> 00:21:32,957
Ποτέ δεν θα είναι
αυτό που νομίζετε!
360
00:21:34,958 --> 00:21:36,707
Ποιος δεν θα είναι ο
τρόπος που σκέφτομαι;
361
00:21:39,333 --> 00:21:41,614
Όταν ο πατέρας σου πεθάνει,
δεν θα είναι αυτό που νομίζεις
362
00:21:47,708 --> 00:21:49,188
Είμαι θυμωμένος και
με τον πατέρα μου.
363
00:21:51,083 --> 00:21:52,165
- τον φοβόμουν.
364
00:21:55,500 --> 00:21:56,790
Και μετά πέθανε.
365
00:22:00,708 --> 00:22:02,999
Ξέρεις τι συνέβη, κόρη
του δασκάλου Αντίλ;
366
00:22:06,291 --> 00:22:09,290
Ό, τι θυμήθηκα είχε φύγει
367
00:22:09,916 --> 00:22:16,290
Σαν να είχα γίνει και πάλι παιδί,
και δεν έμεινε κανείς τριγύρω.
368
00:22:18,625 --> 00:22:21,790
Σαν σε ένα τόσο μεγάλο
κόσμο έμεινα ολομόναχος
369
00:22:25,875 --> 00:22:27,790
δεν καταλαβαίνω τα πάντα.
370
00:22:29,500 --> 00:22:31,415
Αλλά κατάλαβα αυτό πολύ καλά
371
00:22:34,041 --> 00:22:35,957
Αφήστε κανένα πατέρα
να μην να πεθάνει
372
00:22:37,500 --> 00:22:38,500
Κανένα.
373
00:22:43,875 --> 00:22:44,957
Θα το μετανιώσεις πολύ.
374
00:22:46,583 --> 00:22:47,583
Πολύ.
375
00:22:51,833 --> 00:22:53,624
Έλα, δώσε μου την άδεια.
376
00:22:54,458 --> 00:22:56,124
Ας σώσουμε τον δάσκαλο Αντίλ.
377
00:23:03,250 --> 00:23:04,707
Συγχώρεσε τον πατέρα σου.
378
00:23:14,333 --> 00:23:16,207
Λυπάμαι πολύ Αλί.
379
00:23:22,208 --> 00:23:27,374
Δεν υπήρχε τίποτα αριστερά στην
καρδιά μου σε σχέση με τον πατέρα μου
380
00:23:30,916 --> 00:23:33,790
ελπίζω ότι θα συμβεί ένα θαύμα
και ο δάσκαλος Αντίλ θα σωθεί.
381
00:23:37,166 --> 00:23:41,707
Επειδή δεν είναι ο πατέρας μου
382
00:23:43,291 --> 00:23:45,165
Αλλά προφανώς ο πατέρας σου
383
00:24:10,791 --> 00:24:14,165
Δάσκαλε Αλί,
πήγαινε πιο γρήγορα!
384
00:24:18,208 --> 00:24:20,290
Κορεσμός 70.
385
00:24:20,291 --> 00:24:21,999
Επίπεδο επάνω, γρήγορα!
386
00:24:22,000 --> 00:24:23,999
Είναι στο μέγιστο, Δάσκαλε.
387
00:24:24,000 --> 00:24:25,040
Τι συμβαίνει;
388
00:24:25,583 --> 00:24:26,707
Τι συμβαίνει;
389
00:24:26,708 --> 00:24:27,582
Συνεχίζει να πέφτει για 60
390
00:24:27,583 --> 00:24:28,957
Έχει θερμοκρασία 39,5
391
00:24:28,958 --> 00:24:31,165
Ηρέμησε Αλί. Έχει λοίμωξη.
392
00:24:31,166 --> 00:24:32,332
Αυτό συνέβη λόγω αναισθησίας.
393
00:24:32,333 --> 00:24:34,249
Πού είναι η μηχανή ακτίνων Χ;
394
00:24:34,250 --> 00:24:36,249
Τρέξτε!
395
00:24:37,208 --> 00:24:38,208
Έλα, Δάσκαλε!
396
00:24:40,208 --> 00:24:41,582
Κορεσμός 50!
397
00:24:42,000 --> 00:24:42,749
Δεν έχουμε χρόνο.
398
00:24:42,750 --> 00:24:45,249
2 γρ. αντιβιοτικά.
399
00:24:45,416 --> 00:24:46,416
Τώρα!
400
00:24:46,666 --> 00:24:47,915
Δεν θα σας αφήσουμε
401
00:24:48,041 --> 00:24:49,041
Αντε.
402
00:24:54,166 --> 00:24:57,249
Αναπήδηση πίσω; Αναπηδά πίσω;
403
00:24:57,416 --> 00:24:59,207
Όχι, " κορεσμός 40.
404
00:24:59,208 --> 00:25:02,374
Θα έπρεπε να αναπηδήσει πίσω.
405
00:25:02,375 --> 00:25:03,707
Κύριε, τι συμβαίνει;
406
00:25:06,250 --> 00:25:07,250
Λόγω της αναισθησίας
407
00:25:14,708 --> 00:25:15,624
Όχι, δεν είναι αυτό!
408
00:25:15,625 --> 00:25:19,624
Πνευμονία στο στήθος,
πνευμονία στο στήθος.
409
00:25:19,625 --> 00:25:22,665
Κοιτάξτε στην αριστερή
πλευρά, πώς πρήζεται, κοιτάξτε!
410
00:25:24,458 --> 00:25:25,458
Ακούστε.
411
00:25:26,208 --> 00:25:27,208
Ακούστε.
412
00:25:30,708 --> 00:25:31,957
Οι ήχοι δεν έρχονται.
413
00:25:31,958 --> 00:25:33,499
Αποχέτευση, Μύγα!
414
00:25:33,500 --> 00:25:35,207
Πάρτε τον δέκατο αριθμό, Αλί
415
00:25:36,791 --> 00:25:37,791
Δάσκαλε.
416
00:25:40,958 --> 00:25:41,624
Τρέξε, Τρέξε!
417
00:25:41,958 --> 00:25:42,958
Δάσκαλε.
418
00:25:51,541 --> 00:25:52,541
Αλί, κόψτε το.
419
00:25:52,791 --> 00:25:53,791
Προσεκτικά.
420
00:25:54,666 --> 00:25:55,666
Ηρεμήσε.
421
00:25:55,833 --> 00:25:56,833
Ηρεμήσε.
422
00:26:02,541 --> 00:26:03,082
Πάρετε.
423
00:26:03,208 --> 00:26:04,208
Εδώ, Δάσκαλε, εδώ.
424
00:26:08,958 --> 00:26:09,707
Αλί, το έκανες.
425
00:26:09,833 --> 00:26:10,833
Συνεχισε.
426
00:26:11,208 --> 00:26:12,208
Είναι καλό τώρα
427
00:26:16,125 --> 00:26:17,125
αφήσετε
428
00:26:21,416 --> 00:26:22,915
Φύγε, φύγε, Δάσκαλε.
429
00:26:35,833 --> 00:26:36,999
Λοιπόν, τι υπάρχει;
430
00:26:37,000 --> 00:26:38,207
Βελτίωση.
431
00:26:38,375 --> 00:26:38,915
Εβδομήντα.
432
00:26:38,916 --> 00:26:39,916
Εβδομήντα.
433
00:26:40,041 --> 00:26:41,207
Εντάξει. Εκατό.
434
00:26:41,208 --> 00:26:42,707
Δόξα στον Αλλάχ.
435
00:26:42,916 --> 00:26:43,916
Μπράβο, Αλι.
436
00:26:44,916 --> 00:26:45,916
Μπράβο.
437
00:26:46,458 --> 00:26:47,790
Τα κατάφερα.
438
00:26:50,875 --> 00:26:51,957
Μόλις τώρα.
439
00:26:52,750 --> 00:26:53,832
Θα είναι ακόμα χειρότερο
440
00:26:53,833 --> 00:26:55,374
Μπορεί να βγει ανά πάσα στιγμή
441
00:26:55,875 --> 00:26:57,582
Πρέπει να κάνουμε εγχείρηση.
442
00:27:00,291 --> 00:27:01,291
Έχει δίκιο.
443
00:27:04,666 --> 00:27:05,915
Παιδί μου, ακόμα στην κλινική;
444
00:27:06,333 --> 00:27:07,333
Ναι.
445
00:27:07,458 --> 00:27:09,707
Εντάξει, θα διαλύσω τη
διαφορά μεταξύ των δύο.
446
00:27:11,500 --> 00:27:13,100
Παρόλα αυτά, η
λειτουργία είναι για μένα.
447
00:27:15,375 --> 00:27:16,499
Πού πας;
448
00:27:17,666 --> 00:27:21,165
Σαν παιδί, έπαιξα Aκίν, για
χρόνια το μεταφέρω μαζί μου
449
00:27:21,375 --> 00:27:22,415
Θα τα παρατήσω.
450
00:27:23,541 --> 00:27:24,790
Πιστεύει ότι δεν τον συμπαθώ
451
00:27:25,000 --> 00:27:26,707
Τι όμορφα.
452
00:27:26,875 --> 00:27:29,540
Και θα του δώσω ο
ίδιος, μην ανησυχείτε.
453
00:27:30,041 --> 00:27:31,041
Ποιος είσαι;
454
00:27:31,875 --> 00:27:32,957
Ποιος είσαι;?
455
00:27:34,500 --> 00:27:36,100
Γιατί δεν με αφήνεις
να δω το παιδί μου;?
456
00:27:36,500 --> 00:27:38,249
Τώρα μπορείτε να
ρωτήσετε τον εαυτό σας αυτό
457
00:27:38,708 --> 00:27:41,540
Τι έκανες εκεί που ο γιος
σου ο ίδιος δεν θέλει να σε δει
458
00:27:41,541 --> 00:27:42,915
Τι θέλεις, αδερφέ;
459
00:27:42,916 --> 00:27:44,707
Τι είναι αδελφός σας;
460
00:27:44,708 --> 00:27:45,915
Κύριε, ηρεμήστε παρακαλώ.
461
00:27:45,916 --> 00:27:47,207
Μη με τρελαίνεις.
462
00:27:47,208 --> 00:27:48,790
Είμαι πατέρας.
463
00:27:49,000 --> 00:27:50,707
Είμαι πατέρας!
464
00:27:50,708 --> 00:27:53,582
Κάποιος συμπεραίνει
κάτι, δεν καταλαβαίνω.
465
00:27:53,916 --> 00:27:54,915
Τίποτα να κάνει για
466
00:27:54,916 --> 00:27:59,665
Γκούλιν, μπορούμε να
απαγορεύσουμε στον αφέντη;
467
00:27:59,666 --> 00:28:01,332
Απο την αστυνομία
του νοσοκομείου.
468
00:28:01,333 --> 00:28:02,749
Τι είναι;
469
00:28:03,083 --> 00:28:04,874
Τηλεφωνούμε, έχουμε την
αστυνομία στο νοσοκομείο.
470
00:28:04,875 --> 00:28:07,332
Τους καλούμε, έρχονται
και τους παίρνουν
471
00:28:07,625 --> 00:28:09,540
Υπάρχει ένας δρόμος
προς την περιοχή
472
00:28:09,750 --> 00:28:12,207
Ναι, αυτό είναι,
καλώντας την αστυνομία
473
00:28:12,208 --> 00:28:13,040
Ωραία, ωραία.
474
00:28:13,041 --> 00:28:14,707
Περιμένω κάτω.
475
00:28:20,416 --> 00:28:22,457
Μόνο που δεν μου
άρεσες καθόλου Γιατρέ.
476
00:28:23,083 --> 00:28:24,083
Απολύτως.
477
00:28:24,166 --> 00:28:25,166
Ναι;
478
00:28:25,458 --> 00:28:26,582
Όλοι με λατρεύουν.
479
00:28:27,166 --> 00:28:28,499
Πώς κι έτσι;
480
00:28:34,958 --> 00:28:35,958
Ναι, ασφάλεια;
481
00:28:38,250 --> 00:28:39,250
Τι κάνεις;"
482
00:28:39,833 --> 00:28:43,582
κάλεσα την ασφάλεια,
θα είναι πρόβλημα.
483
00:28:43,583 --> 00:28:45,457
Ασφάλεια όταν είμαι εδώ;
484
00:28:45,458 --> 00:28:48,124
Ακούγεται σαν προσβολή,
δεν το άκουσα αυτό
485
00:28:48,125 --> 00:28:49,707
το τακτοποίησα.
486
00:29:02,208 --> 00:29:03,208
Θέση;
487
00:29:03,250 --> 00:29:04,832
Το πρόβλημα έχει σταματήσει
488
00:29:04,833 --> 00:29:06,790
Η κατάστασή του είναι
σταθερή, αλλά υπέστη πνευμονία.
489
00:29:06,791 --> 00:29:08,790
Επίσης, η λοίμωξη
έπεσε στα κεφάλια μας.
490
00:29:09,250 --> 00:29:11,124
Σαν να μην υπάρχουν
σωροί κινδύνων
491
00:29:12,541 --> 00:29:13,541
Έλα
492
00:29:17,166 --> 00:29:18,915
Εσύ μας κάλεσες.
493
00:29:20,416 --> 00:29:22,290
Φίλοι, θα κάνουμε
μεταμόσχευση νεφρού.
494
00:29:22,291 --> 00:29:25,374
Πήρες τις κασέτες, Ναζλί;
495
00:29:25,375 --> 00:29:27,999
Ο Ραβίνος Aλίν και
Aκίν τις πήραν, δάσκαλε.
496
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Εντάξει.
497
00:29:29,166 --> 00:29:32,040
Ο δάσκαλος Αντίλ
απομακρύνθηκε απ ' έξω;
498
00:29:34,708 --> 00:29:36,499
Φέρμαν, θα το
κάνουμε αυτή τη φορά.
499
00:29:36,791 --> 00:29:39,457
Εσύ παίρνεις ένα νεφρό,
εγώ μεταμοσχεύω, εντάξει;”
500
00:29:39,458 --> 00:29:40,165
Εντάξει
501
00:29:40,166 --> 00:29:41,846
Και στη μόλυνση
ξεκινήσαμε ένα αντιβιοτικό;
502
00:29:46,416 --> 00:29:48,624
Nαζλί είστε με τον δάσκαλο
Φερμάν, ο Aλί είναι μαζί μου.
503
00:29:49,708 --> 00:29:52,707
Εργάστηκα στη εγχείρηση
του δασκάλου Aντίλ
504
00:29:52,708 --> 00:29:54,457
Ναι, και ο καλύτερος
τρόπος είναι η τρανσνασική
505
00:29:54,458 --> 00:29:55,207
Το μόνο πρόβλημα.
506
00:29:55,208 --> 00:29:56,208
Αρκετά!
507
00:29:57,166 --> 00:29:59,707
Ο δάσκαλος Aντίλ δεν είναι ο
μόνος ασθενής σε αυτό το νοσοκομείο
508
00:29:59,708 --> 00:30:00,457
Καταλαβαίνεις;
509
00:30:00,458 --> 00:30:02,332
Είμαστε όλοι αναστατωμένοι
510
00:30:02,333 --> 00:30:03,915
Αλλά δεν έχουμε καμία ευκαιρία
511
00:30:03,916 --> 00:30:04,999
Καταλαβαίνεις;
512
00:30:05,000 --> 00:30:06,707
Κοίτα, σε παρακολουθώ.
513
00:30:06,708 --> 00:30:08,707
Τραβήξτε τον εαυτό
σας μαζί αμέσως, αμέσως
514
00:30:08,708 --> 00:30:09,665
Δάσκαλε Aντίλ
515
00:30:09,708 --> 00:30:10,540
Αρκετά!
516
00:30:10,541 --> 00:30:12,915
Δεν σε θέλω για την
εγχείρηση, σε απομακρύνω!
517
00:30:14,666 --> 00:30:15,874
Λέγε Ντορουκ.
518
00:30:16,416 --> 00:30:17,790
Θα είμαι μαζί του.
519
00:30:18,291 --> 00:30:19,291
Έλα.
520
00:30:21,000 --> 00:30:22,957
Και κάλεσε τον Ντεμίρ
και τον Άστον να έρθει.
521
00:30:23,083 --> 00:30:23,832
Ντεμίρ;
522
00:30:24,083 --> 00:30:24,707
Ντεμίρ
523
00:30:24,708 --> 00:30:27,582
Μαζί με τον Doruk θα εκτελέσουν
η λειτουργία, και θα παρακολουθώ
524
00:30:27,958 --> 00:30:29,707
Είσαι με τον καθηγητή Φέρμαν.
525
00:30:30,458 --> 00:30:31,124
Βγες έξω τώρα.
526
00:30:31,125 --> 00:30:32,207
Δεν θέλω σε δω.
527
00:30:32,208 --> 00:30:33,082
Αλλά ο δάσκαλος είναι ο Aντίλ.
528
00:30:33,083 --> 00:30:33,790
Βγες έξω!
529
00:30:33,791 --> 00:30:34,791
Όχι, σκάσε.
530
00:30:35,708 --> 00:30:36,708
Έλα μαζί μου.
531
00:30:45,916 --> 00:30:47,332
Κλείσετε.
532
00:30:47,333 --> 00:30:51,749
Ένα κομμάτι της ανθρωπότητας, ο
άνθρωπος εκεί μιλάει για κάτι άλλο.
533
00:30:51,750 --> 00:30:53,915
Αλλά δεν μπορώ να
σκεφτώ τίποτα άλλο
534
00:30:53,916 --> 00:30:55,915
Οι σκέψεις μου για τη χειρουργική
επέμβαση του δασκάλου Αντίλ
535
00:30:55,916 --> 00:30:57,249
Είμαστε όλοι στην ίδια θέση
536
00:30:57,250 --> 00:31:00,570
Όλοι μας τώρα, εκτός από τη εγχείρηση του
δασκάλου Αντίλ, δεν σκέφτεσαι τίποτα τώρα.
537
00:31:00,625 --> 00:31:02,415
Αλλά έχουμε και άλλους ασθενείς.
538
00:31:03,166 --> 00:31:07,457
Nαζλί, πάρτε τον Ντορούκ
και αφήστε τον ασθενή κάτω
539
00:31:08,000 --> 00:31:09,707
Ειδοποίησε τον Ντεμίρ.
540
00:31:11,541 --> 00:31:12,541
Γρήγορα.
541
00:31:35,583 --> 00:31:37,165
Γεια σου παιδί μου.
542
00:31:42,250 --> 00:31:45,665
Ο δάσκαλος Φέρμαν είπε ότι αν το μάθει ο δάσκαλος
Τάντζου ότι έχω έρθει σε σας, θα είναι πολύ θυμωμένος.
543
00:31:45,666 --> 00:31:49,165
Ως εκ τούτου, θα προσπαθήσω να
κάνω τις επισκέψεις μου μικρότερες.
544
00:31:49,166 --> 00:31:55,915
Για το λόγο αυτό, θα έρθω σε σας
τρεις ..ή πέντε φορές την ημέρα!
545
00:31:55,916 --> 00:31:56,582
Εντάξει;
546
00:31:56,583 --> 00:31:57,582
θα έρθει 10 φορές.
547
00:31:57,583 --> 00:32:02,832
Αλλά αυτό δεν μετράει, δεν θα μετρήσει
επειδή ακολούθησα τον Ντεμίρ και δεν μετράει.
548
00:32:02,833 --> 00:32:03,833
Δεν είναι;
549
00:32:08,541 --> 00:32:12,249
Το Παιδί εδώ, θα προετοιμάσω τα
έγγραφά σας και ελάτε, παρακαλώ περιμένετε
550
00:32:13,916 --> 00:32:14,874
Ποιος είσαι;?
551
00:32:14,875 --> 00:32:16,124
Τι κάνεις;?
552
00:32:18,333 --> 00:32:19,333
Ποιος είσαι;
553
00:32:20,375 --> 00:32:22,249
Ποιος είναι;
554
00:32:22,250 --> 00:32:24,624
Αυτό είναι από τη φροντίδα,
ήρθαν να πάρουν το παιδί.
555
00:32:33,333 --> 00:32:36,082
Θα είστε προσεκτικοί με τον
ασθενή Ακόρεστη πίεση 32.
556
00:32:36,541 --> 00:32:38,082
Δάσκαλε, μάλλον.
557
00:32:38,083 --> 00:32:38,832
Τι συνέβη;
558
00:32:38,833 --> 00:32:43,499
Ήρθαν από την κηδεμονία, θέλουν για
να πάρουν το παιδί, αλλά ο Αλί δεν το δίνει
559
00:32:43,500 --> 00:32:44,665
Πάρ 'το, πάρ' το!
560
00:32:46,166 --> 00:32:47,707
Δεν μπορείς, δεν μπορείς!
561
00:32:47,708 --> 00:32:48,624
Δεν μπορείτε να πάρετε το παιδί.
562
00:32:48,625 --> 00:32:51,249
Δάσκαλε, οι κανόνες είναι.
563
00:32:51,250 --> 00:32:52,707
Υπάρχει κάθε λόγος
να πάρετε αυτό το παιδί.
564
00:32:52,708 --> 00:32:56,082
Πρώτον, θα είναι στο ορφανοτροφείο,
τότε η οικογένεια θα τον πάρει
565
00:32:56,208 --> 00:32:57,208
Όχι
566
00:32:57,416 --> 00:32:59,832
Εντάξει, είμαι η οικογένειά του.
567
00:32:59,833 --> 00:33:01,290
Κύριε, είστε 30 χρονών;
568
00:33:04,000 --> 00:33:05,540
Τότε, δεν μπορείτε να το πάρετε!
569
00:33:05,541 --> 00:33:08,415
Υπάρχουν πολλές καλές
οικογένειες, θα σταλεί εκεί
570
00:33:08,416 --> 00:33:08,957
Όχι!
571
00:33:08,958 --> 00:33:10,957
Μην πάρετε, Μην
αγγίζετε το παιδί!
572
00:33:10,958 --> 00:33:12,415
Τι συμβαίνει;
573
00:33:13,041 --> 00:33:16,457
Γιατρέ, είμαστε από την επιμέλεια αυτού
του παιδιού στην καλύτερη περίπτωση.
574
00:33:17,041 --> 00:33:17,374
Γιατί εδώ;
575
00:33:17,791 --> 00:33:19,290
Το παιδί δεν είναι μόνο του!
576
00:33:19,291 --> 00:33:21,290
Μιλάτε για την Κα Μπελίζ ™
577
00:33:22,083 --> 00:33:22,999
Ναι είναι η αδερφή του.
578
00:33:23,000 --> 00:33:26,165
Η ίδια η κα Μπελίζ
είπε ότι αρνήθηκε.
579
00:33:28,916 --> 00:33:29,916
Έτσι;
580
00:33:30,541 --> 00:33:33,999
Σας ενημέρωσε η κα Μπελίζ
μετά τη λήψη της απόφασης;
581
00:33:34,625 --> 00:33:35,207
Ναι.
582
00:33:35,291 --> 00:33:41,790
Κύριε Ντιν, όλα είναι ξεκάθαρα,
το παιδί μεταφέρθηκε σε κράτηση.
583
00:33:41,875 --> 00:33:43,665
Όλα είναι αποδεκτά.
584
00:33:43,750 --> 00:33:47,707
Μην ανησυχείτε, το
παιδί θα είναι πολύ καλά.
585
00:33:47,708 --> 00:33:50,624
Δάσκαλε Φέρμαν, Δάσκαλε Τζέρμαν!
586
00:33:51,166 --> 00:33:52,082
Τώρα, αν έχετε την καλοσύνη.
587
00:33:52,125 --> 00:33:53,249
Δεν θα πάρετε το παιδί!
588
00:33:54,208 --> 00:33:55,832
Σας εξηγήσαμε, κύριε.
589
00:33:56,041 --> 00:33:57,041
Το παιδί είναι άρρωστο.
590
00:34:01,125 --> 00:34:02,125
Είναι άρρωστο;
591
00:34:13,708 --> 00:34:17,582
Με την ευκαιρία, δεν μπορούσα να βρω
εισιτήρια για το βράδυ, φεύγω αύριο το πρωί.
592
00:34:17,916 --> 00:34:18,916
Τέλεια!
593
00:34:19,375 --> 00:34:21,874
Τότε, σήμερα θα μείνεις
μαζί μας, θα καθίσουμε μαζί
594
00:34:22,000 --> 00:34:23,082
Όπως τον παλιό καιρό
595
00:34:23,458 --> 00:34:25,332
Και θα με πείσεις για ένα πράγμα
596
00:34:26,833 --> 00:34:27,833
Φέρντα.
597
00:34:28,458 --> 00:34:29,915
Συγχωρήστε τον μπαμπά
598
00:34:30,333 --> 00:34:32,293
Είμαι βέβαιη ότι έχει μια
εξήγηση για το τι συνέβη
599
00:34:37,916 --> 00:34:38,999
Το παιδί δεν είναι άρρωστο.
600
00:34:39,000 --> 00:34:40,332
Προσπαθείς να μας σταματήσεις.
601
00:34:40,458 --> 00:34:42,457
Έχετε ιατρικό πιστοποιητικό;
602
00:34:42,625 --> 00:34:43,540
Ποια άλλη βοήθεια;
603
00:34:43,625 --> 00:34:45,207
Ιατρικό πιστοποιητικό;
604
00:34:45,333 --> 00:34:50,290
Όταν ένα παιδί γεννήθηκε, λόγω έλλειψης οξυγόνου,
η θερμοκρασία του παιδιού πέφτει στο 35,5.
605
00:34:50,583 --> 00:34:56,707
Και αυτό πρέπει να τηρείται, και έχω μια
ομάδα που μπορεί να το κάνει επαγγελματικά
606
00:34:56,791 --> 00:34:59,711
Η πρώτη υπηρεσία είναι για νεογέννητα,
η άλλη είναι οι γιατροί των παιδιών
607
00:34:59,750 --> 00:35:04,499
Αν δεν το ελέγξουμε αυτό, το νερό θα συλλέξει στο πίσω
μέρος του παιδιού και αυτό μπορεί να φέρει το θάνατο!
608
00:35:05,916 --> 00:35:07,790
Το φαντάζεσαι;
609
00:35:09,625 --> 00:35:11,249
Αν μπορείτε ακόμα να το πάρετε.
610
00:35:11,416 --> 00:35:12,416
Όχι.
611
00:35:16,333 --> 00:35:17,333
Θα ξανάρθουμε.
612
00:35:17,500 --> 00:35:18,540
Σας παρακαλώ, κυρία.
613
00:35:19,958 --> 00:35:20,958
Παρακαλώ. Κύριε.
614
00:35:27,416 --> 00:35:28,707
Είπες ψέματα.
615
00:35:28,708 --> 00:35:29,415
Ναι.
616
00:35:29,416 --> 00:35:30,540
Τι συνέβη;
617
00:35:30,750 --> 00:35:31,750
Είπα ψεματα.
618
00:35:34,416 --> 00:35:35,790
Δεν τα έμαθες, εντάξει;
619
00:35:35,875 --> 00:35:37,874
Το ψέμα είναι κακό, εντάξει;
620
00:35:42,833 --> 00:35:43,874
Ευχαριστώ.
621
00:35:44,916 --> 00:35:46,836
Βάλε το παιδί στη θέση
του πριν το δει ο Ταντζού.
622
00:35:47,208 --> 00:35:48,832
Για την εγχείρηση, έλα.
623
00:35:51,375 --> 00:35:53,374
Έχω μια μικρή επιχείρηση.
624
00:36:13,291 --> 00:36:15,040
Μην ανησυχείς μικρή αδελφή.
625
00:36:15,416 --> 00:36:16,790
Δεν θα τους αφήσω να σε πάρουν.
626
00:36:26,458 --> 00:36:33,582
Νοσοκόμα, δάσκαλος Tανζού καλεί επειγόντως τον
Ντεμίρ για εγχείρηση. Θα τον ενημερώσεις για μένα;
627
00:36:33,958 --> 00:36:35,038
Σας ευχαριστώ Σας ευχαριστώ
628
00:36:37,458 --> 00:36:39,582
Μωρό μου, εδώ είμαι.
629
00:36:42,416 --> 00:36:49,790
Μπορώ να σας προστατεύσει από όλους όσους αγαπώ, αλλά
δάσκαλος Αντίλ είναι πολύ άρρωστος, δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
630
00:36:51,416 --> 00:36:53,707
Αλλά, δεν θα σε αφήσω, εντάξει;
631
00:36:53,708 --> 00:36:54,708
Μην ανησυχείς.
632
00:36:57,291 --> 00:36:59,374
Μωρό μου..
633
00:36:59,958 --> 00:37:02,790
Φέρντα, ξανασκέψου
το, σε παρακαλώ.
634
00:37:02,791 --> 00:37:04,165
Συγχώρεσέ με,
πατέρα, σε παρακαλώ.
635
00:37:04,708 --> 00:37:05,708
Φερντα
636
00:37:11,541 --> 00:37:13,624
Τι συμφωνήσαμε μεταξύ μας;
637
00:37:13,625 --> 00:37:14,749
Άκου, Φέρμαν.
638
00:37:14,750 --> 00:37:17,165
Συμφωνήσαμε ότι δεν θα
παραδώσει αυτό το παιδί στο κράτος!
639
00:37:17,166 --> 00:37:18,999
Μην υψώνετε τη φωνή σας
σε μένα, η φίλη μου είναι κοντά!
640
00:37:19,000 --> 00:37:20,915
Τόσο εσείς όσο και η
φίλη σας είστε άκαρδοι!
641
00:37:20,916 --> 00:37:21,415
Φέρμαν!
642
00:37:21,416 --> 00:37:23,290
Ευχαριστώ.
643
00:37:23,791 --> 00:37:25,582
Αν στείλετε αυτό το
παιδί σε ορφανοτροφείο
644
00:37:25,583 --> 00:37:26,707
Θα τον δώσουν σε
μια καλή οικογένεια
645
00:37:26,708 --> 00:37:27,708
Άκουσέ με!
646
00:37:28,166 --> 00:37:35,457
Αν τον στείλετε σε ένα ορφανοτροφείο? θα κοιτάξω στον
καθρέφτη, αλλά θα το κάνω μην ξανακοιτάξεις το πρόσωπό σου!
647
00:37:38,416 --> 00:37:40,165
Το ξέρω πολύ καλά
648
00:37:58,916 --> 00:38:00,957
Κυβιλιτζίμ δεν είναι το όνομα
της μητέρας του παιδιού, σωστά;
649
00:38:00,958 --> 00:38:02,957
Πώς το ξέρεις;
650
00:38:03,291 --> 00:38:05,332
Στο καφενείο, οι
νοσηλευτές μίλησαν
651
00:38:08,250 --> 00:38:11,790
Θυμήθηκα ότι ήσασταν πολύ θυμωμένη με τον δικό
σας πατέρα ότι παντρεύτηκε αυτή τη γυναίκα
652
00:38:12,416 --> 00:38:15,707
Τώρα το παιδί είναι αριστερά στη
μέση και δεν μπορείς να τον πάρεις, έτσι;,
653
00:38:23,041 --> 00:38:26,124
Αυτό σημαίνει ότι δεν είμαι ο μόνη
που δεν συγχωράει τον πατέρα μου
654
00:38:36,958 --> 00:38:38,124
Ακολουθήστε με.
655
00:38:39,166 --> 00:38:43,124
Θείε, κοίτα είσαι διαβητικός,
κοίτα πώς αυξήθηκε η ζάχαρη σου.
656
00:38:43,125 --> 00:38:45,749
Όχι ροδάκινα, όχι περισσότερο
657
00:38:45,750 --> 00:38:47,082
Δεν μπορείς να φας ροδάκινα.
658
00:38:47,083 --> 00:38:49,582
Αλλά, τι μπορώ να κάνω, γιε
μου, μου αρέσουν πάρα πολύ
659
00:38:49,583 --> 00:38:52,040
Ακόμα κι αν είμαι
μόνος, δεν μπορώ;
660
00:38:52,041 --> 00:38:55,624
Αφήστε τον να μείνει
απόψε, θα παρακολουθήσουμε
661
00:38:55,625 --> 00:38:56,915
Εντάξει.
662
00:38:57,416 --> 00:38:58,374
Ροδάκινα θα θέλει.
663
00:38:58,375 --> 00:38:59,375
Δεν δίνουμε
664
00:39:00,791 --> 00:39:01,791
Περαστικά
665
00:39:07,541 --> 00:39:10,707
φέρνω καλά νέα, φέρνω καλά νέα
666
00:39:12,833 --> 00:39:15,124
Έκανες κάτι, και
τώρα θα με ρωτήσεις
667
00:39:15,125 --> 00:39:17,582
Θα δουλέψει και θα πω ψέματα.
668
00:39:19,208 --> 00:39:20,207
Καλύτερα.
669
00:39:20,208 --> 00:39:22,582
Μπορώ να συντομεύσω το χρόνο;
670
00:39:22,583 --> 00:39:25,790
Σκεφτείτε λίγο αν θέλετε τι
άλλο θα μπορούσε να συμβεί
671
00:39:27,250 --> 00:39:30,999
Όχι, πραγματικά, δεν έχω
άλλες ιδέες στο κεφάλι μου
672
00:39:31,000 --> 00:39:33,207
Εντάξει, λέω, Είσαι έτοιμος;
673
00:39:33,458 --> 00:39:34,458
Έλα.
674
00:39:35,000 --> 00:39:37,915
Τώρα ένας νέος εργαζόμενος
στέλνεται εδώ από την κορυφή.
675
00:39:38,791 --> 00:39:39,791
Για ποιο λόγο;
676
00:39:41,125 --> 00:39:43,582
Επειδή ο δάσκαλος Ταντζού
σε καλεί για χειρουργείο.
677
00:39:43,583 --> 00:39:44,957
Πλάκα μου κάνεις!”?
678
00:39:45,250 --> 00:39:46,374
Αγαπημένη.
679
00:39:47,125 --> 00:39:48,374
Είσαι λιοντάρι, ομορφιά.
680
00:39:48,375 --> 00:39:49,415
Έλα, έλα.
681
00:39:50,208 --> 00:39:51,208
Έλα.
682
00:40:01,866 --> 00:40:03,282
Μην κλαις, μαμά.
683
00:40:03,783 --> 00:40:09,282
Κυρία Ράμπια, Λυπάμαι, αν ξέραμε
ότι εσείς δεν θα τον αφήσεις μέσα μαζί
684
00:40:09,158 --> 00:40:10,532
Δεν χώρισαν.
685
00:40:11,408 --> 00:40:13,032
Θα ήταν καλύτερα αν χωρίσαμε.
686
00:40:13,741 --> 00:40:15,574
Ο σύζυγός μου είναι αλκοολικός
687
00:40:15,950 --> 00:40:17,157
δεν τον χώρισα
688
00:40:17,408 --> 00:40:19,407
Ο γιος μου είναι
άρρωστος, δεν έχω δουλειά.
689
00:40:20,366 --> 00:40:24,407
Δεν τον χώρισα, αλλά
έφυγε, μας εγκατέλειψε.
690
00:40:24,825 --> 00:40:26,407
Πέντε ολόκληρα
χρόνια έχουν περάσει!
691
00:40:26,533 --> 00:40:27,907
Μόλις ήρθαμε στα συγκαλά μας.
692
00:40:28,158 --> 00:40:30,074
Και σήμερα, βλέποντας τον
πρόσωπο με πρόσωπο σαν αυτό ..
693
00:40:30,075 --> 00:40:31,657
Ράμπια!
694
00:40:37,866 --> 00:40:39,282
Μαμά ..
695
00:40:42,658 --> 00:40:44,782
Εντάξει, θα του μιλήσω.
696
00:40:45,075 --> 00:40:46,075
Κρατήστε την ηρεμία
697
00:40:48,408 --> 00:40:52,032
Αδελφέ, έλα μαζί μου!
698
00:40:52,033 --> 00:40:53,074
Ας μιλήσουμε για κάτι
699
00:40:53,075 --> 00:40:54,365
Ας πάμε εδώ και
να μιλήσουμε ήρεμα
700
00:40:54,366 --> 00:40:54,865
Άσε με ήσυχo!
701
00:40:54,866 --> 00:40:56,865
Τι να σου πω ;!
702
00:40:56,866 --> 00:40:58,282
Ας μιλήσουμε ήρεμα!
703
00:40:58,283 --> 00:40:59,407
Πήγαινε εδώ.
704
00:41:00,575 --> 00:41:02,655
Μη μ ' αγγίζεις! Άσε το χέρι
μου! Θα το κανονίσω εγώ!
705
00:41:04,408 --> 00:41:06,782
Τι θα κάνεις; Τι θα κάνεις;
706
00:41:06,783 --> 00:41:08,282
Θα χτυπήσει το γιατρό"; Και;
707
00:41:08,283 --> 00:41:09,363
θέλω να μιλήσω στο γιο μου.
708
00:41:09,866 --> 00:41:11,506
Εάν είναι απαραίτητο,
θα πολεμήσω μαζί σας
709
00:41:13,450 --> 00:41:18,407
Στρατιωτικό λύκειο, Ακαδημία,
εκπαίδευση σαμποτάζ ..
710
00:41:18,950 --> 00:41:20,199
Μήπως όλα αυτά σας λένε κάτι;
711
00:41:20,200 --> 00:41:22,824
Σαφές. Είσαι
στρατιωτικός γιατρός.
712
00:41:22,825 --> 00:41:24,907
Άσε με να πάω στο γιο μου,
άσε με να πάω στο γιο μου!
713
00:41:24,908 --> 00:41:26,532
Για τι πράγμα μιλάω!
714
00:41:26,533 --> 00:41:28,532
Ο γιος σας θα χειρουργηθεί τώρα.
715
00:41:29,866 --> 00:41:32,324
Η μητέρα του θα
δωρίσει ένα νεφρό.
716
00:41:34,200 --> 00:41:35,907
Το παιδί είναι ήδη φοβισμένο.
717
00:41:36,575 --> 00:41:38,199
Επίσης, μην δημιουργείτε
προβλήματα εδώ!
718
00:41:39,075 --> 00:41:40,407
Αυτή είναι η πατρότητα σου;
719
00:41:48,408 --> 00:41:51,407
Άκουσέ με, ήδη
τρόμαξες αρκετά τη μαμά.
720
00:41:52,408 --> 00:41:53,949
Το παιδί φοβόταν αρκετά
721
00:41:53,950 --> 00:41:56,490
Μην κάνεις να σε φοβάται
ακόμα περισσότερο!
722
00:41:56,491 --> 00:41:57,491
Δώστο πίσω!
723
00:41:58,491 --> 00:42:01,091
Σκεφτείτε τουλάχιστον μία φορά
για το παιδί, όχι για τον εαυτό σας
724
00:42:11,783 --> 00:42:12,783
Συμφωνήσαμε;
725
00:42:14,575 --> 00:42:15,575
Σύμφωνοι, καλά
726
00:42:19,325 --> 00:42:20,325
Μπράβο.
727
00:42:20,575 --> 00:42:21,575
Έλα, πάμε.
728
00:42:24,491 --> 00:42:25,971
Τα πράγματα είναι
καλά. Μην ανησυχείς.
729
00:42:28,033 --> 00:42:29,949
Μην ανησυχείς,
δεν θα ξανασυμβεί.
730
00:42:29,950 --> 00:42:31,282
Οπότε, μην κλαις άλλο!
731
00:42:31,283 --> 00:42:33,157
Η μαμά και ο γιος
ξεκινούν μια νέα ζωή
732
00:42:33,158 --> 00:42:34,158
Εντάξει;
733
00:42:34,741 --> 00:42:36,740
Τάακ. Υγεία στα χέρια μου!
734
00:42:36,741 --> 00:42:37,741
Πάμε;
735
00:42:46,950 --> 00:42:47,990
Η κατάσταση είναι σταθερή.
736
00:42:48,616 --> 00:42:49,490
Να είσαι κοντά του.
737
00:42:49,491 --> 00:42:52,532
Αν υπάρξει η παραμικρή
αλλαγή, πες μου.
738
00:42:52,741 --> 00:42:54,407
Εντάξει, δασκάλε, μην ανησυχείς.
739
00:43:21,200 --> 00:43:22,200
Αντίλ, Αντίλ μου
740
00:43:25,450 --> 00:43:28,074
Παίρνω πίσω τα
λόγια μου, εντάξει;
741
00:43:31,408 --> 00:43:32,615
συγχωρεσέ με.
742
00:43:34,408 --> 00:43:35,657
Απλά να είσαι δυνατός
743
00:43:39,491 --> 00:43:41,699
Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα.
744
00:43:41,700 --> 00:43:42,700
Θα γίνεις καλύτερα!
745
00:43:45,700 --> 00:43:47,157
Απλά μην μας αφήνεις!
746
00:43:47,783 --> 00:43:48,949
Παρακαλώ μην μας αφήνετε!
747
00:43:52,325 --> 00:43:54,282
Ποτέ δεν θα σας αφήσω.
748
00:43:55,200 --> 00:43:56,200
| υπόσχεση
749
00:44:04,908 --> 00:44:05,908
Η ψυχή μου!
750
00:44:23,366 --> 00:44:24,606
Δεν θα πεθάνει, έτσι δεν είναι;
751
00:44:25,991 --> 00:44:26,991
Όχι πραγματικά!
752
00:44:29,325 --> 00:44:32,532
Αυτός είναι ο μεγάλος δάσκαλος
Αντίλ, δεν μπορεί να πεθάνει.
753
00:44:37,533 --> 00:44:38,615
Γκουνές, έχω ήδη
πάθει κατάθλιψη.
754
00:44:38,616 --> 00:44:40,115
Πρέπει να διασκεδάσουμε.
755
00:44:41,200 --> 00:44:42,200
Πες μου κάτι.
756
00:44:45,200 --> 00:44:47,490
Πώς αποφασίσατε να προτείνετε;
757
00:44:50,616 --> 00:44:51,990
Ίσως μπορείτε να το κάνετε αυτό
758
00:44:51,991 --> 00:44:54,782
Ας πούμε ότι πήγατε
για δείπνο το βράδυ,
759
00:44:54,783 --> 00:44:57,949
Σου φέρνουν ποτά
760
00:44:57,950 --> 00:44:59,949
Αρχίζει να πίνει το ποτό της
761
00:44:59,950 --> 00:45:03,074
Στη συνέχεια κοιτάζει στο κάτω μέρος
του ποτηριού, και υπάρχει ένα δαχτυλίδι
762
00:45:04,533 --> 00:45:06,907
Γνωρίζοντας πόσο τυχερός είμαι
763
00:45:07,241 --> 00:45:10,199
Δεν θα το δει εκεί και θα
πιει με το δαχτυλίδι μέσα
764
00:45:10,825 --> 00:45:12,324
Θα κολλήσει στο λαιμό σας
765
00:45:12,325 --> 00:45:12,865
Θα πεθάνει επίσης εκεί
766
00:45:12,866 --> 00:45:14,186
μην το προσυπογράφεις
αυτό, Ακέλα.
767
00:45:14,825 --> 00:45:16,074
Αυτό είναι λογικό.
768
00:45:21,908 --> 00:45:29,740
Γκιουλίν το βράδυ, αφήνοντας την εργασία, θα
ανοίξει το ντουλάπι της, και υπάρχει ένα δαχτυλίδι
769
00:45:29,991 --> 00:45:32,532
Όχι, σε κάθε περίπτωση κάποιος
θα μπερδέψει τα ντουλάπια.
770
00:45:32,533 --> 00:45:35,074
Και θα αναγκαστώ να
παντρευτώ κάποια άλλη
771
00:45:35,075 --> 00:45:36,407
Και αυτό δεν είναι δυνατό.
772
00:45:41,866 --> 00:45:43,574
Είμαι επιδρομή τώρα
773
00:45:43,991 --> 00:45:46,240
Είσαι επιδρομή;
Με την έννοια του;
774
00:45:46,541 --> 00:45:48,249
Δεν άλλαξες γνώμη
για το παντρεύεσαι, έτσι;
775
00:45:48,450 --> 00:45:49,865
Όχι, όχι.
776
00:45:51,033 --> 00:45:53,582
Άλλαξα γνώμη για το σχεδιασμό
777
00:45:53,583 --> 00:45:57,707
Θα πάω κατευθείαν σε αυτήν
και θα της κάνω πρόταση.
778
00:46:04,375 --> 00:46:08,999
Επιπλέον, Τώρα θα
πάω και θα το κάνω!
779
00:46:10,991 --> 00:46:12,824
Γκουνές, μην είσαι ηλίθιος.
780
00:46:12,825 --> 00:46:13,657
Θα το κάνω
781
00:46:13,658 --> 00:46:14,282
Γκουνές!
782
00:46:14,283 --> 00:46:15,365
Αυτό είναι, πάω!
783
00:46:15,908 --> 00:46:16,908
Αδερφέ μου.
784
00:46:27,450 --> 00:46:28,450
Σουλτάνα μου.
785
00:46:30,658 --> 00:46:32,407
Πρέπει να σου δώσω κάτι.
786
00:46:34,283 --> 00:46:35,283
Περίμενε ένα λεπτό.
787
00:46:35,741 --> 00:46:37,365
Ναι, Τμήμα Χειρουργικής.
788
00:46:41,200 --> 00:46:42,407
Νομική Σχολή;
789
00:46:43,908 --> 00:46:44,365
Φυσικά, φυσικά.
790
00:46:44,533 --> 00:46:45,533
Θα είμαι σύντομα.
791
00:46:47,616 --> 00:46:49,240
Ναι, κάλεσαν από τη Νομική Σχολή
792
00:46:50,158 --> 00:46:51,907
ανησυχώ πολύ.
793
00:46:51,908 --> 00:46:53,115
Σας εύχομαι καλή τύχη.
794
00:46:53,116 --> 00:46:53,699
Πρέπει επειγόντως να πάω.
795
00:46:53,700 --> 00:46:54,700
Τα λέμε.
796
00:46:56,450 --> 00:46:57,450
Σουλτάνα μου!
797
00:46:59,200 --> 00:47:01,365
Αν και πάλι κάτι δεν
συμβεί, θα είναι πολύ άδικο.
798
00:47:02,908 --> 00:47:05,324
Έτσι έμεινα μόνος
με αυτό το δαχτυλίδι
799
00:47:09,533 --> 00:47:10,657
Δεν υπάρχει δαχτυλίδι!
800
00:47:14,658 --> 00:47:15,818
Αλλάχ, δεν υπάρχει δαχτυλίδι!
801
00:47:16,075 --> 00:47:17,282
Πού είναι;
802
00:47:32,283 --> 00:47:34,157
Ίσως, ξέρω τι ψάχνεις;
803
00:47:34,491 --> 00:47:36,240
Συγγνώμη.
804
00:47:36,825 --> 00:47:38,282
Δεν ήθελα να σε τρομάξω |
805
00:47:40,575 --> 00:47:42,199
έπεσαν νομίσματα εδώ
γύρω σήμερα το πρωί.
806
00:47:42,200 --> 00:47:44,407
Τα ψάχνω.
807
00:47:44,783 --> 00:47:46,490
Δύο λεπτά και έψαξε
στο διπλανό δωμάτιο
808
00:47:46,491 --> 00:47:48,490
Έψαχνε για νομίσματα και εκεί;
809
00:47:48,908 --> 00:47:50,532
Ας πούμε ότι είχαν
πνευματικό νόημα
810
00:47:51,450 --> 00:47:52,824
Έτσι, αν λέτε αυτό που ψάχνετε
811
00:47:52,825 --> 00:47:55,407
Ίσως μπορώ να σας
βοηθήσω στην αναζήτησή σας
812
00:47:55,491 --> 00:47:57,824
Ένα κομμάτι από
ένα προσωπικό θέμα
813
00:47:58,408 --> 00:48:00,115
Πάμε έξω να μιλήσουμε.
814
00:48:06,658 --> 00:48:07,658
Πες το.
815
00:48:08,783 --> 00:48:09,865
Θα φύγω έτσι κι αλλιώς.
816
00:48:09,866 --> 00:48:11,699
Πότε θα με ξαναδείς
817
00:48:16,325 --> 00:48:17,490
έχασα το δαχτυλίδι μου.
818
00:48:17,491 --> 00:48:18,907
Θα έπρεπε να κάνω
μια προταση σήμερα
819
00:48:18,908 --> 00:48:21,657
Και δεν μπορώ να
αγοράσω το ίδιο δαχτυλίδι.
820
00:48:21,950 --> 00:48:23,470
Κοστίζει σαν τρεις
από τους μισθούς μου
821
00:48:23,575 --> 00:48:26,115
Αμάν, βρήκε κάτι να
είναι αναστατωμένος για
822
00:48:26,950 --> 00:48:27,532
Με την έννοια του;
823
00:48:27,533 --> 00:48:28,949
Κάντε ένα ακόμα τον εαυτό σας
824
00:48:28,950 --> 00:48:30,032
Ποια η διαφορά;
825
00:48:31,825 --> 00:48:35,074
Λοιπόν, απλά, ήταν
826
00:48:35,075 --> 00:48:41,949
Κοίτα, φίλε μου, το κύριο πράγμα είναι ότι το δαχτυλίδι
κοστίζει ακριβά, ή το ίδιο το γεγονός ότι προτείνετε;
827
00:48:44,158 --> 00:48:47,282
Έχω δουλέψει πάντα
σε φτωχές περιοχές
828
00:48:47,283 --> 00:48:49,990
Στην Αφρική, τη Συρία.
829
00:48:49,991 --> 00:48:53,407
Ακόμη και πήγα σε
ένα γάμο στο Μαλάουι.
830
00:48:53,408 --> 00:48:55,490
Και ο γαμπρός και η νύφη
είχαν το μόνο δώρο-καθαρό νερό.
831
00:48:55,491 --> 00:48:57,449
Το μοιράστηκαν μαζί.
832
00:48:58,408 --> 00:49:03,199
Και ειλικρινά, από όλους τους
γάμους έχω δει, αυτός ήταν ο καλύτερος
833
00:49:04,116 --> 00:49:06,907
θέλω να κάνετε αυτό δεν
χρειάζεστε χρήματα για την ευτυχία.
834
00:49:08,241 --> 00:49:10,074
Πηγαίνετε με κάποιο είδος
Δαχτυλιδιού και αυτό είναι.
835
00:49:10,075 --> 00:49:11,075
Ποια η διαφορά;
836
00:49:11,408 --> 00:49:13,240
Να είσαι σίγουρος
ότι θα το αγαπήσει.
837
00:49:16,866 --> 00:49:22,115
Κυρία Φέρντα, αν δεν
ντρεπόμουν τώρα, θα σας αγκάλιαζα.
838
00:49:22,408 --> 00:49:24,240
Έτσι με καθησυχάσατε
839
00:49:26,366 --> 00:49:28,782
Σας ευχαριστώ, ο Αλλάχ να
είναι ευχαριστημένος μαζί σας
840
00:49:29,408 --> 00:49:31,032
Είναι εντάξει, τότε
ας αγκαλιαστούμε
841
00:49:33,491 --> 00:49:35,324
Έλα, μην ντρέπεσαι!
842
00:49:41,658 --> 00:49:42,990
Φαίνεσαι ικανός τύπος.
843
00:49:42,991 --> 00:49:43,615
Μπορείς
844
00:49:43,616 --> 00:49:44,616
Ευχαριστώ!
845
00:49:45,408 --> 00:49:46,408
Παρακαλώ!
846
00:49:48,575 --> 00:49:49,865
Η κοιλιά είναι έτοιμη
847
00:49:55,200 --> 00:49:56,200
Εντάξει
848
00:49:57,200 --> 00:49:58,365
Απομονώστε τον ουρητήρα.
849
00:49:58,575 --> 00:50:00,115
Ναζλί, διεύρυνε το
κόψιμο, σε παρακαλώ.
850
00:50:00,200 --> 00:50:01,200
Νυστέρι
851
00:50:04,866 --> 00:50:05,866
Γίνεται.
852
00:50:06,325 --> 00:50:08,490
Έτσι, αφαιρώ το νεφρό.
853
00:50:26,325 --> 00:50:28,157
Στραγγίστε την
κοιλιά της, γρήγορα!
854
00:50:37,283 --> 00:50:41,199
Κύριε Ντεμίρ, νόμιζα ότι δεν θα
ήσασταν σε αυτή την εγχείρηση.
855
00:50:42,491 --> 00:50:45,282
Όταν φύγατε,
ήμασταν, Κύριε Ντορουκ.
856
00:50:46,408 --> 00:50:47,740
Πες την αλήθεια.
857
00:50:49,950 --> 00:50:51,449
Τι; Απολύθηκες από άλλη κλινική;
858
00:50:52,533 --> 00:50:53,533
Αρκετά.
859
00:50:55,033 --> 00:50:56,033
Μη μιλάς!
860
00:50:56,283 --> 00:50:57,283
Κάνε τη δουλειά σου!
861
00:51:07,491 --> 00:51:08,657
Εντάξει, εντάξει.
862
00:51:08,783 --> 00:51:10,282
Δάσκαλε, το νεφρό αφαιρέθηκε
863
00:51:10,283 --> 00:51:10,949
Είναι σταθερό
864
00:51:11,200 --> 00:51:11,990
Σταθερό.
865
00:51:11,991 --> 00:51:13,240
Ας τρέξουμε, τρέξτε!
866
00:51:17,866 --> 00:51:18,866
Βγάλ ' το, Ναζλί.
867
00:51:21,741 --> 00:51:24,074
Κάναμε εξαιρετική δουλειά με
το μόσχευμα της νεφρικής φλέβας.
868
00:51:24,075 --> 00:51:25,075
Μπράβο.
869
00:51:28,116 --> 00:51:28,490
Ακούω.
870
00:51:28,700 --> 00:51:29,700
Δάσκαλος..
871
00:51:29,866 --> 00:51:31,199
Το νεφρό είναι σε καλή κατάσταση
872
00:51:31,200 --> 00:51:33,199
Δεν νομίζω ότι θα
έχετε κάποιο πρόβλημα
873
00:51:33,200 --> 00:51:34,657
Η μεταμόσχευση
πρέπει να είναι επιτυχής.
874
00:51:34,658 --> 00:51:35,658
Εντάξει, δασκάλε.
875
00:51:36,825 --> 00:51:39,032
Ποιο είναι το επόμενο βήμα;
876
00:51:39,200 --> 00:51:41,282
Είναι σταθερή, μπορούμε
να ράψουμε την τομή
877
00:51:41,283 --> 00:51:42,283
Τότε ας αρχίσουμε.
878
00:51:48,158 --> 00:51:50,365
Συστολική πίεση 200.
879
00:51:50,366 --> 00:51:51,366
Έχει υπέρταση;
880
00:51:52,491 --> 00:51:53,949
Όχι, δεν υπήρχε
ιατρικό ιστορικό.
881
00:51:53,950 --> 00:51:55,324
Έχω μελετήσει όλα τα έγγραφα
882
00:51:56,408 --> 00:51:58,574
Δάσκαλε, τι συμβαίνει;
883
00:51:58,575 --> 00:52:00,115
Σταματήστε όλοι, σταματήστε.
884
00:52:03,075 --> 00:52:04,449
Ένεση ρετζιτίνης επειγόντως! |
885
00:52:04,450 --> 00:52:05,450
Γρήγορα!
886
00:52:06,366 --> 00:52:08,407
Εισάγετε την κάμερά
σας επειγόντως, Nαζλί!
887
00:52:10,033 --> 00:52:11,699
Δάσκαλε, κάνουμε κάτι λάθος;
888
00:52:11,700 --> 00:52:12,907
Ζούμαρε, ζούμαρε!
889
00:52:12,908 --> 00:52:14,907
Δείξε μου τον Β-υποδοχέα
890
00:52:21,241 --> 00:52:21,615
Εδώ!
891
00:52:21,616 --> 00:52:23,282
Πίσω από τα έντερα.
892
00:52:31,491 --> 00:52:32,990
Γαμώτο Αλί
893
00:52:38,575 --> 00:52:39,575
Έλα γρήγορα.
894
00:52:42,408 --> 00:52:43,907
Φύγε, Ντεμίρ, φύγε!
895
00:52:43,908 --> 00:52:44,908
Ντορούκ, πάρ ' το.
896
00:52:46,033 --> 00:52:46,407
Δάσκαλε, Εγώ ..
897
00:52:46,408 --> 00:52:47,408
Πάρ ' το!
898
00:52:48,616 --> 00:52:50,074
Θέλω να δω πώς
το κάνει. Πάρ ' το!
899
00:52:56,491 --> 00:52:57,824
Ήσυχα, πρόσεχε.
900
00:52:58,658 --> 00:52:59,574
Έλα εδώ.
901
00:52:59,575 --> 00:53:00,575
Οξεία
902
00:53:01,158 --> 00:53:02,518
Κοιτάξτε την
κατάσταση των αγγείων.
903
00:53:06,283 --> 00:53:07,657
Κατάλληλο για μεταμόσχευση.
904
00:53:09,741 --> 00:53:11,282
Θα κρατήσεις το νεφρό έτσι;
905
00:53:12,325 --> 00:53:13,325
Ναι δάσκαλε.
906
00:53:14,575 --> 00:53:15,575
Μπράβο.
907
00:53:15,783 --> 00:53:16,407
Εμπρός!
908
00:53:16,700 --> 00:53:18,074
Ξεκινάμε την εμφύτευση.
909
00:53:23,991 --> 00:53:24,991
Όλα είναι έτοιμα.
910
00:53:28,075 --> 00:53:29,435
Ας το βάλουμε στη
θέση του γρήγορα!
911
00:53:30,533 --> 00:53:31,574
Πρόσεχε.
912
00:53:41,866 --> 00:53:42,866
Σταμάτα!
913
00:53:44,408 --> 00:53:45,615
Είχατε ήδη εμφύτευμα νεφρού;
914
00:53:45,616 --> 00:53:46,616
Τι τρέχει;
915
00:53:47,116 --> 00:53:48,657
Βάλτε το νεφρό
σε πάγο επειγόντως.
916
00:53:48,825 --> 00:53:51,345
Η κατάσταση του δεύτερου νεφρού
στη μητέρα επιδεινώθηκε απότομα.
917
00:53:56,283 --> 00:53:57,574
Τι σημαίνει αυτό;
918
00:53:57,575 --> 00:53:59,199
Το νεφρό δεν λειτουργεί μέσα.
919
00:54:00,200 --> 00:54:02,657
Έχουμε ένα υγιές
νεφρό για δύο άτομα
920
00:54:12,116 --> 00:54:14,699
Υπάρχει ένα ανοιχτό αγόρι στο τραπέζι του
χειρουργείου που χρειάζεται μεταμόσχευση νεφρού.
921
00:54:14,700 --> 00:54:16,282
Η κατάσταση της μητέρας
είναι επίσης κρίσιμη.
922
00:54:16,283 --> 00:54:16,949
Έχει νεφρική ανεπάρκεια.
923
00:54:17,116 --> 00:54:17,949
Τι κάνουμε;
924
00:54:17,950 --> 00:54:19,630
Άλλοι νεφροί θα είναι
μόνο με τη σειρά τους
925
00:54:19,866 --> 00:54:22,240
Προσπαθήσαμε να το ανοίξουμε,
αλλά επηρεάστηκαν και άλλες φλέβες.
926
00:54:22,241 --> 00:54:25,657
Έχουμε δύο ασθενείς, ένα νεφρό.
927
00:54:26,408 --> 00:54:27,657
Σε ποιον θα το μεταμοσχεύσουμε;
928
00:54:27,658 --> 00:54:28,658
Μητέρα ή παιδί;
929
00:54:30,366 --> 00:54:31,699
Αυτή η ερώτηση
έχει ακουστεί πριν.
930
00:54:31,700 --> 00:54:32,949
Μην τολμήσεις, Ναζλί.
931
00:54:33,408 --> 00:54:34,032
Μην τολμήσεις!
932
00:54:34,325 --> 00:54:37,074
Εντάξει, δεν έχουμε χρόνο!
Πρέπει να γίνει μια επιλογή
933
00:54:39,908 --> 00:54:43,824
Ντόρουκ, κάλεσε το τμήμα να
κάνουν τεστ. Ίσως κάποιος να βρεθεί
934
00:54:44,291 --> 00:54:45,124
Ναζλί.
935
00:54:45,125 --> 00:54:47,082
Κράτα το στόμα σου κλειστό.
936
00:54:50,625 --> 00:54:52,249
Δεν υπάρχει χρόνος,
δεν υπάρχει χρόνος
937
00:54:52,250 --> 00:54:53,165
Νεφρό δίπλα στο παιδί!
938
00:54:53,166 --> 00:54:54,207
Πρέπει να μεταμοσχεύσουμε
ένα νεφρό σε ένα παιδί!
939
00:54:54,208 --> 00:54:55,208
Δεν είναι τόσο εύκολο!
940
00:54:56,458 --> 00:54:58,124
Πρέπει να το κάνετε επίσημα
(σύμφωνα με τους κανόνες)
941
00:54:58,125 --> 00:55:00,207
Αλλά από επίσημη άποψη,
η υπογραφή αξίζει τον κόπο!
942
00:55:00,208 --> 00:55:02,040
Επίσημα, αυτό είναι το
δικαίωμα ενός παιδιού!
943
00:55:02,041 --> 00:55:04,040
Μέχρι να είναι το σώμα
της, δεν θεωρείται του.
944
00:55:04,041 --> 00:55:05,457
Αλλά σχεδόν μεταμοσχεύσαμε!
945
00:55:05,458 --> 00:55:07,457
Αλλά δεν μεταμοσχεύθηκαν, Αλί.
946
00:55:07,458 --> 00:55:09,124
Ας ξυπνήσουμε τη μαμά
και να την ρωτήσουμε.
947
00:55:09,125 --> 00:55:12,124
Σύμφωνα με τους νόμους, η μητέρα θα
πρέπει να είναι εντελώς στον εαυτό της.
948
00:55:12,833 --> 00:55:13,999
Τι θα κάνουμε;
949
00:55:14,250 --> 00:55:16,450
Μεταξύ μας, ο εξουσιοδοτημένος
αντιπρόσωπος είστε εσείς!
950
00:55:18,041 --> 00:55:19,165
Εσύ αποφασίζεις!
951
00:55:19,750 --> 00:55:21,540
Μαμά ή παιδί;
952
00:55:41,083 --> 00:55:42,624
Σας λέω ότι το
παιδί είναι 12 ετών!
953
00:55:42,625 --> 00:55:43,874
Πολύ επείγον!
954
00:55:43,875 --> 00:55:46,636
Πώς μπορείτε να μην το μετακινήσετε
προς τα εμπρός στη λίστα αναμονής;
955
00:55:47,291 --> 00:55:49,290
Λειτουργεί έτσι εδώ;
Δεν το κατάλαβα!
956
00:55:49,791 --> 00:55:50,999
Στο χειρουργείο, είπα!
957
00:55:51,000 --> 00:55:52,040
Το μωρό είναι στο τραπέζι!
958
00:55:52,708 --> 00:55:53,915
Μιλάς για τον γιο μου;”
959
00:55:54,208 --> 00:55:55,249
Άσε με ήσυχο, αδερφέ!
960
00:55:55,250 --> 00:55:55,999
Παρακαλώ!
961
00:55:56,000 --> 00:55:57,165
Άσε με ήσυχο!
962
00:55:58,166 --> 00:56:00,874
Σου έκανα μια ερώτηση! Είσαι
ψάχνετε για ένα νεφρό για το γιο μου;
963
00:56:00,875 --> 00:56:02,249
Δεν μιλάω σε σένα, εντάξει;
964
00:56:02,250 --> 00:56:05,082
Σας λέω από την αρχή!
Το μωρό είναι στο τραπέζι!
965
00:56:06,458 --> 00:56:08,040
Άκουσέ με!
966
00:56:08,041 --> 00:56:09,040
Ο γιος μου είναι στο τραπέζι!
967
00:56:09,041 --> 00:56:10,249
Ο γιος στο τραπέζι!
968
00:56:10,250 --> 00:56:12,249
Δεν με προσέχεις!
969
00:56:12,250 --> 00:56:15,665
Αρκετά! Αρκετά! Αρκετά!
970
00:56:16,916 --> 00:56:18,415
Σταμάτα! Σταμάτα!
971
00:56:18,416 --> 00:56:18,957
Ηρέμησε.
972
00:56:18,958 --> 00:56:20,832
Αφήστε το σε μένα.
973
00:56:20,833 --> 00:56:22,082
Ηρέμησε!
974
00:56:22,458 --> 00:56:23,415
Ας περάσουμε
975
00:56:23,416 --> 00:56:24,040
Έλα.
976
00:56:24,041 --> 00:56:25,041
Σταμάτα!
977
00:56:25,333 --> 00:56:26,333
Ηρέμησε.
978
00:56:29,208 --> 00:56:31,165
Μείνε έτσι. Σταμάτα έτσι!
979
00:56:34,416 --> 00:56:36,207
Μπράβο!
980
00:56:36,416 --> 00:56:37,416
Μπράβο!
981
00:56:38,875 --> 00:56:39,915
Κράτα το έτσι!
982
00:56:39,916 --> 00:56:40,415
Κατανοητό;
983
00:56:40,416 --> 00:56:41,707
Άκουσέ με!
984
00:56:41,708 --> 00:56:43,915
Κρατήστε το χέρι σας και
πηγαίνετε στην αίθουσα αναμονής!
985
00:56:43,916 --> 00:56:44,374
Βάλτε ράμματα εκεί!
986
00:56:44,375 --> 00:56:46,665
Δεν μπορώ να έρθω μαζί σου
γιατί σώζω τη ζωή ενός παιδιού.
987
00:56:46,666 --> 00:56:47,457
Κρατήστε το έτσι
988
00:56:47,458 --> 00:56:48,707
Κύριε Γιατρέ!
989
00:56:48,708 --> 00:56:49,988
/ θα δώσει στο
γιο μου ένα νεφρό!
990
00:56:53,791 --> 00:56:54,791
Θα το δώσω πίσω!
991
00:56:57,291 --> 00:56:58,691
Πάρτε και μεταμοσχεύστε
το νεφρό μου
992
00:57:08,041 --> 00:57:09,321
Εντάξει. Ας το σκεφτούμε σύντομα
993
00:57:09,458 --> 00:57:11,457
Τι συμβαίνει εάν μεταμοσχεύσουμε
ένα νεφρό σε ένα παιδί;
994
00:57:11,458 --> 00:57:13,832
Η μαμά θα συνδεθεί με
την αιμοκάθαρση για τη ζωή
995
00:57:14,208 --> 00:57:15,665
Και αν μεταμοσχεύσουμε
τη μητέρα;
996
00:57:16,041 --> 00:57:17,457
Το παιδί δεν έχει
καμία πιθανότητα!
997
00:57:17,458 --> 00:57:19,457
Δεν έχει αγγειακή
πρόσβαση για αιμοκάθαρση!
998
00:57:19,708 --> 00:57:20,624
Αν δεν μεταμοσχεύσουμε
τη μητέρα, θα χάσει τα πάντα.
999
00:57:20,666 --> 00:57:21,707
Ας την μεταμοσχεύσουμε.
1000
00:57:22,750 --> 00:57:23,707
Η μητέρα είναι υγιής.
1001
00:57:23,708 --> 00:57:25,207
Και το παιδί είναι στο χείλος.
1002
00:57:25,208 --> 00:57:26,582
Κοίτα, δεν υπάρχει χρόνος!
1003
00:57:26,583 --> 00:57:27,874
Ένας από αυτούς χρειάζεται
μεταμόσχευση νεφρού!
1004
00:57:27,875 --> 00:57:28,915
Αλλά σε ποιον, γιατρέ!
1005
00:57:31,041 --> 00:57:32,374
Δεν είναι εύκολη απόφαση, έτσι;
1006
00:57:32,750 --> 00:57:33,332
Σκάσε, Ναζλί!
1007
00:57:33,333 --> 00:57:33,624
Σκάσε, Ναζλί!
1008
00:57:34,291 --> 00:57:36,171
Διαφορετικά, θα σας
απομακρύνω από τη λειτουργία
1009
00:57:36,916 --> 00:57:38,165
Ναζλί, ο δάσκαλος έχει δίκιο.
1010
00:57:38,375 --> 00:57:40,582
Είμαστε εδώ προσπαθώντας να πάρουμε
μια απόφαση όσον αφορά τη ζωή 2 ατόμων.
1011
00:57:40,583 --> 00:57:42,707
Αν δεν μπορείτε να κρατήσετε
πίσω, η πόρτα είναι εκεί!
1012
00:57:46,541 --> 00:57:47,541
Δόκτωρ Τάντζου!
1013
00:57:47,750 --> 00:57:50,207
Δρ. Τάντζου, δεν υπάρχει χρόνος!
1014
00:57:51,041 --> 00:57:55,165
Ή θα σώσουμε τη ζωή του
παιδιού, αλλά θα παραμείνει ορφανός
1015
00:57:58,458 --> 00:58:04,582
Ή θα σώσουμε τη ζωή της
μητέρας, αλλά θα χάσει το παιδί
1016
00:58:08,958 --> 00:58:09,999
Έχει πατέρα.
1017
00:58:10,708 --> 00:58:12,999
Αλκοολικός και ανεύθυνος πατέρας
1018
00:58:15,791 --> 00:58:16,791
Γιατρέ!
1019
00:58:17,041 --> 00:58:21,082
Αν μπορούσαμε να ρωτήσουμε τη
μητέρα τι θα επιλέγει, κατά τη γνώμη σας;
1020
00:58:21,083 --> 00:58:22,457
Φυσικά, ένα παιδί!
1021
00:58:22,458 --> 00:58:24,082
Ποια μητέρα δεν
θα επιλέξει ένα παιδί;
1022
00:58:27,583 --> 00:58:30,624
( I T -: '- \ - o'.1 ) I [7: I
~ I t. "1 \\ - I {- x] ~
1023
00:58:43,041 --> 00:58:44,165
Σώζουμε το παιδί.
1024
00:58:49,875 --> 00:58:50,875
Γιατρέ!
1025
00:58:51,125 --> 00:58:52,125
Γιατρέ!
1026
00:58:52,250 --> 00:58:53,330
Γιατρέ, περίμενε ένα λεπτό!
1027
00:58:53,416 --> 00:58:54,416
Είναι πολύ μακριά.
1028
00:58:56,458 --> 00:58:57,749
Τι βρήκες, αναρωτιέμαι;
1029
00:58:58,666 --> 00:59:00,186
Ο πατέρας θέλει να
δωρίσει το νεφρό του
1030
00:59:23,625 --> 00:59:24,625
Ζητήσει.
1031
00:59:27,625 --> 00:59:28,207
Τι είναι;
1032
00:59:28,333 --> 00:59:30,582
Κοινωνικό δίκτυο
ξεκίνησε ενάντια σε όλους.
1033
00:59:30,583 --> 00:59:32,582
Και υπάρχουν πολλά από αυτά
1034
00:59:32,875 --> 00:59:34,165
Φέρμαν, κοίτα τη δουλειά σου.
1035
00:59:39,083 --> 00:59:43,165
Επειδή έκανε μια απόφαση που εσείς ο ίδιος
πρόσφατα έγινε, ο Αλί ονομάζεται δολοφόνος.
1036
00:59:43,166 --> 00:59:44,040
Ξέρεις;
1037
00:59:44,041 --> 00:59:45,165
Γράφουν παντού και κάθε μέρα.
1038
00:59:45,166 --> 00:59:47,790
Και προσπαθούμε να
θέσουμε μια απαγόρευση.
1039
00:59:47,875 --> 00:59:48,749
Τι θέλεις να κάνω;”
1040
00:59:48,750 --> 00:59:49,750
Πες μου ευθέως!
1041
00:59:51,291 --> 00:59:52,999
Τον καταλαβαίνεις;
1042
00:59:53,791 --> 00:59:56,040
Να είστε βέβαιοι, λέω
πολλά πράγματα κάθε μέρα
1043
00:59:57,958 --> 01:00:01,351
Εάν η απόφαση αυτή είναι σωστή ή όχι, κάποιος
μπορεί να υποστηρίξει, ξέρετε ότι πάρα πολύ
1044
01:00:01,375 --> 01:00:05,374
Αλλά το μόνο πράγμα που θέλω
να ξέρω είναι, το καταλαβαίνεις;
1045
01:00:06,291 --> 01:00:07,291
Φέρμαν!
1046
01:00:07,708 --> 01:00:08,915
Δεν είναι το ίδιο!
1047
01:00:10,208 --> 01:00:11,707
Μητέρα ή παιδί;
1048
01:00:11,708 --> 01:00:13,582
Θα επιλέξετε ένα από τα δύο!
1049
01:00:13,583 --> 01:00:16,499
Επιτρέψτε μου να σας υπενθυμίσω
ότι έχετε επιλέξει ένα παιδί!
1050
01:00:16,500 --> 01:00:18,499
Έχασες τον πιο κοντινό σου φίλο;
1051
01:00:19,791 --> 01:00:22,290
Τότε μη μου λες για κατανόηση.
1052
01:00:23,000 --> 01:00:23,332
Με την άδειά σας.
1053
01:00:23,333 --> 01:00:23,874
Βγες έξω!
1054
01:00:24,250 --> 01:00:25,250
Βγες έξω!
1055
01:00:41,458 --> 01:00:42,999
- να σου ζητήσω να κάνεις πίσω.
1056
01:00:43,333 --> 01:00:44,999
Είναι επείγον για εξετάσεις.
1057
01:00:45,250 --> 01:00:46,250
Επειγόντως!
1058
01:00:47,125 --> 01:00:48,165
Θα πάρω αυτό.
1059
01:00:48,875 --> 01:00:51,290
Ας συμπληρώσουμε αυτό γρήγορα
1060
01:00:52,375 --> 01:00:54,575
Έχετε οποιεσδήποτε ιατρικές
καταστάσεις που δεν ξέρουμε;
1061
01:00:55,083 --> 01:00:55,540
Εντάξει
1062
01:00:55,833 --> 01:00:56,833
Παίρνεις φάρμακα;
1063
01:00:56,875 --> 01:00:57,875
Όχι.
1064
01:00:58,041 --> 01:00:59,207
Προηγουμένως
μεταφερθείσες εγχείρησεις;
1065
01:00:59,208 --> 01:01:00,208
Όχι δεν είχε
1066
01:01:00,583 --> 01:01:03,040
Είναι το νεφρό μου
καλό για το γιο μου;
1067
01:01:03,333 --> 01:01:05,749
Θα δούμε, περαστικά.
1068
01:01:05,750 --> 01:01:06,750
Ευχαριστώ.
1069
01:01:25,708 --> 01:01:29,707
Αν η γυναίκα σου είχε τις αισθήσεις της, δεν θα
το έκανε ποτέ. συμφωνώ με το νεφρό σου, το ξέρεις;
1070
01:01:31,875 --> 01:01:36,124
/ θα έδινα τη ζωή μου για το γιο μου,
αλλά / δεν θα σας αφήσει να έρθει κοντά.
1071
01:01:38,291 --> 01:01:41,374
Τους βασάνισες. Τα παράτησα.
1072
01:01:42,833 --> 01:01:43,915
Όχι. ένα λεπτό!
1073
01:01:45,083 --> 01:01:46,249
Άφησες το αλκοόλ;
1074
01:01:47,833 --> 01:01:48,833
Βρήκες δουλειά;
1075
01:01:51,833 --> 01:01:53,457
Θέλεις να γίνεις ήρωας;
1076
01:01:53,791 --> 01:01:55,874
Τότε λέω τι πρέπει να κάνετε.
1077
01:01:57,750 --> 01:02:01,832
Δώσε το νεφρό σου
και φύγε από εδώ.
1078
01:02:03,083 --> 01:02:04,249
Μην πείτε σε κανέναν
1079
01:02:05,208 --> 01:02:06,707
Να είστε άγνωστος δωρητής.
1080
01:02:09,791 --> 01:02:11,707
Έχτισαν τη ζωή τους χωρίς εσένα
1081
01:02:14,625 --> 01:02:16,165
Μην τους βασανίζεις άλλο.
1082
01:02:18,583 --> 01:02:19,583
Το υπόσχεσαι;
1083
01:02:27,958 --> 01:02:28,958
Το υπόσχεσαι;
1084
01:02:30,250 --> 01:02:31,832
Δεν βασανίζεις το παιδί πια.
1085
01:02:32,916 --> 01:02:34,040
Δεν θα προσβάλλετε
1086
01:02:40,166 --> 01:02:41,166
Υπόσχεση
1087
01:02:42,000 --> 01:02:43,000
Υπόσχομαι.
1088
01:02:49,416 --> 01:02:50,665
Όλα να πάνε καλά.
1089
01:03:12,000 --> 01:03:13,499
Νομίζεις ότι έχω μια
καρδιά από πέτρα”
1090
01:03:13,500 --> 01:03:14,500
Αντιθέτως!
1091
01:03:16,916 --> 01:03:22,040
Όταν συναντηθήκαμε για πρώτη φορά, νόμιζα
ότι δεν ήσουν σαν τον Δρ. Αντίλ καθόλου!
1092
01:03:22,375 --> 01:03:23,290
Αποδεικνύεται ότι έκανα λάθος.
1093
01:03:23,291 --> 01:03:25,290
Τι σχέση έχει αυτό;
1094
01:03:25,958 --> 01:03:27,457
Δεν τους ξέρεις
αυτούς τους ανθρώπους.
1095
01:03:27,458 --> 01:03:29,457
Δεν έχετε δει ποτέ
τον Aκίν στη ζωή σας!
1096
01:03:29,458 --> 01:03:31,665
Αλλά προσπαθείτε γι ' αυτούς.
1097
01:03:33,083 --> 01:03:36,040
Έχεις πολύ ευγενική
καρδιά, κόρη του Δρ. Αντίλ.
1098
01:03:36,041 --> 01:03:37,332
Παρεξήγησες.
1099
01:03:37,333 --> 01:03:38,540
Γιατί δεν έφυγες τότε;
1100
01:03:38,541 --> 01:03:40,540
Γιατί δεν έφυγες;
Γιατί δεν έφυγες;
1101
01:03:40,541 --> 01:03:41,832
Δεν βρήκα εισιτήρια
1102
01:03:42,458 --> 01:03:44,707
Μην επινοείτε λόγους,
κόρη του Δρ. Αντίλ
1103
01:03:45,958 --> 01:03:48,332
είμαι πολύ χαρούμενος τώρα!
1104
01:03:48,333 --> 01:03:50,332
Είσαι η κόρη του Δρ. Αντίλ!
1105
01:03:50,333 --> 01:03:51,333
Ακριβώς!
1106
01:03:51,708 --> 01:03:52,749
Δεν μπορείς να φύγεις.
1107
01:03:52,750 --> 01:03:53,915
Θα τον σώσεις, το ξέρω!
1108
01:03:54,083 --> 01:03:54,665
Θα τον σώσεις!
1109
01:03:54,916 --> 01:03:55,916
Θα σωθεί!
1110
01:03:56,291 --> 01:03:59,207
Θα σώσεις τον Δρ. Αντίλ!
1111
01:04:00,666 --> 01:04:01,749
Ο Δρ. Αντίλ θα σωθεί!
1112
01:04:01,750 --> 01:04:03,749
Ακούστε με Αλί!
1113
01:04:04,375 --> 01:04:06,165
Περίμενε ένα λεπτό! Ακούστε!
1114
01:04:07,583 --> 01:04:08,957
Σαν αστείο.
1115
01:04:11,541 --> 01:04:12,541
Αναισθησία.
1116
01:04:12,625 --> 01:04:13,985
Μπορούμε να
χορηγήσουμε αναισθησία.
1117
01:04:14,375 --> 01:04:15,375
Περίμενε ένα λεπτό!
1118
01:04:17,500 --> 01:04:19,260
Μην πεις στη γυναίκα
μου ότι δώρισα το νεφρό.
1119
01:04:20,208 --> 01:04:21,208
Εντάξει Γιατρέ;
1120
01:04:24,791 --> 01:04:26,040
Ας είναι άγνωστο
1121
01:04:37,666 --> 01:04:38,666
Όπως επιθυμείτε
1122
01:04:42,041 --> 01:04:43,041
Ξεκινάμε.
1123
01:05:15,291 --> 01:05:16,291
Δρ. Αντίλ!
1124
01:05:20,125 --> 01:05:21,832
Δρ. Αντίλ, Κοίτα ποιος
σε απελευθέρωσε.
1125
01:05:34,750 --> 01:05:35,750
Συγγνώμη.
1126
01:05:38,916 --> 01:05:39,916
Κοίτα, μικρέ!
1127
01:05:40,000 --> 01:05:43,540
Και αυτός είναι ο δάσκαλος
όλων των δασκάλων, ο Δρ. Αντίλ.
1128
01:05:45,375 --> 01:05:48,957
Γιατρέ; Και αυτό είναι το παιδί.
1129
01:05:53,125 --> 01:05:54,125
Μικρό!
1130
01:05:58,000 --> 01:05:59,000
Μικρό!
1131
01:05:59,583 --> 01:06:00,583
Τάινι!
1132
01:06:04,875 --> 01:06:06,165
Ωραίο μωρό!
1133
01:06:09,208 --> 01:06:10,582
Τάινι!
1134
01:06:13,375 --> 01:06:15,165
Δεν έχει όνομα ακόμα..
1135
01:06:17,625 --> 01:06:19,790
Ίσως θα καλέσετε όταν ξυπνήσετε
1136
01:06:28,916 --> 01:06:31,415
Η κόρη σας θα συμφωνήσει
να χειρουργηθείς, Δρ.Αντίλ.
1137
01:06:31,416 --> 01:06:32,415
Αληθινά
1138
01:06:32,125 --> 01:06:32,832
Αληθινή
1139
01:06:32,833 --> 01:06:34,665
αισθάνθηκα.
1140
01:06:34,666 --> 01:06:35,666
Ναι, ναι.
1141
01:06:35,833 --> 01:06:37,207
Επιτρέπει.
1142
01:06:37,458 --> 01:06:38,915
Πραγματικά θα επιτρέψει
1143
01:06:45,833 --> 01:06:47,499
Ίσως πρέπει να μιλήσω
και στην κόρη μου;
1144
01:06:52,750 --> 01:06:54,832
Όχι! δεν υπάρχει
περίπτωση! Ποτέ!
1145
01:06:54,833 --> 01:06:55,934
Μπορεί να μην αντιδράσει
με αυτόν τον τρόπο.
1146
01:06:55,958 --> 01:06:57,624
Της μίλησα!
1147
01:06:57,625 --> 01:06:58,374
Θα επιτρέψει
1148
01:06:58,375 --> 01:06:59,665
αισθάνθηκα έτσι
1149
01:06:59,666 --> 01:07:00,666
Αληθινά.
1150
01:07:00,833 --> 01:07:01,415
Θα επιτρέψει!
1151
01:07:01,625 --> 01:07:02,625
Πότε, Αλί;
1152
01:07:03,125 --> 01:07:05,124
Κοίτα την κατάσταση του Αντίλ.
1153
01:07:06,500 --> 01:07:07,790
Δεν μπορεί να ξυπνήσει.
1154
01:07:57,125 --> 01:07:58,245
Νοσοκόμε Γκουνές, τι κάνεις;
1155
01:07:59,875 --> 01:08:00,875
Τίποτα.
1156
01:08:01,500 --> 01:08:03,415
Δεν κάνω τίποτα, Αλί.
1157
01:08:05,166 --> 01:08:05,624
Τι είναι;
1158
01:08:05,875 --> 01:08:06,415
Δαχτυλίδι;
1159
01:08:06,416 --> 01:08:07,832
Φτιάχνεις δαχτυλίδι;
1160
01:08:07,833 --> 01:08:08,249
Εντάξει.
1161
01:08:08,791 --> 01:08:09,874
Σε παρακαλώ, κάνε ησυχία.
1162
01:08:09,875 --> 01:08:10,415
Ήσυχα
1163
01:08:10,708 --> 01:08:11,040
Εντάξει
1164
01:08:11,041 --> 01:08:12,081
Γιατί φτιάχνεις δαχτυλίδι;
1165
01:08:16,750 --> 01:08:19,165
Θα προτείνεις γάμο στην
γραμματέα σας, Γκιουλίν;
1166
01:08:20,541 --> 01:08:22,040
Αλλά γιατί δεν
αγόρασες το δαχτυλίδι;
1167
01:08:22,791 --> 01:08:23,624
Δεν έμειναν λεφτά;
1168
01:08:23,625 --> 01:08:25,624
θα μπορούσσα να
σας δώσω ένα δάνειο
1169
01:08:28,666 --> 01:08:31,082
Αλί! Ευχαριστώ, αλλά
αυτό δεν συμβαίνει.
1170
01:08:31,666 --> 01:08:33,290
Θα σου πω.
1171
01:08:33,333 --> 01:08:35,040
Ήθελα να κάνω
πρόταση στην Γκουλίν
1172
01:08:35,041 --> 01:08:36,582
Έχασα το δαχτυλίδι μου.
1173
01:08:36,958 --> 01:08:40,832
Έτσι προσπαθώ να κάνω
ένα προσωρινό δαχτυλίδι.
1174
01:08:41,541 --> 01:08:42,415
Θα το δώσω πίσω.
1175
01:08:42,416 --> 01:08:44,124
Και τότε θα αγοράσω ένα όμορφο.
1176
01:08:49,916 --> 01:08:52,499
Αυτό είναι.
1177
01:08:53,208 --> 01:08:54,582
Αυτή είναι μια πολύ καλή ιδέα!
1178
01:08:54,583 --> 01:08:55,874
Μια πολύ καλή ιδέα!
1179
01:08:55,875 --> 01:08:57,040
Φτιάχνεις ψεύτικο δαχτυλίδι!
1180
01:08:57,041 --> 01:08:57,707
Αυτή είναι μια πολύ καλή ιδέα!
1181
01:08:57,708 --> 01:09:00,999
Αλί! Ας μην το ονομάσουμε ένα
ψεύτικο, προσωρινό δαχτυλίδι.
1182
01:09:01,041 --> 01:09:01,540
Όχι!
1183
01:09:01,541 --> 01:09:03,457
Φτιάχνεις ψεύτικο
δαχτυλίδι, αδελφέ Γκουνές!
1184
01:09:03,458 --> 01:09:04,457
Αυτή είναι μια πολύ καλή ιδέα!
1185
01:09:04,458 --> 01:09:05,790
Αυτή είναι μια πολύ
δημιουργική ιδέα!
1186
01:09:05,791 --> 01:09:06,707
Συγχαρητήρια!
1187
01:09:06,708 --> 01:09:08,207
Μου έδωσες μια καλή ιδέα!
1188
01:09:08,208 --> 01:09:09,207
Μια πολύ καλή ιδέα!
1189
01:09:09,208 --> 01:09:10,332
Σας ευχαριστώ πολύ!
1190
01:09:10,333 --> 01:09:11,249
Αλί, περιμένετε!
1191
01:09:11,250 --> 01:09:13,082
Μην το πεις σε κανέναν!
1192
01:09:15,375 --> 01:09:16,665
Θεός φυλάξοι, δεν θα μιλήσει
1193
01:09:18,416 --> 01:09:19,457
Πού είναι;!
1194
01:09:22,916 --> 01:09:23,916
Έλα, κόρη μου, έλα!
1195
01:09:27,250 --> 01:09:28,457
Δόκτωρ Τάντζου!
1196
01:09:29,458 --> 01:09:30,332
Δόκτωρ Τάντζου!
1197
01:09:30,333 --> 01:09:31,374
Το κατάλαβα.!
1198
01:09:31,375 --> 01:09:32,165
Ορκίζομαι ότι το έκανα!
1199
01:09:32,166 --> 01:09:33,749
Μπορούμε να
κάνουμε την επέμβαση!
1200
01:09:33,750 --> 01:09:35,749
Ναι! Μπορούμε να
κάνουμε την επέμβαση!
1201
01:09:36,166 --> 01:09:37,124
Η κόρη συμφώνησε";
1202
01:09:37,125 --> 01:09:38,165
Μιλάω γι ' αυτό!
1203
01:09:38,166 --> 01:09:39,832
Δεν χρειάζεται να συμφωνήσει
1204
01:09:40,583 --> 01:09:41,583
Τέτοιο”
1205
01:09:41,666 --> 01:09:43,332
Θα πλαστογραφήσουμε
μια υπογραφή.
1206
01:09:43,416 --> 01:09:43,832
Ναι!
1207
01:09:43,833 --> 01:09:45,290
Ας πλαστογράφησουμε
μια υπογραφή!
1208
01:09:45,291 --> 01:09:46,499
Σαν να το έβαλε!
1209
01:09:46,500 --> 01:09:48,040
Η κόρη του Δρ.
Αντίλ είναι πολύ καλή.
1210
01:09:48,041 --> 01:09:48,874
Θα συμφωνήσει ούτως ή άλλως
1211
01:09:48,875 --> 01:09:56,875
Είναι αλήθεια ότι θα συμφωνήσει ότι θα κάνουμε την
επέμβαση, θα ανακάμψει και όλοι θα είναι ευχαριστημένοι
1212
01:10:02,416 --> 01:10:04,415
Αστειεύεσαι;
1213
01:10:04,708 --> 01:10:05,790
Αστειεύεσαι;
1214
01:10:06,916 --> 01:10:09,499
θα σας απομακρύνω
από την εργασία
1215
01:10:09,666 --> 01:10:13,426
Όχι μόνο θα χάσεις τη δουλειά σου, αλλά δεν
περπατάς ακόμη και με τα πόδια κοντά στο νοσοκομείο
1216
01:10:13,666 --> 01:10:21,040
Είσαι μπελάς ή κάτι τέτοιο;
Νομίζεις ότι ξέχασα για την Κυβιτζιλίμ;
1217
01:10:21,666 --> 01:10:25,040
Επειδή μια παρόμοια κατάσταση
συνέβη, νομίζεις ότι σε συγχώρεσα;
1218
01:10:25,208 --> 01:10:27,582
Η κυβιλτζίμ πέθανε, Αλί, πέθανε.
1219
01:10:29,166 --> 01:10:30,166
Τι;
1220
01:10:30,416 --> 01:10:31,790
Δάσκαλε, τι είναι ;
1221
01:10:31,916 --> 01:10:34,665
Αυτός ο βοηθός σας μας προσκαλεί
να κάνουμε μια πλασματική υπογραφή.
1222
01:10:37,958 --> 01:10:42,040
Πρέπει να πλαστογραφήσουμε
την υπογραφή της Κας Φέρντα.
1223
01:10:45,333 --> 01:10:47,773
Αυτή η υπόθεση πρέπει να λυθεί
σε εγκληματική βάση, πηγαίνετε.
1224
01:10:48,208 --> 01:10:49,832
Όχι όχι δάσκαλος
1225
01:10:50,375 --> 01:10:57,707
Βαρέθηκα, κουράστηκα, δεν
μπορώ να δω το πρόσωπό του.
1226
01:10:58,791 --> 01:11:02,707
Έχω ακόμα το πρόσωπο της Κυβιλτζίμ μπροστά
στα μάτια μου! Είμαι κι εγώ άνθρωπος.
1227
01:11:02,791 --> 01:11:06,499
Έχεις δίκιο. Έχεις
δίκιο. Εντάξει.
1228
01:11:10,250 --> 01:11:14,207
Ρωτήστε τον δάσκαλό
σας για συγχώρεση
1229
01:11:14,833 --> 01:11:21,290
Δεν χρειάζομαι τίποτα. Πάρτε τον
από μπροστά μου. Πάρτε τον από εδώ!
1230
01:11:22,958 --> 01:11:23,958
Έλα μαζί μου. Πάμε.
1231
01:12:39,625 --> 01:12:47,540
Δεν καταλαβαίνω, εσείς ο ίδιος θέλατε
αυτό έτσι ώστε το παιδί να μην φύγει
1232
01:12:47,625 --> 01:12:49,374
Έλα μαζί μου. Θα σου δείξω κάτι.
1233
01:12:56,416 --> 01:12:57,457
Πού είναι; Από πού ήρθες;
1234
01:12:59,208 --> 01:13:02,832
Ογκολογικό Τμήμα
1235
01:13:09,291 --> 01:13:10,624
Κοίτα αυτά τα παιδιά.
1236
01:13:16,333 --> 01:13:17,707
Κοίτα τους όλους στα μάτια.
1237
01:13:27,416 --> 01:13:31,915
Σε αυτή την ηλικία, για την καταπολέμηση
μιας τέτοιας ασθένειας, τι είναι αυτό;
1238
01:13:32,833 --> 01:13:35,207
Πολύ κακό. Πάμε
δασκάλε. Παρακαλώ.
1239
01:13:35,500 --> 01:13:43,500
Βλέπετε εκείνους που
έχουν επιληπτικές κρίσεις;
1240
01:14:03,250 --> 01:14:05,832
Επειδή συνεχίζουν να
ζουν ανεξάρτητα από το τι.
1241
01:14:06,416 --> 01:14:13,207
Αγωνίζονται για τη ζωή. Σαν εμάς
1242
01:14:15,208 --> 01:14:16,624
Και δεν το κάνετε
1243
01:14:19,083 --> 01:14:19,874
Θα το κάνω.
1244
01:14:19,875 --> 01:14:24,082
Όχι, σε βοηθάω συνεχώς, σε σώζω.
1245
01:14:26,500 --> 01:14:29,790
Πότε θα τελειώσουν όλα αυτά;
1246
01:14:34,583 --> 01:14:41,082
Μερικές φορές είναι δύσκολο για μένα.
Μα το κάνω σφίγγοντας τα δόντια μου
1247
01:14:42,458 --> 01:14:48,915
Και θα το κάνετε αυτό, θα
μάθετε να σταθείς στα πόδια σου.
1248
01:14:48,916 --> 01:14:56,916
Θα κοιτάξετε αυτά τα
παιδιά στα μάτια και θα μάθετε
1249
01:15:02,041 --> 01:15:04,999
Θα το κάνεις
1250
01:15:05,416 --> 01:15:06,416
Δάσκαλε.
1251
01:15:09,916 --> 01:15:11,582
Αν μπορούσα να σε πιστέψω
1252
01:15:16,208 --> 01:15:17,707
Αλλά δεν σε πιστεύω.
1253
01:16:00,416 --> 01:16:03,207
Δάσκαλε, ήθελες
κάποιον για ποιον;
1254
01:16:03,333 --> 01:16:05,082
Εγώ, είμαι άρρωστος
1255
01:16:07,083 --> 01:16:08,083
Σίγορα.
1256
01:16:11,208 --> 01:16:12,208
Ευχαριστώ.
1257
01:16:12,291 --> 01:16:13,291
Ευχαρίστησή μου.
1258
01:16:13,500 --> 01:16:15,999
Μπορώ να έχω καφέ
και ένα ενεργειακό ποτό;
1259
01:16:16,208 --> 01:16:17,165
Και τα δύο ταυτόχρονα;
1260
01:16:17,208 --> 01:16:18,540
Αφήστε τα να αναμειχθούν
1261
01:16:19,083 --> 01:16:20,083
Φυσικά δάσκαλε.
1262
01:16:31,583 --> 01:16:32,583
2 λεπτά
1263
01:16:36,875 --> 01:16:38,207
Είσαι τόσο κουρασμένος.
1264
01:16:41,208 --> 01:16:47,082
Ο δάσκαλος Ταντζού δεν είναι άνθρωπος,
η εγχείρηση τελείωσε, με έστειλε πάλι εδώ.
1265
01:16:49,458 --> 01:16:54,749
Εντάξει, θα κάνω σχέδια για να
σε κάνω να ξεχάσεις την κούραση
1266
01:16:55,208 --> 01:16:58,457
Θα ήταν ωραίο
1267
01:16:59,958 --> 01:17:01,582
Ντεμίρ, υπάρχει ένας
αγώνας το βράδυ.
1268
01:17:01,958 --> 01:17:02,582
Αγώνας;
1269
01:17:02,583 --> 01:17:04,332
Ναι, θα συζητήσουμε.
1270
01:17:04,583 --> 01:17:05,582
Έχει δίκιο σήμερα";
1271
01:17:05,583 --> 01:17:06,583
Ναί.
1272
01:17:08,083 --> 01:17:14,207
Νόστιμο φαγητό, κοτολέτες
1273
01:17:17,500 --> 01:17:20,124
Είσαι μόνη.
1274
01:17:20,625 --> 01:17:25,207
Φιλιά πολυτελές σχέδιο. Σας
ευχαριστώ που σκέφτεστε εμένα.
1275
01:17:35,708 --> 01:17:38,040
Μαύρη Αστραπή
1276
01:17:38,416 --> 01:17:39,540
Είμαι έτοιμος.
1277
01:17:39,791 --> 01:17:40,791
Τι;
1278
01:17:41,000 --> 01:17:46,749
Είσαι μάγος, έλα, κοίτα με.,
και πες μου τι μου συμβαίνει.
1279
01:17:46,750 --> 01:17:47,750
Έλα.
1280
01:17:51,708 --> 01:17:52,790
Η ρόμπα σου είναι σκισμένη.
1281
01:17:53,541 --> 01:17:56,915
Ναι, δεν έχει σημασία. Έλα.
1282
01:17:57,833 --> 01:18:02,665
Μπορείτε να πάτε και να αγοράσετε
κάποιο νήμα και να ράψετε μια ρόμπα.
1283
01:18:03,375 --> 01:18:05,957
Συνήθεια δεν με πειράζει
1284
01:18:05,958 --> 01:18:07,707
Μπορείτε να πάρετε μια νέα ρόμπα
1285
01:18:07,708 --> 01:18:09,332
δεν ξέρω πού μπορείτε να βρω
1286
01:18:09,333 --> 01:18:10,124
Βοήθησέ με να βρω
1287
01:18:10,125 --> 01:18:16,040
Βρες το μόνος σου. Ο καθένας πρέπει
να μπορεί να σταθεί στα δικά του δύο πόδια
1288
01:18:16,916 --> 01:18:17,916
Μόνος.
1289
01:18:21,583 --> 01:18:27,457
Αστραπή, έλα ρίξε
μια ματιά σε μένα
1290
01:18:36,000 --> 01:18:39,999
Δεν έφυγες από την πατρίδα
σου, αλλά αυτή σε άφησε.
1291
01:18:42,625 --> 01:18:49,790
Μπορείτε χλευάζετε όλους μας από την ημέρα
που ήρθες, στην πραγματικότητα δεν είσαι έτσι
1292
01:18:53,458 --> 01:18:57,540
δεν ξέρω, αλλά υποφέρεις.
1293
01:19:02,041 --> 01:19:03,832
Παίξτε το ρόλο σας καλά
1294
01:19:36,208 --> 01:19:41,082
Έχω δουλέψει σε τόσα πολλά νοσοκομεία,
αλλά το δικό σου είναι εντελώς κακό.
1295
01:19:41,083 --> 01:19:42,707
Δεν υπάρχει ακόμη
τίποτα για φαγητό.
1296
01:19:42,958 --> 01:19:45,707
Και αυτή την συνταγή
έμαθα από εκεί.
1297
01:19:45,916 --> 01:19:48,999
Ανακατεύετε όλα όσα
βρίσκονται στο φούρνο.
1298
01:19:49,000 --> 01:19:53,999
Αλλά υπάρχει μια νόστιμη σάλτσα
1299
01:19:55,375 --> 01:19:59,207
Δοκιμάσετε. Σοβαρά.
1300
01:20:02,125 --> 01:20:04,249
Είσαι τόσο αστεία;
1301
01:20:04,916 --> 01:20:06,249
Γιατί όχι;
1302
01:20:07,500 --> 01:20:11,707
φοβάμαι πολύ για τον πατέρα σου.
1303
01:20:14,000 --> 01:20:15,640
Όχι λόγω του μπαμπά,
αλλά λόγω του παιδιού
1304
01:20:16,500 --> 01:20:17,915
Τι;
1305
01:20:20,166 --> 01:20:23,915
Μπελίζ είμαστε μαζί
από την παιδική ηλικία.
1306
01:20:24,083 --> 01:20:30,665
Δεν θέλετε ένα παιδί λόγω του
πατέρα σου, αλλά εξαιτίας του θυμού.
1307
01:20:30,875 --> 01:20:38,875
Και αν δεν γίνεις μια καλή μητέρα, και
Φέρμαν θα απομακρυνθεί. Μην φοβάστε
1308
01:20:40,583 --> 01:20:48,124
Η δική μας απέτυχε,
αλλά μεγαλώσαμε.
1309
01:20:50,333 --> 01:20:51,957
Τι σημαίνει αυτή η υποστήριξη;
1310
01:21:05,583 --> 01:21:07,463
Σκέφτομαι ότι μπορεί να
αξίζει να σκεφτείτε ξανά
1311
01:22:05,458 --> 01:22:10,249
Αλί; Τι κάνεις εδώ;
1312
01:22:10,708 --> 01:22:14,582
Εμινα μόνος με τον εαυτό
μου. Ο Δρ. Φέρμαν μου το είπε.
1313
01:22:19,583 --> 01:22:21,457
Δεν μπορείς. Πρέπει
να είμαι μόνος.
1314
01:22:22,208 --> 01:22:25,415
Εντάξει. Ας μείνουμε μαζί.
1315
01:22:26,125 --> 01:22:30,665
Δεν λέω λέξη. Το υπόσχομαι.
1316
01:24:03,208 --> 01:24:04,415
Μου έλειψες πάρα πολύ.
1317
01:24:05,750 --> 01:24:06,750
Και μένα.
1318
01:24:11,500 --> 01:24:13,582
Δεν θα μπορούσαμε να
είμαστε μόνοι για πολύ καιρό.
1319
01:24:14,291 --> 01:24:17,332
Ναι. Για πολύ.
1320
01:24:20,458 --> 01:24:22,540
Δεν ενεργούσα όμορφα,
δεν σας δίνω προσοχή.
1321
01:24:22,833 --> 01:24:30,833
Αλί, κάνε ησυχία, είμαι τόσο
χαρούμενος που δεν θέλω να θυμώσω
1322
01:24:38,500 --> 01:24:39,500
Εντάξει.
1323
01:24:45,125 --> 01:24:46,125
Εντάξει. Εντάξει
1324
01:24:58,791 --> 01:25:01,415
Και εδώ είναι οι κοτολέτς!
1325
01:25:02,541 --> 01:25:04,621
Αυτό είναι ό, τι χρειάζεστε,
την υγεία στα χέρια σας.
1326
01:25:05,250 --> 01:25:06,915
Καλή όρεξη
1327
01:25:07,208 --> 01:25:08,999
Περίμενα αυτή τη
στιγμή όλη μέρα.
1328
01:25:09,958 --> 01:25:10,958
Τότε..
1329
01:25:23,583 --> 01:25:24,583
Κανένα πρόβλημα.
1330
01:25:25,500 --> 01:25:26,500
Αλο
1331
01:25:30,375 --> 01:25:32,624
Ντενίζ, τι μπορώ να καταλάβω
γράφοντας γράμματα;
1332
01:25:33,250 --> 01:25:34,957
Γλυκιά μου, ο αγώνας αρχίζει!
1333
01:25:36,083 --> 01:25:37,457
Πες στον Μπουρκάν να γράψει.
1334
01:25:38,375 --> 01:25:39,375
Εντάξει.
1335
01:25:39,500 --> 01:25:40,374
Πες μου όταν τελειώσεις.
1336
01:25:40,375 --> 01:25:41,375
Εντάξει καληνύχτα!
1337
01:25:43,750 --> 01:25:45,249
Αγάπη μου, αποφάσισα τα πάντα.
1338
01:25:46,791 --> 01:25:47,124
Συγγνώμη.
1339
01:25:47,708 --> 01:25:48,708
Τίποτα.
1340
01:25:52,625 --> 01:25:54,332
Αγάπη μου, έπρεπε
να στείλω ένα γράμμα.
1341
01:25:54,333 --> 01:25:57,249
Ξέχασα, θα το κάνω εδώ, εντάξει;
1342
01:25:57,250 --> 01:25:58,290
Kάνε.
1343
01:25:59,125 --> 01:26:00,125
Εντάξει.
1344
01:26:06,291 --> 01:26:07,999
Περίμενε ένα λεπτό.
1345
01:26:09,500 --> 01:26:10,500
Εντάξει, το έλυσα.
1346
01:26:11,333 --> 01:26:11,832
Εντάξει;
1347
01:26:11,833 --> 01:26:12,999
Εντάξει.
1348
01:26:13,791 --> 01:26:14,791
Ο χρόνος του σίγουρα
1349
01:26:19,958 --> 01:26:22,207
Ντεμίρ αρχίζω να
θυμώνω, κάνε κάτι.
1350
01:26:22,208 --> 01:26:24,749
Αγάπη μου αυτό το
τελευταίο, το υπόσχομαι.
1351
01:26:24,750 --> 01:26:25,750
Κάνε κάτι!
1352
01:26:28,583 --> 01:26:29,624
Ναι, κύριε Μπουρκάν
1353
01:26:31,125 --> 01:26:32,374
Θα σου τηλεφωνήσει η Ντενίζ.
1354
01:26:32,375 --> 01:26:33,695
Θα εξηγήσει όλες
τις λεπτομέρειες.
1355
01:26:34,083 --> 01:26:37,332
Ναι, και αύριο θα συλλέξουμε
τα έγγραφα και να τα στείλουμε.
1356
01:26:37,541 --> 01:26:38,582
Έδωσα άδεια.
1357
01:26:38,583 --> 01:26:40,582
Εντάξει. Καλησπέρα.
1358
01:26:42,250 --> 01:26:44,457
Απενεργοποιώ το τηλέφωνο
1359
01:26:44,916 --> 01:26:46,040
είμαι εντελώς δική σου.
1360
01:26:46,041 --> 01:26:48,040
Ζήτω. Τότε ας
ξεκινήσει το πάρτι”
1361
01:26:48,916 --> 01:26:50,082
Ας αρχίσει.
1362
01:26:50,541 --> 01:26:51,832
Εντάξει, έρχομαι αμέσως.
1363
01:26:52,208 --> 01:26:53,707
Χρειάζεσαι βοήθεια;
1364
01:26:53,708 --> 01:26:54,790
Όχι, όχι, δεν θα
μετακομίσεις πουθενά.
1365
01:26:54,791 --> 01:26:55,957
Θα έρθω, εντάξει;
1366
01:27:34,166 --> 01:27:35,166
Έκπληξη!
1367
01:28:44,958 --> 01:28:45,958
Δάσκαλε Αντίλ!
1368
01:28:56,916 --> 01:29:00,290
Δάσκαλε Αντίλ, πώς είστε σήμερα;
1369
01:29:03,791 --> 01:29:04,791
Δάσκαλε.
1370
01:29:07,625 --> 01:29:09,957
Κύριε Αλί, ήρθαν.
1371
01:29:12,791 --> 01:29:13,957
Ω, όχι, παιδί μου!
1372
01:29:55,083 --> 01:29:57,499
Ελάτε πιο κοντά,
παρακαλώ μην διστάσετε.
1373
01:29:57,500 --> 01:29:59,260
Ο ενθουσιασμός σας
είναι φυσιολογικός, φυσικά
1374
01:30:03,083 --> 01:30:05,290
Όχι, δεν ανησύχησα.
1375
01:30:05,916 --> 01:30:08,999
Δηλαδή, γνωρίζω το
νοσοκομείο, απλά κοιτάζω.
1376
01:30:09,000 --> 01:30:10,582
Με την ευκαιρία, είμαι η Σέλβι.
1377
01:30:10,833 --> 01:30:14,624
Η αγαπημένη του πατέρα σου.
1378
01:30:20,375 --> 01:30:21,375
Έτσι δεν είναι;
1379
01:30:26,375 --> 01:30:31,124
Τότε δεν θα ενοχλήσω
τον εαυτό μου
1380
01:30:51,133 --> 01:30:53,299
Δάσκαλε, Δάσκαλε ο
Aντίλ είναι υπό πίεση!
1381
01:30:53,300 --> 01:30:55,299
Ειδοποιήστε όλους,
αμέσως, αμέσως!
1382
01:30:58,133 --> 01:31:00,924
Ναι, ασφάλεια.
1383
01:31:02,175 --> 01:31:04,382
Εντάξει, ψάχνω τον
καθηγητή Φέρμαν αμέσως.
1384
01:31:04,383 --> 01:31:05,882
Είναι εκεί ο Άλι;
1385
01:31:06,300 --> 01:31:08,507
Αμέσως αφήστε τον να
τρέξει στον δάσκαλο, αμέσως.
1386
01:31:14,591 --> 01:31:19,715
Ο δάσκαλος Φέρμαν θα σου εξηγήσει την κατάσταση.
Ξεχωριστά, αλλά υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να ξέρετε.
1387
01:31:22,591 --> 01:31:24,382
Δεν δωρίσαμε το
νεφρό σου στον γιο σου.
1388
01:31:25,800 --> 01:31:26,800
Πώς;
1389
01:31:27,966 --> 01:31:30,299
Δηλαδή, μας είπαν
ότι όλα είναι καλά
1390
01:31:30,300 --> 01:31:32,215
Ναι, επειδή βρήκαν νέο νεφρό.
1391
01:31:32,508 --> 01:31:33,508
Πότε το βρήκες;
1392
01:31:34,258 --> 01:31:35,340
Δηλαδή, πού το βρήκες;
1393
01:31:37,716 --> 01:31:38,840
Ποιος είναι ο δωρητής;
1394
01:31:39,175 --> 01:31:41,549
Δηλαδή, θα θέλαμε
τουλάχιστον να ευχαριστήσουμε
1395
01:31:42,216 --> 01:31:45,507
Μιλήσατε σωστά, αλλά
δεν θέλει να γίνει γνωστός
1396
01:31:46,300 --> 01:31:47,840
Τι είδους άνθρωποι υπάρχουν.
1397
01:31:48,508 --> 01:31:50,068
Είσαι εντάξει, έτσι
δεν είναι, γιε μου;”
1398
01:31:50,300 --> 01:31:51,090
Σαν βόμβα.
1399
01:31:51,091 --> 01:31:52,715
Μπράβο, γιε μου.
1400
01:31:53,675 --> 01:31:54,840
Θα γίνετε ακόμα καλύτερα
1401
01:31:55,883 --> 01:31:56,924
Ο γιος του λιονταριού μου.
1402
01:31:57,716 --> 01:31:59,340
Θα είναι ακόμα
καλύτερα, εντάξει;
1403
01:32:00,258 --> 01:32:01,258
Σε αγαπώ
1404
01:32:01,591 --> 01:32:03,090
κι εγώ σ ' αγαπώ
1405
01:32:12,300 --> 01:32:13,674
Εντάξει, το στέλνω τώρα
1406
01:32:14,966 --> 01:32:16,090
Πού είναι ο δάσκαλος Φέρμαν;
1407
01:32:16,091 --> 01:32:17,799
Έπρεπε να δει τους νεφροπαθείς.
1408
01:32:17,800 --> 01:32:19,007
Δεν ξέρεις;
1409
01:32:19,508 --> 01:32:20,132
Τι;
1410
01:32:20,425 --> 01:32:21,425
Ο Αλί.
1411
01:32:21,800 --> 01:32:22,800
Τι συνέβη στον Άλι;
1412
01:32:27,591 --> 01:32:30,382
Δεν κινούμαι πουθενά,
είμαι εδώ, δεν κινούμαι!
1413
01:32:30,383 --> 01:32:31,632
Αλί, παρακαλώ.
1414
01:32:31,633 --> 01:32:33,632
Όχι όχι
1415
01:32:33,633 --> 01:32:35,632
Δεν πάω πουθενά.
1416
01:32:35,633 --> 01:32:38,033
Το παιδί δεν θα πάει πουθενά,
το παιδί θα μείνει μαζί μου εδώ
1417
01:32:40,466 --> 01:32:41,466
Όχι, όχι.
1418
01:32:41,841 --> 01:32:43,007
Κύριε Αλί, σας παρακαλώ.
1419
01:32:43,008 --> 01:32:44,507
Μην μας αναγκάσεις να
καλέσουμε την αστυνομία.
1420
01:32:44,508 --> 01:32:47,507
Όχι, δεν μπορείτε να τον πάρετε
μακριά, το παιδί θα μείνει εδώ
1421
01:32:47,508 --> 01:32:49,507
Αν δεν το πάρεις,
δεν θα κουνηθώ.
1422
01:32:49,550 --> 01:32:51,924
Αλί, κοίτα μπορούμε
να βρούμε άλλο τρόπο.
1423
01:32:51,925 --> 01:32:53,090
Δεν μπορείτε να το
κάνετε με αυτόν τον τρόπο
1424
01:32:53,091 --> 01:32:54,049
Όχι, δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
1425
01:32:54,050 --> 01:32:56,715
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος,
το παιδί παραμένει εδώ.
1426
01:32:56,716 --> 01:32:58,215
Θα μείνει μαζί μου
1427
01:32:58,216 --> 01:32:58,924
Αφήστε.
1428
01:32:58,925 --> 01:33:01,590
Μην αγγίζετε αυτό που κάνετε
1429
01:33:02,133 --> 01:33:03,674
Μην αγγίζετε.
1430
01:33:03,675 --> 01:33:03,965
Παρακαλώ!
1431
01:33:03,966 --> 01:33:04,966
Μην τον αγγίζεις.
1432
01:33:08,550 --> 01:33:09,757
Φύγε!
1433
01:33:09,758 --> 01:33:10,799
Τι συμβαίνει εδώ;
1434
01:33:11,133 --> 01:33:12,133
Αλί;
1435
01:33:12,758 --> 01:33:13,882
Αλί, τι συμβαίνει;
1436
01:33:15,008 --> 01:33:16,008
Αλί
1437
01:33:17,258 --> 01:33:17,882
Αλί, σήκω.
1438
01:33:17,883 --> 01:33:19,590
Όχι όχι
1439
01:33:23,341 --> 01:33:25,799
Αν σας παρακαλώ, προσπαθούμε
να κάνουμε τη δουλειά μας
1440
01:33:25,800 --> 01:33:28,340
Κυρία, το συζητήσαμε αυτό, η
υγεία του παιδιού δεν είναι σε τάξη
1441
01:33:28,800 --> 01:33:29,715
Πήραμε τη δεύτερη δήλωση.
1442
01:33:29,716 --> 01:33:31,382
Η υγεία του παιδιού
είναι αρκετά καλή
1443
01:33:31,925 --> 01:33:34,132
Όλα έχουν λύσεις!
1444
01:33:34,258 --> 01:33:37,174
Αν ναι, γίνετε κηδεμόνας
1445
01:33:41,258 --> 01:33:46,299
Όχι, όχι.
1446
01:33:48,133 --> 01:33:49,133
Αλί, φύγε από εκεί.
1447
01:33:49,175 --> 01:33:51,715
Όχι, αν φύγω, θα
πάρουν το παιδί.
1448
01:33:51,716 --> 01:33:52,840
Ας μην τον πάρουν.
1449
01:33:55,550 --> 01:33:59,174
Αλί, δεν είναι με
κακές προθέσεις.
1450
01:33:59,175 --> 01:34:00,507
Προσπαθούν να
κάνουν τη δουλειά τους.
1451
01:34:00,508 --> 01:34:01,508
Η κατάσταση έχει ως εξής.
1452
01:34:02,675 --> 01:34:05,840
Αν δεν υιοθετήσουμε,
άλλοι θα υιοθετήσουν
1453
01:34:09,633 --> 01:34:10,674
Πείτε αντίο στο παιδί.
1454
01:34:11,258 --> 01:34:12,924
Αφέντη Φέρμαν, το υποσχέθηκα.
1455
01:34:14,675 --> 01:34:15,965
Υποσχέθηκα στο παιδί
1456
01:34:20,591 --> 01:34:21,757
θα γίνω ο αδελφός του.
1457
01:34:22,925 --> 01:34:24,549
Πώς είσαι για μένα
1458
01:34:24,550 --> 01:34:26,132
θα ήταν ο αδελφός μου!
1459
01:34:29,966 --> 01:34:31,646
Για πρώτη φορά θα
μπορούσα να γίνω αδελφός.
1460
01:34:32,466 --> 01:34:33,466
Δεν μπορείς.
1461
01:34:39,716 --> 01:34:43,715
Αλί, η κατάσταση του
δασκάλου Αντίλ έχει επιδεινωθεί.
1462
01:34:45,716 --> 01:34:47,507
Η ενδοκρανιακή
ανάκτηση βελτιώθηκε.
1463
01:34:49,258 --> 01:34:50,549
Πρέπει να είμαστε κοντά του.
1464
01:34:59,508 --> 01:35:00,508
Έλα, σήκω.
1465
01:35:02,583 --> 01:35:03,583
Αλί
1466
01:35:19,666 --> 01:35:20,957
Πήγε πάνω από 30 και πάλι.
1467
01:35:21,875 --> 01:35:23,517
Δεν έχει νόημα να
προσπαθήσουμε, Δάσκαλε Ταντζού.
1468
01:35:23,541 --> 01:35:24,999
Δεν άντεχε άλλο.
1469
01:35:25,000 --> 01:35:26,000
Τι κάνουμε;
1470
01:35:26,500 --> 01:35:27,582
Τι θα κάνουμε, Δάσκαλε Ταντζού;
1471
01:35:27,583 --> 01:35:29,915
Έτσι έχουμε ήδη περάσει
τα σύνορα των ναρκωτικών
1472
01:35:30,041 --> 01:35:31,499
Εκτός από την εγχείρηση,
δεν υπάρχει έξοδος.
1473
01:35:31,500 --> 01:35:32,749
Και δεν βγαίνει.
1474
01:35:33,083 --> 01:35:33,790
Αρκετά!
1475
01:35:33,791 --> 01:35:35,040
Θα μιλήσω στην κόρη του!
1476
01:35:35,541 --> 01:35:36,249
Σέλβι!
1477
01:35:36,250 --> 01:35:37,250
Σταματησε.
1478
01:35:37,375 --> 01:35:38,874
Επίσης, μην συγχέετε
την κατάσταση.
1479
01:35:38,875 --> 01:35:40,040
Μα πεθαίνει!
1480
01:35:40,500 --> 01:35:41,915
ΠΕΘΑΊΝΕΙ ΜΠΡΟΣΤΆ ΣΤΑ ΜΆΤΙΑ!
1481
01:35:42,000 --> 01:35:43,000
Εντάξει, σε παρακαλώ.
1482
01:35:45,000 --> 01:35:46,000
Αυτός είμαι εγώ.
1483
01:35:53,791 --> 01:35:54,791
Ας μιλήσουμε μαζί.
1484
01:35:55,083 --> 01:35:56,083
Είσαι ο καλιούκ;
1485
01:35:56,458 --> 01:35:57,124
Αυτή είναι η τελευταία
μου αξονική τομογραφία.
1486
01:35:57,125 --> 01:35:58,125
Πάμε πιο γρήγορα.
1487
01:37:17,791 --> 01:37:19,040
Και φεύγεις, σωστά.
1488
01:37:21,291 --> 01:37:23,082
Όλοι όσοι αγαπώ φεύγουν.
1489
01:37:29,166 --> 01:37:30,582
Μπορείς να μείνεις;
1490
01:37:31,750 --> 01:37:34,582
Λυπάμαι κύριε Αλί,
αλλά αυτοί είναι οι νόμοι.
1491
01:37:38,416 --> 01:37:39,790
Θα τον φροντίσεις καλά;
1492
01:37:39,875 --> 01:37:40,540
Μην ανησυχείς.
1493
01:37:40,541 --> 01:37:42,915
Θα έχει μια οικογένεια που
θα τον αγαπά πάρα πολύ.
1494
01:37:49,750 --> 01:37:51,582
Μπορώ να τον βλέπω όποτε θέλω;
1495
01:37:52,125 --> 01:37:52,957
Τηλεφωνησε
1496
01:37:52,958 --> 01:37:54,415
θα σε βοηθήσω.
1497
01:38:07,791 --> 01:38:08,791
Συγγνώμη!
1498
01:38:30,541 --> 01:38:31,541
Φέρμαν!
1499
01:38:33,833 --> 01:38:34,993
Μην τολμήσεις να πεις τίποτα!
1500
01:38:37,291 --> 01:38:38,331
Πώς μπορώ να σε συγχωρήσω;
1501
01:38:42,291 --> 01:38:43,291
δεν ξέρω.
1502
01:39:00,583 --> 01:39:01,583
Έφυγε.
1503
01:39:05,958 --> 01:39:08,124
Σε αυτή τη ζωή ήξερε μόνο εμάς
1504
01:39:09,166 --> 01:39:10,646
Και δεν μπορούσαμε
να τον φροντίσουμε.
1505
01:39:13,708 --> 01:39:15,040
Τώρα έμεινε μόνος
1506
01:39:17,208 --> 01:39:18,208
Μόνος.
1507
01:39:26,333 --> 01:39:27,333
Ένα;!
1508
01:39:28,541 --> 01:39:29,821
Ο δάσκαλος Αντίλ
είναι μοναχικός!
1509
01:39:30,166 --> 01:39:34,999
Τι; Αλί, τι σου ήρθε στο μυαλό;
1510
01:39:39,041 --> 01:39:40,582
Πώς δεν έχετε αλλάξει
1511
01:39:45,500 --> 01:39:46,999
Φυσικά, όταν ένα
άτομο αφήνει ένα παιδί,
1512
01:39:47,000 --> 01:39:48,000
Δεν γερνάει.
1513
01:40:09,333 --> 01:40:11,374
Η γενειάδα σου δεν
καθόταν καθόλου.
1514
01:40:17,375 --> 01:40:19,207
Τα χέρια δεν είναι παλιά.
1515
01:40:30,291 --> 01:40:35,082
Θυμήθηκα την ταλάντευση στην
ηλικία των 5 ετών σε μια κούνια
1516
01:40:35,750 --> 01:40:38,665
Με έπιασες όταν
παραλίγο να πέσω.
1517
01:40:41,791 --> 01:40:43,957
Με έσωσες, αλλά
χτύπησες τα χέρια σου.
1518
01:40:51,208 --> 01:40:54,168
Θα ήσουν σε θέση να διαγράψεις αυτά
τα ίχνη πώς με έσβησες από τη ζωή σου";
1519
01:41:12,916 --> 01:41:16,499
Μερικές φορές οι ασθενείς ακούν
τα πάντα όταν βρίσκονται σε κώμα.
1520
01:41:17,750 --> 01:41:19,207
Αν με ακούς, κράτα το χέρι μου.
1521
01:41:19,791 --> 01:41:20,791
Με ακούς;!
1522
01:41:21,541 --> 01:41:24,415
Γιατί δεν σου αξίζει
να το ακούσεις καθόλου.
1523
01:41:25,875 --> 01:41:26,875
Ακούς;
1524
01:41:28,458 --> 01:41:29,458
Εντάξει.
1525
01:41:30,833 --> 01:41:31,833
Καλύτερα.
1526
01:41:36,541 --> 01:41:38,207
Μου έλειψες τόσο πολύ.
1527
01:41:42,208 --> 01:41:43,582
Μου λείπεις τόσο πολύ
1528
01:41:43,583 --> 01:41:46,957
Δεν υπήρχε μια μέρα που
δεν σκέφτηκα για σένα.
1529
01:41:48,583 --> 01:41:50,374
Γιατί μας άφησες να φύγουμε;
1530
01:41:51,416 --> 01:41:52,456
Γιατί δεν μας ακολούθησες;
1531
01:41:53,333 --> 01:41:55,207
Με σκέφτηκες ποτέ;
1532
01:41:57,250 --> 01:41:58,810
Πώς μπορεί κάποιος
να ξεχάσει ένα παιδί;
1533
01:41:59,291 --> 01:42:00,374
Το ξέχασες!
1534
01:42:01,208 --> 01:42:02,208
- ξέχασα!
1535
01:42:02,333 --> 01:42:06,957
Με ξέχασες, και βρήκες
στον εαυτό σου ένα νέο παιδί
1536
01:42:08,416 --> 01:42:10,540
τον αγαπάς περισσότερο από μένα;
1537
01:42:12,083 --> 01:42:13,540
Είναι καλύτερος από μένα;
1538
01:42:18,625 --> 01:42:19,749
Μου έλειψες τόσο πολύ.
1539
01:42:20,708 --> 01:42:22,457
Μου έλειψες πάρα πολύ.
1540
01:42:38,666 --> 01:42:40,624
Δεν ήρθες καν στην
κηδεία της μαμάς σου.
1541
01:42:42,250 --> 01:42:43,874
Μην καλέσετε ποτέ
1542
01:42:45,666 --> 01:42:47,665
σας έθαψα και τους
δύο εκείνη τη μέρα.
1543
01:42:47,666 --> 01:42:48,415
Σε έθαψα.
1544
01:42:48,416 --> 01:42:49,416
Και έθαψε τη μητέρα μου.
1545
01:42:49,458 --> 01:42:50,458
Και έθαψα τη μητέρα μου
1546
01:42:53,375 --> 01:42:55,665
Ή σκέφτηκα έτσι.
1547
01:42:56,541 --> 01:42:58,332
Κοίταξε, ήρθα εδώ για εσένα
1548
01:43:01,208 --> 01:43:03,582
θέλω ακόμα να μ ' αγαπάς.
1549
01:43:18,708 --> 01:43:20,249
Δεν ήθελες αυτή την εγχείρηση.
1550
01:43:23,125 --> 01:43:24,624
Και δεν έδωσα άδεια
1551
01:43:28,041 --> 01:43:31,749
Κι όμως, ελπίζω
να γίνεις καλύτερα.
1552
01:43:33,750 --> 01:43:34,750
Καλή τύχη.
1553
01:43:37,041 --> 01:43:38,041
Αντίο μπαμπά!
1554
01:44:47,208 --> 01:44:48,208
Τι συμβαίνει;
1555
01:44:49,375 --> 01:44:50,999
Δεν θα πας πουθενά,
κόρη του Δρ. Αντίλ.
1556
01:44:52,125 --> 01:44:53,285
Δεν θα σε αφήσουμε να φύγεις.
1557
01:44:59,125 --> 01:45:01,040
Κοίτα, όλοι αυτοί οι άνθρωποι
εδώ τον συμπαθούν πολύ.
1558
01:45:01,041 --> 01:45:01,832
Τον σέβονται.
1559
01:45:01,833 --> 01:45:03,124
Τον εκτιμούν.
1560
01:45:03,125 --> 01:45:05,207
Αλλά υπάρχουν μόνο αυτοί.
1561
01:45:06,750 --> 01:45:08,390
Πόσοι ακόμα υπάρχουν
έξω από το νοσοκομείο
1562
01:45:10,708 --> 01:45:14,874
Είμαστε όλοι εδώ επειδή
ο Δρ Αντίλ δεν είναι μόνος
1563
01:45:30,625 --> 01:45:31,749
Κανείς μας δεν είναι μόνος.
1564
01:45:32,916 --> 01:45:34,374
Κι εσύ, κόρη του Δρ. Αντίλ.
1565
01:45:36,375 --> 01:45:37,375
Φοβάσαι.
1566
01:45:37,625 --> 01:45:38,625
Ξέρω.
1567
01:45:40,375 --> 01:45:41,624
Έχεις περάσει πολύ πόνο
1568
01:45:42,166 --> 01:45:43,166
Εντάξει.
1569
01:45:43,750 --> 01:45:45,332
Αλλά μη φοβάσαι,
κόρη του Δρ. Αντίλ
1570
01:45:45,750 --> 01:45:47,040
Είμαστε δίπλα σας
1571
01:45:47,041 --> 01:45:48,040
Μπορούμε να γίνουμε
η οικογένειά σου.
1572
01:45:48,041 --> 01:45:49,290
Αν το θέλεις
1573
01:45:53,208 --> 01:45:54,332
Μην φεύγεις, μείνε.
1574
01:45:56,333 --> 01:45:57,915
Ας κάνουμε την επέμβαση!
1575
01:45:58,500 --> 01:45:59,582
Σώσε τον Δρ. Αντίλ.
1576
01:46:29,791 --> 01:46:30,832
Συμφωνώ.
1577
01:46:49,750 --> 01:46:50,750
Αλλά έχω έναν όρο.
1578
01:46:52,208 --> 01:46:52,624
Εντάξει
1579
01:46:52,625 --> 01:46:54,832
Ποιο απ ' όλα;
1580
01:46:58,666 --> 01:46:59,707
θα κάνω την εγχείρηση.
1581
01:47:42,166 --> 01:47:43,166
Πώς πάει;
1582
01:47:43,791 --> 01:47:45,915
Είσαι ο επικεφαλής χειρούργος.
1583
01:47:49,083 --> 01:47:49,915
Σαν πέτρα.
1584
01:47:49,916 --> 01:47:50,916
Πολύ δύσκολο
1585
01:47:51,625 --> 01:47:54,124
Θα πάρουμε τα πάντα
μακριά, μην ανησυχείτε!
1586
01:47:58,291 --> 01:47:59,582
Πόσο καιρό είναι;
1587
01:47:59,583 --> 01:48:00,583
Τρεις ώρες, γιατρέ.
1588
01:48:01,208 --> 01:48:03,040
Πες στη δεύτερη ομάδα
να πάει στη βάρδια.
1589
01:48:03,791 --> 01:48:04,957
Αν είστε κουρασμένοι,
θα αντικαταστήσω
1590
01:48:04,958 --> 01:48:06,332
Όχι, όλα είναι μια χαρά.
1591
01:48:10,041 --> 01:48:11,040
Η πίεση έπεσε.
1592
01:48:11,041 --> 01:48:11,749
70/50.
1593
01:48:11,750 --> 01:48:12,332
Τι συμβαίνει;
1594
01:48:12,333 --> 01:48:13,040
Πέφτει
1595
01:48:13,041 --> 01:48:14,332
Ο κορεσμός έχει πέσει
1596
01:48:14,333 --> 01:48:15,499
Κατάσταση κρίσης
1597
01:48:15,500 --> 01:48:17,124
Αλί, ξεκίνα το καρδιακό μασάζ.
1598
01:48:17,125 --> 01:48:18,125
Γρήγορα!
1599
01:48:21,500 --> 01:48:23,165
Απαιτείται μαρμαρυγή.
1600
01:48:23,166 --> 01:48:24,040
Δεν θα λειτουργήσει.
1601
01:48:24,041 --> 01:48:25,415
Aπινιδωτή. Δίνω, δίνω.
1602
01:48:25,500 --> 01:48:26,624
Προσθέστε μέχρι 200
1603
01:48:26,625 --> 01:48:27,625
Αλί, κάνε πίσω.
1604
01:48:28,500 --> 01:48:30,207
1,2,3
1605
01:48:30,208 --> 01:48:31,208
Άντε.
1606
01:48:31,666 --> 01:48:32,540
Αποτέλεσμα;
1607
01:48:32,666 --> 01:48:34,040
Χωρίς αλλαγές.
1608
01:48:34,041 --> 01:48:36,040
3,2,1
1609
01:48:37,625 --> 01:48:38,625
Αποτέλεσμα;
1610
01:48:39,000 --> 01:48:40,165
Χωρίς αλλαγές.
1611
01:48:40,458 --> 01:48:41,458
Αντίλ
1612
01:48:41,625 --> 01:48:43,332
Αντίλ, σε παρακαλώ έλα πίσω.
1613
01:48:43,500 --> 01:48:44,582
Γιατί δεν επιστρέφει;
1614
01:48:45,458 --> 01:48:46,790
Θα δούμε
1615
01:48:46,791 --> 01:48:47,791
Εμφανίστε το.
1616
01:48:58,958 --> 01:48:59,707
Εμφανίστε το.
1617
01:48:59,791 --> 01:49:00,874
Εγκεφαλική ουσία.
1618
01:49:00,875 --> 01:49:01,915
Πίεση ασκείται στο μυελό
1619
01:49:02,166 --> 01:49:03,249
Κάτι πίεσε.
1620
01:49:03,333 --> 01:49:03,832
Πρέπει να αποδυναμωθούμε.
1621
01:49:03,875 --> 01:49:05,165
Πρόσθεσε πάνω από 200.
1622
01:49:05,208 --> 01:49:06,332
Γρήγορα!
1623
01:49:13,375 --> 01:49:15,874
Έλα. Έλα. Έλα.
1624
01:49:16,208 --> 01:49:17,208
Έλα.
1625
01:49:26,916 --> 01:49:27,916
Ομαλοποίηση.
1626
01:49:28,291 --> 01:49:28,957
Ο ρυθμός είναι κόλπος
1627
01:49:29,125 --> 01:49:30,540
Πίεση 70/50.
1628
01:49:32,875 --> 01:49:33,790
Το πρήξιμο έχει φύγει
1629
01:49:33,791 --> 01:49:34,791
Μην χαλαρώνετε!
1630
01:49:34,916 --> 01:49:36,196
Θα υπάρξουν
περισσότερα από αυτό!
1631
01:49:36,500 --> 01:49:37,500
Ας συνεχίσουμε.
1632
01:49:39,333 --> 01:49:40,333
Εντάξει.
1633
01:49:41,375 --> 01:49:42,499
Το σηκώνουμε.
1634
01:49:42,541 --> 01:49:44,332
Γιατρέ, είμαστε έξω.
1635
01:49:44,750 --> 01:49:46,499
Πονάμε λίγο τον εγκέφαλο
1636
01:49:46,875 --> 01:49:48,124
Θυμάστε
1637
01:49:51,250 --> 01:49:52,250
Ελάτε, φίλοι!
1638
01:49:52,625 --> 01:49:53,749
Εύκολη δουλειά.
1639
01:50:07,000 --> 01:50:09,415
Προσπαθούν εδώ και 6 ώρες.
1640
01:50:15,500 --> 01:50:16,915
Αφαιρέσαμε τόσα πολλά
1641
01:50:17,625 --> 01:50:18,624
Και υπάρχει ακόμα.
1642
01:50:18,625 --> 01:50:19,457
Καθαρό!
1643
01:50:19,458 --> 01:50:22,082
Γιατρέ, δεν έχω
ξαναδεί τόσο αίμα.
1644
01:50:22,625 --> 01:50:23,957
Δεν θα πω ψέματα και σε μένα.
1645
01:50:23,958 --> 01:50:25,457
Πρέπει να είμαστε προσεκτικοί.
1646
01:50:25,666 --> 01:50:27,457
Είμαστε πολύ
κοντά στις αρτηρίες.
1647
01:50:29,250 --> 01:50:30,250
Γιατρέ!
1648
01:50:31,958 --> 01:50:32,624
Υπάρχει αιμάτωμα.
1649
01:50:32,625 --> 01:50:33,707
Δεν βλέπω τίποτα.
1650
01:50:34,208 --> 01:50:35,415
Nαζλί, έλα σκούπα!
1651
01:50:36,916 --> 01:50:37,665
Έλλειψη.
1652
01:50:37,666 --> 01:50:38,999
Γιατρέ, πρέπει να πήξουμε.
1653
01:50:39,458 --> 01:50:41,124
Θα το κάνουμε, αλλά
δεν βλέπω τίποτα.
1654
01:50:41,125 --> 01:50:42,207
Γιατρέ, τι θα κάνουμε;”
1655
01:50:42,208 --> 01:50:43,249
Αντιυπερτασική αναισθησία.
1656
01:50:43,833 --> 01:50:44,582
Ακριβώς!
1657
01:50:44,791 --> 01:50:45,791
Μειώστε την πίεση.
1658
01:50:47,166 --> 01:50:48,040
Τώρα!
1659
01:50:48,041 --> 01:50:49,207
Θα παράσχουμε πρόσβαση για
να βρούμε το αιμοφόρο αγγείο.
1660
01:50:49,208 --> 01:50:50,208
Πιο γρήγορα!
1661
01:50:50,333 --> 01:50:51,333
Τώρα, γιατρέ.
1662
01:51:02,916 --> 01:51:03,374
Εδώ!
1663
01:51:03,625 --> 01:51:03,999
Ναι.
1664
01:51:04,250 --> 01:51:04,790
Είχε δει
1665
01:51:05,208 --> 01:51:06,374
Ας σκουπίσουμε.
1666
01:51:10,833 --> 01:51:11,833
Πήξη.
1667
01:51:13,625 --> 01:51:14,625
Φτιαγμένο!
1668
01:51:15,958 --> 01:51:16,958
Έχει σταματήσει
1669
01:51:17,250 --> 01:51:18,957
ελπίζω να μην
αγγίξαμε ζωτικά κέντρα.
1670
01:51:20,333 --> 01:51:21,333
Ελπίζω.
1671
01:51:21,583 --> 01:51:22,707
Ας συνεχίσουμε.
1672
01:51:22,875 --> 01:51:23,875
Πάμε!
1673
01:51:43,500 --> 01:51:45,874
Αδερφέ, βαρέθηκα να βλέπω!
1674
01:51:46,041 --> 01:51:47,165
Πόσες ώρες έχουν περάσει;
1675
01:51:47,583 --> 01:51:49,624
Δεν ξέρω. Σταμάτησα να μετράω
1676
01:52:20,166 --> 01:52:21,624
Υπάρχουν κι άλλα; Βλέπεις;
1677
01:52:21,875 --> 01:52:22,875
Εδώ!
1678
01:52:22,958 --> 01:52:24,124
Υπάρχει ένα μικρό!
1679
01:52:24,625 --> 01:52:25,957
Εντάξει θα το διαγράψω τώρα.
1680
01:52:30,708 --> 01:52:32,874
Θέλετε να διαγράψετε”
1681
01:52:41,625 --> 01:52:42,665
Φυσικά.
1682
01:52:48,083 --> 01:52:49,249
Πάμε.
1683
01:52:55,708 --> 01:52:57,874
Κάνετε αργές κινήσεις
1684
01:52:57,875 --> 01:52:59,874
Εξετάστε μια επέκταση
του χεριού σας.
1685
01:52:59,875 --> 01:53:00,875
Ξέρω.
1686
01:53:01,041 --> 01:53:02,681
Δρ Aντίλ επιτρέψτε
μου να το χρησιμοποιήσω
1687
01:53:03,333 --> 01:53:04,915
Φυσικά, το έδωσε στο γιο του
1688
01:53:19,208 --> 01:53:20,624
Λοιπόν! Βρήκα.
1689
01:53:21,208 --> 01:53:22,457
Το έπιασα.
1690
01:53:36,208 --> 01:53:37,208
Το πήρα.
1691
01:53:39,625 --> 01:53:40,290
Το πήρα!
1692
01:53:40,541 --> 01:53:42,665
Τελείωσε!
1693
01:54:19,958 --> 01:54:22,684
Ας μεταφερθούμε στο θάλαμο. Αφήστε
τον να ξυπνήσει. Ας δούμε πώς είναι
1694
01:54:22,708 --> 01:54:27,582
νομίζω ότι είναι σε καλή
κατάσταση. Ο Δρ. Αντίλ θα αναρρώσει.
1695
01:54:28,791 --> 01:54:30,040
Όλοι γνωρίζαμε τους κινδύνους
1696
01:54:34,166 --> 01:54:35,166
Αλλά τελείωσε!
1697
01:54:36,500 --> 01:54:37,582
Τελείωσε!
1698
01:55:33,541 --> 01:55:34,457
Σουλτάνα μου!
1699
01:55:34,458 --> 01:55:35,082
Θέλω να σου δώσω κάτι!
1700
01:55:35,083 --> 01:55:36,363
Θέλω να σας
προσκαλέσω σε δείπνο!
1701
01:55:37,000 --> 01:55:38,665
Δείπνο ; τι είδους δείπνο;
1702
01:55:38,666 --> 01:55:41,165
Δείπνο! Ρωτήστε πού.
1703
01:55:41,458 --> 01:55:42,458
Πού;
1704
01:55:42,666 --> 01:55:44,540
Ο Ντεμίρ πηγαίνει
συνεχώς στο ξενοδοχείο
1705
01:55:44,541 --> 01:55:45,374
Και περνάμε.
1706
01:55:45,375 --> 01:55:46,207
Ναι.
1707
01:55:46,208 --> 01:55:47,082
Εκεί!
1708
01:55:47,083 --> 01:55:48,082
Περίμενε ένα λεπτό!
1709
01:55:48,083 --> 01:55:49,874
Αλλά αυτό είναι ένα
ακριβό ξενοδοχείο.
1710
01:55:49,875 --> 01:55:52,207
Δεν θα αφήσουμε
νεφρό εκεί, έτσι;
1711
01:55:52,208 --> 01:55:52,665
Όχι.
1712
01:55:52,666 --> 01:55:54,165
Δεν θα αφήσουμε τίποτα.
1713
01:55:54,166 --> 01:55:57,415
Ξέρεις πόσα θα βγάλω του χρόνου;
1714
01:55:57,791 --> 01:55:58,499
δεν ξέρω
1715
01:55:58,500 --> 01:55:59,374
Πόσα;
1716
01:55:59,375 --> 01:56:01,957
είμαι λίγο ντροπαλή.
1717
01:56:01,958 --> 01:56:03,832
Αλλά δεν το αντέχω! Θα σου πω!
1718
01:56:03,833 --> 01:56:04,374
Πες, πες!
1719
01:56:04,375 --> 01:56:05,375
Μίλα στο αυτί μου!
1720
01:56:10,666 --> 01:56:14,040
Αυτός δεν είναι ο προϋπολογισμός
ολόκληρου του τμήματος, έτσι δεν είναι;
1721
01:56:14,041 --> 01:56:15,415
Όχι, μόνο ο μισθός μου!
1722
01:56:15,416 --> 01:56:17,082
Ανησυχώ πολύ!
1723
01:56:17,083 --> 01:56:19,749
Φυσικά, θα πρέπει
να εργαστώ σκληρά
1724
01:56:19,916 --> 01:56:22,207
Δεν θα μπορέσουμε να δούμε
ο ένας τον άλλον όπως πριν
1725
01:56:22,666 --> 01:56:24,290
Αλλά η ζωή μας θα
αλλάξει, Γκουνές!
1726
01:56:29,833 --> 01:56:32,082
Στην πραγαματικότητα
η ζωή σας έχει αλλάξει.
1727
01:56:33,250 --> 01:56:34,790
Θα εξακολουθώ να έχω τα πάντα.
1728
01:56:35,708 --> 01:56:36,708
Τι θα αλλάξει;
1729
01:56:37,208 --> 01:56:37,665
Τι είσαι ;!
1730
01:56:37,666 --> 01:56:39,999
Δεν υπάρχει" εσύ
"και" εγώ " μεταξύ μας
1731
01:56:43,250 --> 01:56:45,207
Θα δούμε ο ένας
τον άλλον λιγότερο
1732
01:56:45,208 --> 01:56:46,208
δεν ξέρω
1733
01:56:46,625 --> 01:56:47,874
Ναι.
1734
01:56:48,625 --> 01:56:50,540
Ας σκεφτούμε κάτι, σωστά;
1735
01:56:51,583 --> 01:56:53,665
στο υπόσχομαι! Δεν
θα σταματήσω εκεί!
1736
01:56:53,666 --> 01:56:55,082
Θα πάω όπου μπορώ!
1737
01:56:55,083 --> 01:56:56,083
Θα δουλέψω σκληρά!
1738
01:56:56,541 --> 01:57:00,332
Κοίτα, και έγινα ο επικεφαλής
του Νομικού Τμήματος!
1739
01:57:00,708 --> 01:57:02,374
Ή έχτισε τη δική της εταιρεία
1740
01:57:02,375 --> 01:57:04,457
Έγινε σαν Κα Μπελίζ,
απλά σκεφτείτε!
1741
01:57:05,625 --> 01:57:06,915
Δεν θα είσαι περήφανος για μένα;
1742
01:57:10,791 --> 01:57:12,665
Ήθελες να μου δώσεις κάτι.
1743
01:57:14,083 --> 01:57:14,749
Ναι.
1744
01:57:14,875 --> 01:57:16,207
Τι θα δώσεις;
1745
01:57:19,208 --> 01:57:20,208
Κλείστε τα μάτια.
1746
01:57:21,000 --> 01:57:22,165
Εντάξει. Τα έκλεισα.
1747
01:57:27,791 --> 01:57:29,415
Εδώ! Ήθελα να σου δώσω ένα φιλί.
1748
01:57:31,333 --> 01:57:33,374
Συγχαρητήρια και
πάλι, Σουλτάνα μου
1749
01:57:37,958 --> 01:57:38,999
Σας ευχαριστώ πολύ!
1750
01:57:39,500 --> 01:57:41,040
Πάμε! Ας το γιορτάσουμε!αυτό!
1751
01:57:41,208 --> 01:57:42,208
Τι θα φάμε;
1752
01:57:42,791 --> 01:57:44,082
Ας φάμε κάτι καλό!
1753
01:57:53,291 --> 01:57:54,291
Γκουνές, έλα!
1754
01:57:54,708 --> 01:57:55,915
Έρχομαι!
1755
01:58:15,125 --> 01:58:19,165
Συγγνώμη. Είμαι πολύ
κουρασμένος αλήθεια.
1756
01:58:21,041 --> 01:58:23,582
Σας είπα ότι δεν θα έχετε χρόνο για
να κάνετε 2 πράγματα ταυτόχρονα.
1757
01:58:23,583 --> 01:58:27,463
Επίσης, αν νομίζετε ότι μπορείτε να με ξεγελάσετε
με κάποιο είδος κουτιού σοκολάτες, κάνετε λάθος!
1758
01:58:29,791 --> 01:58:31,207
Αλλά αυτά είναι
τα αγαπημένα σας!
1759
01:58:33,500 --> 01:58:34,582
Δεν τα αγαπώ πια
1760
01:58:36,000 --> 01:58:38,665
Τι θα συμβεί αν πω ότι έχω
βρει τη ρίζα του προβλήματος;
1761
01:58:40,000 --> 01:58:43,249
Ποια θα μπορούσε να είναι η
ρίζα της αιτίας, αναρωτιέμαι;
1762
01:58:43,250 --> 01:58:44,207
Ας το σκεφτούμε.
1763
01:58:44,208 --> 01:58:45,488
Τι θα μπορούσε να είναι; Πες μου
1764
01:58:46,250 --> 01:58:47,250
Νέα κλινική.
1765
01:58:48,833 --> 01:58:49,540
Πώς;
1766
01:58:49,541 --> 01:58:50,790
Ποια είναι η νέα κλινική;
1767
01:58:51,333 --> 01:58:52,165
Πολύ δύσκολο
1768
01:58:52,166 --> 01:58:53,207
1000 ασθενείς.
1769
01:58:53,791 --> 01:58:56,165
Αν είμαι βοηθός, τότε θα
έχω χρόνο για τα πάντα.
1770
01:58:56,500 --> 01:58:58,624
Αλλά είναι αδύνατο εκεί!
1771
01:58:58,625 --> 01:59:01,332
Πρέπει να βγω από
εκεί με κάποιο τρόπο
1772
01:59:02,500 --> 01:59:03,707
Πρέπει να φύγεις από εκεί.
1773
01:59:03,708 --> 01:59:05,415
Και αυτό πρέπει να
το αποφασίσω, σωστά;
1774
01:59:05,416 --> 01:59:07,249
Έτσι νομίζεις ;
1775
01:59:07,666 --> 01:59:11,915
Άτσι, άκου, αγάπη
μου, ξέρω ότι έχεις δίκιο.
1776
01:59:11,916 --> 01:59:14,040
Να ξέρεις ότι τρελαίνομαι.
1777
01:59:14,208 --> 01:59:15,582
Αλλά αυτό είναι για τον πατέρα.
1778
01:59:15,583 --> 01:59:17,165
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα άλλο
1779
01:59:18,791 --> 01:59:19,832
Εντάξει!
1780
01:59:19,833 --> 01:59:24,082
Εντάξει, αλλά μόνο επειδή
αγαπώ αυτό το πρόγραμμα.
1781
01:59:24,083 --> 01:59:25,457
Δεν έχεις καμία σχέση με αυτό!
1782
01:59:25,458 --> 01:59:26,582
Το μοναδικό μου!
1783
01:59:26,583 --> 01:59:28,707
Άσε με ήσυχη! Θα φάω σοκολάτα!
1784
01:59:29,250 --> 01:59:31,957
Θα σου αγοράσω μια ολόκληρη
άμαξα από αυτή τη σοκολάτα!
1785
01:59:32,083 --> 01:59:33,582
Θα χύσω τα πάντα σε σας!
1786
01:59:35,250 --> 01:59:36,250
Λατρεύω!
1787
01:59:36,375 --> 01:59:37,082
Ευχαριστώ.
1788
01:59:37,083 --> 01:59:37,999
Πεντανόστιμο!
1789
01:59:38,000 --> 01:59:38,874
Δώσ ' το και σε μένα.
1790
01:59:38,875 --> 01:59:39,957
Πάρε τα χέρια σου!
1791
01:59:48,958 --> 01:59:50,540
Γιατί είσαι ακόμα εδώ;
1792
01:59:51,916 --> 01:59:56,874
θα ήθελα να πω ότι εκπαιδεύω ιατρικές
δεξιότητες, αλλά πολύ περισσότερο;
1793
01:59:57,500 --> 01:59:58,999
Μην πείτε τα δόντια μου
1794
01:59:59,000 --> 02:00:01,281
Από τότε που ήρθες, μόλις
σου τελείωσε η δουλειά, το σκας.
1795
02:00:02,000 --> 02:00:03,332
Γιατί είσαι εδώ τώρα;
1796
02:00:03,333 --> 02:00:04,333
Μίλα!
1797
02:00:05,333 --> 02:00:06,207
Πιάστηκα, Κύριε Δικαστά!
1798
02:00:06,208 --> 02:00:07,208
Έχεις δίκιο!
1799
02:00:07,916 --> 02:00:09,082
Θα πω την αλήθεια
1800
02:00:10,916 --> 02:00:12,957
Όμορφα κορίτσια
ήρθαν στην κλινική.
1801
02:00:13,916 --> 02:00:15,396
Αποφάσισα να τους
δείξω τον εαυτό μου.
1802
02:00:16,291 --> 02:00:17,957
Ξέρεις ότι αγαπούν τα σχήματα.
1803
02:00:20,833 --> 02:00:22,415
Δεν έχει να κάνει
με τον Δρ. Αντίλ;
1804
02:00:24,041 --> 02:00:25,665
Όχι, τι σχέση έχει αυτό;
1805
02:00:29,458 --> 02:00:31,207
Δεν ενδιαφέρεστε
για το αποτέλεσμα;
1806
02:00:32,500 --> 02:00:33,957
Δεν σε νοιάζει καθόλου;
1807
02:00:35,500 --> 02:00:37,207
Ενδιαφέρον, φυσικά.
1808
02:00:38,875 --> 02:00:40,207
Θέλω να ρωτήσω
1809
02:00:41,583 --> 02:00:45,665
Ή μήπως η καρδιά σου
δεν είναι τόσο πέτρα;
1810
02:00:48,000 --> 02:00:50,457
Δουλεύαμε εκεί για 9 ώρες
1811
02:00:50,625 --> 02:00:52,082
Επαγγελματικό ενδιαφέρον.
1812
02:00:53,333 --> 02:00:54,333
Σίγουρα!
1813
02:00:54,500 --> 02:00:56,540
Η σχέση μεταξύ
γιατρού και ασθενούς.
1814
02:00:57,125 --> 02:00:58,125
Σίγουρα!
1815
02:01:04,875 --> 02:01:05,875
Πολύ εγκάρδιος!
1816
02:01:08,416 --> 02:01:10,874
Μη μου λες τέτοια
πράγματα, θα το μετανιώσεις!
1817
02:01:11,250 --> 02:01:13,124
Ένας πρίγκιπας με καλή καρδιά.
1818
02:01:14,375 --> 02:01:15,332
Φεύγω τώρα.
1819
02:01:15,333 --> 02:01:16,082
Θα μάθω τα αποτελέσματα
1820
02:01:16,083 --> 02:01:17,643
Τότε θα έρθω και θα
σας ενημερώσω αμέσως
1821
02:01:17,750 --> 02:01:18,750
Μην ανησυχείς.
1822
02:01:18,833 --> 02:01:20,082
Παρακαλώ μην ανησυχείτε
1823
02:01:20,416 --> 02:01:21,457
Γιατί να ανησυχώ ;
1824
02:01:21,458 --> 02:01:23,040
Μην ανησυχείς!
1825
02:01:23,041 --> 02:01:24,041
Όχι
1826
02:01:25,458 --> 02:01:26,582
Φεύγω τέλος παντων!
1827
02:01:27,166 --> 02:01:29,249
Ναζλί! Ακούς;
1828
02:01:36,875 --> 02:01:38,124
Τι λες;
1829
02:01:42,208 --> 02:01:43,999
Πρέπει να τον
φέρουμε στη συνείδηση.
1830
02:01:44,250 --> 02:01:45,915
Ολόκληρο το σώμα του πρέπει
να ξυπνήσει και να είναι υγιές.
1831
02:01:45,916 --> 02:01:46,916
Δεν θέλω τίποτα πια
1832
02:01:53,000 --> 02:01:54,457
Ο Θεός να με βοηθήσει!
1833
02:01:55,208 --> 02:01:56,249
Έτοιμος;
1834
02:02:02,125 --> 02:02:03,790
Άκου, μην πανικοβάλλεσαι.
1835
02:02:04,125 --> 02:02:05,540
Δεν ήθελε εγχείρηση.
1836
02:02:05,958 --> 02:02:07,082
Μπορεί να δώσει λάθος αντίδραση.
1837
02:02:07,083 --> 02:02:08,443
Επομένως, πρέπει
να είμαστε ήρεμοι.
1838
02:02:11,333 --> 02:02:12,333
Συμφωνήσατε
1839
02:02:12,916 --> 02:02:14,165
Με ακούσατε όλοι;
1840
02:02:18,666 --> 02:02:19,666
Έλα!
1841
02:02:38,791 --> 02:02:39,791
Δρ. Αντίλ!
1842
02:02:40,708 --> 02:02:41,708
Δρ. Αντίλ!
1843
02:02:43,541 --> 02:02:44,374
Ξύπνα!
1844
02:02:44,375 --> 02:02:45,457
Φτάσαμε! Γύρνα πίσω!
1845
02:02:48,250 --> 02:02:49,250
Δρ. Αντίλ!
1846
02:02:52,416 --> 02:02:53,416
Δρ. Αντίλ!
1847
02:02:53,583 --> 02:02:54,583
Ξύπνα!
1848
02:03:09,500 --> 02:03:11,207
Οι μαθητές αντιδρούν
1849
02:03:11,208 --> 02:03:12,832
Δόξα Τω Θεώ!
1850
02:03:12,833 --> 02:03:13,999
Ο γιατρός Αντίλ ξύπνησε!
1851
02:03:14,000 --> 02:03:14,415
Άνοιξε τα μάτια του!
1852
02:03:14,416 --> 02:03:15,332
Αλί, ηρέμησε!
1853
02:03:15,333 --> 02:03:16,333
Αλί, ωραία!
1854
02:03:17,083 --> 02:03:18,083
Ηρέμησε!
1855
02:03:19,750 --> 02:03:20,750
Γιατρέ!
1856
02:03:20,958 --> 02:03:22,874
Μπορείς να μας
μιλήσεις; Παρακαλώ.
1857
02:03:23,458 --> 02:03:25,874
Αντίλ, μίλα σε μας.
1858
02:03:43,833 --> 02:03:44,833
Δρ. Αντίλ.
1859
02:03:55,291 --> 02:03:57,665
Έχουμε ένα πρόβλημα.
1860
02:03:58,750 --> 02:04:00,957
Τι; ποιο γιατρέ;
1861
02:04:01,250 --> 02:04:01,790
Ποιο είναι το πρόβλημα;
1862
02:04:01,791 --> 02:04:02,791
Μιλάει.
1863
02:04:03,125 --> 02:04:04,290
Είμαστε όλοι εδώ.
1864
02:04:04,291 --> 02:04:05,582
Μίλα, γιατρέ!
1865
02:04:11,541 --> 02:04:13,499
Ακόμα βλέπω παραισθήσεις.
1866
02:04:24,791 --> 02:04:26,374
Δεν είναι παραισθήσεις, γιατρέ.
1867
02:04:27,208 --> 02:04:28,874
Η κόρη σας είναι πραγματικά εδώ
1868
02:04:36,666 --> 02:04:37,666
Κόρη;
1869
02:04:44,416 --> 02:04:45,582
Ήρθες;
1870
02:05:06,208 --> 02:05:06,915
Αλί;
1871
02:05:07,208 --> 02:05:07,790
Ναζλί!
1872
02:05:08,083 --> 02:05:09,083
Ο Δρ. Αντίλ είναι καλά.
1873
02:05:10,625 --> 02:05:11,957
Σώθηκε!
1874
02:05:15,291 --> 02:05:15,957
Αδελφή!
1875
02:05:15,958 --> 02:05:16,958
Δόξα Τω Θεώ!
1876
02:05:18,458 --> 02:05:20,207
Θα διεξαγάγουμε
λεπτομερή έρευνα.
1877
02:05:21,125 --> 02:05:22,749
Αλλά συνήλθε, δόξα τω Θεώ.
1878
02:05:23,583 --> 02:05:24,790
Θα ενημερώσω το γιατρο Χαλούκ.
1879
02:05:24,791 --> 02:05:26,207
Αφήστε τον να κοιτάξει γύρω
1880
02:05:33,333 --> 02:05:34,040
Είσαι καλύτερα;
1881
02:05:34,041 --> 02:05:35,041
Καλά!
1882
02:05:37,041 --> 02:05:38,915
Πες την αλήθεια,
θεραπεύτηκε τελείως;
1883
02:05:38,916 --> 02:05:41,874
Ναι, δόξα τω Θεώ, ο
δάσκαλος Αντίλ επιστρέφει.
1884
02:05:41,875 --> 02:05:42,832
Είναι εδώ
1885
02:05:42,833 --> 02:05:43,833
Πάμε.
1886
02:05:43,875 --> 02:05:45,540
Λένε ότι ξύπνησε, είναι αλήθεια;
1887
02:05:45,541 --> 02:05:46,290
Ναι, ξύπνησα!
1888
02:05:46,291 --> 02:05:46,707
Ζήτω!
1889
02:05:46,708 --> 02:05:47,708
Ζήτω!
1890
02:05:48,958 --> 02:05:49,958
Όλα θα είναι υπέροχα!
1891
02:05:52,041 --> 02:05:52,957
Είμαι πολύ ευχαριστημένος
1892
02:05:52,958 --> 02:05:53,958
Αυτά είναι καλά νέα
1893
02:05:54,333 --> 02:05:55,874
Αλί πάμε, θα
αγκαλιαστούμε κι εμείς.
1894
02:05:55,958 --> 02:05:56,749
Δεν μπορείς!
1895
02:05:56,750 --> 02:05:57,790
Γιατί όχι; Ήθελα
1896
02:05:59,000 --> 02:05:59,957
να σε αγκαλιάσω.
1897
02:05:59,958 --> 02:06:01,165
Είμαι ξένος ή τι”
1898
02:06:01,166 --> 02:06:02,207
Ας μοιραστούμε τη χαρά μας μαζί.
1899
02:06:02,208 --> 02:06:04,457
Η χαρά μου και ο αυτισμός
μου είναι διαφορετικά πράγματα.
1900
02:06:04,500 --> 02:06:04,790
Εντάξει;
1901
02:06:04,791 --> 02:06:05,624
Όχι αγκαλιές.
1902
02:06:05,625 --> 02:06:07,290
Εντάξει, είναι
διαφορετικά πράγματα.
1903
02:06:07,291 --> 02:06:07,707
Έλα, θα σε αγκαλιάσω
1904
02:06:07,791 --> 02:06:08,082
Δεν μπορείς!
1905
02:06:08,083 --> 02:06:09,083
Γκουνές!
1906
02:06:09,375 --> 02:06:11,374
Θέλω να αγκαλιάσω. Το θέλω.
1907
02:06:11,833 --> 02:06:12,707
Θα σε αγκαλιάσω μια φορά.
1908
02:06:12,833 --> 02:06:14,124
Παρακαλώ.
1909
02:06:14,208 --> 02:06:15,207
Έλα να με αγκαλιάσεις.
1910
02:06:15,208 --> 02:06:16,832
Τότε θα αγκαλιάσω τη Nαζλί.
1911
02:06:18,041 --> 02:06:19,521
Ο δάσκαλος Αντίλ
ήρθε στα συγκαλά του.
1912
02:06:20,625 --> 02:06:21,625
Φυσικά και θα το κάνω!
1913
02:06:25,916 --> 02:06:27,457
Ήρθες έτσι;
1914
02:06:28,583 --> 02:06:29,583
Έλα.
1915
02:06:30,625 --> 02:06:31,625
Έλα εδώ.
1916
02:06:33,916 --> 02:06:35,790
Έλα λίγο πιο κοντά μου.
1917
02:06:37,375 --> 02:06:38,832
Δεν σε συγχώρεσα.
1918
02:06:41,375 --> 02:06:43,165
Απλά δεν σε άφησα να πεθάνεις.
1919
02:06:45,416 --> 02:06:46,499
Εντάξει.
1920
02:06:49,291 --> 02:06:51,124
Μην πεις αντίο, έχεις δίκιο.
1921
02:06:55,791 --> 02:06:56,999
Μια φορά.
1922
02:07:03,166 --> 02:07:06,915
Έλα μια φορά να
σου κρατήσω το χέρι.
1923
02:07:14,041 --> 02:07:15,041
Έλα εδώ.
1924
02:07:17,500 --> 02:07:18,500
Κόρη.
1925
02:07:49,750 --> 02:07:50,750
Τι συνέβη;
1926
02:07:58,291 --> 02:07:59,499
Τέλος, σιωπή.
1927
02:08:48,208 --> 02:08:49,415
Τι κάνεις εδώ;
1928
02:08:51,208 --> 02:08:53,082
Δάσκαλε, είσαι θυμωμένος;
1929
02:08:53,208 --> 02:08:54,208
Είμαι θυμωμένος, σήκω
1930
02:08:58,291 --> 02:08:59,457
Στάσου μπροστά μου.
1931
02:08:59,875 --> 02:09:00,875
Πάμε.
1932
02:09:01,541 --> 02:09:02,582
Τι σου είπα;
1933
02:09:03,750 --> 02:09:04,582
Τι είπες;
1934
02:09:04,583 --> 02:09:05,707
Δεν λέω
1935
02:09:05,708 --> 02:09:07,628
ότι εσείς ο ίδιος θα
σταθείτε στα δικά σας πόδια;
1936
02:09:08,791 --> 02:09:09,332
Είπες;
1937
02:09:09,333 --> 02:09:10,333
Τι έκανες;
1938
02:09:11,291 --> 02:09:12,124
Τι έκανα;
1939
02:09:12,125 --> 02:09:13,540
Τι έκανες με την Φέρντα σήμερα;
1940
02:09:15,208 --> 02:09:17,332
Συγκεντρώνοντας όλους
στάθηκε εναντίον της,
1941
02:09:19,041 --> 02:09:20,207
είναι ένα πράγμα καταπληκτικό.
1942
02:09:20,208 --> 02:09:22,207
Δάσκαλε, ορκίζομαι, επίτηδες...
1943
02:09:23,750 --> 02:09:24,832
Έκανα κάτι εκπληκτικό;
1944
02:09:27,125 --> 02:09:28,999
Κανείς άλλος δεν θα το
έκανε αυτό εκτός από σένα.
1945
02:09:29,000 --> 02:09:30,957
Ούτε που θα το σκεφτόμασταν.
1946
02:09:33,291 --> 02:09:36,707
Είπες στην Φερντά ας
είναι η οικογένειά σας”
1947
02:09:36,708 --> 02:09:37,708
Τρομερή δράση
1948
02:09:42,208 --> 02:09:42,957
Γιατί δάσκαλε;
1949
02:09:42,958 --> 02:09:45,749
Υπερηφάνεια, θυμός, πείσμα.
1950
02:09:46,375 --> 02:09:47,749
Κάποιο είδος ανοησίας
1951
02:09:49,041 --> 02:09:50,207
Ακριβώς γι ' αυτούς τους λόγους.
1952
02:09:50,208 --> 02:09:50,707
Θα μπορούσαμε να έχουμε
χάσει τον δάσκαλό μας Aντίλ.
1953
02:09:50,708 --> 02:09:51,874
Ξέρεις Ναι;
1954
02:09:53,458 --> 02:09:55,790
Είμαστε εξαντλημένοι έτσι, όλοι.
1955
02:09:56,208 --> 02:09:57,624
Όχι λόγω ασθένειας
1956
02:09:58,583 --> 02:09:59,832
Λόγω της μοναξιάς.
1957
02:10:02,333 --> 02:10:04,624
Δάσκαλε, νομίζω ότι αυτό που είσαι
το να μου λες είναι καλά πράγματα
1958
02:10:04,625 --> 02:10:05,625
Αλλά δεν καταλαβαίνω.
1959
02:10:06,708 --> 02:10:07,707
Δεν είμαστε εξαντλημένοι
1960
02:10:07,708 --> 02:10:09,457
Ο άνθρωπος στον
κόσμο είναι το πιο.
1961
02:10:10,333 --> 02:10:11,665
Όχι σε αριθμούς
1962
02:10:11,666 --> 02:10:13,665
Και μέσα μας
είμαστε εξαντλημένοι.
1963
02:10:15,666 --> 02:10:16,957
Ξέρεις όλα όσα είπα
1964
02:10:16,958 --> 02:10:18,415
τα παίρνω πίσω
1965
02:10:19,541 --> 02:10:21,290
Δεν είσαι όπως όλοι οι άλλοι
1966
02:10:22,208 --> 02:10:23,499
Και δεν ήταν.
1967
02:10:24,500 --> 02:10:26,420
Και ακόμη και θα πρέπει
όλοι να γίνουμε σαν εσένα
1968
02:10:26,583 --> 02:10:28,499
Θα προσπαθήσουμε
όλοι να είμαστε σαν εσένα.
1969
02:10:36,291 --> 02:10:37,540
Ξεκινάω κιόλας.
1970
02:10:42,666 --> 02:10:43,666
Δάσκαλε φέρμαν;
1971
02:10:55,833 --> 02:10:56,833
Δεν θα έρθεις;
1972
02:10:59,208 --> 02:11:00,208
Έλα.
1973
02:11:10,000 --> 02:11:11,207
Δεν είναι κακό
1974
02:11:14,208 --> 02:11:15,540
Καταπραΰνει.
1975
02:11:49,958 --> 02:11:50,958
Τρέξτε δάσκαλε!
1976
02:11:53,166 --> 02:11:53,749
Τι συνέβη;
1977
02:11:53,791 --> 02:11:54,791
Ο δάσκαλος Αντίλ.
172097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.