All language subtitles for Mr Inbetween S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,580 --> 00:00:34,430 Don't be mad. I got to. 2 00:00:42,897 --> 00:00:45,140 Here you are, son. 3 00:00:49,690 --> 00:00:51,850 Ah. 4 00:00:59,620 --> 00:01:01,990 So, how long have you been here, then? 5 00:01:01,999 --> 00:01:04,584 Shit... 16 years. 6 00:01:04,585 --> 00:01:06,109 Yeah? That long? 7 00:01:06,110 --> 00:01:07,504 It's been a while. 8 00:01:07,505 --> 00:01:09,149 Wh-Where are you living? 9 00:01:09,150 --> 00:01:10,673 I'm with Ray. 10 00:01:10,674 --> 00:01:13,479 He's... He fixed up his garage, 11 00:01:13,480 --> 00:01:15,049 so I'm in there. 12 00:01:15,050 --> 00:01:17,019 - Is it comfy? - Yeah. 13 00:01:17,020 --> 00:01:20,279 Get a bit hot and then cold sometimes. 14 00:01:20,280 --> 00:01:24,959 It's... I don't think it's insulated, but, you know... 15 00:01:24,960 --> 00:01:27,559 I've got my own space. 16 00:01:27,560 --> 00:01:31,239 And I get to see a bit more of Ray-Ray's daughter. 17 00:01:31,240 --> 00:01:34,939 - He's got a daughter? - Yeah. Yeah. 18 00:01:34,940 --> 00:01:37,739 Brit-Brittany. 19 00:01:37,740 --> 00:01:38,952 How old is she? 20 00:01:38,953 --> 00:01:41,497 Nine. 21 00:01:43,380 --> 00:01:44,870 How is Ray? 22 00:01:44,875 --> 00:01:47,586 Eh. 23 00:01:49,964 --> 00:01:53,799 He's-he's good. 24 00:02:04,380 --> 00:02:06,520 Brucey needs you. 25 00:02:23,390 --> 00:02:24,665 What's going on? 26 00:02:26,860 --> 00:02:28,168 I'm stuck. 27 00:02:28,169 --> 00:02:29,586 What do you mean? 28 00:02:29,587 --> 00:02:31,089 In the fucking chair. 29 00:02:31,090 --> 00:02:33,159 I can't get out of it. 30 00:02:33,160 --> 00:02:35,279 Don't shake your bloody head at me. 31 00:02:35,280 --> 00:02:36,670 It's not my fault. 32 00:02:38,920 --> 00:02:41,219 Oh, grab his arm, will you? 33 00:02:41,220 --> 00:02:42,579 Under the armpit. 34 00:02:42,580 --> 00:02:46,219 On the count of three. One, two, three. 35 00:02:51,980 --> 00:02:55,199 Thank fuck for that. 36 00:02:55,200 --> 00:02:57,119 Thought I was gonna die in the fucking thing. 37 00:02:57,120 --> 00:02:59,419 Eh. If only. 38 00:02:59,420 --> 00:03:01,780 Hey, get stuffed. 39 00:03:03,730 --> 00:03:05,029 You all right? 40 00:03:05,030 --> 00:03:06,289 - I'm all right, Dad. - Steady? 41 00:03:06,290 --> 00:03:07,529 Yeah. 42 00:03:07,530 --> 00:03:09,899 - Okay. Thanks for coming. - Yeah. 43 00:03:09,900 --> 00:03:11,639 I'll see you again soon, eh? 44 00:03:11,640 --> 00:03:13,399 - Hopefully. - Good to... good to see you. 45 00:03:13,400 --> 00:03:14,410 Love you. 46 00:03:18,900 --> 00:03:21,759 Yeah. Love you. 47 00:03:21,760 --> 00:03:24,140 Come on. 48 00:03:32,880 --> 00:03:35,240 See you soon. 49 00:03:47,720 --> 00:03:51,709 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 50 00:03:51,710 --> 00:03:55,459 ♪ Keep spinning, now I just sit back and have a few women ♪ 51 00:03:55,460 --> 00:03:57,749 ♪ Get your ass over here and back up the kitty ♪ 52 00:03:57,750 --> 00:04:00,119 ♪ I'll make it rain, make it rain... ♪ 53 00:04:00,120 --> 00:04:02,659 Need a favor, big fella. 54 00:04:02,660 --> 00:04:04,719 A mate of mine... 55 00:04:04,720 --> 00:04:07,739 You heard of Kate Hall? Kate Hall. 56 00:04:07,740 --> 00:04:10,228 She's a... a journo at the Herald. 57 00:04:10,229 --> 00:04:12,499 She covers their crime stuff. 58 00:04:12,500 --> 00:04:13,856 She's writing a book. 59 00:04:13,857 --> 00:04:16,229 Like, a-a true-crime book. 60 00:04:16,230 --> 00:04:18,699 And she's looking for stories. 61 00:04:18,700 --> 00:04:22,039 Wondering if you might want to have a chat with her. 62 00:04:22,040 --> 00:04:24,279 What's in it for me? 63 00:04:24,280 --> 00:04:27,219 You'd be doing me a favor. 64 00:04:27,220 --> 00:04:29,979 Come on, mate, it's an old mate's daughter. 65 00:04:29,980 --> 00:04:32,719 He's done a couple of favors for me over the years, 66 00:04:32,720 --> 00:04:34,900 and it'd be good to return the favor. 67 00:04:36,850 --> 00:04:38,759 Nah. 68 00:04:38,760 --> 00:04:40,129 Mate, come on. 69 00:04:40,130 --> 00:04:43,177 I'm asking a favor as a friend, here. 70 00:04:43,178 --> 00:04:45,555 No. 71 00:04:45,556 --> 00:04:47,450 Thanks. 72 00:04:48,960 --> 00:04:51,499 You know what, I wasn't gonna mention this, 73 00:04:51,500 --> 00:04:53,139 but, um... 74 00:04:53,140 --> 00:04:55,949 do you have any idea what you put me through 75 00:04:55,950 --> 00:04:57,233 with that Davros shit? 76 00:04:57,234 --> 00:04:59,979 - What? - The Davros bullshit. 77 00:04:59,980 --> 00:05:02,739 You know that was my son-in-law's brother, right? 78 00:05:02,740 --> 00:05:05,366 Do you know the trouble that shit caused me? 79 00:05:05,367 --> 00:05:07,744 He tried to fucking kill me. 80 00:05:07,745 --> 00:05:10,719 I know that, but I had... 81 00:05:10,720 --> 00:05:14,125 My son-in-law... he didn't speak to me for six months. 82 00:05:14,126 --> 00:05:16,359 Caused heaps of friction. All right? 83 00:05:16,360 --> 00:05:17,759 Well, it's not my fucking fault. 84 00:05:17,760 --> 00:05:19,159 You asked me to sit down with the guy, 85 00:05:19,160 --> 00:05:20,739 - and I did. - I know you did, mate, 86 00:05:20,740 --> 00:05:23,199 and I appreciate that, but, shit... 87 00:05:23,200 --> 00:05:26,013 it's not like I ask you for heaps of favors, you know? 88 00:05:49,360 --> 00:05:51,829 - Hi. - How you going? 89 00:05:51,830 --> 00:05:54,290 - I'm Kate. - Nice to meet you. 90 00:05:54,291 --> 00:05:55,416 In case you were wondering. 91 00:05:56,670 --> 00:05:59,219 Uh, come through. 92 00:05:59,220 --> 00:06:02,319 - Nice house. - Thanks. Yeah. 93 00:06:02,320 --> 00:06:04,479 - I like the old joints. - Yeah, me too. 94 00:06:04,480 --> 00:06:06,209 They've got more character than new houses. 95 00:06:06,210 --> 00:06:07,639 Yeah. 96 00:06:07,640 --> 00:06:09,089 Uh, hey, do you want a drink? 97 00:06:09,090 --> 00:06:11,199 Do you want a beer or a glass of water or something? 98 00:06:11,200 --> 00:06:12,799 I wouldn't mind a cup of tea. 99 00:06:12,800 --> 00:06:14,639 Okay, sure. What kind? 100 00:06:14,640 --> 00:06:16,389 Have you got any Earl Grey? 101 00:06:16,390 --> 00:06:18,170 Yeah, yeah. 102 00:06:21,440 --> 00:06:23,859 So... where'd you grow up? 103 00:06:23,860 --> 00:06:26,379 About four hours out of Sydney. 104 00:06:26,380 --> 00:06:28,299 - Oh, yeah? - Yeah, on a farm. 105 00:06:28,300 --> 00:06:30,629 Mm. Do you mind my asking where? 106 00:06:30,630 --> 00:06:33,399 No, I don't mind you asking. 107 00:06:33,400 --> 00:06:36,959 Right. Um, what kind of farm was it? 108 00:06:36,960 --> 00:06:38,439 It was a dairy farm. 109 00:06:38,440 --> 00:06:41,830 Well, did you have a happy childhood? 110 00:06:43,180 --> 00:06:44,630 It was all right. 111 00:06:46,780 --> 00:06:49,929 Do you want to elaborate, maybe, a bit on that? 112 00:06:49,930 --> 00:06:52,460 So what's your book about? 113 00:06:52,470 --> 00:06:55,429 Criminals, pretty much. 114 00:06:55,430 --> 00:06:58,146 Yeah, I mean, I've, um, interviewed a few people 115 00:06:58,147 --> 00:07:00,273 so far, and it's just people telling their stories. 116 00:07:00,274 --> 00:07:02,150 Mm. 117 00:07:04,180 --> 00:07:07,339 Look, I-I understand if you're a little bit cagey about this, 118 00:07:07,340 --> 00:07:09,239 and I-I totally get it. 119 00:07:09,240 --> 00:07:11,179 But, um... 120 00:07:11,180 --> 00:07:13,779 I just want you to know that nothing's gonna go in the book 121 00:07:13,780 --> 00:07:14,790 unless you're happy with it. 122 00:07:14,800 --> 00:07:16,579 So I just want you, you know, just to feel comfortable 123 00:07:16,580 --> 00:07:18,370 to talk to me. 124 00:07:22,950 --> 00:07:24,510 All right. 125 00:07:25,340 --> 00:07:26,789 Cool. 126 00:07:26,790 --> 00:07:29,440 Uh, do you mind if I, um, record? 127 00:07:32,120 --> 00:07:34,249 - That's all right. - Sure? 128 00:07:34,250 --> 00:07:36,629 - Mm. - Okay. 129 00:07:41,850 --> 00:07:43,759 Let's put that there. 130 00:07:43,760 --> 00:07:45,985 So maybe, I don't know... do you want to start with 131 00:07:45,986 --> 00:07:49,364 about how you got into it and your first job, maybe? 132 00:07:49,365 --> 00:07:51,859 I mean, it's a job, what do you mean? 133 00:07:51,860 --> 00:07:53,201 What do you mean, job? 134 00:07:53,202 --> 00:07:55,819 Well, your first, uh, I don't know, hit, I mean... 135 00:07:55,820 --> 00:07:57,979 Who told you I do hits? 136 00:07:57,980 --> 00:08:01,539 Well, that's what Freddy told me that you talked... 137 00:08:01,540 --> 00:08:04,337 about, that, a little bit. 138 00:08:04,338 --> 00:08:06,859 I mean, sorry, I might've misunderstood that. 139 00:08:06,860 --> 00:08:08,049 I didn't realize that... 140 00:08:08,050 --> 00:08:10,099 That's just what Freddy said. 141 00:08:16,140 --> 00:08:18,639 I mean, that's kind of why I got you to... 'Cause I... 142 00:08:18,640 --> 00:08:21,340 That's the sort of stuff I want to talk about in the book. 143 00:08:34,020 --> 00:08:35,889 Moist. 144 00:08:35,890 --> 00:08:39,119 - Yeah, that's a good one. - Moist. 145 00:08:39,120 --> 00:08:40,479 - Mm, mm. - That's a good one. 146 00:08:40,480 --> 00:08:42,169 Yeah. My grandmother... 147 00:08:42,170 --> 00:08:43,569 - when I was a kid... - Mm. 148 00:08:43,570 --> 00:08:45,369 ... she used to make this tea cake... 149 00:08:45,370 --> 00:08:47,199 - Mm. - ... and that was really moist. 150 00:08:48,910 --> 00:08:51,509 She used to put cinnamon on the top of it. 151 00:08:51,510 --> 00:08:54,519 - Mm. Okay. - Yeah. Lovely, lovely. Mm. 152 00:08:54,520 --> 00:08:57,179 - Tea cake. Mm. - Tea cake. 153 00:08:57,180 --> 00:09:00,839 - Appendectomy. - Appendectomy? 154 00:09:00,840 --> 00:09:01,849 Yeah. 155 00:09:01,850 --> 00:09:03,919 Appendectomy. Appendectomy. 156 00:09:03,920 --> 00:09:04,939 What's that? 157 00:09:04,940 --> 00:09:06,859 - You don't know what appendectomy is? - No. 158 00:09:06,860 --> 00:09:08,389 - It's where they take your bloody appendix out. - They... 159 00:09:08,390 --> 00:09:09,879 - take your appendix out, yeah. - Yeah. 160 00:09:09,880 --> 00:09:10,939 No, I knew that. 161 00:09:10,940 --> 00:09:13,029 - Yeah, sure you did. Yeah. - I knew that. And... 162 00:09:13,030 --> 00:09:16,760 panties. 163 00:09:16,770 --> 00:09:19,599 - Panties? - Pant... Not when you say it, 164 00:09:19,600 --> 00:09:20,616 like, when a chick says it. 165 00:09:20,617 --> 00:09:21,839 - Mm. - Like, when she says like, "Oh, 166 00:09:21,840 --> 00:09:25,079 take off my panties." 167 00:09:25,080 --> 00:09:26,609 Mm? 168 00:09:26,610 --> 00:09:30,049 That's a good word. Moist panties. 169 00:09:30,050 --> 00:09:31,779 - Moist panties? - Yeah. 170 00:09:31,780 --> 00:09:33,119 Well, you've outdone yourself, haven't you? 171 00:09:33,120 --> 00:09:34,449 - Well, thank you very much. - Yeah. 172 00:09:34,450 --> 00:09:36,349 Put two of your favorite words together in a sentence, yeah. 173 00:09:36,350 --> 00:09:37,619 - Well, you know... - That's pretty good. 174 00:09:37,620 --> 00:09:39,799 - ... quite the wordsmith. - Yeah, yeah. Yeah, you are. 175 00:09:39,800 --> 00:09:41,919 - What do you reckon? - Yeah, no, I like it. 176 00:10:01,420 --> 00:10:04,409 Feel that. 177 00:10:04,410 --> 00:10:07,940 Shit. Sharp. 178 00:10:07,950 --> 00:10:09,919 Mm. 179 00:10:09,920 --> 00:10:12,019 And it was good calamari, mate. 180 00:10:12,020 --> 00:10:14,119 - Mm. - Like, fresh. Fresh as. 181 00:10:14,120 --> 00:10:15,719 - Not the frozen shit, you know? - Mm. 182 00:10:15,720 --> 00:10:17,763 The shit you get from the fishmongers. 183 00:10:17,764 --> 00:10:19,139 - Mm. - But what happened was 184 00:10:19,140 --> 00:10:20,499 is that when I put it in the fridge, 185 00:10:20,500 --> 00:10:22,892 I've left it in the bag that I bought it in. 186 00:10:22,893 --> 00:10:24,169 Yeah. 187 00:10:24,170 --> 00:10:27,499 So when I've gone to cook it, 188 00:10:27,500 --> 00:10:29,180 it's been in there for a couple of days 189 00:10:29,181 --> 00:10:30,799 - and I've taken it out... - Mm. Mm. 190 00:10:30,800 --> 00:10:32,579 - Fucking stunk. - Yeah. 191 00:10:32,580 --> 00:10:34,659 Just rank. 192 00:10:34,660 --> 00:10:36,839 It's just gone all through the house. 193 00:10:36,840 --> 00:10:39,419 What I should've done when I bought it... 194 00:10:39,420 --> 00:10:40,899 if I was gonna leave it in there for a couple days... 195 00:10:40,900 --> 00:10:42,399 I should've tipped it out, 196 00:10:42,400 --> 00:10:43,619 - washed it... - Yeah. 197 00:10:43,620 --> 00:10:44,740 - Mm. - ... thoroughly, 198 00:10:44,750 --> 00:10:46,739 put it in a fresh plastic bag... 199 00:10:46,740 --> 00:10:47,990 - Yeah. - ... a new plastic bag, 200 00:10:47,992 --> 00:10:49,259 then whacked it in the fridge. 201 00:10:49,260 --> 00:10:50,889 - Mm. - And then, you know, 202 00:10:50,890 --> 00:10:52,979 probably would've had a chance 203 00:10:52,980 --> 00:10:54,929 of lasting a couple more days, you know? 204 00:10:54,930 --> 00:10:58,919 But it stewed in its own juices, in its own filth, 205 00:10:58,920 --> 00:11:01,059 - you know? So... - Mm. 206 00:11:01,060 --> 00:11:02,799 So it went off, and I had to chuck it out, 207 00:11:02,800 --> 00:11:04,179 and it was, like, a kilo of the shit, 208 00:11:04,180 --> 00:11:06,439 - which, you know, bummed me. - Mm. Mm. 209 00:11:06,440 --> 00:11:09,109 But what really bummed me 210 00:11:09,110 --> 00:11:11,979 - is I was watching one of those nature docos... - Mm. 211 00:11:11,980 --> 00:11:14,859 ... and they had, uh, they had a bit on octopuses 212 00:11:14,860 --> 00:11:17,299 and... and, like, their life cycle and shit. 213 00:11:17,300 --> 00:11:20,479 - Mm. - And I didn't know this, but... 214 00:11:20,480 --> 00:11:22,989 do you know how octopuses have babies? 215 00:11:22,990 --> 00:11:25,372 Mm-mmm. 216 00:11:27,060 --> 00:11:30,640 The female octopus gets pregnant, right? 217 00:11:30,650 --> 00:11:32,299 - Obviously. - Mm. 218 00:11:32,300 --> 00:11:37,359 And she lays eggs underneath a rock, right? 219 00:11:37,360 --> 00:11:38,959 And then she guards it. 220 00:11:38,960 --> 00:11:41,979 Doesn't eat, doesn't sleep, 221 00:11:41,980 --> 00:11:44,559 and just moves her tentacles 222 00:11:44,560 --> 00:11:46,679 - over the eggs... - Mm. 223 00:11:46,680 --> 00:11:50,269 ... for months and months and months, right? 224 00:11:50,270 --> 00:11:54,559 And just as the eggs hatch, 225 00:11:54,560 --> 00:11:56,480 you know what happens? 226 00:11:58,860 --> 00:12:00,574 She dies? 227 00:12:02,060 --> 00:12:05,160 - She dies. - Mm. 228 00:12:07,270 --> 00:12:09,979 So I won't be eating calamari anymore. 229 00:12:09,980 --> 00:12:12,500 Mm. 230 00:12:17,010 --> 00:12:19,999 Calamari's squid, isn't it? 231 00:12:20,000 --> 00:12:22,928 What? 232 00:12:22,929 --> 00:12:25,189 No. 233 00:12:25,190 --> 00:12:26,999 - Yeah. - Hold on. 234 00:12:27,000 --> 00:12:28,010 Yeah. 235 00:12:28,018 --> 00:12:30,520 Calamari's squid, mate, not octopus. 236 00:12:31,730 --> 00:12:34,620 So I can eat calamari? 237 00:12:34,630 --> 00:12:36,120 Go for it. 238 00:12:38,800 --> 00:12:40,071 Huh. 239 00:12:41,620 --> 00:12:42,739 All right, then. 240 00:12:42,740 --> 00:12:45,609 How many steel-framed buildings in history 241 00:12:45,610 --> 00:12:48,246 have collapsed due to fire? 242 00:12:49,980 --> 00:12:51,499 I don't know. 243 00:12:51,500 --> 00:12:53,794 Three. All on 9/11. 244 00:12:55,090 --> 00:12:56,789 - Two. - No. 245 00:12:56,790 --> 00:12:58,419 Three. 246 00:12:58,420 --> 00:13:00,059 You got the Twin Towers 247 00:13:00,060 --> 00:13:01,384 and there was a third building. 248 00:13:02,360 --> 00:13:05,179 Two were hit by a plane. One wasn't hit by a plane. 249 00:13:05,180 --> 00:13:08,079 That's Building 7... a couple hundred meters down the road, 250 00:13:08,080 --> 00:13:11,339 and that fell a few hours later in under five seconds. 251 00:13:11,340 --> 00:13:13,339 And they say it collapsed 252 00:13:13,340 --> 00:13:16,959 because it got hit from debris from the Twin Towers, 253 00:13:16,960 --> 00:13:18,659 and then it started a fire, 254 00:13:18,660 --> 00:13:20,319 and that's what caused it to fall. 255 00:13:20,320 --> 00:13:22,079 A controlled demolition expert 256 00:13:22,080 --> 00:13:24,160 said it was a controlled demolition. 257 00:13:25,780 --> 00:13:27,910 - Got your radio on? - Yeah. 258 00:13:27,911 --> 00:13:30,119 All right. See you in a bit. 259 00:13:30,120 --> 00:13:31,440 All right. 260 00:13:34,790 --> 00:13:36,380 Watch out for snakes. 261 00:17:10,910 --> 00:17:13,599 Come on, girl. 262 00:17:13,600 --> 00:17:16,640 Come on, come on, now. 263 00:17:19,420 --> 00:17:22,280 Come on, get up. 264 00:17:30,960 --> 00:17:32,990 No, leave that. Come on, let's go. 265 00:17:33,000 --> 00:17:35,260 Come on, girl. 266 00:18:13,560 --> 00:18:15,459 Come on, girl. 267 00:18:15,460 --> 00:18:17,209 Round the back, round the back, come on. 268 00:18:17,210 --> 00:18:18,760 Leave that. 269 00:18:55,340 --> 00:18:56,960 Vinnie! 270 00:18:57,907 --> 00:19:00,149 - Vinnie! - What? 271 00:19:00,150 --> 00:19:02,060 Run! 272 00:19:09,460 --> 00:19:11,420 Oh... 273 00:19:11,421 --> 00:19:12,699 Oh, shit. 274 00:19:12,700 --> 00:19:14,048 Get him! Fucking get him! 275 00:19:24,660 --> 00:19:26,039 Hey, I'm on my way. 276 00:19:26,040 --> 00:19:27,880 Fuck. 277 00:19:46,030 --> 00:19:47,289 Go! 278 00:19:47,290 --> 00:19:48,920 Go. Go, go, go. 279 00:19:50,700 --> 00:19:51,899 Fuck! 280 00:19:51,900 --> 00:19:53,899 You hit? 281 00:19:53,900 --> 00:19:56,869 - No, I'm good. - How'd you go? 282 00:19:56,870 --> 00:19:58,580 Eh, not too good. 283 00:20:10,540 --> 00:20:12,760 Come on, come on, come on, come on, come on. 284 00:20:18,730 --> 00:20:20,350 Go. 285 00:20:30,208 --> 00:20:32,051 "And so Jack went outside 286 00:20:32,052 --> 00:20:34,169 and started to climb the beanstalk. 287 00:20:34,170 --> 00:20:36,959 "He climbed up to the sky through the clouds 288 00:20:36,960 --> 00:20:39,379 and saw a beautiful castle." 289 00:20:39,380 --> 00:20:41,119 How could he climb to the clouds? 290 00:20:41,120 --> 00:20:43,889 Uh, he must've been really fit. 291 00:20:43,890 --> 00:20:47,819 "So he saw the castle and went inside." 292 00:20:47,820 --> 00:20:49,394 Why did he go inside? 293 00:20:50,860 --> 00:20:53,359 Well, it was a nice-looking castle and... 294 00:20:53,360 --> 00:20:55,359 - he just wanted to check it out. - Yeah, but that's not right. 295 00:20:55,360 --> 00:20:58,310 You can't just go inside other people's castles like that. 296 00:20:59,480 --> 00:21:01,859 Yeah, look, I think you might be a bit old for this story. 297 00:21:01,860 --> 00:21:04,460 - Do you want to read something else? - No. Keep going, I like it. 298 00:21:05,440 --> 00:21:10,279 Okay, so, "Jack heard a voice. 'Fee-fi-fo-fum.' 299 00:21:10,280 --> 00:21:14,479 "Jack ran into a cupboard to hide just as an enormous giant 300 00:21:14,480 --> 00:21:16,519 "came into the room and sat down. 301 00:21:16,520 --> 00:21:20,424 "On the table there was a hen and a golden harp. 302 00:21:20,425 --> 00:21:23,319 "'Lay,' said the giant. The hen laid an egg. 303 00:21:23,320 --> 00:21:26,680 "It was made of gold. 304 00:21:26,681 --> 00:21:29,379 "'Sing,' said the giant. The harp began to sing. 305 00:21:29,380 --> 00:21:30,889 "Soon, the giant fell asleep. 306 00:21:30,890 --> 00:21:33,339 "So Jack jumped out of the cupboard. 307 00:21:33,340 --> 00:21:36,539 He took the hen and the harp and he ran for the door." 308 00:21:36,540 --> 00:21:39,439 - Wait, he stole them? - What do you mean? 309 00:21:39,440 --> 00:21:41,859 Why'd he take the hen and the harp? 310 00:21:41,860 --> 00:21:45,899 - I don't know. - But that's stealing. 311 00:21:45,900 --> 00:21:49,879 Anyway, "Suddenly the harp sang, 'Help, master!' 312 00:21:49,880 --> 00:21:53,749 "The giant woke up and shouted, 'Fee-fi-fo-fum.' 313 00:21:53,750 --> 00:21:56,099 "Jack ran and started climbing down the beanstalk 314 00:21:56,100 --> 00:21:58,279 "and the giant chased after him, hot on his tail. 315 00:21:58,280 --> 00:21:59,599 "When Jack reached the ground, 316 00:21:59,600 --> 00:22:01,479 "he looked up and he saw the giant coming fast, 317 00:22:01,480 --> 00:22:03,019 "so he grabbed an axe from the woodpile 318 00:22:03,020 --> 00:22:04,779 "and started to chop at the beanstalk. 319 00:22:04,780 --> 00:22:06,779 "After five chops, the beanstalk 320 00:22:06,780 --> 00:22:09,269 crashed to the ground and the giant was slayed." 321 00:22:09,270 --> 00:22:11,433 - Slayed? - Mm-hmm. Yeah, he killed him. 322 00:22:11,434 --> 00:22:13,279 - He killed him? - Mm-hmm. 323 00:22:13,280 --> 00:22:14,879 He was chasing after him, so... 324 00:22:14,880 --> 00:22:16,619 Yeah, but he stole from him. 325 00:22:16,620 --> 00:22:18,899 The giant was just trying to get back the hen, 326 00:22:18,900 --> 00:22:20,980 and he murdered him. 327 00:22:36,280 --> 00:22:38,119 Ah, I missed a page. 328 00:22:38,120 --> 00:22:40,829 So, the police visited Jack the next day 329 00:22:40,830 --> 00:22:43,819 and they arrested him for theft and murder 330 00:22:43,820 --> 00:22:47,479 and he went to jail for the rest of his life. 331 00:22:47,480 --> 00:22:50,099 - The end. - I don't like that story at all. 332 00:22:50,100 --> 00:22:52,519 Yeah, well, I'm not a big fan of it, either. 333 00:22:52,520 --> 00:22:54,859 It's terrible. The poor giant. 334 00:22:54,860 --> 00:22:56,689 Well, I guess the moral of the story is, 335 00:22:56,690 --> 00:23:00,259 you know, don't, uh, steal, don't murder, 336 00:23:00,260 --> 00:23:02,859 or you'll go to jail for the rest of your life, okay? 337 00:23:02,860 --> 00:23:04,029 So don't do it. 338 00:23:04,030 --> 00:23:06,479 That story sucks. 339 00:23:06,480 --> 00:23:08,719 Mm. It does. 340 00:23:08,720 --> 00:23:10,229 All right. 341 00:23:10,230 --> 00:23:12,239 - Night. - Good night. 342 00:23:12,240 --> 00:23:14,455 Mwah. 343 00:23:25,220 --> 00:23:27,919 Mm. 344 00:23:27,920 --> 00:23:30,469 You ever read "Jack and the Beanstalk"? 345 00:23:30,470 --> 00:23:33,760 It was a long time ago. Why? 346 00:23:33,770 --> 00:23:36,139 Jack was a piece of shit. 347 00:23:36,140 --> 00:23:37,436 Why do you say that? 348 00:23:37,437 --> 00:23:39,522 Well, he climbs the beanstalk, right? 349 00:23:39,523 --> 00:23:44,039 - Yeah. - He goes into the giant's castle... 350 00:23:44,040 --> 00:23:46,099 ... steals a bloody harp... 351 00:23:46,100 --> 00:23:49,059 ... steals the goose that lays a golden egg. 352 00:23:49,060 --> 00:23:51,719 - Yeah. - Steals it. 353 00:23:51,720 --> 00:23:52,849 Runs off. 354 00:23:52,850 --> 00:23:55,359 So the giant goes after him, 355 00:23:55,360 --> 00:23:57,899 trying to get back all the shit that Jack stole. 356 00:23:57,900 --> 00:23:59,619 Uh-huh. 357 00:23:59,620 --> 00:24:02,739 And while he's climbing down the beanstalk... 358 00:24:02,740 --> 00:24:04,671 Jack chops it down 359 00:24:04,672 --> 00:24:08,089 and fucking murders him. 360 00:24:08,090 --> 00:24:10,459 What a cunt. 361 00:24:23,440 --> 00:24:28,440 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 25187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.