All language subtitles for Mouse.E09.210331.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,169 --> 00:00:36,297 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 2 00:00:36,298 --> 00:00:37,368 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 3 00:00:37,368 --> 00:00:38,569 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 4 00:00:38,569 --> 00:00:39,639 (and counseling was provided for child actors.) 5 00:00:39,639 --> 00:00:40,903 (CGI was used in most scenes that include animals.) 6 00:01:13,308 --> 00:01:14,504 Scalpel. 7 00:01:22,479 --> 00:01:24,244 Don't think you've been wronged. 8 00:01:25,348 --> 00:01:26,684 You, at least, 9 00:01:27,289 --> 00:01:29,584 get to live on like this. 10 00:02:13,899 --> 00:02:19,033 (Mouse) 11 00:02:28,509 --> 00:02:29,643 Hey, Bong Yi. 12 00:02:29,879 --> 00:02:31,574 I just sent you a photo. 13 00:02:31,819 --> 00:02:33,643 Can you check if he's the doctor? 14 00:02:35,088 --> 00:02:37,713 Ba Reum, it's him. He's the guy who did your surgery. 15 00:02:44,759 --> 00:02:47,263 How did Han Seo Joon get to operate on my brain? 16 00:02:48,529 --> 00:02:49,634 And why? 17 00:02:50,599 --> 00:02:52,637 (Head Hunter Murder Case) 18 00:02:52,638 --> 00:02:55,908 ("You're the One Who Made That Snowman!") 19 00:02:55,909 --> 00:02:57,577 ("Bereaved Families Wail Outside the Police Station") 20 00:02:57,578 --> 00:03:01,044 ("The Punctured Little Finger, Semiotics") 21 00:03:08,488 --> 00:03:11,854 "F25, 17SEX." 22 00:03:14,189 --> 00:03:15,423 What's this? 23 00:03:19,069 --> 00:03:20,893 (Episode 9) 24 00:03:47,189 --> 00:03:48,923 (Photo) 25 00:03:51,828 --> 00:03:55,594 "F" means female, "M" means male. 26 00:03:55,638 --> 00:03:57,763 The numbers after the letter are... 27 00:03:58,199 --> 00:03:59,634 the age of the victims. 28 00:04:01,809 --> 00:04:04,703 Could the rest indicate the order in which they died? 29 00:04:05,009 --> 00:04:06,374 The order of death. 30 00:04:09,648 --> 00:04:10,978 (6: Joo Mi Hye, 7: Kim Hyun Sik) 31 00:04:10,979 --> 00:04:14,143 Kim Hyun Sik was abducted before Joo Mi Hye though. 32 00:04:21,588 --> 00:04:23,124 "Sex"? 33 00:04:24,428 --> 00:04:26,224 What could that mean? 34 00:04:29,539 --> 00:04:31,794 A punctured little finger. 35 00:04:33,838 --> 00:04:34,933 A dot? 36 00:04:36,238 --> 00:04:38,534 It's between S and E, X. 37 00:04:40,408 --> 00:04:42,003 Could it be an abbreviation? 38 00:05:01,169 --> 00:05:02,363 (Moojin Police Station) 39 00:05:18,679 --> 00:05:20,287 "Serial numbering for animal testing." 40 00:05:20,288 --> 00:05:22,584 "A system to identify tested animals." 41 00:05:22,819 --> 00:05:24,217 "Mice that have been tested on..." 42 00:05:24,218 --> 00:05:26,683 "are left with marks that involve the puncture of ears." 43 00:05:27,028 --> 00:05:29,154 Ear tags or ear punches. 44 00:05:29,398 --> 00:05:30,493 Experiments. 45 00:05:33,669 --> 00:05:34,897 Test subjects. 46 00:05:34,898 --> 00:05:36,433 (Test subjects) 47 00:05:37,799 --> 00:05:39,803 "Subject of experiment"? 48 00:05:40,009 --> 00:05:43,534 "S" as in subject and "EX" as in experiment. 49 00:05:45,708 --> 00:05:47,073 They were test subjects. 50 00:05:47,278 --> 00:05:49,748 Song Soo Jung, female, 25 years old, 51 00:05:49,749 --> 00:05:51,673 and the 17th test subject. 52 00:05:52,718 --> 00:05:53,844 They're test subjects. 53 00:05:53,919 --> 00:05:57,354 Was the finger punctured instead of the ear then? 54 00:05:58,388 --> 00:05:59,823 To people? 55 00:06:01,888 --> 00:06:03,794 What did he experiment on humans? 56 00:06:08,929 --> 00:06:10,198 It's impossible for brain damage... 57 00:06:10,199 --> 00:06:12,537 to make you more sensitive to smell. 58 00:06:12,538 --> 00:06:14,368 Although, there is one way that could happen. 59 00:06:14,369 --> 00:06:17,438 If the olfactory bulb in the frontal lobe is replaced. 60 00:06:17,439 --> 00:06:19,073 A frontal lobe... 61 00:06:20,509 --> 00:06:21,848 - can be replaced? - What on earth... 62 00:06:21,848 --> 00:06:23,274 did he do to the mouse's head? 63 00:06:27,249 --> 00:06:30,154 If you let it live, you'll end up like that rat snake. 64 00:06:30,288 --> 00:06:31,454 Is that what you want? 65 00:06:31,958 --> 00:06:34,128 A nasty brain has been placed in this mouse. 66 00:06:34,129 --> 00:06:35,954 "A nasty brain"? 67 00:06:36,299 --> 00:06:39,827 You seem different. Compared to before, I mean. 68 00:06:39,828 --> 00:06:42,394 Did you spend some time in a psychopath's brain? 69 00:06:42,638 --> 00:06:45,164 What is this feeling? 70 00:06:48,768 --> 00:06:50,303 That's why I've been remembering... 71 00:06:51,538 --> 00:06:52,904 Sung Yo Han's memories. 72 00:07:00,218 --> 00:07:01,544 Don't tell me... 73 00:07:02,489 --> 00:07:05,454 you implanted Sung Yo Han's brain inside me. 74 00:07:08,028 --> 00:07:09,123 Is that what you did? 75 00:07:13,228 --> 00:07:15,129 You figured it out faster than expected... 76 00:07:15,129 --> 00:07:16,534 which reduces the fun. 77 00:07:19,038 --> 00:07:20,404 "Head Hunter." 78 00:07:21,268 --> 00:07:23,974 About that nickname people gave me. 79 00:07:25,848 --> 00:07:27,144 I actually quite like it. 80 00:07:29,949 --> 00:07:33,248 So you took their heads after killing them to... 81 00:07:33,249 --> 00:07:36,613 I even cut open the heads when they were still alive. 82 00:07:42,028 --> 00:07:43,753 Everything was perfect. 83 00:07:44,699 --> 00:07:47,323 Both the killings and my experiments. 84 00:07:48,499 --> 00:07:50,764 I was on the verge of a major breakthrough... 85 00:07:52,809 --> 00:07:54,204 until that young boy... 86 00:07:54,708 --> 00:07:55,974 Die! 87 00:07:57,778 --> 00:07:59,407 Wait. What's going on? 88 00:07:59,408 --> 00:08:01,347 He was arrested for the murder of Woo Jae Pil. 89 00:08:01,348 --> 00:08:02,544 The murder of Woo Jae Pil? 90 00:08:03,278 --> 00:08:05,313 Hey. How could you end up doing this? 91 00:08:05,419 --> 00:08:07,147 You moron. Why? 92 00:08:07,148 --> 00:08:09,414 - You just threw your life away! - Calm down. 93 00:08:09,419 --> 00:08:11,053 - Moo Chi! - Detective... 94 00:08:11,259 --> 00:08:12,454 Hey! 95 00:08:12,489 --> 00:08:14,284 Detective Kang! 96 00:08:14,859 --> 00:08:16,024 Moo Chi... 97 00:08:16,028 --> 00:08:19,024 My life came to this because of that boy. 98 00:08:20,898 --> 00:08:22,323 Don't look at me like that. 99 00:08:22,598 --> 00:08:24,394 I only took... 100 00:08:24,468 --> 00:08:26,904 a few human heads to benefit mankind. 101 00:08:28,338 --> 00:08:31,633 Every achievement requires minor sacrifices. 102 00:08:31,908 --> 00:08:33,844 - Don't you agree? - "Minor sacrifices"? 103 00:08:34,809 --> 00:08:36,644 That's what human life means to you? 104 00:08:36,819 --> 00:08:38,813 Thanks to them, 105 00:08:38,848 --> 00:08:41,644 you were able to survive your injury. 106 00:08:41,718 --> 00:08:43,084 No, it's a lie! 107 00:08:51,199 --> 00:08:54,323 What's going on? Detective Ko killed Woo Jae Pil? 108 00:08:54,699 --> 00:08:56,333 We should talk outside. 109 00:09:04,309 --> 00:09:06,774 He killed Woo Jae Pil to get to Han Seo Joon? 110 00:09:07,309 --> 00:09:09,274 To be incarcerated in the same prison? 111 00:09:11,218 --> 00:09:14,984 The possibility always worried me, but he eventually crossed the line. 112 00:09:23,659 --> 00:09:25,024 That's why... 113 00:09:25,429 --> 00:09:26,963 he kept pushing you away. 114 00:09:31,269 --> 00:09:34,563 He was going to kill Han Seo Joon and become a murderer himself, 115 00:09:34,809 --> 00:09:37,004 so he knew he couldn't... 116 00:09:37,679 --> 00:09:39,673 Actually, he was determined to keep you out of it. 117 00:09:40,049 --> 00:09:41,144 He made the decision... 118 00:09:41,149 --> 00:09:43,313 on the day he was actually going to ask you out. 119 00:09:50,689 --> 00:09:52,453 Your eyes will be bleeding at this rate. 120 00:09:52,588 --> 00:09:53,784 Don't work yourself too hard. 121 00:09:54,958 --> 00:09:56,994 Hey, your nose is bleeding. 122 00:10:00,828 --> 00:10:03,034 You're like a student studying for his exam. 123 00:10:03,199 --> 00:10:04,764 It's been three nights already. 124 00:10:04,838 --> 00:10:07,103 I'll keep watch, so get some shut-eye. 125 00:10:09,478 --> 00:10:13,943 Those sisters were raped and killed with a hammer. 126 00:10:14,108 --> 00:10:16,874 Can you sleep when you think about their parents? 127 00:10:17,449 --> 00:10:19,784 I will catch that louse and lock him up. 128 00:10:26,128 --> 00:10:28,284 Hey. What is this? 129 00:10:28,389 --> 00:10:30,958 What's your problem? Don't go through my things. 130 00:10:30,958 --> 00:10:34,524 You plan to ask Ms. Choi out, don't you? 131 00:10:34,968 --> 00:10:37,234 - No. - Whatever. 132 00:10:37,569 --> 00:10:41,139 Anyone can see it in your eyes when you look at her. 133 00:10:41,139 --> 00:10:43,374 Darn it. Is it obvious? 134 00:10:43,939 --> 00:10:45,803 Very, very much. 135 00:10:47,108 --> 00:10:48,904 When do you plan to do it? 136 00:10:49,348 --> 00:10:52,149 Tomorrow. She's buying me dinner for helping her... 137 00:10:52,149 --> 00:10:53,683 with her research. 138 00:10:54,289 --> 00:10:55,813 I figure this is my chance. 139 00:10:56,118 --> 00:10:57,587 But what if she says no? 140 00:10:57,588 --> 00:11:00,524 To be honest, I'm crazy nervous. 141 00:11:01,258 --> 00:11:02,423 Feel my heart. 142 00:11:04,728 --> 00:11:08,364 Even murderers don't scare the mighty Moo Chi. 143 00:11:08,569 --> 00:11:11,693 Wow. Love is powerful, isn't it? 144 00:11:13,439 --> 00:11:15,703 Isn't her program on today? 145 00:11:15,708 --> 00:11:17,639 No. We're on a stakeout. 146 00:11:17,639 --> 00:11:19,073 Then you don't have to watch it. 147 00:11:20,309 --> 00:11:21,973 (Death row inmate Han Seo Joon) 148 00:11:24,248 --> 00:11:25,473 I have... 149 00:11:26,588 --> 00:11:29,083 found peace in my heart. 150 00:11:29,689 --> 00:11:32,654 I don't have nightmares anymore. 151 00:11:33,858 --> 00:11:36,154 After confessing to the Lord and receiving forgiveness, 152 00:11:36,498 --> 00:11:38,794 I feel completely at peace. 153 00:11:39,769 --> 00:11:43,364 - I sleep well now too. - Hey. 154 00:11:43,838 --> 00:11:46,463 Come... Come to think of it, 155 00:11:46,468 --> 00:11:48,664 this will be recorded by the dash cam. 156 00:11:48,669 --> 00:11:50,904 We'll be disciplined for slacking off. 157 00:11:54,708 --> 00:11:57,044 Right. It's the anniversary of his mother's passing, 158 00:11:57,248 --> 00:11:58,514 so he'll come. 159 00:11:58,618 --> 00:12:01,114 He may be in the area, 160 00:12:01,118 --> 00:12:02,544 so I'll make a lap. 161 00:12:08,789 --> 00:12:09,953 Now, 162 00:12:10,899 --> 00:12:14,494 I pray every day so that the families of my victims... 163 00:12:15,468 --> 00:12:17,433 - can find peace... - "Peace"? 164 00:12:17,539 --> 00:12:19,093 from the pain I've caused. 165 00:12:19,169 --> 00:12:20,603 You sleep well now? 166 00:12:21,769 --> 00:12:22,904 Although... 167 00:12:23,478 --> 00:12:25,539 I'm still living in endless torment... 168 00:12:25,539 --> 00:12:28,173 - He was a world-renown murderer. - and have nightmares every night. 169 00:12:28,508 --> 00:12:30,443 - The Head Hunter... - You low life. 170 00:12:30,819 --> 00:12:33,418 After confessing and asking for forgiveness, 171 00:12:33,419 --> 00:12:36,284 - he has found peace... - Why are you still alive? 172 00:12:36,659 --> 00:12:39,118 - Why won't they execute you? - How will the victim's families... 173 00:12:39,118 --> 00:12:40,754 - be feeling about it? - Darn it. 174 00:12:41,088 --> 00:12:43,423 Did the victims' families find peace as well? 175 00:12:44,429 --> 00:12:48,223 We requested interviews from the victims' families, but... 176 00:12:48,598 --> 00:12:50,463 If the nation won't do it, I will. 177 00:12:50,998 --> 00:12:53,868 - We met Father Ko Moo Won, - I'll kill you myself. 178 00:12:53,868 --> 00:12:55,008 and discovered... 179 00:12:55,008 --> 00:12:57,333 - I'll kill you. - something unexpected. 180 00:12:59,809 --> 00:13:02,649 Father Ko Moo Won, who studied theology at a later age... 181 00:13:02,649 --> 00:13:06,514 submitted a petition requesting Han Seo Joon not be executed. 182 00:13:07,389 --> 00:13:10,384 Forgiveness saved his life. 183 00:13:14,828 --> 00:13:16,154 I'll let you go. 184 00:13:18,029 --> 00:13:19,124 Go. 185 00:13:24,039 --> 00:13:25,193 What? 186 00:13:25,399 --> 00:13:26,534 Run away. 187 00:13:27,539 --> 00:13:28,703 Run away. 188 00:13:35,108 --> 00:13:36,973 Don't do it. Don't kill him. 189 00:13:38,019 --> 00:13:39,713 - Are you insane? - Let go. 190 00:13:40,049 --> 00:13:42,713 Snap out of it. Get it together! 191 00:13:44,419 --> 00:13:47,884 If you get in my way again, I'll kill you first. 192 00:13:48,488 --> 00:13:50,124 You should've fired him. 193 00:13:50,699 --> 00:13:52,894 Why did you take him to the Evidence Managing Team? 194 00:13:53,598 --> 00:13:57,693 Why did you take him to a division that gets issued firearms? 195 00:14:00,439 --> 00:14:02,004 You took him on purpose, right? 196 00:14:02,608 --> 00:14:04,377 You knew he'd be like that, 197 00:14:04,378 --> 00:14:06,673 and you used the poor kid, didn't you? 198 00:14:07,748 --> 00:14:10,319 You wanted him to take revenge... 199 00:14:10,319 --> 00:14:12,274 for your daughter, didn't you? 200 00:14:12,649 --> 00:14:14,484 You freak. Stop it. 201 00:14:14,519 --> 00:14:16,014 Don't take it out on him. 202 00:14:17,218 --> 00:14:18,384 Darn it. 203 00:14:19,319 --> 00:14:21,784 I'm sorry. He never drinks... 204 00:14:22,358 --> 00:14:23,799 But he's upset about Moo Chi... 205 00:14:23,799 --> 00:14:26,423 That poor kid. 206 00:14:52,402 --> 00:14:56,306 (Visitation Questions) 207 00:15:01,752 --> 00:15:04,916 Hello? I think he is in shock. 208 00:15:15,132 --> 00:15:17,127 (30 plus years ago) 209 00:15:17,601 --> 00:15:21,967 Well, it's CP. And the location of the hemorrhage must've been tricky. 210 00:15:22,172 --> 00:15:23,436 But you did great work. 211 00:15:23,642 --> 00:15:26,337 And the patient's current condition is good as well. 212 00:15:26,642 --> 00:15:29,406 I understand she's a patient of Dr. Gary's? 213 00:15:29,412 --> 00:15:32,881 Precisely. And 15 years ago, when she was 5 years old, 214 00:15:32,882 --> 00:15:35,377 she was diagnosed with CP by Dr. Gary. 215 00:15:35,412 --> 00:15:38,851 Well, you're in good hands now. We'll take very good care of you. 216 00:15:38,851 --> 00:15:41,546 If you need anything, anything at all, don't hesitate to ask. 217 00:15:52,731 --> 00:15:54,767 Are you the one reading this book? 218 00:16:03,311 --> 00:16:04,776 Levodopa. 219 00:16:04,882 --> 00:16:08,076 This is a dopamine deficiency supplement. 220 00:16:09,721 --> 00:16:10,847 Who gave you this? 221 00:16:11,681 --> 00:16:13,847 That's strange. Where did you get that? 222 00:16:14,051 --> 00:16:17,017 There was only a man cleaning the rubbish bin. 223 00:16:17,392 --> 00:16:18,392 A cleaner? 224 00:16:18,392 --> 00:16:19,987 I agree, Dr. Planks. 225 00:16:20,132 --> 00:16:22,786 It's extremely excessive and... 226 00:16:27,531 --> 00:16:29,602 Do you know why the professor asked me to do the surgery... 227 00:16:29,602 --> 00:16:31,167 that you were supposed to do? 228 00:16:32,672 --> 00:16:33,937 Your patient Emma. 229 00:16:35,572 --> 00:16:37,836 Nobody thinks she died by medical accident. 230 00:16:38,541 --> 00:16:39,947 You killed her, didn't you? 231 00:16:45,221 --> 00:16:46,517 What do you mean? 232 00:16:47,052 --> 00:16:48,786 Dr. Gary is investigating. 233 00:16:48,852 --> 00:16:51,116 It's not long before the mask you're wearing comes off. 234 00:16:56,102 --> 00:16:57,457 You've noticed. 235 00:16:59,001 --> 00:17:01,227 Was I too careless? 236 00:17:06,471 --> 00:17:10,076 Should I give a real performance then? 237 00:17:25,662 --> 00:17:27,227 You must not want to believe it. 238 00:17:27,892 --> 00:17:30,727 Then why don't you go in person... 239 00:17:31,031 --> 00:17:32,927 and see for yourself? 240 00:17:47,511 --> 00:17:50,622 As you know, this patient was diagnosed... 241 00:17:50,622 --> 00:17:54,286 as cerebral palsy by Dr. Gary at the age of five... 242 00:17:54,352 --> 00:17:56,957 and has lived relying on a wheelchair. 243 00:17:56,991 --> 00:18:01,062 From now on, I will show you a miraculous magic... 244 00:18:01,062 --> 00:18:03,556 of this lady getting up. 245 00:18:04,001 --> 00:18:05,096 Impossible. 246 00:18:37,562 --> 00:18:39,770 This patient considered herself... 247 00:18:39,771 --> 00:18:43,171 to have cerebral palsy for 15 years. 248 00:18:43,172 --> 00:18:44,336 Wait. 249 00:18:44,672 --> 00:18:47,771 Are you implying that I misdiagnosed? 250 00:18:47,771 --> 00:18:48,866 That's right. 251 00:18:49,241 --> 00:18:50,677 Misdiagnosis. 252 00:18:51,441 --> 00:18:54,251 This patient is a rare disease patient... 253 00:18:54,251 --> 00:18:56,677 with a lack of dopamine in the body... 254 00:18:56,781 --> 00:18:58,951 due to GCH-1, 255 00:18:58,951 --> 00:19:02,316 the mutation located in chromosome 14. 256 00:19:02,322 --> 00:19:04,987 It's called "Segawa Syndrome". 257 00:19:05,221 --> 00:19:06,826 "Segawa Syndrome"? 258 00:19:07,092 --> 00:19:09,257 I saw a book in the patient's room. 259 00:19:09,291 --> 00:19:12,361 The congenital CP patients also have... 260 00:19:12,362 --> 00:19:14,470 intellectual disabilities. 261 00:19:14,471 --> 00:19:17,497 But it wasn't shown from this patient. 262 00:19:17,741 --> 00:19:21,440 The symptoms of CP had features that worsened... 263 00:19:21,441 --> 00:19:22,667 in the afternoon. 264 00:19:22,672 --> 00:19:25,437 Accordingly, I made the patient... 265 00:19:25,481 --> 00:19:28,510 take levodopa pills three times a day... 266 00:19:28,511 --> 00:19:31,717 to replenish the dopamine deficiency. 267 00:19:32,052 --> 00:19:34,616 The results are as you can see. 268 00:19:34,991 --> 00:19:36,761 Thank you, Seo Joon. 269 00:19:36,761 --> 00:19:38,856 You gave me a new chance at life. 270 00:19:38,892 --> 00:19:40,061 You're my savior. 271 00:19:40,062 --> 00:19:42,927 I'm not the one you should be thankful to. 272 00:19:44,862 --> 00:19:46,056 But him. 273 00:19:51,941 --> 00:19:54,836 Daniel is in charge of that ward. He just got off. 274 00:19:56,842 --> 00:19:58,007 Daniel. 275 00:19:59,211 --> 00:20:00,677 - Daniel. - Jennifer. 276 00:20:01,481 --> 00:20:02,647 What are you doing outside? 277 00:20:04,382 --> 00:20:08,021 Daniel, I walked 400 steps today all by myself. 278 00:20:08,021 --> 00:20:09,586 Gosh, great job. 279 00:20:09,662 --> 00:20:11,257 The medicine is working nicely. 280 00:20:12,021 --> 00:20:13,826 - Let's go and take your medicine. - Oh, by the way, 281 00:20:13,961 --> 00:20:15,687 what happened to that patient? 282 00:20:15,791 --> 00:20:17,856 The patient who's suffering from the same illness as me. 283 00:20:20,572 --> 00:20:22,566 I've been secretly giving her this medicine. 284 00:20:22,602 --> 00:20:25,796 I can't believe the doctors diagnosed her with cerebral palsy. 285 00:20:26,001 --> 00:20:28,267 - Let's go inside. Careful. - Why don't you just tell them? 286 00:20:43,422 --> 00:20:45,461 He's the one who identified... 287 00:20:45,461 --> 00:20:48,626 that this patient had Segawa syndrome. 288 00:20:48,731 --> 00:20:50,526 If it wasn't for him, 289 00:20:50,761 --> 00:20:52,826 she would've been in a wheelchair... 290 00:20:52,961 --> 00:20:54,366 for a lifetime. 291 00:20:55,672 --> 00:20:58,897 Thanks to him, Gary, who was suspicious of me, 292 00:20:58,971 --> 00:21:00,437 ended up leaving the hospital. 293 00:21:00,741 --> 00:21:03,336 And after that, no one suspected me... 294 00:21:03,382 --> 00:21:05,106 for the death of the patients. 295 00:21:08,882 --> 00:21:10,017 Excuse me. 296 00:21:14,721 --> 00:21:15,846 This is for you. 297 00:21:16,562 --> 00:21:18,316 I don't have the ability to do anything else for you. 298 00:21:18,822 --> 00:21:20,786 But there are tons of mice in my neighborhood. 299 00:21:20,991 --> 00:21:22,487 Why are you giving me this? 300 00:21:22,562 --> 00:21:23,897 I got a call from school. 301 00:21:24,062 --> 00:21:26,296 They asked me if I'd like to study genetics there. 302 00:21:26,602 --> 00:21:28,796 They're also going to let me get a degree there too. 303 00:21:29,302 --> 00:21:30,937 It's all thanks to you. 304 00:21:31,501 --> 00:21:32,636 Thank you. 305 00:21:35,842 --> 00:21:37,207 I'm the one to thank you. 306 00:21:38,441 --> 00:21:41,147 You were the best work of art that helped me... 307 00:21:41,481 --> 00:21:43,276 hide my identity. 308 00:21:46,852 --> 00:21:48,286 I have my own lab. 309 00:21:49,352 --> 00:21:52,616 No one knows about it yet. 310 00:21:54,162 --> 00:21:57,757 The moment you open that door, you'll be opening Pandora's box. 311 00:22:00,001 --> 00:22:03,066 What kind of experiment are you doing with mice? 312 00:22:03,602 --> 00:22:04,937 I'm doing brain implants. 313 00:22:06,441 --> 00:22:07,836 - Really? - The brain... 314 00:22:08,072 --> 00:22:10,937 is connected with a complicated neural circuit. 315 00:22:11,112 --> 00:22:13,177 So it's impossible to access it. 316 00:22:13,711 --> 00:22:17,017 And I'm trying to connect that complicated neural circuit. 317 00:22:17,221 --> 00:22:20,747 I'm also looking for a way to prevent rejection... 318 00:22:20,822 --> 00:22:21,947 once the transplant is complete. 319 00:22:22,721 --> 00:22:25,086 But why are you doing this? 320 00:22:33,971 --> 00:22:37,636 The brain only weighs 1.4kg. 321 00:22:37,941 --> 00:22:40,606 But it contains the entire life of one human being. 322 00:22:41,971 --> 00:22:43,106 It's interesting. 323 00:22:44,181 --> 00:22:46,647 That means I have the power to control someone's life. 324 00:22:48,481 --> 00:22:49,677 That's what you call a deity. 325 00:22:50,481 --> 00:22:52,376 There's nothing special about being a deity. 326 00:22:54,251 --> 00:22:55,517 "A deity"? 327 00:22:57,092 --> 00:22:58,856 What about you? What's your dream? 328 00:22:59,721 --> 00:23:01,757 Me? My dream... 329 00:23:02,132 --> 00:23:04,227 is to find good genes. 330 00:23:05,201 --> 00:23:06,927 I want to find good-natured genes... 331 00:23:06,971 --> 00:23:09,626 so I can create a world without wars or crimes. 332 00:23:09,771 --> 00:23:12,866 One of our researchers is Korean, 333 00:23:13,142 --> 00:23:15,707 and he also wishes to create a utopia like that. 334 00:23:15,842 --> 00:23:18,606 Why not just find bad genes? 335 00:23:18,941 --> 00:23:21,311 If you find those who have genes with criminal instincts... 336 00:23:21,312 --> 00:23:22,947 and prevent them from committing crimes, 337 00:23:23,082 --> 00:23:25,447 you'll eventually be able to create a world with no crimes. 338 00:23:26,181 --> 00:23:27,316 You're right. 339 00:23:27,352 --> 00:23:30,187 Then I'll try to find a way to find bad genes. 340 00:23:30,221 --> 00:23:32,917 Great. I hope we both get to achieve our dreams. 341 00:23:36,731 --> 00:23:38,096 He said it was somewhere near here. 342 00:23:45,241 --> 00:23:46,336 Are you ready? 343 00:23:48,072 --> 00:23:49,507 Are you ready to face the truth? 344 00:23:53,882 --> 00:23:56,621 After I killed Jennifer, I came back to Korea... 345 00:23:56,622 --> 00:23:58,447 and became the best neurosurgeon. 346 00:23:59,352 --> 00:24:01,647 I was enjoying my fame as a prestigious doctor, 347 00:24:02,152 --> 00:24:04,157 and because of that, I had forgotten about my dream. 348 00:24:05,092 --> 00:24:06,290 ("Daniel Lee Successfully Detects Psychopathic Genes") 349 00:24:06,291 --> 00:24:07,386 Daniel. 350 00:24:07,832 --> 00:24:10,727 At least until that guy suddenly shook the entire world. 351 00:24:46,531 --> 00:24:48,596 I only said it half-heartedly. 352 00:24:49,701 --> 00:24:52,667 I couldn't believe he was trying to invade my realm of the divine. 353 00:25:53,572 --> 00:25:56,397 This isn't good enough. It's not enough. 354 00:26:12,652 --> 00:26:14,187 You haven't eaten, have you? 355 00:26:15,622 --> 00:26:17,217 Would you like to eat some meat? 356 00:26:17,562 --> 00:26:19,987 Meat? Sure. 357 00:26:20,332 --> 00:26:21,586 Let's have grilled meat. 358 00:26:23,031 --> 00:26:24,227 Let's go. 359 00:26:29,501 --> 00:26:30,967 I needed brains. 360 00:26:32,072 --> 00:26:34,007 Human brains. 361 00:27:15,852 --> 00:27:17,217 You may enter now. 362 00:27:24,961 --> 00:27:26,556 I wonder if something happened. 363 00:27:27,031 --> 00:27:29,457 - Detective Ko! - Detective Ko! 364 00:27:30,501 --> 00:27:32,631 How could you really commit murder? 365 00:27:32,632 --> 00:27:34,927 - Please tell us! - What really happened? 366 00:27:34,931 --> 00:27:36,401 - Tell us what happened! - Tell us! 367 00:27:36,402 --> 00:27:38,136 - Detective Ko? - Tell us the truth! 368 00:27:43,412 --> 00:27:44,776 (Execute the Head Hunter!) 369 00:27:52,221 --> 00:27:53,851 (Execute the Head Hunter!) 370 00:27:53,852 --> 00:27:59,116 (The house of a monster! The house of a murderer!) 371 00:28:02,491 --> 00:28:04,257 Everything was perfect. 372 00:28:05,031 --> 00:28:07,997 I was very close to perfecting the brain transplantation. 373 00:28:12,241 --> 00:28:14,136 And I was also about to have... 374 00:28:14,812 --> 00:28:16,566 a child of my own. 375 00:28:23,451 --> 00:28:26,417 But one day, Daniel called and told me... 376 00:28:27,152 --> 00:28:28,616 he'll be coming to Korea. 377 00:28:30,191 --> 00:28:32,316 Wasn't it hard to adjust in the States? 378 00:28:32,322 --> 00:28:34,030 It was very difficult to adjust. 379 00:28:34,031 --> 00:28:37,697 He was nothing but a prop for my act. 380 00:28:40,632 --> 00:28:42,427 I couldn't let someone so inferior... 381 00:28:43,031 --> 00:28:45,636 take over the realm of the divine I've been dreaming to achieve. 382 00:28:47,211 --> 00:28:48,866 I suddenly felt rushed. 383 00:28:49,612 --> 00:28:52,177 I urgently needed to find a prey. 384 00:28:53,241 --> 00:28:55,546 - Just one last experiment. - Do you know the way? 385 00:28:59,681 --> 00:29:02,586 2, 3... 386 00:29:03,721 --> 00:29:04,816 Three brains. 387 00:29:05,562 --> 00:29:08,326 That was more than enough to carry out... 388 00:29:08,892 --> 00:29:10,356 my last experiment. 389 00:29:16,902 --> 00:29:18,066 Here we go. 390 00:29:20,842 --> 00:29:22,007 How's the speed? 391 00:29:22,011 --> 00:29:23,977 - Faster! - Where's the mineral spring? 392 00:29:24,082 --> 00:29:26,376 See that over there? It's that way. 393 00:29:45,402 --> 00:29:47,427 Please don't kill me. 394 00:29:52,471 --> 00:29:54,737 Run! Get out of here! 395 00:29:55,872 --> 00:29:57,007 Darn you! 396 00:30:02,582 --> 00:30:04,017 Everything was perfect. 397 00:30:05,281 --> 00:30:07,846 I killed nearly 20 people in the course of a year... 398 00:30:08,152 --> 00:30:10,657 and made no mistakes whatsoever. 399 00:30:11,761 --> 00:30:14,257 I thought the killings were perfect. 400 00:30:17,931 --> 00:30:20,056 Mommy... 401 00:30:32,281 --> 00:30:34,776 Just you wait, Han Seo Joon. 402 00:30:39,777 --> 00:30:44,777 [VIU Ver] tvN E09 'Mouse' "Ba Reum's Brain" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 403 00:30:49,832 --> 00:30:52,397 Detective Ko killed the suspect of the tie-knot case. 404 00:30:54,832 --> 00:30:55,997 Fancy that. 405 00:30:58,941 --> 00:31:00,907 You actually did it, kid. 406 00:31:02,471 --> 00:31:05,207 I guess I should be waiting with a cleanly scrubbed neck. 407 00:31:12,681 --> 00:31:14,017 I must talk to her. 408 00:31:14,422 --> 00:31:15,751 I have something to say to her. 409 00:31:15,751 --> 00:31:17,422 I must tell her something. 410 00:31:17,422 --> 00:31:19,116 We said you can't. 411 00:31:30,771 --> 00:31:32,471 How could you have operated on me though? 412 00:31:32,471 --> 00:31:33,602 You're in prison. 413 00:31:33,602 --> 00:31:35,806 The day after you were injured, 414 00:31:36,872 --> 00:31:38,142 someone visited me. 415 00:31:38,142 --> 00:31:39,636 I'm Officer Jung Ba Reum. 416 00:31:39,681 --> 00:31:41,806 A very special someone. 417 00:31:41,852 --> 00:31:42,977 I'm sure you remember me. 418 00:31:43,352 --> 00:31:45,576 Of course, Officer Jung. 419 00:31:45,781 --> 00:31:47,647 I was briefed on your reinstatement. 420 00:31:47,852 --> 00:31:49,386 I'm glad to see you back at good health. 421 00:31:50,122 --> 00:31:51,556 What brings you by here? 422 00:31:52,461 --> 00:31:54,457 You must have something to say to me. 423 00:31:59,261 --> 00:32:00,356 Join me. 424 00:32:06,902 --> 00:32:08,636 This was your brain after the incident... 425 00:32:09,072 --> 00:32:11,477 and this was Sung Yo Han's. 426 00:32:11,842 --> 00:32:14,177 Your frontal lobe was severely damaged, 427 00:32:14,481 --> 00:32:18,046 so Sung Yo Han's was harvested and then planted into yours. 428 00:32:18,451 --> 00:32:20,947 How did you know that Han Seo Joon could transplant brains? 429 00:32:21,122 --> 00:32:23,046 The day after you were injured, 430 00:32:24,261 --> 00:32:26,286 I received a video tape by someone unknown. 431 00:32:28,731 --> 00:32:31,657 Film in this direction and keep the camera still. 432 00:32:44,511 --> 00:32:45,606 This video. 433 00:32:46,941 --> 00:32:48,606 Where did you get it? 434 00:32:49,052 --> 00:32:50,876 I'll ask you point-blank. 435 00:32:52,181 --> 00:32:53,677 Were you successful? 436 00:32:56,021 --> 00:32:58,757 Your son bashed another young man's brain. 437 00:32:59,021 --> 00:33:02,757 The doctors say that the damage is beyond repair. 438 00:33:03,562 --> 00:33:06,596 If the brain transplant can be done... 439 00:33:06,731 --> 00:33:07,826 Then what? 440 00:33:08,701 --> 00:33:10,197 I plan to gamble on it. 441 00:33:16,872 --> 00:33:20,376 I never took you for someone this dangerous. 442 00:33:21,481 --> 00:33:23,647 Why would you trust me to do the surgery? 443 00:33:24,122 --> 00:33:27,346 It's not like you don't know who I am. 444 00:33:27,491 --> 00:33:30,317 He'll die anyway if no measures are taken. 445 00:33:30,322 --> 00:33:31,957 What do I get in return? 446 00:33:34,161 --> 00:33:36,386 For doing the surgery... 447 00:33:36,862 --> 00:33:38,596 No, for bringing him back to life. 448 00:33:39,432 --> 00:33:41,297 What do I get in return? 449 00:33:45,472 --> 00:33:46,667 Name your price. 450 00:33:51,141 --> 00:33:52,676 Freedom. 451 00:33:53,911 --> 00:33:56,306 Being locked up here for 30 years... 452 00:33:56,882 --> 00:33:58,647 has made me stiff all over. 453 00:33:59,351 --> 00:34:00,517 Truth be told, 454 00:34:00,621 --> 00:34:03,886 letting a talented man like me rot behind bars... 455 00:34:04,791 --> 00:34:07,227 can be considered as a waste of resources. 456 00:34:08,092 --> 00:34:09,256 Don't you agree? 457 00:34:11,061 --> 00:34:13,027 Fine, I'll bring him back to life. 458 00:34:17,172 --> 00:34:18,966 Were strong security measures taken? 459 00:34:19,141 --> 00:34:21,242 This ward has been closed off and can't be accessed... 460 00:34:21,242 --> 00:34:22,906 by those without clearance. 461 00:34:23,072 --> 00:34:26,277 It'll be over for us if word gets out. 462 00:34:26,282 --> 00:34:27,506 Don't worry, ma'am. 463 00:34:27,682 --> 00:34:30,547 A minimum number of staff members prepared the surgery, 464 00:34:30,652 --> 00:34:32,676 but they weren't told what it was for. 465 00:34:32,981 --> 00:34:36,616 You agreed to pardon him in exchange for saving my life? 466 00:34:36,851 --> 00:34:37,986 No. 467 00:34:40,422 --> 00:34:42,786 No? Why not? 468 00:34:43,961 --> 00:34:46,556 I hear no president rejects your proposal. 469 00:34:46,932 --> 00:34:49,797 I'm only the Chief Presidential Secretary. 470 00:34:49,932 --> 00:34:53,536 Even if I had the authority to pardon you, 471 00:34:53,972 --> 00:34:57,437 I wouldn't give in to your demand. 472 00:34:58,541 --> 00:34:59,707 Fine. 473 00:35:00,782 --> 00:35:02,247 We're done here. 474 00:35:04,682 --> 00:35:05,977 Please. 475 00:35:10,322 --> 00:35:11,486 Please... 476 00:35:12,621 --> 00:35:15,127 Saving the honorable life of a young man... 477 00:35:16,661 --> 00:35:19,627 is the only way you can atone for your sins. 478 00:35:20,601 --> 00:35:22,627 The whole world is praying for him. 479 00:35:23,731 --> 00:35:26,596 Please save Mr. Jung's life. 480 00:35:34,382 --> 00:35:35,977 Atone for my sins? 481 00:35:36,512 --> 00:35:37,676 An atonement? 482 00:35:38,682 --> 00:35:39,846 An atonement? 483 00:35:40,722 --> 00:35:43,386 Did you really believe saving me would do that for him? 484 00:35:46,561 --> 00:35:48,656 Why did it have to be Sung Yo Han's brain though? 485 00:35:49,161 --> 00:35:50,587 Transportation issues prevented us... 486 00:35:50,702 --> 00:35:52,596 from using the brain we had prepared. 487 00:35:52,762 --> 00:35:54,196 Just then, 488 00:35:54,331 --> 00:35:56,567 we were told that Sung Yo Han died of respiratory arrest. 489 00:35:56,702 --> 00:35:59,402 So with the consent of his father Han Seo Joon... 490 00:35:59,402 --> 00:36:00,837 A criminal as a next-of-kin? 491 00:36:01,311 --> 00:36:03,207 What you did is a crime! 492 00:36:03,211 --> 00:36:04,576 I know it's an excuse, 493 00:36:05,411 --> 00:36:08,247 but we couldn't turn our backs on the people's hopes. 494 00:36:10,581 --> 00:36:12,422 No, you used me to stay in power. 495 00:36:12,422 --> 00:36:13,581 If I die, it'll hurt your chances... 496 00:36:13,581 --> 00:36:15,251 at the upcoming presidential election. 497 00:36:15,251 --> 00:36:17,017 How you take this is up to you, 498 00:36:17,052 --> 00:36:19,286 but I sincerely believed that... 499 00:36:19,322 --> 00:36:22,656 I'd be letting the people down if we lost a young man like you. 500 00:36:26,601 --> 00:36:28,567 If it weren't for her, 501 00:36:28,572 --> 00:36:30,196 you would not be alive right now. 502 00:36:30,271 --> 00:36:32,036 She got down on her knees... 503 00:36:32,041 --> 00:36:34,567 and begged Han Seo Joon to do the surgery. 504 00:36:40,612 --> 00:36:42,147 Can we let him leave like this? 505 00:36:42,311 --> 00:36:44,946 - If he chooses to talk... - He won't be able to. 506 00:36:45,182 --> 00:36:46,282 How could he tell the world... 507 00:36:46,282 --> 00:36:49,216 that a piece of a killer's brain was planted in his head? 508 00:36:50,922 --> 00:36:52,556 I'm curious about Han Seo Joon though. 509 00:36:53,492 --> 00:36:55,687 Why do you think he suddenly changed his mind? 510 00:37:06,101 --> 00:37:09,366 What do I need to atone for? 511 00:37:10,941 --> 00:37:14,747 What's so wrong about a lion taking the lives of a few mice? 512 00:37:24,322 --> 00:37:25,486 That's what he said. 513 00:37:26,862 --> 00:37:29,727 But why did he change his mind about the surgery? 514 00:37:45,481 --> 00:37:48,207 Where did you get this video? 515 00:37:48,351 --> 00:37:50,377 It was sent to me by someone unknown. 516 00:37:51,751 --> 00:37:53,547 I see you're still alive. 517 00:38:05,501 --> 00:38:08,466 I noticed that his interview was edited out... 518 00:38:08,472 --> 00:38:09,871 from the documentary. 519 00:38:09,871 --> 00:38:12,067 I'm just really curious. 520 00:38:12,902 --> 00:38:14,607 What could he have wanted to confirm? 521 00:38:16,141 --> 00:38:17,236 Could it be... 522 00:38:20,182 --> 00:38:21,576 No, there's no way he'd know. 523 00:38:28,152 --> 00:38:29,846 I should've killed him back then. 524 00:38:30,762 --> 00:38:31,917 Right then. 525 00:38:32,661 --> 00:38:35,556 (Korea Correctional Service) 526 00:38:40,601 --> 00:38:42,297 You will only get 10 minutes for your interview. 527 00:38:43,032 --> 00:38:46,536 (Korea Correctional Service) 528 00:39:37,722 --> 00:39:38,857 Yes. 529 00:39:39,592 --> 00:39:40,857 It was her. 530 00:39:41,492 --> 00:39:42,857 Park Hyun Soo. 531 00:39:44,262 --> 00:39:45,426 So... 532 00:39:46,532 --> 00:39:48,596 the reason she made that documentary... 533 00:39:49,132 --> 00:39:51,767 was to kill me. Was that it? 534 00:39:54,172 --> 00:39:55,306 How amusing. 535 00:39:56,211 --> 00:39:57,806 Thanks to her documentary, 536 00:39:58,641 --> 00:40:00,536 Ko Moo Won was murdered. 537 00:40:08,322 --> 00:40:09,486 Ba Reum! 538 00:40:11,121 --> 00:40:12,716 - Bong Yi. - What happened? 539 00:40:16,691 --> 00:40:18,830 Sorry, something came up... 540 00:40:18,831 --> 00:40:21,596 Did Mr. Moo Chi really kill that murder? 541 00:40:22,202 --> 00:40:25,067 What do you mean? Detective Ko killed whom? 542 00:40:29,641 --> 00:40:31,006 - Hey. - Ms. Choi. 543 00:40:31,441 --> 00:40:34,906 What is this about Detective Ko killing Woo Jae Pil? 544 00:40:35,481 --> 00:40:36,576 He turned himself in. 545 00:40:36,682 --> 00:40:38,846 The officers at the scene gave consistent statements... 546 00:40:38,851 --> 00:40:42,147 and he was holding the murder weapon when they arrived. 547 00:40:44,722 --> 00:40:46,457 But something is suspicious. 548 00:40:46,992 --> 00:40:48,060 What? 549 00:40:48,061 --> 00:40:49,886 He had a gun, so why didn't he shoot? 550 00:40:50,291 --> 00:40:51,897 Why did he use a scalpel? 551 00:40:53,461 --> 00:40:55,196 Where's Woo Jae Pil's body? 552 00:41:06,382 --> 00:41:07,647 There are no defense wounds. 553 00:41:08,382 --> 00:41:11,647 You're bound to resist if someone attacks you. 554 00:41:12,021 --> 00:41:13,977 So why did he not resist? 555 00:41:17,592 --> 00:41:19,716 I sense rage in this wound. 556 00:41:21,391 --> 00:41:23,886 If Detective Ko killed him, his motive would've been... 557 00:41:23,961 --> 00:41:25,601 to go into the prison where Han Seo Joon is, 558 00:41:25,601 --> 00:41:27,127 not rage toward Woo Jae Pil. 559 00:41:27,731 --> 00:41:29,696 The neck wound is the deepest. 560 00:41:29,972 --> 00:41:31,536 So he stabbed with the intent to kill. 561 00:41:32,001 --> 00:41:33,167 It was overkill. 562 00:41:33,342 --> 00:41:36,667 He kept wounding him even after he died. 563 00:41:36,842 --> 00:41:39,437 The extreme rage made him lose self-control. 564 00:41:40,952 --> 00:41:43,707 Detective Ko would've gone straight for the kill. 565 00:41:45,882 --> 00:41:48,587 - Please sign here. - Okay. 566 00:42:17,782 --> 00:42:20,147 The police took everything Detective Ko was in. 567 00:42:20,751 --> 00:42:23,616 We want to see a different part. 568 00:42:31,001 --> 00:42:33,196 What's this thing sparkling here? 569 00:42:33,432 --> 00:42:34,567 Let's zoom in. 570 00:42:41,072 --> 00:42:42,667 How... The hospital... 571 00:42:43,242 --> 00:42:45,207 I can't make out the shape. 572 00:42:46,411 --> 00:42:48,247 Hold on. It must've been caught by another camera. 573 00:43:02,592 --> 00:43:05,457 I think I know who killed him. I need to go. Bye. 574 00:43:10,454 --> 00:43:13,589 I'm going to go see my baby. 575 00:43:14,095 --> 00:43:15,589 We're going to see our baby. 576 00:43:15,764 --> 00:43:18,129 - Let's go see our baby. - Honey. 577 00:43:18,195 --> 00:43:19,359 Hold on. 578 00:43:19,994 --> 00:43:21,899 - Okay. - Well... 579 00:43:22,465 --> 00:43:24,160 We're on our way to turn her in. 580 00:43:24,374 --> 00:43:26,469 She'll be scared if you arrest her here. 581 00:43:27,505 --> 00:43:29,399 I was selfish. 582 00:43:29,945 --> 00:43:33,509 I wanted Moo Chi to kill the jerk who did that to my children. 583 00:43:34,315 --> 00:43:35,839 I won't ask you to understand. 584 00:43:37,914 --> 00:43:39,149 Where's your daughter's grave? 585 00:43:41,985 --> 00:43:44,620 Goodness. What are you doing? Come out. 586 00:43:45,595 --> 00:43:47,724 - What do you mean? - Shut it and come out. 587 00:43:47,724 --> 00:43:49,819 If it weren't for Officer Jung... 588 00:43:50,724 --> 00:43:51,960 Officer Jung? 589 00:43:52,394 --> 00:43:54,699 That's right. He went to Inspector Park to catch the killer. 590 00:43:54,905 --> 00:43:57,259 What? How did he know? 591 00:43:57,635 --> 00:43:58,874 - What? - How did he know... 592 00:43:58,874 --> 00:44:00,330 that Inspector Park's wife killed him? 593 00:44:01,204 --> 00:44:02,469 She killed him? 594 00:44:05,175 --> 00:44:06,270 Jung Man Ho! 595 00:44:16,284 --> 00:44:17,920 Why are you crying at my daughter's grave? 596 00:44:18,994 --> 00:44:21,660 This isn't your daughter. 597 00:44:22,825 --> 00:44:23,989 What do you mean? 598 00:44:26,534 --> 00:44:28,899 This girl buried here... 599 00:44:35,405 --> 00:44:37,040 What do you mean? 600 00:44:37,845 --> 00:44:39,870 She's my daughter. 601 00:44:40,514 --> 00:44:41,810 My daughter. 602 00:44:45,155 --> 00:44:47,449 My Soo Jin... 603 00:45:04,675 --> 00:45:07,600 This man... Why is Jung Man Ho... 604 00:45:38,204 --> 00:45:40,134 Two of the same hair ties... 605 00:45:40,135 --> 00:45:42,440 that Park Hyun Soo was wearing when she was abducted... 606 00:45:43,204 --> 00:45:45,074 by Han Seo Joon were found. 607 00:45:45,075 --> 00:45:47,714 They ran a DNA test on the hair found on the hair tie... 608 00:45:47,715 --> 00:45:50,480 which matched Park Hyun Soo's. 609 00:45:50,615 --> 00:45:55,379 But as soon as Woo Jae Pil admitted to killing Park Hyun Soo, 610 00:45:55,985 --> 00:45:58,623 Jung Man Ho, who was like a brother to him, 611 00:45:58,624 --> 00:46:01,460 stabbed and killed him with extreme rage. 612 00:46:03,095 --> 00:46:04,259 Why? 613 00:46:06,565 --> 00:46:08,100 Why did Jung Man Ho... 614 00:46:08,965 --> 00:46:10,460 kill Woo Jae Pil? 615 00:46:16,304 --> 00:46:17,910 Why did he kill him? 616 00:46:19,275 --> 00:46:20,814 I was reminded of my daughter. 617 00:46:20,815 --> 00:46:22,739 You don't have a daughter. 618 00:46:23,584 --> 00:46:27,080 What if he didn't lie and really had a daughter? 619 00:46:27,684 --> 00:46:29,250 1994. Guryeong City. 620 00:46:29,354 --> 00:46:31,149 There was a missing girl. 621 00:46:31,454 --> 00:46:32,620 Hold on. 622 00:46:33,224 --> 00:46:34,390 Here. 623 00:46:34,865 --> 00:46:36,060 (Jung Soo Jin) 624 00:46:36,195 --> 00:46:38,230 What are her parents' names? 625 00:46:38,365 --> 00:46:40,629 She only had a dad. His name is Jung Man Ho. 626 00:46:42,434 --> 00:46:45,429 My Soo Jin... 627 00:46:48,204 --> 00:46:50,000 Soo Jin! 628 00:46:54,445 --> 00:46:56,609 What are you doing? 629 00:46:56,615 --> 00:46:59,310 So... Jae Pil is... 630 00:46:59,385 --> 00:47:00,580 a murderer? 631 00:47:01,854 --> 00:47:02,949 Soo Jin! 632 00:47:03,385 --> 00:47:04,520 Daddy! 633 00:47:05,854 --> 00:47:07,350 Why is that... 634 00:47:25,545 --> 00:47:27,614 We have an emergency. 635 00:47:27,615 --> 00:47:30,140 There's an armed assailant in the lobby of Moojin Hospital. 636 00:47:41,095 --> 00:47:42,259 No, right? 637 00:47:42,465 --> 00:47:45,660 My Soo Jin... It's not her, right? 638 00:47:46,235 --> 00:47:47,359 Right? 639 00:47:48,304 --> 00:47:49,429 Then... 640 00:47:50,135 --> 00:47:51,775 why did the knife that they found in your house... 641 00:47:51,775 --> 00:47:53,330 - have Soo Jin's necklace on it? - Daddy! 642 00:47:53,804 --> 00:47:56,140 Why was that there? 643 00:47:56,474 --> 00:47:57,770 Tell me. 644 00:48:03,315 --> 00:48:06,179 Why are you closing your eyes? Open them. 645 00:48:07,084 --> 00:48:08,819 Open your eyes and tell me. 646 00:48:10,184 --> 00:48:12,124 Back then... 647 00:48:12,124 --> 00:48:13,295 Please help me find my daughter. 648 00:48:13,295 --> 00:48:15,319 - You helped me look for her. No. - Please help me find my daughter. 649 00:48:15,465 --> 00:48:18,264 You were more desperate than I was to find her. 650 00:48:18,264 --> 00:48:19,390 Here you go. 651 00:48:19,465 --> 00:48:22,529 The police are searching for her, so we'll be able to find her soon. 652 00:48:22,704 --> 00:48:24,230 I'll go hand these out over there. 653 00:48:24,235 --> 00:48:25,600 Okay. Thanks. 654 00:48:27,474 --> 00:48:30,370 You were more desperate than I was to find her. 655 00:48:30,644 --> 00:48:32,069 So tell me. 656 00:48:33,045 --> 00:48:34,810 Please tell me she's not my daughter. 657 00:48:35,784 --> 00:48:38,410 Please. Please! 658 00:48:50,825 --> 00:48:53,489 I'm sorry, Man Ho. 659 00:48:54,704 --> 00:48:55,859 What? 660 00:48:57,264 --> 00:49:00,199 Why are you sorry? 661 00:49:01,545 --> 00:49:02,839 Why are you sorry? 662 00:49:03,345 --> 00:49:05,770 I felt guilty all my life. 663 00:49:06,914 --> 00:49:08,509 Please believe me. 664 00:49:09,784 --> 00:49:10,940 What? 665 00:49:11,684 --> 00:49:14,009 What did you say, you jerk? 666 00:49:14,954 --> 00:49:17,350 Die! Die! 667 00:49:17,454 --> 00:49:20,520 Die! 668 00:49:59,065 --> 00:50:01,060 Soo Jin! 669 00:50:19,255 --> 00:50:22,719 (Moojin Bukbu Police Station) 670 00:50:26,994 --> 00:50:29,589 - Sir, about your daughter... - Yes. 671 00:50:30,664 --> 00:50:32,330 They're going to do a DNA test. 672 00:50:32,735 --> 00:50:34,230 The results will tell me... 673 00:50:34,494 --> 00:50:36,859 whether the girl in the grave is my daughter... 674 00:50:37,065 --> 00:50:38,429 or Man Ho's. 675 00:50:41,075 --> 00:50:43,140 Anyway, thank you. 676 00:50:43,304 --> 00:50:44,569 No problem. 677 00:50:47,845 --> 00:50:49,940 - By the way, - Yes? 678 00:50:50,845 --> 00:50:53,080 how did you know Man Ho was the culprit? 679 00:50:53,554 --> 00:50:54,710 Oh, well... 680 00:50:56,054 --> 00:50:58,420 I found out by watching the CCTV footage. 681 00:51:00,825 --> 00:51:02,020 Oh, I see. 682 00:51:02,195 --> 00:51:03,989 - I'll see you. - Goodbye. 683 00:51:10,235 --> 00:51:11,629 (Moojin Bukbu Police Station) 684 00:51:18,005 --> 00:51:20,310 If I tell him I found this there, 685 00:51:21,244 --> 00:51:24,239 then he might find out that I have Sung Yo Han's brain inside me. 686 00:51:29,584 --> 00:51:30,679 (Main building) 687 00:51:32,025 --> 00:51:33,149 Officer Jung. 688 00:51:33,854 --> 00:51:35,020 Ms. Choi. 689 00:51:36,494 --> 00:51:38,859 Thank you for finding the culprit. 690 00:51:42,264 --> 00:51:44,460 But why are you thanking me? 691 00:51:48,905 --> 00:51:50,469 Is it because Detective Ko got released? 692 00:51:51,974 --> 00:51:54,810 I bet he resents me a lot right now. 693 00:51:58,014 --> 00:51:59,310 I'll be off now. 694 00:52:05,925 --> 00:52:09,795 Gosh, you look like a totally different person in a suit. 695 00:52:09,795 --> 00:52:11,190 I tried to clean up nicely. 696 00:52:12,095 --> 00:52:15,230 I'm having dinner tonight with my parents-in-law. 697 00:52:15,965 --> 00:52:19,730 You're already calling them that when you're not even married yet? 698 00:52:20,204 --> 00:52:21,770 You must be really happy. 699 00:52:22,604 --> 00:52:25,569 By the way, about Mr. Kim... 700 00:52:25,845 --> 00:52:27,640 I heard he didn't deserve to come to prison. 701 00:52:27,945 --> 00:52:30,509 Everyone thinks that, 702 00:52:30,584 --> 00:52:31,910 but there's nothing he can do. 703 00:52:31,914 --> 00:52:33,750 The Supreme Court already reached a verdict. 704 00:52:34,184 --> 00:52:36,325 There's a fight going on in building 3H28C. 705 00:52:36,325 --> 00:52:37,684 - One of the inmates is... - 3H28C? 706 00:52:37,684 --> 00:52:38,920 possessing a sharp weapon. 707 00:52:38,925 --> 00:52:40,620 Patrol Team, please report to the area immediately. 708 00:52:42,224 --> 00:52:43,319 Come here. 709 00:52:45,764 --> 00:52:48,230 I told you not to take his side. 710 00:52:48,304 --> 00:52:51,929 He's a jerk who killed 10 women. Why would you take his side? 711 00:52:52,374 --> 00:52:54,299 Put that down. Put it down right now. 712 00:52:55,144 --> 00:52:56,799 Calm... Calm down. 713 00:52:56,905 --> 00:52:58,640 - Back away! - Hey! 714 00:52:59,075 --> 00:53:01,779 Everyone in this prison knows... 715 00:53:01,784 --> 00:53:03,710 that he didn't do it. 716 00:53:04,115 --> 00:53:07,179 So stop bullying him! 717 00:53:07,485 --> 00:53:08,580 You punk! 718 00:53:10,354 --> 00:53:11,449 Get off me! 719 00:53:11,724 --> 00:53:13,250 Let go of me! 720 00:53:13,595 --> 00:53:15,589 - Get off me! - Stay still! 721 00:53:21,034 --> 00:53:23,359 Thank you for finding the culprit. 722 00:53:27,604 --> 00:53:29,299 I wonder if he really... 723 00:53:30,144 --> 00:53:31,670 had feelings for her. 724 00:53:32,914 --> 00:53:33,974 Gosh, that startled me. 725 00:53:33,974 --> 00:53:36,009 Hey, Ba Reum. 726 00:53:36,385 --> 00:53:37,509 You reek of alcohol. 727 00:53:38,144 --> 00:53:39,509 I'm also as righteous as you are. 728 00:53:39,615 --> 00:53:41,149 I'm a good guy. 729 00:53:41,155 --> 00:53:43,179 Why did you drink so much? 730 00:53:43,485 --> 00:53:44,879 Did you fight with your fiancee again? 731 00:53:46,025 --> 00:53:48,960 What happened? Did you get hurt? 732 00:53:49,295 --> 00:53:50,620 You know the gangster... 733 00:53:50,825 --> 00:53:52,489 I told you about? 734 00:53:52,565 --> 00:53:55,164 Oh, that guy who keeps bullying Mr. Kim? 735 00:53:55,164 --> 00:53:58,799 That gangster bullied Mr. Kim again, 736 00:53:58,934 --> 00:54:01,330 and he ended up hurting another inmate who tried to stop him. 737 00:54:02,804 --> 00:54:04,469 - Is it that person's blood? - Yes. 738 00:54:04,905 --> 00:54:07,670 He got locked up for assault, but he's a good guy. 739 00:54:08,784 --> 00:54:11,210 He was only trying to catch the guy who raped his daughter. 740 00:54:12,155 --> 00:54:15,009 My gosh. Did he get badly hurt? 741 00:54:15,084 --> 00:54:16,879 Thankfully, no. 742 00:54:17,684 --> 00:54:21,250 But you see, despite his old age, Mr. Kim suddenly got up... 743 00:54:21,325 --> 00:54:25,129 and attacked that gangster who was wielding a knife. 744 00:54:25,465 --> 00:54:27,330 Do you know what I was doing? 745 00:54:28,834 --> 00:54:29,960 I just stood still. 746 00:54:33,104 --> 00:54:34,730 I was so scared. 747 00:54:35,505 --> 00:54:36,873 I was sacred I might get hurt. 748 00:54:36,874 --> 00:54:39,109 You're also human. It's natural... 749 00:54:41,014 --> 00:54:44,109 Chi Kook wouldn't have been a coward like me. 750 00:54:48,724 --> 00:54:50,120 Chi Kook. 751 00:54:55,825 --> 00:54:58,195 Gosh, I'm late. 752 00:54:58,195 --> 00:54:59,390 Why didn't you wake me up? 753 00:54:59,695 --> 00:55:00,834 I'll see you. 754 00:55:00,834 --> 00:55:02,330 Already? Okay. 755 00:55:02,405 --> 00:55:03,500 Bye. 756 00:55:14,374 --> 00:55:15,480 Gosh. 757 00:55:15,885 --> 00:55:17,744 With the consent of the victim's family, 758 00:55:17,744 --> 00:55:20,284 the police will collect the DNA directly from the grave... 759 00:55:20,284 --> 00:55:23,279 and request the NFS for a DNA test. 760 00:55:23,554 --> 00:55:25,589 Many people are eager to find out... 761 00:55:25,655 --> 00:55:27,819 whether or not the buried corpse is really Victim A. 762 00:55:29,764 --> 00:55:32,465 He was going to kill Han Seo Joon and become a murderer himself, 763 00:55:32,465 --> 00:55:34,634 so he knew he couldn't... 764 00:55:34,635 --> 00:55:36,433 Actually, he was determined to keep you out of it. 765 00:55:36,434 --> 00:55:37,529 He made the decision... 766 00:55:37,735 --> 00:55:39,799 on the day he was actually going to ask you out. 767 00:55:49,144 --> 00:55:50,310 I'm sorry. 768 00:55:54,615 --> 00:55:57,649 Why did you pretend like you didn't know anything... 769 00:55:58,284 --> 00:56:00,920 when I asked you to help me find Han Seo Joon's son? 770 00:56:02,025 --> 00:56:03,920 Were you worried I might harm your boyfriend? 771 00:56:07,494 --> 00:56:10,405 If you cared about me even the slightest bit, 772 00:56:10,405 --> 00:56:13,199 you never would've dated that murderer. 773 00:56:15,575 --> 00:56:16,899 I'm sorry, Moo Chi. 774 00:56:20,215 --> 00:56:21,980 Why did it have to be Sung Yo Han? 775 00:56:22,485 --> 00:56:25,810 There are tons of other guys in this world. 776 00:56:26,414 --> 00:56:28,310 But why him of all people? 777 00:56:29,184 --> 00:56:31,149 What made you fall for him so much? 778 00:56:31,795 --> 00:56:32,949 I saw a similarity. 779 00:56:33,195 --> 00:56:35,420 A similarity? With whom? 780 00:56:38,664 --> 00:56:40,129 We were very similar. 781 00:56:40,894 --> 00:56:42,230 That's why I was attracted to him. 782 00:56:48,604 --> 00:56:51,140 How exactly are you two similar? 783 00:56:52,315 --> 00:56:54,609 Did you also kill someone like him? 784 00:56:56,315 --> 00:56:57,609 Is that why you think you're similar? 785 00:57:00,255 --> 00:57:02,520 Get lost. You're ruining my mood. 786 00:57:07,255 --> 00:57:09,020 Don't touch me! 787 00:57:09,925 --> 00:57:11,589 Don't you dare touch me! 788 00:57:27,675 --> 00:57:31,179 (Dried pollack) 789 00:57:32,485 --> 00:57:34,014 The culprit who killed Victim A, 790 00:57:34,014 --> 00:57:37,485 who was also a suspect for the tie-knot murders, 791 00:57:37,485 --> 00:57:39,850 turned out to be A's best friend. 792 00:57:40,155 --> 00:57:42,763 The police are assuming that A was the one... 793 00:57:42,764 --> 00:57:45,190 who murdered the culprit's daughter 26 years ago. 794 00:57:45,264 --> 00:57:48,660 However, the police will investigate the exact motive for his murder... 795 00:57:48,704 --> 00:57:50,960 and file for an arrest warrant. 796 00:58:00,374 --> 00:58:01,910 You almost killed the guy. 797 00:58:02,045 --> 00:58:03,679 Why would you do that to a friend? 798 00:58:03,945 --> 00:58:05,080 "Friend"? 799 00:58:05,255 --> 00:58:07,509 Why am I friends with the Head Hunter's son? 800 00:58:08,684 --> 00:58:09,850 Whose son? 801 00:58:14,425 --> 00:58:19,460 (Patient Name: Sung Yo Han) 802 00:58:26,374 --> 00:58:28,304 No, don't. 803 00:58:28,304 --> 00:58:30,640 - Let go. Let go of me! - Hey! 804 00:58:32,945 --> 00:58:34,410 Do you have it worse than those people? 805 00:58:35,445 --> 00:58:37,540 The bereaved families of your father's victims. 806 00:58:40,155 --> 00:58:41,910 Even they endure the pain. 807 00:58:43,684 --> 00:58:45,049 So live to prove them wrong. 808 00:58:46,255 --> 00:58:49,160 Tell them that you're different from your father. 809 00:59:02,244 --> 00:59:03,370 Hurry! 810 00:59:04,445 --> 00:59:06,069 - Careful. - Gently. 811 00:59:08,744 --> 00:59:12,109 We were running from a cult when its dog bit her. 812 00:59:12,184 --> 00:59:13,879 Gosh, you're relentless. 813 00:59:13,954 --> 00:59:15,984 - That hurts. - But not enough to kill you. 814 00:59:15,985 --> 00:59:19,790 As if. People die from being bitten by dogs. 815 00:59:22,095 --> 00:59:23,520 Wait, you look familiar. 816 00:59:26,994 --> 00:59:28,290 Don't you remember me? 817 00:59:29,135 --> 00:59:31,500 How can you not when I saved your life? 818 00:59:32,775 --> 00:59:35,699 I'm Choi Hong Ju, the producer at OBN. 819 00:59:48,414 --> 00:59:49,779 Thank you. 820 01:00:12,874 --> 01:00:14,974 The culprit who killed Victim A, 821 01:00:14,974 --> 01:00:17,844 a suspect for the tie knot murders, turned out to be A's friend... 822 01:00:17,845 --> 01:00:20,985 - and not a police detective. - Hello. 823 01:00:20,985 --> 01:00:23,580 Goodness. A job well done by the officer of the nation. 824 01:00:23,624 --> 01:00:24,984 I heard you caught the killer. 825 01:00:24,985 --> 01:00:27,120 Well, it wasn't exactly me, but... 826 01:00:29,065 --> 01:00:30,294 Gosh, let me do that. 827 01:00:30,295 --> 01:00:31,364 Don't be ridiculous. 828 01:00:31,365 --> 01:00:33,433 This should be done by me, not the nation's son. 829 01:00:33,434 --> 01:00:36,129 No, let me do that. 830 01:00:37,065 --> 01:00:38,199 Excuse me. 831 01:00:39,534 --> 01:00:41,905 The man living in the unit above us... 832 01:00:41,905 --> 01:00:43,674 followed us home while swearing at my sister. 833 01:00:43,675 --> 01:00:46,239 What if he actually made it into our house? 834 01:00:46,275 --> 01:00:48,910 We already checked out your neighbor once, 835 01:00:49,115 --> 01:00:51,440 but he insisted that he was at home. 836 01:00:52,084 --> 01:00:54,413 Are you saying that I'm making this up? 837 01:00:54,414 --> 01:00:55,879 No, of course not. 838 01:00:56,755 --> 01:00:59,053 There are decent door cameras out these days. 839 01:00:59,054 --> 01:01:01,149 How about you install a security camera? 840 01:01:01,255 --> 01:01:04,420 We barely make do, so with what money? 841 01:01:07,494 --> 01:01:10,560 We'll make sure to patrol the block more often. 842 01:01:10,834 --> 01:01:11,929 Got it, Officer Jung? 843 01:01:13,275 --> 01:01:15,799 Yes, we'll do our best... 844 01:01:16,474 --> 01:01:17,799 to keep you safe. 845 01:01:19,315 --> 01:01:21,940 Officer Jung, are you all right? What is it? 846 01:01:25,815 --> 01:01:26,949 Please excuse me. 847 01:02:37,784 --> 01:02:39,095 (Here's what you asked for. A photo of you in kindergarten.) 848 01:02:39,095 --> 01:02:41,449 A photo of you in kindergarten. 849 01:02:47,565 --> 01:02:49,160 Like I suspected, it wasn't me. 850 01:02:53,635 --> 01:02:54,870 They aren't my memories, 851 01:02:55,545 --> 01:02:56,969 but Sung Yo Han's. 852 01:02:57,704 --> 01:02:59,739 (Pyeongan Precinct) 853 01:03:00,815 --> 01:03:02,710 - Hello. - Hi. 854 01:03:02,784 --> 01:03:04,910 Is Officer Jung Ba Reum here? 855 01:03:04,945 --> 01:03:07,013 He didn't seem well, 856 01:03:07,014 --> 01:03:08,879 so the boss told him to head home. 857 01:03:08,954 --> 01:03:12,620 - Oh, I see. Thank you. - No problem. 858 01:03:33,244 --> 01:03:35,469 A nasty brain has been placed in this mouse. 859 01:03:35,744 --> 01:03:38,609 It might kill you too if you let it live. 860 01:03:50,164 --> 01:03:51,489 "A nasty brain?" 861 01:03:55,065 --> 01:03:56,799 Sung Yo Han's brain that's in my head... 862 01:04:00,334 --> 01:04:01,469 Quiet. 863 01:04:02,775 --> 01:04:03,940 Shut it! 864 01:04:15,624 --> 01:04:17,620 Detective Ko, what are you doing here at this hour? 865 01:04:19,525 --> 01:04:20,690 Darn you. 866 01:04:21,655 --> 01:04:22,890 Who do you think you are? 867 01:04:23,764 --> 01:04:25,989 Come on. How dare you? 868 01:04:28,465 --> 01:04:31,359 - I see you got wasted. - Darn you. 869 01:04:31,834 --> 01:04:33,000 You... 870 01:04:33,505 --> 01:04:35,429 Who told you to catch the real killer? 871 01:04:36,244 --> 01:04:37,799 You darn idiot. 872 01:04:39,244 --> 01:04:42,270 Darn. When will the whining stop? 873 01:04:43,584 --> 01:04:44,980 You childish fool. 874 01:04:47,854 --> 01:04:48,980 What? 875 01:04:52,954 --> 01:04:54,420 As if you know anything. 876 01:04:55,025 --> 01:04:56,620 Have you seen your family die? 877 01:04:57,295 --> 01:04:59,660 Have you seen your family die before your eyes? 878 01:05:15,914 --> 01:05:17,379 This is all your fault, 879 01:05:18,744 --> 01:05:19,980 Ko Moo Chi. 880 01:06:19,675 --> 01:06:22,214 (Mouse) 881 01:06:22,215 --> 01:06:23,679 The father's necklace... 882 01:06:23,684 --> 01:06:25,545 and Bong Yi's grandmother's brooch were here. 883 01:06:25,545 --> 01:06:28,410 But they were gone when I came back with Officer Nam. 884 01:06:28,414 --> 01:06:30,184 Officer Jung, aren't you too lost in the theory... 885 01:06:30,184 --> 01:06:32,549 that another was responsible for Sung Yo Han's killings? 886 01:06:32,894 --> 01:06:35,989 The bones' congestion indicate that the victim was strangled. 887 01:06:36,325 --> 01:06:38,189 Since when did you study medicine? 888 01:06:38,464 --> 01:06:41,389 Darn jerk. I can't believe you forgot my wedding. 889 01:06:42,165 --> 01:06:44,000 Darn. Why did I miss this? 890 01:06:44,235 --> 01:06:45,800 It's extremely stable. 891 01:06:46,405 --> 01:06:47,699 It's the work of an expert. 892 01:06:48,035 --> 01:06:49,439 Someone else was behind it all along. 63519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.