All language subtitles for Mouse.E07.210324.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,073 --> 00:00:36,103 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 2 00:00:36,103 --> 00:00:37,173 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 3 00:00:37,173 --> 00:00:38,243 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 4 00:00:38,243 --> 00:00:39,473 (and counseling was provided for child actors.) 5 00:00:39,473 --> 00:00:40,838 (CGI was used in most scenes that include animals.) 6 00:00:43,383 --> 00:00:44,537 A little more. 7 00:00:45,212 --> 00:00:46,948 I can see its head. 8 00:00:47,013 --> 00:00:49,321 Push a little more. 9 00:00:49,322 --> 00:00:51,618 Push! A little more. 10 00:00:59,932 --> 00:01:03,228 Is the baby all right? 11 00:01:05,432 --> 00:01:06,627 You did well. 12 00:01:08,532 --> 00:01:11,538 Look how it takes after me. 13 00:01:12,773 --> 00:01:15,167 Anyone would be able to tell that he's my son. 14 00:01:17,082 --> 00:01:19,847 Here. You should hold him too. 15 00:01:19,883 --> 00:01:21,008 After all, he's our son. 16 00:01:29,922 --> 00:01:35,088 (Mouse) 17 00:01:39,133 --> 00:01:41,068 Was it a nightmare? 18 00:01:45,672 --> 00:01:46,807 A nightmare? 19 00:01:51,182 --> 00:01:52,777 How did I get here? 20 00:01:53,482 --> 00:01:56,517 I went by your place to give you the receipts. 21 00:01:57,182 --> 00:01:59,151 You're lucky I saw you. 22 00:01:59,152 --> 00:02:01,288 Things could've been much worse. 23 00:02:01,952 --> 00:02:03,557 I was about to call the police. 24 00:02:05,292 --> 00:02:07,687 It was your son, wasn't it? 25 00:02:12,333 --> 00:02:14,027 Don't get the wrong idea. 26 00:02:14,172 --> 00:02:17,898 He was only trying to stop me from harming myself, 27 00:02:18,172 --> 00:02:21,142 so please don't report this to the police. 28 00:02:21,143 --> 00:02:22,978 All right? Please don't do that. 29 00:02:25,212 --> 00:02:27,047 Good. Thank you. 30 00:02:29,583 --> 00:02:31,577 Do you perhaps know where my phone is? 31 00:02:31,922 --> 00:02:33,248 Oh, I brought it with me. 32 00:02:33,593 --> 00:02:34,788 Here you go. 33 00:02:41,332 --> 00:02:42,957 (Mom) 34 00:03:03,223 --> 00:03:05,017 Ba Reum! 35 00:03:06,123 --> 00:03:07,248 Ba Reum! 36 00:03:08,052 --> 00:03:09,788 Are you okay? 37 00:03:10,262 --> 00:03:13,427 Ba Reum? Ba Reum, wake up! 38 00:03:13,433 --> 00:03:16,758 Two are in critical condition. Send ambulances right away. 39 00:03:17,103 --> 00:03:18,957 - My location? - Ba Reum, please wake up. 40 00:03:19,473 --> 00:03:22,502 - I'm at 356-4, Gudong-ro. - Mister... 41 00:03:22,503 --> 00:03:23,772 - The house with the green door. - Mister, hurry... 42 00:03:23,772 --> 00:03:25,167 - We're on the rooftop. - Please... 43 00:03:25,302 --> 00:03:26,908 Oh, no. 44 00:03:29,283 --> 00:03:32,107 Where's Han Kook? Where is he? 45 00:03:33,183 --> 00:03:34,808 - Han... - Yes, Han Kook. 46 00:03:35,012 --> 00:03:36,348 Tell me where he is, you scumbag! 47 00:03:40,292 --> 00:03:41,417 What? 48 00:03:47,593 --> 00:03:48,693 No. 49 00:03:48,693 --> 00:03:51,198 You jerk. Wake up. Wake up! 50 00:03:51,262 --> 00:03:52,767 Where's the kid? 51 00:03:53,873 --> 00:03:56,972 Around 9pm tonight, the suspect of the Moojin serial murder... 52 00:03:56,973 --> 00:03:58,802 and a police officer suffered critical injuries... 53 00:03:58,802 --> 00:04:01,538 during a physical altercation, and were taken to a hospital. 54 00:04:01,813 --> 00:04:04,042 Breaking news. The officer who fought the man... 55 00:04:04,042 --> 00:04:05,913 suspected of being the Moojin Serial Killer, 56 00:04:05,913 --> 00:04:07,752 who called himself a deity, 57 00:04:07,753 --> 00:04:10,478 was Officer Jung Ba Reum of the Gudong precinct. 58 00:04:10,783 --> 00:04:12,278 You can't go it. Stop her. 59 00:04:13,193 --> 00:04:14,417 Wait. 60 00:04:15,653 --> 00:04:17,857 They're going into surgery. Call the OR. 61 00:04:19,362 --> 00:04:20,831 Jung Ba Reum is going up to surgery. 62 00:04:20,832 --> 00:04:23,701 Officer Jung Ba Reum, who is in critical condition... 63 00:04:23,702 --> 00:04:25,598 after being hit on the head by the suspect, 64 00:04:25,633 --> 00:04:27,998 was the sole witness of the murder of the elderly in Gudong. 65 00:04:28,033 --> 00:04:29,943 The police deduce... 66 00:04:29,943 --> 00:04:32,667 the suspect broke into his home in order to silence him. 67 00:04:33,913 --> 00:04:35,408 This is the frontal lobe. 68 00:04:35,443 --> 00:04:38,283 The fracture is very severe. 69 00:04:38,283 --> 00:04:41,647 He is deeply unconscious and doesn't even respond to pain. 70 00:04:41,653 --> 00:04:43,318 It doesn't look promising. 71 00:04:44,482 --> 00:04:45,777 What about Sung Yo Han? 72 00:04:45,783 --> 00:04:48,652 The bullet pierced his abdomen and severely damaged... 73 00:04:48,653 --> 00:04:51,093 the intestines and other nearby organs. 74 00:04:51,093 --> 00:04:52,957 He doesn't look promising either. 75 00:04:53,463 --> 00:04:56,198 Still, we have to see how they'll do after surgery. 76 00:05:02,432 --> 00:05:05,597 Sung Yo Han. Where's Sung Yo Han? 77 00:05:05,603 --> 00:05:08,267 - Pardon? - Where's my son? 78 00:05:08,513 --> 00:05:11,907 He was in bad shape, so they took him in for surgery. 79 00:05:11,913 --> 00:05:14,783 Please calm down and sign this... 80 00:05:14,783 --> 00:05:17,051 How bad is it? How bad? 81 00:05:17,052 --> 00:05:19,017 I can't really say... 82 00:05:32,062 --> 00:05:33,397 Did you shoot him? 83 00:05:36,143 --> 00:05:37,868 My poor Yo Han. 84 00:05:39,713 --> 00:05:41,467 The poor kid... 85 00:05:42,042 --> 00:05:43,837 Did you shoot him? 86 00:05:47,283 --> 00:05:48,477 The poor kid? 87 00:05:49,783 --> 00:05:51,077 Your son? 88 00:05:52,283 --> 00:05:53,618 What about Officer Jung? 89 00:05:53,792 --> 00:05:56,892 Officer Jung's skull was crushed by the hammer your son swung. 90 00:05:56,893 --> 00:05:58,717 His brain was destroyed and he's dying. 91 00:05:59,632 --> 00:06:01,287 But I should feel sorry for your son? 92 00:06:17,312 --> 00:06:18,878 How could he do that? 93 00:06:20,453 --> 00:06:21,707 How? 94 00:06:29,093 --> 00:06:32,517 (The Head Hunter. Is murder hereditary?) 95 00:06:45,843 --> 00:06:46,967 Any word on Han Kook? 96 00:06:47,273 --> 00:06:48,668 Have you found him yet? 97 00:06:53,513 --> 00:06:55,748 - Have you found him yet? - No. 98 00:06:56,083 --> 00:06:59,147 We searched Sung Yo Han's house and the area, but we can't find him. 99 00:07:02,393 --> 00:07:04,587 I think he moved him back then. 100 00:07:05,823 --> 00:07:06,992 "Back then"? 101 00:07:06,992 --> 00:07:11,432 Detective Shin and I had his car stopped and searched. 102 00:07:11,432 --> 00:07:12,897 But he wasn't in the trunk. 103 00:07:13,273 --> 00:07:14,527 I think we found him. 104 00:07:24,112 --> 00:07:25,707 Darn it. 105 00:07:30,422 --> 00:07:31,647 Give me that. 106 00:07:38,393 --> 00:07:40,287 I'm sure he switched cars here. 107 00:07:40,333 --> 00:07:42,463 Check the surveillance cameras in the area... 108 00:07:42,463 --> 00:07:44,462 and search every car that passed by during that time. 109 00:07:44,463 --> 00:07:46,568 - Check the stolen car reports. - Let's go. 110 00:07:47,732 --> 00:07:50,597 Search every car that comes down this road. 111 00:07:51,672 --> 00:07:52,843 This car. 112 00:07:52,843 --> 00:07:54,137 I found it. 113 00:07:54,213 --> 00:07:55,467 Put it up on the screen. 114 00:07:59,112 --> 00:08:01,548 License plate 10M4219. 115 00:08:01,713 --> 00:08:03,217 10M4219. 116 00:08:03,523 --> 00:08:04,717 Let's follow it. 117 00:08:05,052 --> 00:08:07,017 Please check all the videos. 118 00:08:09,323 --> 00:08:10,963 - It's gone from there. - What is that? 119 00:08:10,963 --> 00:08:12,657 - Where is that? - Show us the map. 120 00:08:13,932 --> 00:08:16,527 There's a building that was abandoned 20 years ago. 121 00:08:30,482 --> 00:08:31,637 Get moving. 122 00:08:32,182 --> 00:08:33,378 Go. 123 00:08:33,752 --> 00:08:34,948 Quickly. 124 00:09:16,152 --> 00:09:18,518 Moo Chi. Did you find something? 125 00:09:19,833 --> 00:09:21,658 That clothes were in the luggage. 126 00:09:21,933 --> 00:09:24,227 - This is the place. - I'll tell them. 127 00:09:35,673 --> 00:09:36,837 What is this? 128 00:09:38,443 --> 00:09:39,877 Moo Chi! Come over here! 129 00:09:48,522 --> 00:09:49,688 Check it. 130 00:09:59,402 --> 00:10:00,627 Call forensics. 131 00:10:01,173 --> 00:10:04,038 He couldn't have gone far since he had the boy on him. 132 00:10:04,242 --> 00:10:06,343 He may have hidden the body, 133 00:10:06,343 --> 00:10:09,538 so search the building inside out and as well as the woods. 134 00:10:10,583 --> 00:10:13,083 While the suspect of the Moojin Serial Murder... 135 00:10:13,083 --> 00:10:15,012 is in surgery, 136 00:10:15,012 --> 00:10:18,923 the police are using all resources to find Kim Han Kook. 137 00:10:18,923 --> 00:10:21,518 (Regional Emergency Medical Center) 138 00:10:37,473 --> 00:10:40,068 They're giving a briefing in the lobby. Let's go. 139 00:10:40,742 --> 00:10:41,908 Let's go. 140 00:10:44,213 --> 00:10:46,607 Sung Yo Han's surgery went well. 141 00:10:46,853 --> 00:10:49,477 The damaged parts of the organs were removed. 142 00:10:49,683 --> 00:10:51,553 We performed a peritoneal irrigation... 143 00:10:51,553 --> 00:10:54,587 to remove fluids in the abdomen. 144 00:10:54,622 --> 00:10:56,788 How is Officer Jung Ba Reum doing? 145 00:10:57,093 --> 00:10:59,558 He suffered brain ischemia due to increased intracranial pressure, 146 00:10:59,563 --> 00:11:02,288 and his frontal and temporal lobes were badly damaged. 147 00:11:02,933 --> 00:11:04,933 The intracranial pressure kept increasing, 148 00:11:04,933 --> 00:11:07,898 so we feared brain herniation and performed emergency surgery. 149 00:11:07,933 --> 00:11:09,532 However, due to severe brain hemorrhaging, 150 00:11:09,532 --> 00:11:11,142 we left the brain, which was partly damaged, 151 00:11:11,142 --> 00:11:12,737 and stopped the surgery. 152 00:11:12,943 --> 00:11:14,168 How could this... 153 00:11:20,412 --> 00:11:23,522 Officer Jung's skull was crushed by the hammer your son swung. 154 00:11:23,522 --> 00:11:25,377 His brain was destroyed and he's dying. 155 00:11:27,492 --> 00:11:31,087 I pitied you for suffering because you were a murderer's son. 156 00:11:31,823 --> 00:11:34,558 I thought you were similar to me. 157 00:11:36,433 --> 00:11:37,698 That was why... 158 00:11:40,103 --> 00:11:41,398 You won't receive salvation... 159 00:11:41,732 --> 00:11:43,638 even after death for what you did. 160 00:11:46,813 --> 00:11:49,268 This is the most I can do for you. 161 00:11:51,142 --> 00:11:53,553 The police have made no progress in finding Kim Han Kook, 162 00:11:53,553 --> 00:11:55,782 and on top of that, we just heard they had to stop the surgery... 163 00:11:55,782 --> 00:11:58,548 because Officer Jung Ba Reum's condition became more critical. 164 00:11:58,723 --> 00:12:01,853 The public is condemning the government... 165 00:12:01,853 --> 00:12:03,587 because of this incident. 166 00:12:03,793 --> 00:12:06,963 According to a national poll, the president's approval ratings... 167 00:12:06,963 --> 00:12:09,928 dropped 40 percent compared to a month ago. 168 00:12:10,303 --> 00:12:13,032 The way they handled the Moojin serial murder... 169 00:12:13,032 --> 00:12:15,433 is the main reason for the criticism. 170 00:12:15,433 --> 00:12:18,497 The ruling party's approval ratings has hit its all-time low as well. 171 00:14:37,183 --> 00:14:38,682 There's one year left until the next presidential election, 172 00:14:38,683 --> 00:14:40,952 and people are starting to wonder whether the ruling party... 173 00:14:40,953 --> 00:14:43,751 will continue to stay in power or whether the opposition party... 174 00:14:43,752 --> 00:14:45,448 will succeed in replacing them instead. 175 00:14:46,152 --> 00:14:49,188 - Maeil Daily has carried out... - Someone sent you a parcel, ma'am. 176 00:14:49,223 --> 00:14:50,521 Who sent it? 177 00:14:50,522 --> 00:14:53,058 Well, it doesn't say. 178 00:15:05,843 --> 00:15:08,237 (FPL, M16.395.ex) 179 00:15:10,583 --> 00:15:14,308 The swelling of Officer Jung's brain has decreased a little. 180 00:15:15,882 --> 00:15:19,018 After a meeting with our neurosurgeons, 181 00:15:19,583 --> 00:15:23,388 we decided to carry out surgery again. 182 00:15:31,002 --> 00:15:32,501 - My kid... - You can't go inside. 183 00:15:32,502 --> 00:15:35,231 Let me ask him where my kid is! 184 00:15:35,232 --> 00:15:36,501 - Come this way. - Let me go! 185 00:15:36,502 --> 00:15:38,467 - You need to leave. - Let go of me! 186 00:15:38,473 --> 00:15:39,597 Please calm down. 187 00:15:58,923 --> 00:16:00,857 Ba Reum is dying. 188 00:16:01,262 --> 00:16:02,888 You have no right to live. 189 00:16:17,713 --> 00:16:20,577 Die. Die, you jerk. 190 00:16:28,522 --> 00:16:29,688 (Ba Reum, I hope you're happy.) 191 00:16:38,203 --> 00:16:39,603 (I want to become a police officer like you, Officer Jung!) 192 00:16:39,603 --> 00:16:41,031 (Ba Reum, I hope you recover and live a happy life.) 193 00:16:41,032 --> 00:16:43,898 (Moojin University Hospital) 194 00:16:43,973 --> 00:16:46,808 The surgery was a success. 195 00:16:47,543 --> 00:16:50,141 The patient had already injured his brain... 196 00:16:50,142 --> 00:16:52,207 due to a dent in his skull. 197 00:16:52,282 --> 00:16:55,651 But his condition was only getting worse... 198 00:16:55,652 --> 00:16:57,278 due to an increase in his intracranial pressure. 199 00:16:57,522 --> 00:17:00,722 We're going to see how he recovers and carry out surgery again. 200 00:17:00,723 --> 00:17:01,918 That is all. 201 00:17:02,453 --> 00:17:05,188 We've done the best we could. 202 00:17:05,223 --> 00:17:08,658 Now his fate lies in your prayers. 203 00:17:10,703 --> 00:17:12,962 What is it? Did the surgery go wrong? 204 00:17:12,963 --> 00:17:14,528 Is Officer Jung in a critical state? 205 00:17:14,532 --> 00:17:16,898 Sung Yo Han just passed away. 206 00:17:19,103 --> 00:17:21,207 His cause of death... 207 00:17:21,612 --> 00:17:23,737 was septic shock. 208 00:17:26,813 --> 00:17:28,711 Our surgeons tried their best... 209 00:17:28,712 --> 00:17:31,148 to get rid of the infected organs. 210 00:17:31,253 --> 00:17:33,921 But it looks like he died due to shock... 211 00:17:33,922 --> 00:17:35,448 that was caused by the infection. 212 00:17:47,033 --> 00:17:50,067 He could've told us where he buried Han Kook before he died! 213 00:17:52,702 --> 00:17:56,572 Officer Jung Ba Reum received big surgery three times, 214 00:17:56,573 --> 00:17:58,411 but he still hasn't woken up in over 10 days, 215 00:17:58,412 --> 00:18:00,977 and many people are starting to worry about him. 216 00:18:01,182 --> 00:18:04,721 They're all desperately praying for him to wake up, 217 00:18:04,722 --> 00:18:08,648 and some even started holding rallies for Officer Jung. 218 00:18:08,692 --> 00:18:10,563 Meanwhile, many people have also started to speak about... 219 00:18:10,563 --> 00:18:12,557 his good deeds of the past. 220 00:18:14,063 --> 00:18:15,262 (Please wake up and come on our show.) 221 00:18:15,263 --> 00:18:17,162 (We wish you a fast recovery.) 222 00:18:17,162 --> 00:18:18,658 (Ba Reum, thank you so much.) 223 00:18:21,575 --> 00:18:24,069 Normally, you're not allowed to bring animals to the ward. 224 00:18:24,674 --> 00:18:28,739 But the director made an exception just for Officer Jung. 225 00:18:33,414 --> 00:18:34,680 Ba Reum. 226 00:18:36,995 --> 00:18:38,890 Do you hear the bird chirping? 227 00:18:40,124 --> 00:18:43,259 It's telling you to hurry up and wake up. 228 00:18:45,595 --> 00:18:49,400 I hope that sound will help you wake up. 229 00:18:50,035 --> 00:18:51,299 Okay? 230 00:19:18,434 --> 00:19:20,834 Detective Ko, I'm really okay. 231 00:19:20,835 --> 00:19:22,364 No, you're not. 232 00:19:22,365 --> 00:19:24,703 Look at yourself. You look like you're going to faint. 233 00:19:24,704 --> 00:19:26,574 So what if I faint? 234 00:19:26,575 --> 00:19:28,269 Because of me, Ba Reum... 235 00:19:29,944 --> 00:19:32,440 Ba Reum... Ba Reum... 236 00:19:35,115 --> 00:19:36,309 Bong Yi. 237 00:19:36,785 --> 00:19:38,249 It wasn't your fault. 238 00:19:38,785 --> 00:19:40,350 You don't need to feel guilty. 239 00:19:41,355 --> 00:19:43,380 They said the surgery went well. 240 00:19:44,295 --> 00:19:46,090 I'm sure he'll wake up, okay? 241 00:19:49,664 --> 00:19:52,559 Here. Lie down. Take your shoes off. 242 00:19:53,535 --> 00:19:54,759 - Hello. - Hi. 243 00:20:07,545 --> 00:20:09,940 Get some good sleep. Don't think about anything. 244 00:20:17,694 --> 00:20:20,049 - Detective Ko. - Yes? What is it? 245 00:20:21,424 --> 00:20:22,920 Thank you. 246 00:20:23,995 --> 00:20:25,690 If it weren't for you, 247 00:20:26,595 --> 00:20:28,759 Ba Reum would've died. 248 00:20:29,835 --> 00:20:31,100 And... 249 00:20:32,575 --> 00:20:34,799 thank you for coming around. 250 00:20:36,674 --> 00:20:38,039 Get some sleep. 251 00:21:00,964 --> 00:21:03,360 How am I going to pay for my sins? 252 00:21:03,664 --> 00:21:05,329 How? 253 00:21:46,345 --> 00:21:47,710 Gosh. Ba Reum. 254 00:21:52,285 --> 00:21:53,710 Where's the bird? 255 00:21:58,654 --> 00:22:00,789 - Goodness, the poor bird. - The poor bird. 256 00:22:01,664 --> 00:22:03,663 Mommy! 257 00:22:03,664 --> 00:22:05,390 Where... Where am I? 258 00:22:07,265 --> 00:22:10,200 Ba Reum. Ba Reum! 259 00:22:10,434 --> 00:22:11,769 Ba Reum! 260 00:22:31,454 --> 00:22:32,950 How many fingers do you see? 261 00:22:34,124 --> 00:22:35,324 Two? 262 00:22:35,325 --> 00:22:37,529 What's this plus this? 263 00:22:38,934 --> 00:22:40,160 10. 264 00:22:42,004 --> 00:22:43,200 Do you know what this is? 265 00:22:45,834 --> 00:22:47,069 A ballpoint pen. 266 00:22:51,375 --> 00:22:52,669 What's your name? 267 00:22:57,955 --> 00:22:59,250 My name... 268 00:23:00,084 --> 00:23:01,349 How about your age? 269 00:23:10,524 --> 00:23:11,760 Do you know who she is? 270 00:23:28,544 --> 00:23:30,950 Why can't he remember anything? 271 00:23:31,054 --> 00:23:34,319 His frontal lobe and temporal lobe were damaged in the accident. 272 00:23:34,385 --> 00:23:37,184 Embedded in the temporal lobe is the hippocampus. 273 00:23:37,185 --> 00:23:40,990 A nudge to it could result in a memory disorder. 274 00:23:41,665 --> 00:23:44,190 He acknowledges everyday objects, 275 00:23:44,395 --> 00:23:45,635 which tells me it's a temporary condition... 276 00:23:45,635 --> 00:23:47,730 brought on as a result of the surgery. 277 00:23:48,304 --> 00:23:50,659 Brain surgery is complex, you see. 278 00:23:50,705 --> 00:23:54,669 So it could take a while before his brain regains normal function. 279 00:23:55,804 --> 00:23:57,069 Ba Reum, 280 00:23:58,514 --> 00:24:00,909 do you really not remember me? 281 00:24:01,945 --> 00:24:03,210 Nothing at all? 282 00:24:05,054 --> 00:24:06,280 Who could she be? 283 00:24:07,324 --> 00:24:09,379 Don't look at me like a stranger. 284 00:24:11,595 --> 00:24:13,349 You've always been... 285 00:24:14,965 --> 00:24:17,260 so kind and generous to me. 286 00:24:25,774 --> 00:24:27,899 I'm tired. I'd like to get some sleep. 287 00:24:37,855 --> 00:24:40,184 To celebrate the discharge of Office Jung Ba Reum, 288 00:24:40,185 --> 00:24:41,655 who received brain surgery three times... 289 00:24:41,655 --> 00:24:44,149 after being seriously wounded fighting off a serial killer, 290 00:24:44,195 --> 00:24:46,095 citizens from around the country... 291 00:24:46,095 --> 00:24:47,819 have gathered at the hospital entrance. 292 00:24:47,824 --> 00:24:48,925 Here he comes. 293 00:24:48,925 --> 00:24:50,589 - Over there. - Here he comes! 294 00:24:52,764 --> 00:24:53,990 Thank you. 295 00:24:58,405 --> 00:24:59,569 Goodness. 296 00:25:00,234 --> 00:25:01,599 Please let him through. 297 00:25:05,274 --> 00:25:06,440 Thank you. 298 00:25:10,984 --> 00:25:12,179 You should sit over there. 299 00:25:15,984 --> 00:25:17,254 Get some rest... 300 00:25:17,254 --> 00:25:19,220 - while I make porridge. - Sure. 301 00:25:33,534 --> 00:25:34,899 (Certificate of Appreciation) 302 00:25:39,274 --> 00:25:40,375 (Citizen Hero Award) 303 00:25:40,375 --> 00:25:43,210 (Citizen Hero Award Acceptance Ceremony) 304 00:25:44,754 --> 00:25:46,810 I must've been a good person. 305 00:25:48,125 --> 00:25:49,980 There's no doubt to that. 306 00:25:50,185 --> 00:25:54,560 You were a model student who never got into any trouble. 307 00:25:54,895 --> 00:25:56,419 It's been the same in your adult years. 308 00:25:56,465 --> 00:25:59,230 You are a kind and upright young man. 309 00:26:02,304 --> 00:26:03,560 I'm glad. 310 00:26:07,945 --> 00:26:09,040 (Citizen Hero Award Acceptance Ceremony) 311 00:26:15,345 --> 00:26:17,079 That was you at 100 days. 312 00:26:19,254 --> 00:26:20,649 Where's my mom? 313 00:26:21,125 --> 00:26:24,250 A car accident on a rainy day took her away when you were young. 314 00:26:29,494 --> 00:26:31,690 How is it that I don't remember anything? 315 00:26:32,334 --> 00:26:34,859 It's due to the major surgery you received. 316 00:26:35,064 --> 00:26:36,760 The doctor told us not to worry though. 317 00:26:37,165 --> 00:26:39,034 Your memories will gradually come back to you, 318 00:26:39,034 --> 00:26:41,000 so let's be patient. 319 00:26:42,905 --> 00:26:44,139 Right. 320 00:26:44,875 --> 00:26:46,639 We should hurry with the move though. 321 00:26:47,215 --> 00:26:49,879 You should've left here already for the redevelopment. 322 00:26:52,455 --> 00:26:53,814 I can no longer let you stay here alone... 323 00:26:53,814 --> 00:26:56,250 after what happened to you. 324 00:27:02,524 --> 00:27:04,089 Just say you misfired. 325 00:27:04,365 --> 00:27:06,389 It was his leg you originally aimed at. 326 00:27:06,534 --> 00:27:08,064 And you should say that you lost all logic... 327 00:27:08,064 --> 00:27:10,234 because Han Kook reminded you of your own nephew. 328 00:27:10,234 --> 00:27:11,674 But I don't have one. 329 00:27:11,675 --> 00:27:12,675 I'm an only child. 330 00:27:12,675 --> 00:27:14,175 One my parents took 10 years to conceive. 331 00:27:14,175 --> 00:27:15,675 Just say you have one! 332 00:27:15,675 --> 00:27:18,044 - It's how you can get off easily. - Right. 333 00:27:18,044 --> 00:27:20,814 I can't believe you followed all of this troublemaker's orders. 334 00:27:20,814 --> 00:27:22,740 Your dad can't get you out of everything, you know. 335 00:27:24,145 --> 00:27:25,349 You may come in. 336 00:27:28,885 --> 00:27:31,649 I have a nephew around Han Kook's age, you see. 337 00:27:31,895 --> 00:27:34,889 It kept me from thinking straight in this case. I'm sorry. 338 00:27:36,425 --> 00:27:39,490 Detective Ko, why didn't you shoot the suspect in the leg first? 339 00:27:39,895 --> 00:27:41,965 We're to fire blanks and then aim for the lower body. 340 00:27:41,965 --> 00:27:43,530 Were you not aware of the regulations? 341 00:27:49,274 --> 00:27:52,915 The suspect was about to strike a fellow police officer. 342 00:27:52,915 --> 00:27:54,879 If he had stuck to the rules, 343 00:27:54,885 --> 00:27:57,280 Officer Jung won't be alive today. 344 00:27:58,185 --> 00:28:00,010 Speak for yourself, Detective Ko. 345 00:28:02,355 --> 00:28:03,579 You misfired, didn't you? 346 00:28:04,084 --> 00:28:06,250 You aimed for the leg, but shoot elsewhere. 347 00:28:07,595 --> 00:28:08,859 No, I didn't misfire. 348 00:28:09,824 --> 00:28:11,960 I aimed to kill the jerk. 349 00:28:12,794 --> 00:28:14,530 So please investigate me for murder. 350 00:28:16,665 --> 00:28:18,329 Crazy jerk. 351 00:28:19,834 --> 00:28:22,700 The disciplinary committee has ruled in the case of Detective Ko. 352 00:28:23,074 --> 00:28:26,470 Since he fired his gun to save a victim in an emergency, 353 00:28:26,715 --> 00:28:29,210 the committee has cleared him of any wrongdoing. 354 00:28:30,544 --> 00:28:31,849 What are you talking about? 355 00:28:32,685 --> 00:28:35,484 - But I killed a man. - Moo Chi, please. 356 00:28:35,484 --> 00:28:37,220 I shot him with the intent to kill him. 357 00:28:37,224 --> 00:28:40,389 Don't you get what I'm saying? I killed him on purpose. 358 00:28:40,455 --> 00:28:42,125 I shot him to kill him! 359 00:28:42,125 --> 00:28:43,824 Assistant Inspector Ko, one year of suspension... 360 00:28:43,824 --> 00:28:46,465 with a 6-month salary cut. Officer Shin, 2-month salary cut. 361 00:28:46,465 --> 00:28:48,960 - That'll be all. - Hold on. Wait a second! 362 00:28:49,135 --> 00:28:50,960 - No, wait! - Moo Chi, please. 363 00:28:51,205 --> 00:28:53,534 - What is the meaning of this? - Send me to him. 364 00:28:53,534 --> 00:28:55,069 Send me where Han Seo Joon is. 365 00:28:55,105 --> 00:28:57,175 - Put me behind bars! - Stop it. 366 00:28:57,175 --> 00:28:58,215 - What? - Hey! 367 00:28:58,215 --> 00:29:00,210 - Commissioner! - Commissioner, are you okay? 368 00:29:02,044 --> 00:29:03,240 He's bleeding. 369 00:29:03,385 --> 00:29:04,679 Oh my gosh. 370 00:29:05,615 --> 00:29:08,655 We'll begin the surgery. Anesthetics, please. 371 00:29:08,655 --> 00:29:09,879 Please lift your head slightly. 372 00:29:13,254 --> 00:29:15,159 I'll inject the anesthetics for Ms. Choi. 373 00:29:15,994 --> 00:29:18,190 I'm sorry, my child. 374 00:29:18,994 --> 00:29:21,105 In the basement of Sung Yo Han's residence, 375 00:29:21,105 --> 00:29:24,899 the photo of Byun Soon Young's body was found. 376 00:29:25,135 --> 00:29:27,945 Around the estimated time of death, 377 00:29:27,945 --> 00:29:32,540 Sung Yo Han's cell phone was in the proximity of the scene. 378 00:29:33,514 --> 00:29:35,639 Along with how he tried to murder... 379 00:29:35,784 --> 00:29:40,149 Officer Jung and another girl who both witnessed his crimes, 380 00:29:40,314 --> 00:29:43,050 we have safely concluded him... 381 00:29:43,284 --> 00:29:46,550 as the real culprit behind the Mujin Serial Murders. 382 00:29:48,965 --> 00:29:50,190 Ba Reum! 383 00:29:51,135 --> 00:29:53,790 Oh, right. I'm coming. 384 00:29:57,734 --> 00:29:58,929 Hey. 385 00:29:59,734 --> 00:30:02,270 - I'll throw these away. - Sure. 386 00:30:04,774 --> 00:30:06,639 Can I take this? 387 00:30:06,814 --> 00:30:08,240 I need it to study. 388 00:30:10,115 --> 00:30:12,480 I've decided to study to be a correctional officer again. 389 00:30:13,185 --> 00:30:14,849 - A prison guard? - Yes. 390 00:30:15,284 --> 00:30:17,119 I promised Chi Kook... 391 00:30:17,254 --> 00:30:20,149 that I'd be heading to work with him when he wakes up. 392 00:30:21,564 --> 00:30:23,419 Chi Kook? 393 00:30:23,994 --> 00:30:25,159 Chi Kook... 394 00:30:28,034 --> 00:30:30,629 Chi Kook, you, and I were the three musketeers. 395 00:30:34,645 --> 00:30:37,069 Anyway, go and see if you missed anything in the backyard. 396 00:30:42,445 --> 00:30:44,814 Those will be thrown out, so just put them to the side. 397 00:30:44,814 --> 00:30:47,210 - Sure. - Thank you. 398 00:30:50,784 --> 00:30:51,950 All right. 399 00:31:10,274 --> 00:31:12,010 Are you taking these with you? 400 00:31:13,375 --> 00:31:14,845 No, you can leave those. 401 00:31:14,845 --> 00:31:16,345 Then everything's been loaded. 402 00:31:16,345 --> 00:31:17,710 Come on. We should get going. 403 00:31:23,224 --> 00:31:26,023 However, since Sung Yo Han has passed away, 404 00:31:26,024 --> 00:31:27,994 the case will be sent to the prosecution... 405 00:31:27,994 --> 00:31:29,960 without the right of arraignment. 406 00:31:30,365 --> 00:31:32,089 Despite the case being forwarded though, 407 00:31:32,095 --> 00:31:34,829 we will continue to search for Han Kook. 408 00:32:10,734 --> 00:32:14,129 Bong Yi, I'll marry you once you come of age. 409 00:32:37,834 --> 00:32:39,034 Kang Duk Soo received a reduced sentence of 10 years... 410 00:32:39,034 --> 00:32:40,865 by claiming diminished capacity. 411 00:32:40,865 --> 00:32:43,599 He will be released tomorrow. 412 00:32:43,605 --> 00:32:45,473 The police are taking precautions... 413 00:32:45,474 --> 00:32:47,844 for potential disruptions. 414 00:32:47,845 --> 00:32:50,604 Tension has filled the air in the town in Moojin... 415 00:32:50,605 --> 00:32:53,040 where he is expected to live. 416 00:32:53,145 --> 00:32:54,844 The police are patrolling constantly, 417 00:32:54,845 --> 00:32:57,614 which are causing the residents concern. 418 00:32:57,615 --> 00:33:00,510 - The residents are thus protesting. - We protest! 419 00:33:00,584 --> 00:33:02,783 Execute Kang Duk Soo! 420 00:33:02,784 --> 00:33:04,753 Execute him! Execute him! 421 00:33:04,754 --> 00:33:07,053 Guarantee a safe world! 422 00:33:07,054 --> 00:33:08,694 Guarantee a safe world! 423 00:33:08,695 --> 00:33:10,790 - Revise punishments for sex crimes! - Bong Yi... 424 00:33:10,794 --> 00:33:12,733 Revise them! 425 00:33:12,734 --> 00:33:14,629 Guarantee a safe world! 426 00:33:14,834 --> 00:33:16,733 Guarantee it! 427 00:33:16,734 --> 00:33:18,473 Execute Kang Duk Soo! 428 00:33:18,474 --> 00:33:20,503 - Bong Yi... - Execute him! Execute him! 429 00:33:20,504 --> 00:33:22,669 - Sorry. - Guarantee a safe world! 430 00:33:22,774 --> 00:33:24,540 Guarantee it! 431 00:33:24,875 --> 00:33:27,844 I guess it's a good thing she isn't here. 432 00:33:27,845 --> 00:33:30,784 - We're against it! - Guarantee a safe world! 433 00:33:30,785 --> 00:33:32,810 Guarantee it! 434 00:33:34,655 --> 00:33:36,219 He's here! 435 00:33:36,254 --> 00:33:38,393 - Murderer! - How dare you? 436 00:33:38,394 --> 00:33:39,750 Kill him! 437 00:33:39,894 --> 00:33:42,259 - Kill him! - You need to die! 438 00:33:43,124 --> 00:33:44,464 You! 439 00:33:44,465 --> 00:33:46,259 Kill him! 440 00:33:46,865 --> 00:33:48,159 Kang Duk Soo. 441 00:33:58,075 --> 00:33:59,710 Officer Ko? 442 00:34:00,445 --> 00:34:01,710 You have a good memory. 443 00:34:02,215 --> 00:34:05,409 That's right. It's me. The person who had you locked up. 444 00:34:05,555 --> 00:34:08,119 What brings you here? 445 00:34:08,325 --> 00:34:09,719 To give you a warning. 446 00:34:10,055 --> 00:34:13,150 If you do that garbage again, I'll kill you. 447 00:34:15,265 --> 00:34:16,560 I'm sorry. 448 00:34:16,765 --> 00:34:19,460 I'll live in repentance... 449 00:34:19,734 --> 00:34:21,290 for the rest of my life. 450 00:34:21,504 --> 00:34:22,759 Look. 451 00:34:23,365 --> 00:34:26,670 I'm just dying to kill someone right now. 452 00:34:27,305 --> 00:34:28,699 Keep that in mind. 453 00:34:30,204 --> 00:34:32,139 I'll do my best... 454 00:34:32,544 --> 00:34:34,540 and live a new life. 455 00:34:50,695 --> 00:34:53,130 Where did you go, Bong Yi? 456 00:34:53,365 --> 00:34:55,230 Kill him. 457 00:34:55,704 --> 00:34:56,704 (1 year later) 458 00:34:56,704 --> 00:35:01,170 The 20th presidential candidates will begin their campaigns today. 459 00:35:01,544 --> 00:35:03,670 The Kooksun Party, which is the majority party... 460 00:35:21,825 --> 00:35:25,995 - Our hero - Candidate number one 461 00:35:25,995 --> 00:35:27,163 Hey! 462 00:35:27,164 --> 00:35:29,259 Let me sleep! 463 00:35:29,405 --> 00:35:31,130 - Our hero - Candidate number one 464 00:35:31,334 --> 00:35:33,373 - Kooksan Party - What's wrong with you? 465 00:35:33,374 --> 00:35:34,805 Look at the time! 466 00:35:34,805 --> 00:35:37,344 - Our hero is ready to work for you - Candidate number one 467 00:35:37,345 --> 00:35:40,110 Candidate number one 468 00:35:40,144 --> 00:35:42,385 Let's vote for candidate number one 469 00:35:42,385 --> 00:35:43,784 Sing all you want. 470 00:35:43,785 --> 00:35:46,509 I'll vote for the candidate who will execute death penalties. 471 00:35:47,254 --> 00:35:49,055 - Our hero - Candidate number one 472 00:35:49,055 --> 00:35:51,254 Candidate number one 473 00:35:51,254 --> 00:35:54,825 - Our hero - Candidate number one 474 00:35:54,825 --> 00:35:56,465 Kooksan Party 475 00:35:56,465 --> 00:35:57,623 Hello, Captain. 476 00:35:57,624 --> 00:35:59,659 Did you enjoy your year off? 477 00:35:59,865 --> 00:36:01,329 You received an assignment. 478 00:36:02,064 --> 00:36:03,233 Where? 479 00:36:03,234 --> 00:36:05,170 (D-day) 480 00:36:07,975 --> 00:36:11,270 You did well, locked up in this tiny place. 481 00:36:12,414 --> 00:36:13,840 Those petty punks. 482 00:36:13,874 --> 00:36:15,083 It's not like it was intentional. 483 00:36:15,084 --> 00:36:17,614 Just because I elbowed the commissioner, 484 00:36:17,615 --> 00:36:19,779 they sent me to the boonies for a year. 485 00:36:22,354 --> 00:36:25,150 Anyway. Once I return to Violent Crimes, 486 00:36:25,294 --> 00:36:27,389 I don't have to wear this uniform. 487 00:36:27,854 --> 00:36:30,989 Bye bye, Pyeongan precinct. Bye bye. 488 00:36:33,995 --> 00:36:36,933 I've been assigned to the Pyeongan precinct today. 489 00:36:36,934 --> 00:36:38,329 I'm Officer Jung Ba Reum. 490 00:36:40,175 --> 00:36:41,400 Officer Jung. 491 00:36:41,675 --> 00:36:43,703 I heard that you'd be taking over for me. 492 00:36:43,704 --> 00:36:45,170 - Hello, sir. - Do a good job. 493 00:36:46,044 --> 00:36:49,409 The face of our precinct is here. Officer Jung. 494 00:36:51,454 --> 00:36:55,049 Officer Nam. Go on. Bring it. 495 00:36:56,524 --> 00:36:58,389 You know that the entire nation is rooting for you. 496 00:36:58,495 --> 00:37:01,563 Consider it an adjustment period and take it easy. 497 00:37:01,564 --> 00:37:03,989 - I'll do my best. - I'm telling you not to. 498 00:37:06,734 --> 00:37:08,829 Here, drink this. It's good for your brain. 499 00:37:09,064 --> 00:37:10,699 - Sit and drink. - Yes, sir. 500 00:37:11,135 --> 00:37:13,474 Put down the tea for a minute and come with me. 501 00:37:13,475 --> 00:37:14,873 I have a lot to train you on. 502 00:37:14,874 --> 00:37:17,344 No, no. Rest. Sit and drink. 503 00:37:17,345 --> 00:37:20,270 Why? I need to pass on my duties so that I can leave. 504 00:37:20,274 --> 00:37:23,214 We received orders from above. He's not back to normal yet. 505 00:37:23,215 --> 00:37:25,853 - He needs to rest more... - What? He's not recovered? 506 00:37:25,854 --> 00:37:26,980 Then why did they reinstate him? 507 00:37:26,984 --> 00:37:29,079 The presidential election is just around the corner. 508 00:37:29,354 --> 00:37:32,520 The entire nation wanted him to survive. 509 00:37:32,825 --> 00:37:35,393 If that very Jung Ba Reum returns safely to work... 510 00:37:35,394 --> 00:37:38,020 and does well as an officer, 511 00:37:38,294 --> 00:37:40,864 the majority party's approval ratings will shoot up... 512 00:37:40,865 --> 00:37:42,599 and stay in power. 513 00:37:42,664 --> 00:37:44,773 I'm sorry to say this to you, but... 514 00:37:44,774 --> 00:37:45,904 Why? What? 515 00:37:45,905 --> 00:37:49,003 We can't let anything happen to him, so don't make him do anything. 516 00:37:49,004 --> 00:37:50,239 Just leave him alone. 517 00:37:50,305 --> 00:37:53,844 Whatever he wants to do, let him. If he wants to go home, let him go. 518 00:37:53,845 --> 00:37:56,940 If he doesn't come in to work, just let it be. 519 00:37:56,945 --> 00:37:59,009 What is he, our king? 520 00:37:59,814 --> 00:38:01,849 Poor Officer Nam. 521 00:38:02,624 --> 00:38:04,989 It must be nice being the National Son. 522 00:38:12,294 --> 00:38:14,329 So? Did you get all of your memory back? 523 00:38:14,495 --> 00:38:15,563 Yes. 524 00:38:15,564 --> 00:38:17,529 There are some gaps, 525 00:38:17,664 --> 00:38:19,570 but most of it is back. 526 00:38:19,774 --> 00:38:22,299 That's good. You remember Detective Ko then, right? 527 00:38:24,175 --> 00:38:26,369 Dong Koo told me a lot about him, 528 00:38:26,914 --> 00:38:28,880 but I still don't remember him. 529 00:38:28,945 --> 00:38:31,610 Gosh. How could you not remember Detective Ko? 530 00:38:32,555 --> 00:38:34,179 He's still not back to normal. 531 00:38:34,215 --> 00:38:36,219 - Pardon? - What? Nothing. 532 00:38:36,584 --> 00:38:38,989 I hear you live around here. 533 00:38:39,394 --> 00:38:42,320 Yes. I live behind these apartments. 534 00:38:42,465 --> 00:38:44,520 My aunt wanted me to live near her. 535 00:38:45,334 --> 00:38:46,889 So your aunt lives here too. 536 00:38:47,894 --> 00:38:51,869 Anyway, I feel like I may have returned to work too soon. 537 00:38:52,575 --> 00:38:54,900 I have to do well. I'm afraid I'll be a nuisance. 538 00:38:55,004 --> 00:38:56,770 Right. You are a nuisance. 539 00:38:56,975 --> 00:38:58,810 I'm fine since I'm leaving, 540 00:38:58,845 --> 00:39:01,110 - but poor Office Nam... - Wait a second. 541 00:39:01,274 --> 00:39:02,440 What is it? 542 00:39:02,885 --> 00:39:04,310 Please pull over. 543 00:39:06,785 --> 00:39:08,753 (Shin Sung Min) 544 00:39:08,754 --> 00:39:10,719 Who did this again? 545 00:39:11,454 --> 00:39:14,020 Why did he run and put himself through this? 546 00:39:14,254 --> 00:39:15,960 I'm going to vote for him. 547 00:39:16,624 --> 00:39:19,130 - What? - I had a lot of time to kill, 548 00:39:19,334 --> 00:39:22,759 so I listened to everyone's speech and looked up their promises. 549 00:39:22,905 --> 00:39:25,474 I think he was the most sincere... 550 00:39:25,475 --> 00:39:28,540 and has a clear plan for the future of our nation. 551 00:39:28,975 --> 00:39:30,699 I have a lot of respect for him. 552 00:39:33,615 --> 00:39:34,674 Thanks, Officer Jung. 553 00:39:34,675 --> 00:39:36,784 Officer Shin. Why are you doing that? 554 00:39:36,785 --> 00:39:38,610 Stay still. I just want to. 555 00:39:38,684 --> 00:39:40,210 Why are you doing that? 556 00:39:41,385 --> 00:39:43,183 - Sir. There! - That jerk. Again? 557 00:39:43,184 --> 00:39:44,719 - Thief! - Stay in the car. 558 00:39:45,254 --> 00:39:47,090 My bag. Oh no. 559 00:39:55,934 --> 00:39:57,099 Get back here! 560 00:39:58,934 --> 00:40:00,969 Get back here now! 561 00:40:01,374 --> 00:40:04,070 Get back here! Hey! 562 00:40:04,475 --> 00:40:06,270 Hey. Officer Jung! 563 00:40:06,445 --> 00:40:07,810 You'll shake your brain! 564 00:40:10,314 --> 00:40:12,250 Pull over. I need to cuff you. 565 00:40:13,885 --> 00:40:15,009 Stop! 566 00:40:18,854 --> 00:40:21,619 - Who are you? - Shouldn't we stop him? 567 00:40:27,620 --> 00:40:32,620 [VIU Ver] tvN E07 'Mouse' "Memory Loss" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 568 00:40:39,044 --> 00:40:41,540 - Stay still! - Let go! 569 00:40:47,484 --> 00:40:48,920 Let go of me! 570 00:40:54,995 --> 00:40:57,759 What is this feeling? 571 00:41:05,234 --> 00:41:07,099 Don't just stand there. You have work to do. 572 00:41:07,374 --> 00:41:08,570 See that? 573 00:41:08,704 --> 00:41:11,340 Sort through them and create a list. 574 00:41:14,914 --> 00:41:17,079 You want me to do all of this by myself? 575 00:41:18,115 --> 00:41:19,810 Do you see anyone else but us? 576 00:41:20,184 --> 00:41:21,949 It's just the two of us on our team? 577 00:41:22,684 --> 00:41:25,119 They told the media that the Ministry of Justice... 578 00:41:25,325 --> 00:41:27,893 would put everything on the line to create a large team. 579 00:41:27,894 --> 00:41:29,464 Whenever something happens, 580 00:41:29,465 --> 00:41:31,829 the higher ups create a team to deal with it briefly, 581 00:41:31,865 --> 00:41:33,730 and then dump it once the public calms down. 582 00:41:33,965 --> 00:41:36,364 I'd rather go to Traffic Control or Civil Complaints. 583 00:41:36,365 --> 00:41:38,770 They don't want you either. That's why you're here. 584 00:41:39,874 --> 00:41:41,074 What do they take me for... 585 00:41:41,075 --> 00:41:44,000 They see you as a troublemaker ticking time bomb. 586 00:41:44,204 --> 00:41:46,813 Conclusively, no one wants you. 587 00:41:46,814 --> 00:41:48,940 So shut it and get to work. 588 00:41:50,984 --> 00:41:52,384 I'll resign then. 589 00:41:52,385 --> 00:41:53,880 Don't you still have work to do? 590 00:41:56,854 --> 00:41:57,949 What? 591 00:42:00,624 --> 00:42:02,020 Don't you know? 592 00:42:02,865 --> 00:42:04,820 The evidence managing team members are issued firearms? 593 00:42:07,265 --> 00:42:09,500 - Although it's a desk job? - Says who? 594 00:42:09,865 --> 00:42:12,873 Don't think of just putting away evidence in here. 595 00:42:12,874 --> 00:42:16,474 We'll have to go to the crime scenes and collect the evidence ourselves. 596 00:42:16,475 --> 00:42:17,739 So we get issued firearms. 597 00:42:20,075 --> 00:42:22,340 This may be a good place to find an opportunity. 598 00:42:26,184 --> 00:42:28,009 I have a wife to look after. 599 00:42:29,024 --> 00:42:31,079 I'd do it myself if I didn't have a wife. 600 00:42:31,925 --> 00:42:33,690 That thing you want to do. 601 00:42:40,434 --> 00:42:42,560 Her wallet's gone as well as her cell phone. 602 00:42:43,265 --> 00:42:44,759 I guess she was murdered after she got robbed. 603 00:42:45,035 --> 00:42:46,270 No. 604 00:42:46,805 --> 00:42:49,440 - What? - It's just a camouflage. 605 00:42:50,104 --> 00:42:52,840 Who are you? Why are you being so absurd? 606 00:42:53,075 --> 00:42:55,980 Wait. How do you know if he's being absurd or not? 607 00:42:56,044 --> 00:42:58,615 - What? Who do you think you are? - What's your problem? 608 00:42:58,615 --> 00:43:00,385 - How old are you? - Old enough. 609 00:43:00,385 --> 00:43:03,320 Detective Kang, we found tire tracks. 610 00:43:06,794 --> 00:43:08,090 Let me see. 611 00:43:21,905 --> 00:43:23,244 It's from here to there. 612 00:43:23,245 --> 00:43:24,739 Here. It's here too. 613 00:43:28,584 --> 00:43:31,210 I guess Officer Jung was right. 614 00:43:31,515 --> 00:43:34,250 I mean, think about it. There are tire tracks, 615 00:43:34,454 --> 00:43:36,154 and we can tell that the body was dragged here. 616 00:43:36,155 --> 00:43:39,394 That means the culprit drove here and dragged the body there. 617 00:43:39,394 --> 00:43:41,389 What kind of a robber would kill a person... 618 00:43:41,425 --> 00:43:44,020 and drag her body and bag all the way up there? 619 00:43:44,064 --> 00:43:46,164 - Will you cut the nonsense? - Gosh, shut it. 620 00:43:46,164 --> 00:43:47,389 He has a point. 621 00:43:47,734 --> 00:43:49,060 Her belongings are gone, 622 00:43:49,104 --> 00:43:50,965 but it looks like the culprit had all the necessary tools for murder. 623 00:43:50,965 --> 00:43:52,405 So he or she could've taken her wallet and cell phone... 624 00:43:52,405 --> 00:43:54,170 to make it look like a robbery and murder case. 625 00:43:54,234 --> 00:43:57,840 Exactly. And the fact that she was murdered facing the ground means... 626 00:43:57,874 --> 00:43:59,540 she was murdered by an acquaintance. 627 00:43:59,615 --> 00:44:02,414 So either the murderer hated her or did it to take revenge. 628 00:44:02,414 --> 00:44:04,885 Check the victim's identity and her acquaintances. 629 00:44:04,885 --> 00:44:06,110 No, it's not that. 630 00:44:06,754 --> 00:44:08,150 The murderer didn't kill her to take revenge. 631 00:44:08,314 --> 00:44:11,549 Officer Jung, what's with you? I'll talk to him. 632 00:44:11,584 --> 00:44:13,555 He hurt his head. 633 00:44:13,555 --> 00:44:16,659 You know he got brain surgery after he fought with Sung Yo Han. 634 00:44:16,695 --> 00:44:19,765 Make sure to restrict the area so the evidence doesn't get harmed. 635 00:44:19,765 --> 00:44:21,064 - Come on. - No, wait. But... 636 00:44:21,064 --> 00:44:22,529 Okay, I get it. 637 00:44:30,945 --> 00:44:33,639 (Management number: KFD 1995...) 638 00:44:59,035 --> 00:45:00,475 (Moo Chi, this is the limited edition robot...) 639 00:45:00,475 --> 00:45:01,570 (that you've been wanting to get.) 640 00:45:11,954 --> 00:45:14,285 Moo Chi, this is the limited edition robot... 641 00:45:14,285 --> 00:45:16,119 that you've been wanting to get. 642 00:45:16,584 --> 00:45:18,595 You should know that your dad went to go stand in line early at dawn... 643 00:45:18,595 --> 00:45:20,650 just so he could get this. 644 00:45:21,225 --> 00:45:22,889 Happy birthday, Moo Chi. 645 00:45:23,265 --> 00:45:26,659 If anyone messes with you, I promise I'll teach them a lesson. 646 00:45:46,015 --> 00:45:49,124 No. Let's just camp here. 647 00:45:49,124 --> 00:45:51,320 Please, Mom? 648 00:45:51,325 --> 00:45:54,049 Okay, fine. But only because it's your birthday, Moo Chi. 649 00:46:03,805 --> 00:46:06,369 Here. Organize this too. 650 00:46:08,334 --> 00:46:11,175 Why do you still keep the evidence from Han Seo Joon's case... 651 00:46:11,175 --> 00:46:13,040 when the Supreme Court has already made a final ruling? 652 00:46:14,544 --> 00:46:16,144 The Public Prosecutors' Office wanted to get rid of everything, 653 00:46:16,144 --> 00:46:18,040 but we asked if we could have it back. 654 00:46:19,055 --> 00:46:20,949 The evidence from Han Seo Joon's case... 655 00:46:20,984 --> 00:46:23,980 is still a huge reference for many case investigations. 656 00:46:24,184 --> 00:46:27,750 Our job isn't just about storing and organizing evidence. 657 00:46:27,794 --> 00:46:30,690 Our main job is to accumulate data for criminal investigation. 658 00:46:31,495 --> 00:46:34,389 You make it sound so fancy. What an amazing team. 659 00:46:34,865 --> 00:46:36,934 Then hire a few more people so I can have a hand. 660 00:46:36,934 --> 00:46:38,560 I can't do this all by myself. 661 00:46:38,704 --> 00:46:40,199 There's no one suitable for the job this year. 662 00:46:40,504 --> 00:46:42,340 Why don't you scout someone yourself? 663 00:46:55,785 --> 00:46:57,920 I hope Chi Kook quickly wakes up... 664 00:46:59,294 --> 00:47:01,820 and becomes healthy just like you, Ba Reum. 665 00:47:02,265 --> 00:47:03,690 I'm sure he'll wake up. 666 00:47:06,294 --> 00:47:09,659 Don't ever lose hope, okay? 667 00:47:15,494 --> 00:47:16,754 Here's the wedding invitation. 668 00:47:16,755 --> 00:47:18,494 You know you have to be the MC, right? 669 00:47:18,494 --> 00:47:19,665 I can't do that. 670 00:47:19,665 --> 00:47:21,359 Then who else? 671 00:47:21,494 --> 00:47:24,129 Chi Kook isn't well, so it has to be you. 672 00:47:26,565 --> 00:47:28,165 Today was my first day of work, 673 00:47:28,165 --> 00:47:31,029 and I finally get why Chi Kook found the job so difficult. 674 00:47:31,574 --> 00:47:32,770 Is it exhausting? 675 00:47:32,804 --> 00:47:35,744 There's this thug in the building I'm in charge in, 676 00:47:35,744 --> 00:47:37,540 and he keeps bullying his cellmate. 677 00:47:37,645 --> 00:47:39,485 His cellmate is old enough to be his grandfather. 678 00:47:39,485 --> 00:47:43,284 I got so upset and told him to stop. 679 00:47:43,284 --> 00:47:45,410 And now he's even bullying me. 680 00:47:46,454 --> 00:47:48,279 He keeps calling me names. 681 00:47:48,895 --> 00:47:52,520 I've been called a lot of names, but he offends me the most. 682 00:47:52,594 --> 00:47:53,994 He looks down on me... 683 00:47:53,994 --> 00:47:55,324 and ignores me for being a newbie. 684 00:47:55,324 --> 00:47:56,760 - So I taught him... - You taught him a lesson? 685 00:47:56,835 --> 00:47:58,295 Have you lost your mind? 686 00:47:58,295 --> 00:47:59,629 I taught him how to read his palm. 687 00:48:00,005 --> 00:48:02,029 And he had the palms of a criminal. 688 00:48:02,735 --> 00:48:05,299 Gosh, that's not funny. 689 00:48:05,844 --> 00:48:08,740 You should be careful. Things could get dangerous. 690 00:48:10,315 --> 00:48:12,339 It'd be nice if Bong Yi could come to the wedding too. 691 00:48:13,114 --> 00:48:15,209 I wonder where she disappeared to. 692 00:48:17,085 --> 00:48:18,279 Bong Yi? 693 00:48:18,855 --> 00:48:20,749 I guess you still don't remember her. 694 00:48:25,494 --> 00:48:26,864 How was your day? 695 00:48:26,864 --> 00:48:28,490 Tell me how it feels to be back at work. 696 00:48:31,094 --> 00:48:33,264 I saw a dead body. 697 00:48:33,264 --> 00:48:34,430 A dead body? 698 00:48:34,864 --> 00:48:37,870 - Did you pee your pants? - Stop talking nonsense. 699 00:48:38,474 --> 00:48:41,270 I don't know how to explain it, but it felt a bit weird. 700 00:48:41,875 --> 00:48:43,875 My heart started racing and... 701 00:48:43,875 --> 00:48:45,169 Your heart started racing? 702 00:48:46,684 --> 00:48:48,779 I guess you were really startled. 703 00:48:49,014 --> 00:48:51,114 Your heart used to race... 704 00:48:51,114 --> 00:48:53,249 when you saw a dead cat. 705 00:48:53,724 --> 00:48:55,279 No, it's nothing like that. 706 00:48:55,355 --> 00:48:56,589 It's a bit different. 707 00:48:56,594 --> 00:48:57,695 It's not different. 708 00:48:57,695 --> 00:49:00,859 You got sick and puked all day that day. 709 00:49:01,094 --> 00:49:02,760 I'm sure you'll be fine. 710 00:49:03,465 --> 00:49:04,665 - Over here. - Hello. 711 00:49:04,665 --> 00:49:06,965 - Hello. - Hello. 712 00:49:06,965 --> 00:49:08,304 - Hello. - Hello. 713 00:49:08,304 --> 00:49:09,430 - Hi. - Hey. 714 00:49:11,875 --> 00:49:13,040 Let's sit down. 715 00:49:13,505 --> 00:49:15,105 He and I used to make movies together. 716 00:49:15,105 --> 00:49:16,545 And he's Mr. Woo Young Chul, 717 00:49:16,545 --> 00:49:18,069 the lawyer who gave me legal advice regarding my script. 718 00:49:18,675 --> 00:49:21,010 - You all know Ba Reum, right? - Of course. 719 00:49:21,145 --> 00:49:24,149 And this is my fiance, Kim Seul Ki. 720 00:49:24,415 --> 00:49:26,419 She was the main actress of the short film I made. 721 00:49:27,224 --> 00:49:29,494 - Congratulations on your wedding. - Thank you. 722 00:49:29,494 --> 00:49:30,994 - Congratulations. - We promise we'll be happy. 723 00:49:30,994 --> 00:49:32,395 Thank you, guys. 724 00:49:32,395 --> 00:49:36,890 (Good day) 725 00:49:39,665 --> 00:49:41,930 - I'm going to go to the bathroom. - Okay. 726 00:49:43,175 --> 00:49:44,399 Careful. 727 00:49:48,844 --> 00:49:51,410 Dong Koo, I'm telling you. It's not too late. 728 00:49:52,215 --> 00:49:54,410 You really should reconsider marrying Seul Ki. 729 00:49:54,645 --> 00:49:55,979 Cut it out. 730 00:49:56,014 --> 00:49:58,649 I swear she'll always desire to be successful as an actor. 731 00:49:58,715 --> 00:50:01,620 Do you really think she'll be okay with being civil servant's wife? 732 00:50:02,755 --> 00:50:03,990 I don't think so. 733 00:50:04,224 --> 00:50:07,264 I bet she'll cheat on you with anyone who casts her for a movie. 734 00:50:07,264 --> 00:50:08,560 That's enough! 735 00:50:08,565 --> 00:50:11,795 Will you please cut it out? 736 00:50:11,795 --> 00:50:14,965 Wait, let me talk to him. That's enough. 737 00:50:14,965 --> 00:50:17,534 I get that you're drunk, but you're crossing the line. 738 00:50:17,534 --> 00:50:21,069 Young Chul, do you know what her nickname is? 739 00:50:21,675 --> 00:50:24,240 The princess who switches her prince. 740 00:50:24,514 --> 00:50:26,415 Everyone in the industry knows her for being like that. 741 00:50:26,415 --> 00:50:28,479 He's the only one who doesn't know. It's upsetting me. 742 00:50:30,114 --> 00:50:32,109 You're so naive. 743 00:50:32,384 --> 00:50:34,279 You're a complete fool. 744 00:50:34,884 --> 00:50:37,549 You darn punk. You're like this every time you drink. 745 00:50:38,724 --> 00:50:39,990 - You punk. - Dong Koo. 746 00:50:40,094 --> 00:50:42,020 - Dong Koo. - Get off me! 747 00:50:44,634 --> 00:50:46,930 - Ba Reum, are you okay? - You jerk. 748 00:50:47,264 --> 00:50:49,899 - Stop it. - Get off me! Get off me! 749 00:51:29,375 --> 00:51:30,640 Are you okay? 750 00:51:31,145 --> 00:51:32,379 Didn't you get hurt? 751 00:51:32,614 --> 00:51:34,939 It's nothing serious. I'm fine. 752 00:51:34,985 --> 00:51:36,749 You hurt your forehead. 753 00:51:41,224 --> 00:51:44,850 By the way, when did you learn how to fight like that? 754 00:51:46,465 --> 00:51:48,819 You even used to be bad at playing Whac-A-Mole. 755 00:51:51,195 --> 00:51:54,060 Today, on "Sherlock Eung Nyeo", 756 00:51:54,364 --> 00:51:58,370 we'll be covering the suicide case of a 20-year-old university student. 757 00:51:59,605 --> 00:52:01,799 According to the case report, 758 00:52:01,875 --> 00:52:05,169 she suffered due to poverty and committed suicide in her room. 759 00:52:05,344 --> 00:52:06,514 Here's the evidence from the murder case... 760 00:52:06,514 --> 00:52:07,684 that occurred in Pyeongan-dong. 761 00:52:07,684 --> 00:52:08,910 Did you eat? 762 00:52:09,415 --> 00:52:11,080 That rude jerk. 763 00:52:12,824 --> 00:52:13,950 (Moojin Police Agency) 764 00:52:22,195 --> 00:52:23,689 (List of evidence) 765 00:52:31,034 --> 00:52:32,229 What? 766 00:52:33,204 --> 00:52:34,600 Darn jerks. 767 00:52:36,474 --> 00:52:39,883 Hey, you left out two pieces of evidence. 768 00:52:39,884 --> 00:52:41,379 The rope and the weapon. 769 00:52:41,985 --> 00:52:43,113 Bring it here immediately. 770 00:52:43,114 --> 00:52:44,979 We're all busy with our jobs, you know. 771 00:52:45,215 --> 00:52:46,883 Collect it yourself since you have time on your hands. 772 00:52:46,884 --> 00:52:49,089 What? 773 00:52:51,195 --> 00:52:52,459 Did you hang up on me? 774 00:52:56,264 --> 00:52:57,589 Where is that jerk? 775 00:53:00,165 --> 00:53:02,834 This is called a highwayman's hitch knot. 776 00:53:02,835 --> 00:53:04,574 It's the most ideal knot for the situation... 777 00:53:04,574 --> 00:53:06,370 when you want to tie someone up fast. 778 00:53:06,945 --> 00:53:09,510 Without actually knotting the rope, you can quickly... 779 00:53:09,514 --> 00:53:10,970 secure someone in place. 780 00:53:11,275 --> 00:53:13,584 Is this blade used by hikers too? 781 00:53:13,585 --> 00:53:14,779 Yes, that's right. 782 00:53:15,085 --> 00:53:17,950 Then, we should look for hiking experts around the victim. 783 00:53:18,755 --> 00:53:20,049 Hold on a second. 784 00:53:20,554 --> 00:53:22,890 This seems to be another variation of the knot. 785 00:53:23,154 --> 00:53:25,763 It's not usually tied this way. 786 00:53:25,764 --> 00:53:27,020 It's different. 787 00:53:27,465 --> 00:53:30,459 Either the highwayman's hitch knot was deliberately altered, 788 00:53:30,934 --> 00:53:33,200 or whoever tied it wasn't an expert. 789 00:53:33,565 --> 00:53:37,229 So it's not how one would tie this high-something knot? 790 00:53:37,235 --> 00:53:38,370 No. 791 00:53:41,945 --> 00:53:43,540 Ko Moo Chi, what are you doing over there? 792 00:53:45,985 --> 00:53:47,109 Isn't it obvious? 793 00:53:47,784 --> 00:53:50,180 I was told to personally collect the evidence. 794 00:53:50,554 --> 00:53:53,779 Sign the right documents if you want to take these. 795 00:53:53,954 --> 00:53:55,720 What? Unbelievable. 796 00:53:56,494 --> 00:53:59,189 Why do you think the officer said that? 797 00:53:59,324 --> 00:54:00,924 About the killer not being an acquaintance. 798 00:54:00,925 --> 00:54:02,490 It's nonsense, so forget about it. 799 00:54:03,395 --> 00:54:05,560 Massive brain surgery has messed with his head. 800 00:54:05,804 --> 00:54:08,859 Is that the officer who fought off the serial killer? 801 00:54:09,474 --> 00:54:10,569 Yes. 802 00:54:11,404 --> 00:54:12,740 I see he's been reinstated. 803 00:54:13,645 --> 00:54:14,870 Officer Jung. 804 00:54:19,915 --> 00:54:22,379 Where was the Pyeongan precinct? 805 00:54:23,784 --> 00:54:25,209 It should be around here somewhere. 806 00:54:34,395 --> 00:54:35,859 Crazy freak! 807 00:54:38,195 --> 00:54:39,459 Officer Jung? 808 00:54:41,434 --> 00:54:43,604 Goodness, I'm sorry. 809 00:54:43,605 --> 00:54:46,439 Trash rolled over here while I was sorting it. 810 00:54:47,145 --> 00:54:48,339 I startled you, didn't I? 811 00:54:48,375 --> 00:54:49,510 I'm really sorry. 812 00:54:50,545 --> 00:54:52,069 You haven't changed at all, Officer Jung. 813 00:54:53,184 --> 00:54:54,410 Do you know me? 814 00:55:02,994 --> 00:55:05,649 Are you trying to get yourself killed? 815 00:55:05,795 --> 00:55:07,894 You almost died because of that bird! 816 00:55:07,895 --> 00:55:10,129 Why? Does your head hurt? 817 00:55:12,134 --> 00:55:13,260 Detective Ko Moo Chi! 818 00:55:15,565 --> 00:55:16,700 Detective Ko. 819 00:55:18,034 --> 00:55:19,240 Detective... 820 00:55:25,074 --> 00:55:27,240 - Gosh, this is all we have. - Thanks. 821 00:55:28,514 --> 00:55:29,584 How's your head? 822 00:55:29,585 --> 00:55:32,209 The treatments have been helping me. 823 00:55:32,415 --> 00:55:35,180 When I recall a memory of someone, 824 00:55:35,255 --> 00:55:38,720 the memories I shared with that person come flooding in. 825 00:55:38,954 --> 00:55:40,620 I'm grateful that you remember me. 826 00:55:40,695 --> 00:55:42,464 I should've remembered you sooner. 827 00:55:42,465 --> 00:55:44,290 How did you know I was here though? 828 00:55:44,895 --> 00:55:46,004 Did Detective Shin tell you? 829 00:55:46,005 --> 00:55:48,959 Actually, no. I overheard those at the Violent Crimes Unit... 830 00:55:49,375 --> 00:55:51,403 talking smack about you. 831 00:55:51,404 --> 00:55:52,945 Apparently, you babbled about... 832 00:55:52,945 --> 00:55:54,600 the killer not being an acquaintance. 833 00:55:58,344 --> 00:56:00,180 Could you take a look at this? 834 00:56:03,415 --> 00:56:04,510 Right here. 835 00:56:04,884 --> 00:56:06,124 See this knot? 836 00:56:06,125 --> 00:56:09,049 The victim would've been free to move her hands. 837 00:56:09,324 --> 00:56:11,890 It seems easy to get out of. 838 00:56:13,125 --> 00:56:14,560 Right. 839 00:56:14,925 --> 00:56:17,660 The knot's called a highway-something. 840 00:56:17,735 --> 00:56:20,399 So they're searching for a hiking expert. 841 00:56:20,704 --> 00:56:23,504 An expert would know that this knot isn't secure, 842 00:56:23,505 --> 00:56:26,200 so why would the killer have tied her hands this way? 843 00:56:27,404 --> 00:56:28,669 And look at this too. 844 00:56:30,244 --> 00:56:33,310 You can see that she moved her hands a lot. 845 00:56:33,384 --> 00:56:34,640 You're right. 846 00:56:35,284 --> 00:56:37,850 - Why did he tied it this way then? - To have fun. 847 00:56:38,355 --> 00:56:41,020 - What? - It was to add entertainment. 848 00:56:42,054 --> 00:56:44,919 The weakly tied knot would've given her hope... 849 00:56:45,255 --> 00:56:47,560 and she would've tried her best to free herself. 850 00:56:48,025 --> 00:56:51,189 The killer found fun in watching her. 851 00:56:51,295 --> 00:56:54,760 If that was the case, why would he have stabbed her from behind? 852 00:56:57,034 --> 00:56:58,200 Look at this. 853 00:57:00,045 --> 00:57:01,600 The wound is shallow. 854 00:57:03,744 --> 00:57:06,010 He stabbed her in a way that wouldn't kill her, 855 00:57:06,445 --> 00:57:08,979 enjoyed the pain she was in, 856 00:57:09,784 --> 00:57:12,950 and then choked her at the very end. 857 00:57:14,525 --> 00:57:17,589 Only a psychopath would kill in that manner. 858 00:57:17,625 --> 00:57:19,020 This wasn't his first killing. 859 00:57:20,065 --> 00:57:22,194 - What? - No one keeps it together enough... 860 00:57:22,195 --> 00:57:25,459 to clean and stage the scene after killing for the first time. 861 00:57:25,534 --> 00:57:27,399 As you can see, the scene was pristine. 862 00:57:27,505 --> 00:57:29,899 There were no fingerprints or strands of hair around. 863 00:57:30,074 --> 00:57:33,200 If he's not caught immediately, he'll kill again. 864 00:57:34,974 --> 00:57:36,270 How can you be so sure? 865 00:57:38,415 --> 00:57:39,609 I just... 866 00:57:41,715 --> 00:57:42,979 I can just feel it. 867 00:57:43,815 --> 00:57:45,209 You can feel it? 868 00:57:46,985 --> 00:57:48,120 What's wrong? 869 00:57:48,525 --> 00:57:49,819 You seem... 870 00:57:50,324 --> 00:57:51,649 different. 871 00:57:52,454 --> 00:57:54,160 Compared to before, I mean. 872 00:57:55,994 --> 00:57:57,089 Really? 873 00:58:01,835 --> 00:58:04,899 The weakly tied knot would've given her hope... 874 00:58:04,974 --> 00:58:07,140 and she would've tried her best to free herself. 875 00:58:10,045 --> 00:58:11,209 To have fun. 876 00:58:11,215 --> 00:58:13,410 It was to add entertainment. 877 00:58:17,884 --> 00:58:20,049 The captain is interviewing the prime suspect. 878 00:58:20,125 --> 00:58:21,953 The bar owner confirmed... 879 00:58:21,954 --> 00:58:24,350 that you've been hitting on Kang Min Joo for a month. 880 00:58:26,224 --> 00:58:27,390 Is it him? 881 00:58:28,065 --> 00:58:31,260 These are the tire treads found at the scene... 882 00:58:31,895 --> 00:58:34,899 and here is a photo of your tire. 883 00:58:35,835 --> 00:58:38,499 I was never there. 884 00:58:38,505 --> 00:58:41,069 Besides, a lot of cars have the same tires. 885 00:58:41,904 --> 00:58:43,709 He seems to be barking up the wrong tree. 886 00:58:44,145 --> 00:58:45,939 How makes him think that he's a psychopath? 887 00:58:46,585 --> 00:58:48,683 These are what we found at your residence. 888 00:58:48,684 --> 00:58:51,653 - I really didn't kill her. - I don't think it's him. 889 00:58:51,654 --> 00:58:53,683 Who said that the killer is a psychopath? 890 00:58:53,684 --> 00:58:55,153 Liking someone doesn't make you a killer. 891 00:58:55,154 --> 00:58:56,294 - Don't overreach. - Then tell me... 892 00:58:56,295 --> 00:58:58,120 where you were around the time of death. 893 00:58:59,695 --> 00:59:00,819 Well... 894 00:59:01,324 --> 00:59:03,390 Captain, the NFS called. 895 00:59:03,565 --> 00:59:06,464 The semen found in the victim's body belongs to him. 896 00:59:06,465 --> 00:59:08,799 See? Who's barking up the wrong tree again? 897 00:59:20,744 --> 00:59:21,839 He can feel it? 898 00:59:22,145 --> 00:59:23,855 Did you seriously choose to believe... 899 00:59:23,855 --> 00:59:25,680 the words of a man who received brain surgery? 900 00:59:26,824 --> 00:59:29,249 Moo Chi, come on. 901 00:59:32,525 --> 00:59:34,763 KFD-2019. 902 00:59:34,764 --> 00:59:38,334 On the 5th, the police arrested the victim's stalker... 903 00:59:38,335 --> 00:59:40,964 as the prime suspect in the murder... 904 00:59:40,965 --> 00:59:42,430 of the part-time bar employee. 905 00:59:42,505 --> 00:59:44,573 He's currently denying all allegations saying... 906 00:59:44,574 --> 00:59:46,874 - No. - that the sex was consensual. 907 00:59:46,875 --> 00:59:48,839 - It's not him. - How the investigation... 908 00:59:50,715 --> 00:59:51,945 Here are the evidence in... 909 00:59:51,945 --> 00:59:53,240 the Nojin-dong murder case. 910 00:59:53,415 --> 00:59:54,779 Wait, stop right there. 911 00:59:56,985 --> 00:59:59,249 Are you sure you have everything this time? 912 01:00:00,054 --> 01:00:01,620 Is everything here? 913 01:00:01,755 --> 01:00:02,890 Yes, it is. 914 01:00:04,925 --> 01:00:06,859 Stay there while I check everything. 915 01:00:07,025 --> 01:00:08,189 So... 916 01:00:15,864 --> 01:00:18,104 Wait, I see abrasions on her wrist. 917 01:00:18,105 --> 01:00:19,899 Wasn't there a rope or a cord at the scene? 918 01:00:20,204 --> 01:00:21,499 No, there wasn't. 919 01:00:22,815 --> 01:00:24,640 - No? - No. 920 01:00:25,275 --> 01:00:27,779 Wait a second. Darn it. 921 01:00:55,762 --> 01:00:56,957 There's nothing here. 922 01:01:10,581 --> 01:01:14,006 Did someone serve in the military? Everything's perfectly aligned. 923 01:01:24,762 --> 01:01:26,926 Hanging dirty clothes that weren't washed? 924 01:01:50,952 --> 01:01:52,346 If we don't catch him quickly, 925 01:01:54,891 --> 01:01:56,417 there will be another murder. 926 01:01:58,862 --> 01:02:00,656 Officer Jung was right. 927 01:02:13,572 --> 01:02:16,512 When Hong Na Ri was found, her front tooth was chipped... 928 01:02:16,512 --> 01:02:18,037 and her forehead was bleeding. 929 01:02:18,311 --> 01:02:20,711 Given there was blood on the shards of the mirror, 930 01:02:20,711 --> 01:02:22,822 he slammed her face into the mirror. 931 01:02:22,822 --> 01:02:24,576 So her forehead was cut and her tooth chipped. 932 01:02:24,581 --> 01:02:26,491 The door lock was intact. 933 01:02:26,492 --> 01:02:28,621 There's no signs of him trying to escape either. 934 01:02:28,621 --> 01:02:30,287 He definitely knew her. 935 01:02:31,621 --> 01:02:32,826 Darn it. 936 01:02:36,702 --> 01:02:38,026 Where's the water? 937 01:02:40,271 --> 01:02:41,426 What... 938 01:02:43,472 --> 01:02:44,596 (Milk) 939 01:02:48,711 --> 01:02:50,207 But the strange thing is, 940 01:02:50,641 --> 01:02:52,676 the pattern is different from when Kang Min Joo was murdered. 941 01:02:52,711 --> 01:02:56,481 Kang Min Joo was abducted, murdered, and found in all different places. 942 01:02:56,481 --> 01:02:58,080 But Hong Na Ri was found in her home. 943 01:02:58,081 --> 01:02:59,552 The body wasn't moved. 944 01:02:59,552 --> 01:03:01,322 And the murder weapon wasn't left behind. 945 01:03:01,322 --> 01:03:02,687 It's different from Kang Min Joo. 946 01:03:02,992 --> 01:03:05,486 And she was laying on her side instead of face down. 947 01:03:06,661 --> 01:03:08,056 That's... 948 01:03:09,561 --> 01:03:11,627 That's right. 949 01:03:11,931 --> 01:03:13,402 Is it someone else? 950 01:03:13,402 --> 01:03:14,866 No, it's the same guy. 951 01:03:14,931 --> 01:03:16,096 How are you so sure? 952 01:03:17,541 --> 01:03:18,767 The mirror. 953 01:03:20,112 --> 01:03:23,342 The killer intentionally slammed her face into the mirror. 954 01:03:23,342 --> 01:03:24,506 Intentionally? 955 01:03:24,882 --> 01:03:28,107 To get a good look at her dying painfully. 956 01:03:33,251 --> 01:03:37,121 He wanted to watch her die more carefully through the mirror. 957 01:03:37,121 --> 01:03:40,486 He wanted to see her suffer and die more carefully. 958 01:03:40,891 --> 01:03:42,087 So here. 959 01:03:43,101 --> 01:03:44,627 He killed her in this position. 960 01:03:46,001 --> 01:03:48,667 And the husband came and gave her CPR. 961 01:03:49,601 --> 01:03:50,866 He did? 962 01:03:50,902 --> 01:03:53,442 Yes. There were signs of CPR being done on her. 963 01:03:53,442 --> 01:03:54,672 So her husband was arrested. 964 01:03:54,672 --> 01:03:56,342 They weren't getting along and were separated. 965 01:03:56,342 --> 01:03:57,937 So he has motive for murder. 966 01:03:57,942 --> 01:03:59,946 No. I'm sure the killer gave her the CPR as well. 967 01:04:00,152 --> 01:04:03,247 What? If it's as you say, 968 01:04:04,081 --> 01:04:06,492 he's a psychopath who enjoys killing people. 969 01:04:06,492 --> 01:04:07,890 Why did he try to revive her? 970 01:04:07,891 --> 01:04:09,021 Why did he suddenly change his mind? 971 01:04:09,021 --> 01:04:10,216 He didn't. 972 01:04:10,592 --> 01:04:12,787 He wanted to save her and then kill her again. 973 01:04:13,362 --> 01:04:17,096 So that he can enjoy watching her in pain for as long as possible. 974 01:04:19,331 --> 01:04:20,802 His methods are becoming more evil. 975 01:04:20,802 --> 01:04:22,401 He was more violent this time. 976 01:04:22,402 --> 01:04:25,696 I think he's testing out ways to kill them while enjoying it. 977 01:04:26,472 --> 01:04:28,107 If we don't catch him right away, 978 01:04:28,311 --> 01:04:30,477 we don't know how many more people will die. 979 01:04:30,641 --> 01:04:33,006 How are you so sure of that? 980 01:04:33,081 --> 01:04:34,207 I just am. 981 01:04:34,351 --> 01:04:37,517 I wonder what I'd do if I were the killer, 982 01:04:38,521 --> 01:04:41,147 and it comes to me. 983 01:04:43,492 --> 01:04:46,886 He's afraid this knot will make us realize it's the same guy, 984 01:04:47,291 --> 01:04:50,526 so he used the clothesline in here to kill her. 985 01:04:50,532 --> 01:04:53,302 He probably put it back after killing her. 986 01:04:53,302 --> 01:04:55,132 And I'm sure the clothes that were on it... 987 01:04:55,132 --> 01:04:57,136 were hanging there... 988 01:04:57,172 --> 01:04:59,811 perfectly in place and evenly spaced out. 989 01:04:59,811 --> 01:05:02,942 You're right. How did you know that? 990 01:05:02,942 --> 01:05:04,707 I just did. I just had a feeling. 991 01:05:04,711 --> 01:05:07,047 And I'm sure... 992 01:05:07,052 --> 01:05:09,716 he is a perfectionist. 993 01:05:09,851 --> 01:05:11,076 Officer Jung. 994 01:05:12,552 --> 01:05:14,187 Let's catch the killer together. 995 01:05:14,592 --> 01:05:16,957 What? With you? 996 01:05:17,992 --> 01:05:19,391 We should transfer this to Violent Crimes. 997 01:05:19,391 --> 01:05:21,886 No. This changes everything. 998 01:05:22,092 --> 01:05:25,161 If you're right, he has killed two already. 999 01:05:25,161 --> 01:05:26,997 But you said last time... 1000 01:05:27,072 --> 01:05:29,342 that he may have killed more before. 1001 01:05:29,342 --> 01:05:31,302 That means there may be more victims. 1002 01:05:31,302 --> 01:05:35,366 Which means he's a psychopath serial killer. 1003 01:05:35,972 --> 01:05:37,207 Right. 1004 01:05:38,311 --> 01:05:42,112 I have to personally catch a scumbag who deserves to die. 1005 01:05:42,112 --> 01:05:43,817 I failed last time. 1006 01:05:44,181 --> 01:05:45,647 I'll succeed this time. 1007 01:05:45,822 --> 01:05:47,287 You'll help me, right? 1008 01:05:50,961 --> 01:05:52,826 I appreciate the offer, 1009 01:05:53,731 --> 01:05:55,331 but I have my work at the precinct. 1010 01:05:55,331 --> 01:05:57,302 - So... Pyeongan precinct... - No. 1011 01:05:57,302 --> 01:05:59,326 You don't have to work there. 1012 01:05:59,402 --> 01:06:01,727 - What? - Detective Shin told me. 1013 01:06:01,931 --> 01:06:04,636 You don't have to do any work at the precinct. Okay? 1014 01:06:05,072 --> 01:06:06,611 I don't have to work? What do you mean? 1015 01:06:06,612 --> 01:06:08,540 You don't even have to show up to work. Come here. 1016 01:06:08,541 --> 01:06:10,276 I don't have to show up to work? 1017 01:06:20,692 --> 01:06:22,857 What did I eat? 1018 01:06:26,831 --> 01:06:28,656 It's getting raw. 1019 01:06:38,641 --> 01:06:39,807 I'm sure... 1020 01:06:41,372 --> 01:06:43,476 the victim knew the killer. 1021 01:06:45,881 --> 01:06:48,747 But the victims didn't know any of the same people. 1022 01:06:51,181 --> 01:06:52,476 Let's see. 1023 01:06:52,891 --> 01:06:55,047 What am I missing? 1024 01:06:56,021 --> 01:06:57,217 To have fun. 1025 01:06:57,822 --> 01:07:00,226 That's why he tied the knot loosely. 1026 01:07:11,971 --> 01:07:15,266 Wait. I've seen this before. 1027 01:07:20,181 --> 01:07:21,507 Where is it? 1028 01:07:23,681 --> 01:07:24,877 Number 11. 1029 01:07:32,591 --> 01:07:35,486 (Head Hunter serial murder: Park Hyun Soo) 1030 01:07:45,502 --> 01:07:46,707 (Head Hunter serial murder: Park Hyun Soo) 1031 01:07:48,971 --> 01:07:52,137 Captain Park's wife said before that they need to find their baby. 1032 01:07:53,282 --> 01:07:57,121 - Well... - He's nothing but a monster... 1033 01:07:57,122 --> 01:07:58,621 that never should've been born. 1034 01:07:58,622 --> 01:08:00,917 What he said was all over the media. 1035 01:08:01,792 --> 01:08:04,156 That jerk broke into his home... 1036 01:08:04,322 --> 01:08:07,026 and took Hyun Soo and Hyun Suk. 1037 01:08:08,561 --> 01:08:12,101 Hyun Suk was hit by a car on a road about 30km away from home... 1038 01:08:12,101 --> 01:08:13,896 early the next morning. 1039 01:08:14,171 --> 01:08:17,236 He must have escaped and run onto the road. 1040 01:08:17,601 --> 01:08:19,196 Check thoroughly. 1041 01:08:19,341 --> 01:08:23,007 They sent out a search party but couldn't find Hyun Soo. 1042 01:08:23,881 --> 01:08:25,412 And about five years later, 1043 01:08:25,412 --> 01:08:27,976 they were excavating to build a tunnel. 1044 01:08:28,011 --> 01:08:29,276 What is it? 1045 01:08:29,381 --> 01:08:31,476 The clothes and shoes that they found were... 1046 01:08:31,681 --> 01:08:34,986 the same as the ones Hyun Soo was wearing when she was kidnapped. 1047 01:08:35,721 --> 01:08:39,591 They ran the DNA test with the hair on the hair tie found at the scene, 1048 01:08:39,591 --> 01:08:40,826 and it was a match. 1049 01:08:41,192 --> 01:08:44,326 But he couldn't accept her death. 1050 01:08:44,731 --> 01:08:47,026 So he still goes around digging... 1051 01:08:47,671 --> 01:08:49,326 to find her body. 1052 01:08:51,471 --> 01:08:53,906 (Head Hunter serial murder: Park Hyun Soo) 1053 01:08:54,771 --> 01:08:57,137 the pattern is different from when Kang Min Joo was murdered. 1054 01:08:57,181 --> 01:08:58,612 Kang Min Joo was abducted, murdered, 1055 01:08:58,612 --> 01:09:00,551 and found in all different places. 1056 01:09:00,551 --> 01:09:02,507 But Hong Na Ri was found in her home. 1057 01:09:05,851 --> 01:09:09,917 ("Dead Body Found Tied Up, Police Begins Investigation") 1058 01:09:23,072 --> 01:09:24,297 Detective Shin. 1059 01:09:24,542 --> 01:09:27,537 You know the bar worker who was murdered, Kang Min Joo. 1060 01:09:27,841 --> 01:09:31,507 May I see the knot that was tied around her wrists? 1061 01:09:32,742 --> 01:09:34,106 The evidence managing team? 1062 01:09:35,152 --> 01:09:38,476 You're right. It's the highwayman's hitch knot. 1063 01:09:39,792 --> 01:09:42,287 It does look like it was the same person. 1064 01:09:43,091 --> 01:09:46,656 But unlike this knot, this one is a bit clumsy. 1065 01:09:46,962 --> 01:09:49,326 As if a child tied it. 1066 01:09:57,072 --> 01:09:58,266 Is anyone here? 1067 01:10:14,091 --> 01:10:15,316 Excuse me. 1068 01:10:32,542 --> 01:10:33,637 (Evidence Storage, 2020, 2021) 1069 01:10:34,942 --> 01:10:36,576 (Moojin Police Agency) 1070 01:11:05,902 --> 01:11:10,076 How did Han Seo Joon know that knot? 1071 01:11:10,782 --> 01:11:15,707 Surgeons usually use medical knots, but this was a knot used by hikers. 1072 01:11:15,811 --> 01:11:18,047 That means he learned it from someone else. 1073 01:11:18,082 --> 01:11:20,591 - The one who taught Han Seo Joon. - Yes. 1074 01:11:20,591 --> 01:11:24,122 Or he may have taught it to someone else. 1075 01:11:24,122 --> 01:11:25,717 The one who learned from Han Seo Joon. 1076 01:11:27,091 --> 01:11:30,257 This person would be our prime suspect. 1077 01:11:30,631 --> 01:11:32,097 Let's meet with Han Seo Joon. 1078 01:11:36,971 --> 01:11:38,041 What? 1079 01:11:38,042 --> 01:11:39,137 What is it? 1080 01:11:39,402 --> 01:11:40,807 I think someone was here. 1081 01:11:41,141 --> 01:11:42,310 What? 1082 01:11:42,311 --> 01:11:44,840 This box wasn't placed like this when I came in here. 1083 01:11:44,841 --> 01:11:46,611 - Stop being absurd. - I'm serious. 1084 01:11:46,612 --> 01:11:49,177 You're not a genius. How do you know what angle it was placed in? 1085 01:11:49,181 --> 01:11:51,247 Let's hurry. We need to get there before visiting hours are over. 1086 01:11:51,881 --> 01:11:53,887 - Come on. Hurry. - I swear it looks different. 1087 01:11:54,692 --> 01:11:56,587 (Visiting guide) 1088 01:11:58,591 --> 01:12:01,457 Han Seo Joon refused to meet you. 1089 01:12:01,731 --> 01:12:02,856 What? 1090 01:12:03,761 --> 01:12:07,167 He doesn't want to meet the guy who killed his son. 1091 01:12:08,431 --> 01:12:09,627 But instead... 1092 01:12:37,131 --> 01:12:38,997 I heard you wanted to meet me instead. 1093 01:12:40,402 --> 01:12:41,726 So it's you. 1094 01:12:42,402 --> 01:12:45,137 I heard you almost died because of my son, Yo Han. 1095 01:12:52,612 --> 01:12:54,347 I wanted to apologize... 1096 01:12:55,351 --> 01:12:57,016 on behalf of my son. 1097 01:13:00,652 --> 01:13:03,616 We've met before, haven't we? 1098 01:13:04,292 --> 01:13:05,516 We've met before? 1099 01:13:10,002 --> 01:13:11,396 That's quite upsetting. 1100 01:13:11,862 --> 01:13:13,526 How could you not remember me? 1101 01:13:14,771 --> 01:13:17,436 I guess the surgery didn't go well. 1102 01:13:18,542 --> 01:13:19,766 What a pity. 1103 01:13:20,912 --> 01:13:22,406 But I must say, 1104 01:13:23,582 --> 01:13:25,406 your eyes look different... 1105 01:13:26,752 --> 01:13:28,776 compared to how they looked before the surgery. 1106 01:13:30,221 --> 01:13:31,576 Me? 1107 01:13:33,391 --> 01:13:35,986 Make sure you don't get intimidated by him. 1108 01:13:42,731 --> 01:13:44,097 Do you remember this? 1109 01:13:45,032 --> 01:13:46,931 You killed Detective Park Doo Suk's daughter, Park Hyun Soo, 1110 01:13:46,931 --> 01:13:49,066 and this was the knot you used to tie her hands together. 1111 01:13:49,841 --> 01:13:52,366 I heard this knot is similar to the knot that's used by hikers. 1112 01:13:52,742 --> 01:13:54,066 Who taught you this? 1113 01:13:54,271 --> 01:13:55,837 No one taught me. 1114 01:13:56,811 --> 01:13:57,976 Is that so? 1115 01:13:58,612 --> 01:14:00,906 Then I guess you invented this knot yourself. 1116 01:14:01,752 --> 01:14:03,616 Did you ever teach anyone this? 1117 01:14:04,051 --> 01:14:05,646 No, I never did. 1118 01:14:08,792 --> 01:14:10,917 Then did anyone see you do the knot? 1119 01:14:12,962 --> 01:14:14,287 No. 1120 01:14:15,731 --> 01:14:17,457 Try to think back. 1121 01:14:18,202 --> 01:14:19,927 This is a very important issue. 1122 01:14:20,332 --> 01:14:23,001 I never used that knot, learned it, 1123 01:14:23,002 --> 01:14:26,936 or taught it to anyone. 1124 01:14:29,171 --> 01:14:30,637 Don't lie to me. 1125 01:14:33,181 --> 01:14:35,007 If you never taught this to anyone, 1126 01:14:35,082 --> 01:14:37,917 how could someone use the same knot... 1127 01:14:37,921 --> 01:14:39,616 that you used to kill that little child? 1128 01:14:42,391 --> 01:14:44,257 Why are you asking me? 1129 01:14:54,801 --> 01:14:57,137 I didn't even expect you to tell me anything anyway. 1130 01:14:57,942 --> 01:15:00,066 And I'm not going to accept the fake apology you gave me... 1131 01:15:00,412 --> 01:15:02,167 on behalf of your son. 1132 01:15:03,141 --> 01:15:05,637 I'm telling you I'm not lying, but I guess you don't believe me. 1133 01:15:06,141 --> 01:15:09,076 Do you not understand what I mean? 1134 01:15:27,202 --> 01:15:28,497 It wasn't him. 1135 01:15:29,532 --> 01:15:32,037 He wasn't the guy who killed that child 26 years ago. 1136 01:15:34,841 --> 01:15:36,007 By the way, 1137 01:15:37,141 --> 01:15:39,236 why don't you say hello to my little friend? 1138 01:15:40,082 --> 01:15:44,016 Say hello. He's my cellmate. 1139 01:16:28,032 --> 01:16:30,726 What is this memory? 1140 01:17:05,431 --> 01:17:08,100 (Mouse) 1141 01:17:08,101 --> 01:17:10,637 A witness? This wasn't mentioned in your investigation report. 1142 01:17:10,971 --> 01:17:13,736 Han Seo Joon killed her, but someone else made the knot. 1143 01:17:13,841 --> 01:17:14,967 An accomplice. 1144 01:17:15,011 --> 01:17:16,980 Did the brain surgery turn you into a genius? 1145 01:17:16,981 --> 01:17:18,576 Do you know Choi Hong Ju? 1146 01:17:18,942 --> 01:17:20,347 Did I ever have feelings for her? 1147 01:17:20,511 --> 01:17:21,776 I was wondering... 1148 01:17:22,511 --> 01:17:25,047 if you know where she is. 1149 01:17:25,082 --> 01:17:27,787 It's nice to see you're healthy. Good to see you, Officer Jung. 1150 01:17:27,851 --> 01:17:30,287 Why does my heart ache all of a sudden? 1151 01:17:30,492 --> 01:17:31,917 - Officer Jung. - Yes? 1152 01:17:32,221 --> 01:17:33,387 Do you want to join our team? 1153 01:17:34,261 --> 01:17:35,356 Me? 84417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.