Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,112 --> 00:00:36,483
(This drama is purely fictional and is not associated with...)
2
00:00:36,483 --> 00:00:37,642
(actual people, organizations, locations, or incidents.)
3
00:00:37,642 --> 00:00:38,683
(Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...)
4
00:00:38,683 --> 00:00:39,683
(and counseling was provided for child actors.)
5
00:00:39,683 --> 00:00:40,807
(CGI was used in most scenes that include animals.)
6
00:01:00,273 --> 00:01:01,428
May...
7
00:01:02,243 --> 00:01:03,538
May the Lord...
8
00:01:04,743 --> 00:01:05,868
save...
9
00:01:07,212 --> 00:01:08,877
your soul.
10
00:01:28,453 --> 00:01:29,748
How...
11
00:01:30,153 --> 00:01:31,477
do I look?
12
00:01:32,852 --> 00:01:35,248
I asked not to be turned into a monster.
13
00:01:36,123 --> 00:01:37,418
I begged.
14
00:01:38,923 --> 00:01:41,927
But you ignored my prayer.
15
00:01:44,132 --> 00:01:46,457
And you call yourself a deity?
16
00:01:47,233 --> 00:01:48,998
From this moment on, that job will be mine.
17
00:01:50,002 --> 00:01:52,638
I will judge all the fools...
18
00:01:53,802 --> 00:01:55,638
who believe in your nonsense.
19
00:02:07,183 --> 00:02:13,257
(I am the Almighty.)
20
00:02:13,662 --> 00:02:18,798
(Mouse)
21
00:02:19,933 --> 00:02:21,798
(Episode 6)
22
00:03:04,573 --> 00:03:06,508
Father?
23
00:05:02,193 --> 00:05:03,358
Let me go!
24
00:05:35,563 --> 00:05:36,728
Over here!
25
00:05:39,563 --> 00:05:40,827
They're bringing someone out.
26
00:05:44,633 --> 00:05:46,697
- Isn't that a woman? - Yes, it's a woman.
27
00:05:48,912 --> 00:05:52,208
(Emergency)
28
00:06:04,652 --> 00:06:07,088
Excuse me. Excuse me.
29
00:06:07,092 --> 00:06:08,288
Excuse me.
30
00:06:13,553 --> 00:06:14,807
Mint.
31
00:06:19,322 --> 00:06:20,547
Excuse me.
32
00:06:29,762 --> 00:06:33,828
That punk knew we'd run over to Yirye-dong Cathedral.
33
00:06:43,882 --> 00:06:45,008
(I am the Almighty.)
34
00:06:48,782 --> 00:06:51,123
From what I can tell, you're not dealing with a human being.
35
00:06:51,123 --> 00:06:52,193
He's a monster.
36
00:06:52,193 --> 00:06:54,917
You may lose what you cherish the most!
37
00:06:55,923 --> 00:06:57,222
What I cherish the most?
38
00:06:57,222 --> 00:06:58,563
(I am the Almighty.)
39
00:06:58,563 --> 00:07:00,727
I lost that already when I was eight.
40
00:07:01,563 --> 00:07:02,857
You witnessed that.
41
00:07:05,603 --> 00:07:07,067
I have nothing more to lose.
42
00:07:08,572 --> 00:07:10,638
Moo Won. Moo Won.
43
00:07:11,972 --> 00:07:15,107
- Moo Won. Moo Won. - Moo Chi.
44
00:07:15,142 --> 00:07:16,737
Hey, let go of him.
45
00:07:16,983 --> 00:07:18,177
Let go.
46
00:07:19,113 --> 00:07:21,578
Come on. Let go.
47
00:07:24,053 --> 00:07:25,247
Moo Won.
48
00:07:27,152 --> 00:07:28,348
Come on.
49
00:07:34,332 --> 00:07:35,487
Moo Chi.
50
00:07:53,253 --> 00:07:57,718
We just received a video from the culprit.
51
00:07:58,053 --> 00:08:00,022
This three-minute long video...
52
00:08:00,022 --> 00:08:02,357
was a video of Kim Han Kook.
53
00:08:02,793 --> 00:08:05,123
After an urgent meeting,
54
00:08:05,123 --> 00:08:07,658
we decided to open this video to the public.
55
00:08:08,092 --> 00:08:11,202
"When the farmer only gave delicious foods to the donkey,"
56
00:08:11,202 --> 00:08:13,297
"the goat started to get jealous."
57
00:08:14,332 --> 00:08:16,268
He took your place.
58
00:08:17,543 --> 00:08:20,408
How do you feel? Do you hate him?
59
00:08:21,142 --> 00:08:23,008
Do you want him gone?
60
00:08:24,082 --> 00:08:25,278
Tell me.
61
00:08:25,813 --> 00:08:27,877
Tell me you're jealous of him.
62
00:08:32,822 --> 00:08:34,987
You didn't give me an answer, so I brought him here.
63
00:08:36,563 --> 00:08:37,788
How do you feel now that he's right in front of you?
64
00:08:39,993 --> 00:08:41,727
If you lie, that makes you a bad kid.
65
00:08:42,803 --> 00:08:46,067
Just tell me you want him gone, and I'll do that for you.
66
00:08:46,433 --> 00:08:47,898
I'm not jealous of him.
67
00:08:48,532 --> 00:08:51,898
So send him back home.
68
00:08:52,543 --> 00:08:56,538
Those who don't envy or get jealous are sinners.
69
00:08:59,883 --> 00:09:01,077
Mister.
70
00:09:02,352 --> 00:09:04,248
I pity you.
71
00:09:08,893 --> 00:09:12,728
"So the goat came up with a plan to make the farmer..."
72
00:09:12,732 --> 00:09:14,228
"hate the donkey."
73
00:09:14,693 --> 00:09:17,528
"The goat whispered to the donkey."
74
00:09:18,602 --> 00:09:21,398
"Aren't you exhausted from all the hard work?"
75
00:09:21,673 --> 00:09:24,097
"Pretend like you're sick and collapse."
76
00:09:24,173 --> 00:09:26,707
"Then you'll be able to get some good rest."
77
00:09:27,572 --> 00:09:31,508
"The donkey did what the goat said and pretended to collapse..."
78
00:09:31,913 --> 00:09:34,148
"and ended up with bruises all over his body."
79
00:09:35,582 --> 00:09:38,817
We found this piece of bread where Han Kook went missing.
80
00:09:39,393 --> 00:09:40,788
"Hansel and Gretel".
81
00:09:41,752 --> 00:09:44,488
They get angry at the witch for eating children.
82
00:09:44,492 --> 00:09:46,433
He thinks Han Kook should get angry at his dad for not looking for him.
83
00:09:46,433 --> 00:09:47,528
It's anger.
84
00:09:47,592 --> 00:09:51,457
"The farmer got worried and asked the vet how to cure the donkey."
85
00:09:51,563 --> 00:09:53,498
"And this is what he said."
86
00:09:54,133 --> 00:09:56,297
"Boil the goat's lung and give it to the donkey."
87
00:09:56,502 --> 00:09:59,807
"Then the donkey will become healthy again."
88
00:10:00,112 --> 00:10:02,342
Goat Man, it's time to decide.
89
00:10:02,342 --> 00:10:04,982
If you want to live, you must kill that donkey.
90
00:10:04,982 --> 00:10:05,982
("The Donkey and Goat")
91
00:10:05,982 --> 00:10:09,648
If you don't kill the donkey, the goat will end up dying instead.
92
00:10:10,252 --> 00:10:12,852
The reason the kidnapper wants to kill Han Kook...
93
00:10:12,852 --> 00:10:15,893
is because he didn't get envious or jealous of the other kid...
94
00:10:15,893 --> 00:10:18,317
like the goat did in the fairy tale, "The Donkey and Goat".
95
00:10:18,492 --> 00:10:21,293
Meanwhile, based on what we checked,
96
00:10:21,293 --> 00:10:24,728
the little kid that was kidnapped along with Han Kook...
97
00:10:24,763 --> 00:10:27,102
was able to safely return home.
98
00:10:27,102 --> 00:10:29,443
Professionals are careful to predict...
99
00:10:29,443 --> 00:10:31,903
that it's highly unlikely that Han Kook...
100
00:10:31,903 --> 00:10:34,368
might still be alive.
101
00:10:46,053 --> 00:10:47,488
Where's Detective Ko?
102
00:11:01,702 --> 00:11:03,738
They forced him to take a sedative injection...
103
00:11:04,102 --> 00:11:05,498
and barely managed to bring him here.
104
00:11:35,872 --> 00:11:39,337
Now it's time for us to say goodbye...
105
00:11:39,342 --> 00:11:41,268
to Father Marcellino.
106
00:11:42,072 --> 00:11:44,077
My dear citizens.
107
00:11:44,112 --> 00:11:48,108
I stand before you today with a miserable heart.
108
00:11:48,553 --> 00:11:52,417
The murder of an innocent soul was aired live...
109
00:11:52,793 --> 00:11:55,087
to the entire public.
110
00:11:55,693 --> 00:11:58,293
I'm sure many of you still feel shocked...
111
00:11:58,293 --> 00:12:01,332
and find it hard to forget the dreadful scene.
112
00:12:01,332 --> 00:12:04,228
And I sincerely apologize to you for that.
113
00:12:06,102 --> 00:12:08,868
We will make sure no more innocent lives get killed...
114
00:12:09,303 --> 00:12:10,967
by fully mobilizing our investigative power.
115
00:12:11,543 --> 00:12:15,242
And we will do our best to catch the culprit as fast as possible.
116
00:12:15,242 --> 00:12:18,742
The police just found a body, and they think it's Daniel Lee.
117
00:12:18,742 --> 00:12:21,347
Once again, I'd like to sincerely apologize...
118
00:12:21,352 --> 00:12:23,417
- Are they certain? - Not yet.
119
00:12:23,452 --> 00:12:26,092
The body was under water for long, so it's severely decayed.
120
00:12:26,092 --> 00:12:29,148
In order to prevent this miserable incident from happening again...
121
00:12:29,793 --> 00:12:32,633
and to make sure every single citizen in this country...
122
00:12:32,633 --> 00:12:34,788
is given the chance to live in a world with no crimes,
123
00:12:34,992 --> 00:12:37,297
I promise that we will come up with a plan...
124
00:12:37,563 --> 00:12:40,268
to prevent future violent crimes.
125
00:12:41,002 --> 00:12:42,372
May the souls of the faithful departed...
126
00:12:42,372 --> 00:12:43,837
through the mercy of God, rest in peace.
127
00:12:44,842 --> 00:12:45,943
Amen.
128
00:12:45,943 --> 00:12:48,738
(Ko Moo Won)
129
00:12:55,383 --> 00:12:56,547
Detective.
130
00:12:57,722 --> 00:13:00,751
Open the door. You've been in there for days.
131
00:13:00,752 --> 00:13:02,658
You'll starve to death.
132
00:13:03,763 --> 00:13:05,158
Please open the door.
133
00:13:05,462 --> 00:13:07,557
Please, Detective Ko.
134
00:13:08,393 --> 00:13:10,898
Will you at least let me in?
135
00:13:18,202 --> 00:13:19,337
Hello?
136
00:13:21,313 --> 00:13:22,508
Oh, she's up?
137
00:13:26,053 --> 00:13:27,712
The cornea wasn't damaged,
138
00:13:27,712 --> 00:13:29,917
and nothing hit the nerves in your hand, so you'll be fine.
139
00:13:31,482 --> 00:13:32,687
Did he...
140
00:13:33,822 --> 00:13:35,187
get caught?
141
00:13:37,663 --> 00:13:38,788
No.
142
00:13:43,033 --> 00:13:44,258
Did you...
143
00:13:45,663 --> 00:13:46,868
see his face?
144
00:13:49,702 --> 00:13:50,967
I was so dumb.
145
00:13:52,202 --> 00:13:54,408
I should've checked his face first.
146
00:13:55,643 --> 00:13:57,207
If you did, he would've killed you.
147
00:13:59,712 --> 00:14:02,608
Wait. Doctor.
148
00:14:05,752 --> 00:14:07,148
By any chance,
149
00:14:09,023 --> 00:14:10,518
have we met before?
150
00:14:14,693 --> 00:14:15,927
Bong Yi.
151
00:14:17,102 --> 00:14:18,597
Bong Yi, are you okay?
152
00:14:20,673 --> 00:14:21,827
Yes.
153
00:14:21,832 --> 00:14:24,398
How could you be fearless and go there all alone?
154
00:14:24,443 --> 00:14:26,413
He killed my grandma.
155
00:14:26,413 --> 00:14:27,842
So you went there alone?
156
00:14:27,842 --> 00:14:29,143
Did you think you could fight against a murderer...
157
00:14:29,143 --> 00:14:30,443
just because you learned martial arts?
158
00:14:30,443 --> 00:14:32,577
- What were you thinking? - Then what?
159
00:14:33,982 --> 00:14:36,053
Was I supposed to stay home and watch him kill Father Ko?
160
00:14:36,053 --> 00:14:37,677
Was I just supposed to sit back and watch?
161
00:14:37,752 --> 00:14:40,717
If your grandmother saw you like this...
162
00:14:45,293 --> 00:14:46,488
How's Detective Ko?
163
00:14:47,663 --> 00:14:48,988
How is he handling it?
164
00:14:49,933 --> 00:14:51,758
How do you know him?
165
00:14:52,362 --> 00:14:53,728
Kid, are you okay?
166
00:14:54,303 --> 00:14:55,697
Hello.
167
00:14:58,972 --> 00:15:01,868
That was close.
168
00:15:02,313 --> 00:15:04,807
We were all headed to Yirye-dong.
169
00:15:05,143 --> 00:15:07,547
How did you know to go to Gudong Cathedral?
170
00:15:07,783 --> 00:15:11,177
Sir, Yirye-dong Cathedral, please. Hurry.
171
00:15:11,722 --> 00:15:14,687
I headed to Yirye-dong Cathedral too.
172
00:15:14,893 --> 00:15:18,358
Grandma. I'm on my way to kill the jerk.
173
00:15:21,533 --> 00:15:24,097
But it was the same candlestick as the one in Grandma's photo.
174
00:15:24,202 --> 00:15:26,067
It was the candlestick from Gudong Cathedral.
175
00:15:27,232 --> 00:15:30,272
Wait. Please take me to Gudong Cathedral. Hurry.
176
00:15:30,273 --> 00:15:31,837
You should've called it in first.
177
00:15:31,972 --> 00:15:33,167
I did.
178
00:15:33,643 --> 00:15:36,108
But they said every cathedral has the same candlestick.
179
00:15:36,183 --> 00:15:39,478
But you saved your life by calling it in.
180
00:15:40,752 --> 00:15:43,847
Well... Did you see anything?
181
00:15:46,092 --> 00:15:47,518
It was too dark.
182
00:15:48,852 --> 00:15:51,618
And the wax got in my eyes.
183
00:15:53,862 --> 00:15:55,728
So you didn't see anything?
184
00:16:00,332 --> 00:16:01,567
But...
185
00:16:02,332 --> 00:16:04,197
he was very strong.
186
00:16:04,472 --> 00:16:07,138
And? Do you remember anything else?
187
00:16:07,472 --> 00:16:08,707
Anything.
188
00:16:11,982 --> 00:16:13,607
He wasn't a lefty.
189
00:16:14,752 --> 00:16:16,548
Wait. He wasn't a lefty?
190
00:16:18,352 --> 00:16:21,788
But... He was a lefty when he attacked me.
191
00:16:22,022 --> 00:16:23,888
Even the knife on the roof of the church...
192
00:16:24,362 --> 00:16:26,158
was definitely by a lefty.
193
00:16:30,803 --> 00:16:33,967
No. He wasn't a lefty. He was definitely a righty.
194
00:16:34,502 --> 00:16:36,567
Do you remember anything else?
195
00:16:39,742 --> 00:16:41,138
So...
196
00:16:44,543 --> 00:16:46,548
I'll think about it some more.
197
00:16:46,813 --> 00:16:50,548
Okay. Call us if you remember anything.
198
00:16:52,522 --> 00:16:53,648
Have a nice day.
199
00:16:56,762 --> 00:16:59,888
I'll go see Chi Kook since I'm here anyway.
200
00:17:07,132 --> 00:17:10,237
The person you have reached is unavailable.
201
00:17:11,602 --> 00:17:14,042
Yo Han. I was in Moojin for something...
202
00:17:14,043 --> 00:17:16,207
and came to see you, but you're not picking up.
203
00:17:40,773 --> 00:17:42,027
That must hurt.
204
00:17:44,073 --> 00:17:46,707
How could he do this to a kid's face?
205
00:17:47,442 --> 00:17:48,537
No,
206
00:17:49,343 --> 00:17:50,578
it doesn't hurt.
207
00:17:53,513 --> 00:17:55,277
I promised your grandma.
208
00:17:57,583 --> 00:17:58,818
What?
209
00:17:59,823 --> 00:18:01,287
She asked that...
210
00:18:02,293 --> 00:18:05,262
if she isn't around, to check in on you...
211
00:18:05,263 --> 00:18:06,888
now and then.
212
00:18:07,462 --> 00:18:08,987
And I promised I would.
213
00:18:08,993 --> 00:18:11,557
So if anything were to happen to you,
214
00:18:11,662 --> 00:18:14,168
I wouldn't be able to face her.
215
00:18:17,642 --> 00:18:18,967
Go to sleep.
216
00:18:19,142 --> 00:18:21,438
I'll go bring you some things you may need.
217
00:18:26,712 --> 00:18:27,848
Wait.
218
00:18:28,912 --> 00:18:31,618
I think I cut his arm with my knife.
219
00:18:32,793 --> 00:18:34,017
You did?
220
00:18:34,652 --> 00:18:37,158
Which is it? Did you cut him or you think you did?
221
00:18:38,063 --> 00:18:39,487
Well...
222
00:18:39,563 --> 00:18:41,987
When he was grabbing my head...
223
00:18:42,293 --> 00:18:45,328
I swung my arm holding the knife.
224
00:18:45,503 --> 00:18:47,072
And I felt something.
225
00:18:47,073 --> 00:18:48,431
Where? Which side?
226
00:18:48,432 --> 00:18:51,138
Well... So...
227
00:18:52,073 --> 00:18:55,138
Left side. I think it was his left arm.
228
00:18:55,273 --> 00:18:56,638
- His left arm. - Yes.
229
00:18:57,013 --> 00:18:59,578
Okay. I'll tell Detective Kang.
230
00:18:59,912 --> 00:19:01,007
- Get some rest. - Okay.
231
00:19:04,553 --> 00:19:05,878
His left arm...
232
00:19:22,102 --> 00:19:23,967
Die. Die.
233
00:19:24,503 --> 00:19:27,408
Monsters like you need to die. You monster.
234
00:19:29,313 --> 00:19:30,838
I should've killed him then.
235
00:19:32,083 --> 00:19:33,277
I should've...
236
00:19:36,013 --> 00:19:37,247
Are you all right?
237
00:19:43,392 --> 00:19:44,618
I'm fine.
238
00:19:50,033 --> 00:19:51,227
Who was that?
239
00:19:51,803 --> 00:19:54,068
I don't know. She must not be well.
240
00:19:54,273 --> 00:19:55,628
- We'll be late. Let's go. - Okay.
241
00:20:01,618 --> 00:20:05,354
The fake Han Kook was Han Kook's half-brother?
242
00:20:05,759 --> 00:20:07,597
- Yes. - Have you met him?
243
00:20:07,598 --> 00:20:09,523
Yes, but he didn't see anything.
244
00:20:09,628 --> 00:20:12,223
He was playing in front of his house and someone covered his mouth.
245
00:20:12,229 --> 00:20:14,293
And when he woke up, he was in front of his house.
246
00:20:16,668 --> 00:20:19,834
Didn't he leave anything with Father Ko?
247
00:20:20,209 --> 00:20:23,144
He always left something with the other victims.
248
00:20:26,448 --> 00:20:27,644
Come with me.
249
00:20:32,688 --> 00:20:34,084
Did Detective Ko see this?
250
00:20:34,789 --> 00:20:36,824
He was out of his mind at the time.
251
00:20:37,188 --> 00:20:39,283
I don't know how to tell him about this.
252
00:20:43,598 --> 00:20:45,023
I didn't know at first either.
253
00:20:45,598 --> 00:20:46,963
But Father...
254
00:20:48,698 --> 00:20:50,203
wasn't physically well, so...
255
00:20:53,479 --> 00:20:55,174
Detective Ko is still the same, right?
256
00:20:56,948 --> 00:20:59,243
I'm scared that he'll die at that rate.
257
00:21:04,448 --> 00:21:06,183
- Move. - What is it?
258
00:21:07,519 --> 00:21:08,683
- Darn it. - Hey.
259
00:21:09,319 --> 00:21:10,983
- Dong Koo. - Hush.
260
00:21:11,188 --> 00:21:12,854
- Dong Koo. - Hush.
261
00:21:13,559 --> 00:21:16,223
I was taking a dump, and it came to me.
262
00:21:18,098 --> 00:21:21,263
That jerk knew we were making a fake video...
263
00:21:21,698 --> 00:21:23,433
and filmed on himself.
264
00:21:23,938 --> 00:21:25,263
How did he know?
265
00:21:25,969 --> 00:21:27,904
Based on my gut instinct,
266
00:21:29,239 --> 00:21:30,943
- he bugged us. - He bugged us?
267
00:21:31,049 --> 00:21:32,243
Yes.
268
00:21:36,219 --> 00:21:39,584
No. The bug wouldn't still be here.
269
00:21:39,858 --> 00:21:42,258
You were never home to take care of Bong Yi,
270
00:21:42,259 --> 00:21:43,783
so he would've taken it already.
271
00:21:44,789 --> 00:21:47,824
But how would that murderer know where we live?
272
00:21:47,898 --> 00:21:50,228
It'll be easy to find if he tailed Detective Ko...
273
00:21:50,229 --> 00:21:51,693
or Ms. Choi.
274
00:21:51,898 --> 00:21:53,263
You're right.
275
00:21:55,438 --> 00:21:57,538
Hey. Did you go around blabbing it to others?
276
00:21:57,539 --> 00:21:59,564
Come on. What do you take me for?
277
00:22:01,009 --> 00:22:02,304
Wait.
278
00:22:03,279 --> 00:22:04,443
Ms. Choi.
279
00:22:04,479 --> 00:22:06,248
It wasn't one of us.
280
00:22:06,249 --> 00:22:08,748
Think about it. We decided to do the show...
281
00:22:08,749 --> 00:22:12,283
and filmed the fake video a couple of hours before.
282
00:22:12,348 --> 00:22:15,213
We had no time to meet or talk to anyone.
283
00:22:16,628 --> 00:22:18,753
Maybe he really did bug us.
284
00:22:26,668 --> 00:22:29,708
The whereabouts of Kim Han Kook, who was kidnapped...
285
00:22:29,709 --> 00:22:32,564
from an amusement park in Moojin 11 days ago is still unknown.
286
00:22:33,039 --> 00:22:34,809
Based on the video from the kidnapper,
287
00:22:34,809 --> 00:22:36,607
the police are focusing...
288
00:22:36,608 --> 00:22:39,308
their search near Shimjeon Station and his biological father's home,
289
00:22:39,309 --> 00:22:41,743
but they have made no progress.
290
00:23:00,368 --> 00:23:01,763
He hasn't touched any of it.
291
00:23:02,368 --> 00:23:03,968
If he keeps drinking on an empty stomach,
292
00:23:03,969 --> 00:23:06,404
he may die from acute alcohol intoxication.
293
00:23:07,408 --> 00:23:09,074
We have to get him to eat somehow.
294
00:23:09,209 --> 00:23:10,808
What should I make?
295
00:23:10,809 --> 00:23:12,503
You're so devoted.
296
00:23:13,448 --> 00:23:16,783
Cooking for someone who has no will to live won't make him eat.
297
00:23:17,019 --> 00:23:19,443
Still, I have to make him eat at least a little bit.
298
00:23:23,358 --> 00:23:24,554
What is this?
299
00:23:26,598 --> 00:23:28,554
- This is it. - What?
300
00:23:30,729 --> 00:23:32,864
Hey. This is great.
301
00:23:34,868 --> 00:23:36,233
We still have it.
302
00:24:01,928 --> 00:24:03,094
Detective Ko.
303
00:24:04,029 --> 00:24:06,894
When we were at my place to prepare for the show,
304
00:24:07,198 --> 00:24:09,394
you enjoyed the japchae and other dishes.
305
00:24:10,138 --> 00:24:11,763
I wasn't the one who made those.
306
00:24:12,938 --> 00:24:14,074
It was...
307
00:24:16,979 --> 00:24:18,943
Father Ko.
308
00:24:20,448 --> 00:24:22,174
I didn't want you to reject them,
309
00:24:22,749 --> 00:24:24,384
so I lied.
310
00:24:25,918 --> 00:24:30,354
I asked Father Ko why he made so much,
311
00:24:31,388 --> 00:24:33,493
and he said japchae's your favorite dish,
312
00:24:34,398 --> 00:24:35,824
so I should keep some in the fridge.
313
00:24:36,799 --> 00:24:38,894
He also mentioned how you hate carrots,
314
00:24:40,338 --> 00:24:41,993
so he left them out.
315
00:24:46,509 --> 00:24:50,273
I brought over the last batch of japchae.
316
00:24:52,648 --> 00:24:56,243
Eat it or throw it away. The choice is yours.
317
00:25:08,799 --> 00:25:12,793
Father Ko won't want to see you...
318
00:25:12,829 --> 00:25:14,634
be this way.
319
00:25:22,509 --> 00:25:26,273
Breaking news. The kidnapper revealed another video of Han Kook.
320
00:26:14,259 --> 00:26:16,354
This is how it ends for the Goatman.
321
00:26:16,999 --> 00:26:20,493
Detective Ko, what are you up to?
322
00:26:21,299 --> 00:26:23,334
Are you going to give up on Han Kook?
323
00:26:25,938 --> 00:26:28,203
If you don't find me in three days,
324
00:26:29,509 --> 00:26:32,743
the entire nation will see Han Kook's body sans his lungs.
325
00:26:34,848 --> 00:26:38,884
You have until midnight, three days from today.
326
00:26:40,388 --> 00:26:43,358
Han Kook. Han Kook!
327
00:26:43,358 --> 00:26:44,489
(Detective Ko Moo Chi again?)
328
00:26:44,489 --> 00:26:47,924
Once again, the killer has called Detective Ko Moo Chi to the stage.
329
00:26:48,059 --> 00:26:50,594
Whether Detective Ko is able to move on from...
330
00:26:50,668 --> 00:26:53,733
his brother's shocking death to save Han Kook remains to be seen.
331
00:27:41,079 --> 00:27:43,683
Slow down, will you? You'll get indigestion.
332
00:27:51,059 --> 00:27:52,283
Moo Won?
333
00:27:53,529 --> 00:27:54,723
It's a bit bland, isn't it?
334
00:27:55,598 --> 00:27:58,924
No matter how hard I try, it never turns out as good as Mom's.
335
00:28:00,999 --> 00:28:03,933
Moo Won, I'm sorry.
336
00:28:05,809 --> 00:28:07,134
It's my fault.
337
00:28:08,608 --> 00:28:10,003
This is all because of me.
338
00:28:11,948 --> 00:28:13,574
It's not your fault.
339
00:28:15,178 --> 00:28:17,943
Not then, and also not now.
340
00:28:19,188 --> 00:28:21,013
None of this is your fault.
341
00:29:05,769 --> 00:29:07,463
What do you think you're doing?
342
00:29:08,598 --> 00:29:11,509
What does it look like? I'm retrieving my badge and gun.
343
00:29:11,509 --> 00:29:13,877
As if. You resigned, remember?
344
00:29:13,878 --> 00:29:15,174
It wasn't accepted though.
345
00:29:15,209 --> 00:29:16,709
There wasn't any time for that.
346
00:29:16,709 --> 00:29:18,809
- But that... - Tell me when it's accepted,
347
00:29:18,809 --> 00:29:21,243
- and I'll turn in my gun. - Hold on, you jerk.
348
00:29:22,878 --> 00:29:26,483
I didn't become a cop to cover for you, you know.
349
00:29:37,668 --> 00:29:40,664
Wait. I don't think they make this model anymore.
350
00:29:41,039 --> 00:29:43,094
It's been maintained well though.
351
00:29:43,569 --> 00:29:45,104
You must love cars.
352
00:29:47,709 --> 00:29:48,878
You're the last person...
353
00:29:48,878 --> 00:29:50,104
Kim Joon Sung talked to on the phone...
354
00:29:50,678 --> 00:29:52,043
before passing.
355
00:29:53,579 --> 00:29:55,713
You've been calling each other at least once a day,
356
00:29:56,348 --> 00:29:58,213
so why haven't you for the past week?
357
00:29:58,519 --> 00:29:59,789
The last time we talked,
358
00:29:59,789 --> 00:30:01,588
Joon Sung said he'd be going on a vacation abroad,
359
00:30:01,588 --> 00:30:02,953
so I figured he had left the country.
360
00:30:03,989 --> 00:30:05,953
The only alibi you had...
361
00:30:05,959 --> 00:30:09,654
regarding Daniel Lee's disappearance was murdered.
362
00:30:09,799 --> 00:30:12,894
- I said I was home that day. - Let me get this straight.
363
00:30:13,299 --> 00:30:16,293
You were home when Dr. Lee disappeared...
364
00:30:16,499 --> 00:30:20,033
and when your alibi Mr. Kim was murdered.
365
00:30:20,739 --> 00:30:22,273
What a homebody you are.
366
00:30:25,249 --> 00:30:28,344
Right. I love to stay at home.
367
00:30:45,069 --> 00:30:46,229
(The Murder of Mr. Ant)
368
00:30:46,229 --> 00:30:48,334
(Correctional facility)
369
00:30:48,938 --> 00:30:50,503
(Shoes)
370
00:30:55,009 --> 00:30:56,604
(The Murder of Jo Mi Jung)
371
00:30:58,908 --> 00:31:01,144
(No common features found)
372
00:31:03,819 --> 00:31:05,013
What is this?
373
00:31:10,658 --> 00:31:12,054
(Yongmi-dong Vineyard, Jo Mi Jung Case)
374
00:31:17,229 --> 00:31:19,529
(Photo 2)
375
00:31:19,529 --> 00:31:21,834
(Photo 4)
376
00:31:23,638 --> 00:31:24,733
(Yongmi-dong Vineyard, Jo Mi Jung Case)
377
00:31:26,438 --> 00:31:28,804
Where did the granny obtain this photo?
378
00:31:42,188 --> 00:31:43,483
(Moojin Police Station)
379
00:31:46,729 --> 00:31:49,753
(Evidence Log)
380
00:31:50,569 --> 00:31:51,824
Her backpack isn't here.
381
00:31:52,428 --> 00:31:54,293
(Transportation)
382
00:32:10,118 --> 00:32:11,314
Seriously?
383
00:32:16,759 --> 00:32:18,658
Tell me about it. It's not like I can report...
384
00:32:18,658 --> 00:32:20,693
- the theft of yogurts. - Excuse me. I...
385
00:32:23,329 --> 00:32:24,523
Welcome.
386
00:32:27,999 --> 00:32:30,564
Who do you think you are to open our fridge?
387
00:32:33,908 --> 00:32:35,203
Let me see your CCTV footage.
388
00:32:37,908 --> 00:32:41,074
Oh, right. So the granny you asked about...
389
00:32:41,418 --> 00:32:43,674
came by looking for work.
390
00:32:44,118 --> 00:32:46,144
But I sent her away.
391
00:32:46,148 --> 00:32:47,559
No one would hire...
392
00:32:47,559 --> 00:32:49,013
an old lady like her as a housekeeper.
393
00:32:51,188 --> 00:32:52,584
Why didn't you tell me that day?
394
00:32:52,959 --> 00:32:55,493
Why did you lie about seeing her?
395
00:32:56,928 --> 00:32:59,927
Well... When I came back from the restroom,
396
00:32:59,928 --> 00:33:01,664
she was gone. That's the truth.
397
00:33:02,638 --> 00:33:03,963
What time was it?
398
00:33:04,108 --> 00:33:06,039
The time?
399
00:33:06,039 --> 00:33:07,973
When did the granny come by here?
400
00:33:08,779 --> 00:33:12,543
Check the phone number I texted for any calls that came in...
401
00:33:12,809 --> 00:33:14,574
around 4:10 and 4:20pm that day.
402
00:33:15,519 --> 00:33:16,618
Hurry!
403
00:33:16,618 --> 00:33:20,319
(Happy Reform, Happy Citizens)
404
00:33:20,319 --> 00:33:21,584
Office Jung,
405
00:33:22,118 --> 00:33:23,283
what brings you by?
406
00:33:23,489 --> 00:33:26,523
Nice. It's like getting fast-track access.
407
00:33:28,128 --> 00:33:29,693
What brings you here though?
408
00:33:30,399 --> 00:33:32,994
There's an album Chi Kook listens to often,
409
00:33:33,028 --> 00:33:36,034
but it's not at his house. I was wondering if it was here.
410
00:33:36,598 --> 00:33:39,008
Oh, that. I know that one.
411
00:33:39,008 --> 00:33:40,939
He'd listen to it on his breaks. The jazz album.
412
00:33:40,939 --> 00:33:42,534
- Do you know it? - Yes.
413
00:33:42,539 --> 00:33:45,344
Why are you looking for it though?
414
00:33:46,278 --> 00:33:47,873
To play it for him.
415
00:33:48,149 --> 00:33:49,379
What?
416
00:33:49,379 --> 00:33:51,413
It belonged to his deceased father, you see.
417
00:33:52,218 --> 00:33:54,488
The artist was his dad's favorite,
418
00:33:54,488 --> 00:33:56,853
and he recorded the songs himself when he played in Korea.
419
00:33:58,129 --> 00:33:59,284
That song...
420
00:33:59,528 --> 00:34:02,623
used to wake him up even in the middle of his sleep.
421
00:34:02,999 --> 00:34:04,193
So we're hoping it might work.
422
00:34:17,979 --> 00:34:22,213
(Moojin University Hospital, Emergency Medical Center)
423
00:34:37,669 --> 00:34:38,963
Thank you.
424
00:34:47,079 --> 00:34:48,603
You seem familiar.
425
00:34:50,339 --> 00:34:51,773
Oh, really?
426
00:34:52,508 --> 00:34:54,474
It's easy to find people who look like me.
427
00:34:56,879 --> 00:34:59,043
You know the housekeeping office near Gudong Station, right?
428
00:34:59,249 --> 00:35:01,217
Last Friday, on the 15th,
429
00:35:01,218 --> 00:35:03,554
you called that place between 4:10pm to 4:20pm.
430
00:35:04,229 --> 00:35:07,853
Yes, I needed a housekeeper.
431
00:35:08,798 --> 00:35:10,123
But this is Gangcheon.
432
00:35:10,258 --> 00:35:12,193
Why did you call an agency in Moojin City?
433
00:35:13,769 --> 00:35:15,063
Who did you talk to?
434
00:35:16,868 --> 00:35:18,934
It was an old lady.
435
00:35:19,109 --> 00:35:21,603
Did she come here?
436
00:35:21,709 --> 00:35:22,873
No.
437
00:35:23,178 --> 00:35:26,777
They normally send the same lady,
438
00:35:26,778 --> 00:35:27,974
but that day...
439
00:35:29,249 --> 00:35:32,884
I'm sorry. I forgot to feed my dog.
440
00:35:32,988 --> 00:35:34,514
She needs to eat.
441
00:35:38,658 --> 00:35:40,424
I swear I've seen her before.
442
00:35:40,928 --> 00:35:42,824
(3,000 dollars sent to Ko Moo Chi)
443
00:35:51,309 --> 00:35:53,503
(3,000 dollars sent to Ko Moo Chi)
444
00:36:06,149 --> 00:36:07,454
They're crape-myrtles.
445
00:36:08,059 --> 00:36:11,184
They symbolize a longing desire to meet the person you miss.
446
00:36:18,968 --> 00:36:21,063
(No records of deposit during the past 7 days)
447
00:36:27,609 --> 00:36:29,079
(Transaction history)
448
00:36:29,079 --> 00:36:32,543
(Sung Ji Eun, 3,000 dollars deposited)
449
00:36:33,678 --> 00:36:35,943
Give me money. Give it to me!
450
00:36:36,218 --> 00:36:38,514
My brother will die if he doesn't get surgery!
451
00:36:39,519 --> 00:36:41,114
(Ko Moo Chi)
452
00:36:44,059 --> 00:36:47,654
(Sung Ji Eun, 1,200 dollars deposited)
453
00:36:50,198 --> 00:36:52,023
She's Han Seo Joon's wife.
454
00:36:53,899 --> 00:36:56,463
I guess she's been wiring me money every month.
455
00:37:06,149 --> 00:37:07,443
Han Seo Joon.
456
00:37:08,048 --> 00:37:09,913
I found your son.
457
00:37:11,649 --> 00:37:13,317
Did you get an official document from Moojin Police Station?
458
00:37:13,318 --> 00:37:14,813
Yes, just a second.
459
00:37:20,899 --> 00:37:23,424
(Family relation certificate)
460
00:37:23,559 --> 00:37:25,224
She changed her name.
461
00:37:25,769 --> 00:37:27,534
That's why I wasn't able to find them.
462
00:37:28,698 --> 00:37:30,904
(Sung Jin Ah, Sung Yo Han)
463
00:37:32,039 --> 00:37:33,304
"Sung Yo Han"?
464
00:37:40,109 --> 00:37:41,413
Nepo, it's me.
465
00:37:41,519 --> 00:37:42,773
Are you okay?
466
00:37:43,048 --> 00:37:44,348
I was worried because you didn't answer my calls.
467
00:37:44,348 --> 00:37:45,483
Hey.
468
00:37:46,749 --> 00:37:49,554
Did you check Sung Yo Han's family members?
469
00:37:49,658 --> 00:37:52,424
There's something more urgent. Kim Joon Sung got killed.
470
00:37:52,658 --> 00:37:54,054
You know, Sung Yo Han's friend.
471
00:37:54,229 --> 00:37:55,353
What?
472
00:37:57,528 --> 00:38:00,364
He searched the entire house.
473
00:38:00,939 --> 00:38:02,393
Oh, here.
474
00:38:03,298 --> 00:38:05,233
He was severely abused too.
475
00:38:05,908 --> 00:38:07,373
It was as if he was tortured.
476
00:38:08,178 --> 00:38:09,934
Did you meet Sung Yo Han?
477
00:38:10,339 --> 00:38:13,447
Yes. Apparently, he didn't call Kim Joon Sung for a week...
478
00:38:13,448 --> 00:38:14,974
because he thought he went on a trip.
479
00:38:15,048 --> 00:38:17,788
The day after the murder, we found his plane ticket to Switzerland...
480
00:38:17,789 --> 00:38:19,043
and luggage bag.
481
00:38:19,818 --> 00:38:21,284
But I personally think...
482
00:38:21,388 --> 00:38:22,959
he waited for Kim Joon Sung to try and flee abroad...
483
00:38:22,959 --> 00:38:24,623
until he finally killed him.
484
00:38:31,528 --> 00:38:33,123
Estimated time of death.
485
00:38:33,198 --> 00:38:35,434
8:10pm on the 28th.
486
00:38:39,109 --> 00:38:40,663
Wait a minute. That's when...
487
00:38:42,039 --> 00:38:43,934
That's when I had the press conference.
488
00:38:45,948 --> 00:38:48,313
It's when he called me.
489
00:38:51,048 --> 00:38:52,987
We've investigated thoroughly.
490
00:38:52,988 --> 00:38:56,014
There was not a single connection between the victims.
491
00:39:04,598 --> 00:39:05,924
Are the victims...
492
00:39:06,368 --> 00:39:09,233
Sir, Sung Yo Han only has a mother.
493
00:39:09,269 --> 00:39:12,168
She owns a flower shop in Gangcheon. Her name is...
494
00:39:12,169 --> 00:39:13,434
Sung Jin Ah.
495
00:39:14,309 --> 00:39:15,434
How did you know?
496
00:39:21,848 --> 00:39:23,913
You like being on TV, right?
497
00:39:24,388 --> 00:39:26,943
What show was it when you yapped about it being random?
498
00:39:29,019 --> 00:39:31,684
Figure out why I'll be killing the kid and announce it there.
499
00:39:34,198 --> 00:39:37,253
Don't go on air drunk this time. Take this seriously.
500
00:39:37,298 --> 00:39:39,293
A person's life is at stake.
501
00:39:40,198 --> 00:39:42,793
Figure out why I'll be killing the kid and announce it there.
502
00:39:44,709 --> 00:39:46,708
If you don't get the answer right, I'll kill the kid...
503
00:39:46,709 --> 00:39:49,103
exactly when the show ends with the world watching.
504
00:40:01,189 --> 00:40:02,483
Han Seo Joon.
505
00:40:03,388 --> 00:40:05,853
He killed my parents.
506
00:40:07,189 --> 00:40:09,097
But as if that wasn't enough, his son...
507
00:40:09,098 --> 00:40:10,963
even ended up killing my brother?
508
00:40:22,979 --> 00:40:24,174
You just wait.
509
00:40:25,508 --> 00:40:27,643
I will kill you first, go to prison,
510
00:40:28,318 --> 00:40:30,474
and kill your dad next.
511
00:40:36,919 --> 00:40:38,757
If none of the visitors are the suspects,
512
00:40:38,758 --> 00:40:41,023
that means it's someone inside the prison.
513
00:40:41,059 --> 00:40:42,523
That's nonsense.
514
00:40:43,129 --> 00:40:44,293
Exactly.
515
00:40:44,669 --> 00:40:47,663
No one would do something so reckless at their own workplace.
516
00:40:49,539 --> 00:40:52,137
First, I should meet Na Chi Kook's colleagues.
517
00:40:52,138 --> 00:40:53,733
Sure. Come this way.
518
00:40:56,008 --> 00:40:58,543
- Ms. Choi. - Officer Jung, why are you here?
519
00:40:58,749 --> 00:41:01,043
I came to take something that belongs to Chi Kook.
520
00:41:01,048 --> 00:41:02,817
- I see. - Are you here for an interview?
521
00:41:02,818 --> 00:41:06,043
Yes, there were no suspects among the visitors.
522
00:41:06,289 --> 00:41:08,014
So I'm going to meet the guards who work here.
523
00:41:08,019 --> 00:41:09,284
I see.
524
00:41:09,959 --> 00:41:12,328
But what about people who didn't write their names down?
525
00:41:12,329 --> 00:41:15,157
You can't enter the place if you don't leave a record.
526
00:41:15,158 --> 00:41:17,193
What? We didn't write our names, but we got in anyway.
527
00:41:17,669 --> 00:41:20,193
We didn't bring our ID cards, so Mr. Kim gave us a ride in.
528
00:41:21,198 --> 00:41:23,163
That's because my car's registered here.
529
00:41:23,698 --> 00:41:25,503
So people who came here riding an employee's car...
530
00:41:25,539 --> 00:41:28,273
might not have left their names on the list?
531
00:41:28,339 --> 00:41:31,273
We do check people's IDs one more time in the reception room.
532
00:41:31,579 --> 00:41:33,878
But if they use the entrance for employees,
533
00:41:33,879 --> 00:41:35,114
their names could not be on the list.
534
00:41:35,379 --> 00:41:37,344
Then let's check the list one more time.
535
00:41:46,689 --> 00:41:47,824
That's weird.
536
00:41:48,129 --> 00:41:50,154
I'm sure someone came to the medical office that day.
537
00:41:50,428 --> 00:41:51,523
Who?
538
00:41:52,329 --> 00:41:54,097
That day, when Officer Na got hurt...
539
00:41:54,098 --> 00:41:57,094
Officer Na is severely injured. Please come to the assembly hall.
540
00:41:57,298 --> 00:41:58,963
Oh, okay, I'll be right there.
541
00:41:59,769 --> 00:42:01,804
I think someone got hurt. I'll see you later.
542
00:42:02,339 --> 00:42:04,744
I should go too. It's almost time for work.
543
00:42:04,749 --> 00:42:06,404
I'm sure I saw someone that day.
544
00:42:06,508 --> 00:42:07,913
Where's the doctor?
545
00:42:08,318 --> 00:42:09,548
("Moojin Prison Finds Out They Accepted an HIV Patient')
546
00:42:09,548 --> 00:42:10,844
("All Prisoners Will Be Obligated To Take Blood Tests")
547
00:42:20,658 --> 00:42:21,853
Guard!
548
00:42:26,868 --> 00:42:29,634
I... I can't breathe.
549
00:42:32,068 --> 00:42:34,134
I quit doing this ages ago.
550
00:42:34,979 --> 00:42:38,344
I can't believe a detective is making a diligent man do this.
551
00:42:38,749 --> 00:42:41,717
You told me not to do this again when you had me locked up.
552
00:42:41,718 --> 00:42:43,773
We're doing this to save someone's life.
553
00:42:45,888 --> 00:42:47,413
- Is it done? - Yes.
554
00:42:47,888 --> 00:42:49,353
Thanks. You can go now.
555
00:43:22,354 --> 00:43:27,354
[VIU Ver] tvN E06 'Mouse'
"The Donkey & Goat"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
556
00:45:43,359 --> 00:45:44,598
It looks like a zipper.
557
00:45:44,598 --> 00:45:46,063
It was in the car.
558
00:45:52,839 --> 00:45:54,003
Here.
559
00:45:55,278 --> 00:45:56,408
You went in, didn't you?
560
00:45:56,408 --> 00:45:58,503
- Where? - You got this...
561
00:45:59,048 --> 00:46:00,879
from in there and threw it out here...
562
00:46:00,879 --> 00:46:02,149
and then reported it to me.
563
00:46:02,149 --> 00:46:03,518
- I did not. - Yes, you did.
564
00:46:03,519 --> 00:46:05,019
Sung Yo Han isn't an idiot.
565
00:46:05,019 --> 00:46:07,317
You're saying he threw away conclusive evidence out like this?
566
00:46:07,318 --> 00:46:10,813
If you took it without a warrant, it can't be used as evidence.
567
00:46:11,129 --> 00:46:13,628
From a psychological perspective...
568
00:46:13,629 --> 00:46:15,353
I didn't bring it out, you jerk.
569
00:46:15,798 --> 00:46:17,528
Shut it and request a search warrant.
570
00:46:17,528 --> 00:46:18,928
Moo Chi. If we...
571
00:46:18,928 --> 00:46:22,193
You jerk. What if Han Kook is in there?
572
00:46:22,899 --> 00:46:24,833
What if we find him after he dies?
573
00:46:25,508 --> 00:46:28,373
We don't have time. We have one day left.
574
00:46:29,908 --> 00:46:31,373
Fine.
575
00:46:32,508 --> 00:46:33,974
Whatever.
576
00:46:34,448 --> 00:46:36,114
Some criminals are stupid.
577
00:46:36,519 --> 00:46:38,684
Those that throw away conclusive evidence like this.
578
00:46:38,848 --> 00:46:40,313
He must've wanted to get caught.
579
00:46:42,459 --> 00:46:46,229
Nepo. No. Detective Shin. Thanks.
580
00:46:46,229 --> 00:46:49,393
I'll vote for your dad when he runs for office.
581
00:46:49,528 --> 00:46:50,724
Thanks so much.
582
00:46:51,169 --> 00:46:55,134
Anyway, if it is confirmed this is Dr. Daniel Lee's blood,
583
00:46:55,669 --> 00:46:57,293
we should get a warrant.
584
00:47:00,339 --> 00:47:01,503
Okay.
585
00:47:04,979 --> 00:47:06,474
You seem to be okay.
586
00:47:07,649 --> 00:47:09,313
Do you know Sung Yo Han?
587
00:47:10,079 --> 00:47:13,913
Pardon? How do you know Yo Han?
588
00:47:14,019 --> 00:47:15,413
Was he here that day?
589
00:47:16,919 --> 00:47:19,583
The day the new guard was attacked.
590
00:47:21,158 --> 00:47:23,428
How did you...
591
00:47:23,428 --> 00:47:24,594
Doctor.
592
00:47:26,399 --> 00:47:29,563
I'm sorry to interrupt you, but someone wants to see you.
593
00:47:29,568 --> 00:47:30,693
Okay.
594
00:47:31,638 --> 00:47:32,804
I'll be right back.
595
00:47:40,809 --> 00:47:42,273
Ji Eun.
596
00:47:43,519 --> 00:47:45,284
You little witch.
597
00:47:45,689 --> 00:47:48,884
Someone was here the day Na Chi Kook was attacked, right?
598
00:47:49,758 --> 00:47:51,983
Yes. A college friend was here.
599
00:47:52,129 --> 00:47:56,094
He insisted on coming here to talk to me, so I agreed.
600
00:47:56,198 --> 00:47:58,193
But he forgot his ID,
601
00:47:58,229 --> 00:48:00,629
so I picked him up outside and brought him in my car.
602
00:48:00,629 --> 00:48:02,634
Why didn't you tell the police?
603
00:48:04,298 --> 00:48:06,934
I had forgotten.
604
00:48:07,238 --> 00:48:10,074
But it's not like Yo Han did it.
605
00:48:11,548 --> 00:48:12,678
Who?
606
00:48:12,678 --> 00:48:15,174
His name is Sung Yo Han.
607
00:48:16,818 --> 00:48:20,114
Sung... Sung Yo Han. Sung Yo Han...
608
00:48:20,318 --> 00:48:23,014
Sung Yo Han. Isn't that the doctor who operated on Chi Kook?
609
00:48:23,019 --> 00:48:25,184
Yes, I heard he did.
610
00:48:25,229 --> 00:48:26,454
I'm scared.
611
00:48:27,789 --> 00:48:28,994
I'm scared.
612
00:48:30,298 --> 00:48:32,999
Detective Kang, the day Chi Kook was attacked,
613
00:48:32,999 --> 00:48:34,864
there was a visitor who wasn't in the visitors' log.
614
00:48:50,278 --> 00:48:53,184
Detective Shin. What's the word on the search warrant?
615
00:48:54,189 --> 00:48:56,154
What? Not yet?
616
00:48:57,189 --> 00:48:58,523
Darn it.
617
00:48:59,758 --> 00:49:00,924
Okay.
618
00:49:06,568 --> 00:49:08,293
Why is Ms. Choi here?
619
00:49:43,439 --> 00:49:44,499
A bug?
620
00:49:44,499 --> 00:49:46,439
The bug wouldn't still be here.
621
00:49:46,439 --> 00:49:49,074
You were never home, so he would've taken it already.
622
00:49:56,919 --> 00:49:58,143
He must've thrown it out.
623
00:50:29,718 --> 00:50:30,943
When did you come?
624
00:50:45,829 --> 00:50:47,063
It was him.
625
00:50:47,769 --> 00:50:49,063
Sung Yo Han.
626
00:50:49,499 --> 00:50:50,967
What will you do if you find him?
627
00:50:50,968 --> 00:50:52,764
Will you harass him in Han Seo Joon's place?
628
00:50:53,039 --> 00:50:54,764
Must you find the son too?
629
00:50:54,778 --> 00:50:56,304
What did the son do wrong?
630
00:50:56,408 --> 00:50:59,273
She knew who he was.
631
00:51:06,849 --> 00:51:09,353
Is something wrong? You didn't say you were coming.
632
00:51:10,088 --> 00:51:12,824
I just wanted to see you.
633
00:51:13,689 --> 00:51:14,853
Let's go down.
634
00:51:15,729 --> 00:51:16,893
Okay.
635
00:51:31,749 --> 00:51:33,743
(Human Genetic Testing Laboratory)
636
00:51:58,338 --> 00:52:00,634
- Drink this. - Thanks.
637
00:52:06,948 --> 00:52:09,614
- Are you free tomorrow night? - What?
638
00:52:10,648 --> 00:52:13,143
Well... I'm free.
639
00:52:13,418 --> 00:52:14,984
What's up?
640
00:52:15,488 --> 00:52:18,214
I'll tell you everything tomorrow.
641
00:52:18,829 --> 00:52:19,984
Everything?
642
00:52:21,758 --> 00:52:22,993
Okay.
643
00:52:24,698 --> 00:52:25,893
Excuse me.
644
00:52:30,539 --> 00:52:31,833
Detective Ko, are you okay?
645
00:52:32,838 --> 00:52:35,833
- I'm a little busy... - We just got a search warrant.
646
00:52:36,139 --> 00:52:37,373
A search warrant?
647
00:52:38,979 --> 00:52:41,378
- Who's the suspect? - We're heading over in 30 minutes.
648
00:52:41,378 --> 00:52:42,743
Come quickly if you want an exclusive.
649
00:52:45,648 --> 00:52:46,844
I have to go.
650
00:53:46,159 --> 00:53:48,299
I'm sorry. I just got my license...
651
00:53:48,299 --> 00:53:49,624
It's fine. Just go.
652
00:53:50,469 --> 00:53:52,493
Come now.
653
00:53:52,739 --> 00:53:55,164
I was reported for a hit-and-run after being told to go before.
654
00:53:55,339 --> 00:53:57,803
Wait here. I called the police, so they'll be here soon.
655
00:53:57,808 --> 00:53:59,803
I said it was fine.
656
00:54:11,688 --> 00:54:12,854
You're here.
657
00:54:12,889 --> 00:54:14,517
- Hi. - I didn't keep my eyes forward...
658
00:54:14,518 --> 00:54:16,084
and ended up bumping into him.
659
00:54:16,529 --> 00:54:18,528
I'm fine. Can I go now?
660
00:54:18,529 --> 00:54:19,754
- I'm in a hurry, you see. - Right.
661
00:54:20,759 --> 00:54:21,993
Officer,
662
00:54:22,398 --> 00:54:24,794
I heard something coming from the passenger seat.
663
00:54:24,799 --> 00:54:26,633
It sounded like a kid moaning.
664
00:54:26,639 --> 00:54:29,204
- A kid? - I think you should check it out...
665
00:54:29,208 --> 00:54:30,963
- considering the circumstances. - Right.
666
00:54:33,239 --> 00:54:34,573
What's that over there?
667
00:54:37,148 --> 00:54:38,644
I'm on my way to offer my medical service.
668
00:54:39,219 --> 00:54:41,914
It contains extra clothes and medical supplies.
669
00:54:42,049 --> 00:54:43,613
Can you open it for us?
670
00:54:46,219 --> 00:54:47,759
Why are you making me open my suitcase...
671
00:54:47,759 --> 00:54:49,354
when you're here to sort out a traffic accident?
672
00:54:49,359 --> 00:54:52,597
As you know, the whole nation is on alert because of this killer.
673
00:54:52,598 --> 00:54:54,423
- We'd like you to cooperate. - I won't.
674
00:54:55,569 --> 00:54:58,693
Refuse and you'll have to come with us to the station.
675
00:55:23,989 --> 00:55:26,323
She knew who Sung Yo Han was.
676
00:55:34,299 --> 00:55:36,004
Why weren't you picking up?
677
00:55:37,069 --> 00:55:38,803
Sorry about that. My phone died.
678
00:55:39,478 --> 00:55:41,378
- And the warrant? - It was denied.
679
00:55:41,379 --> 00:55:43,048
Denied? Why?
680
00:55:43,049 --> 00:55:45,774
The blood on the shoes doesn't match Dr. Lee's.
681
00:55:45,819 --> 00:55:47,378
It's not Daniel Lee's blood?
682
00:55:47,379 --> 00:55:51,084
No. It doesn't match any of the victims either.
683
00:55:52,188 --> 00:55:53,653
Whose blood is it then?
684
00:55:54,859 --> 00:55:56,429
We're running out of time.
685
00:55:56,429 --> 00:55:58,057
Let's go in there and get Han Kook out.
686
00:55:58,058 --> 00:55:59,954
No. We can't.
687
00:56:00,759 --> 00:56:02,993
What if I'm wrong again and Han Kook isn't there?
688
00:56:05,639 --> 00:56:07,963
My reckless actions cost me my brother's life.
689
00:56:08,938 --> 00:56:12,073
If my hasty actions lead him to be aware of the fact that I know,
690
00:56:12,679 --> 00:56:14,278
he might kill Han Kook before the deadline.
691
00:56:14,279 --> 00:56:17,044
Also, what if we don't save Han Kook...
692
00:56:17,109 --> 00:56:18,917
and he gets rid of all the evidence?
693
00:56:18,918 --> 00:56:21,847
Even if we arrest him, he'll weasel his way out in the end.
694
00:56:21,848 --> 00:56:23,347
Then what do we do?
695
00:56:23,348 --> 00:56:25,754
The warrant's been denied, so we have no cards left to play.
696
00:56:26,159 --> 00:56:28,484
We only have until midnight...
697
00:56:30,089 --> 00:56:31,553
Since we can't go in,
698
00:56:32,598 --> 00:56:34,323
we'll make him bring the child out.
699
00:56:34,958 --> 00:56:36,193
What?
700
00:56:40,898 --> 00:56:42,064
Ms. Choi,
701
00:56:42,268 --> 00:56:44,863
we just got a search warrant.
702
00:56:44,868 --> 00:56:46,379
We're heading over in 30 minutes.
703
00:56:46,379 --> 00:56:47,974
Come quickly if you want an exclusive.
704
00:56:49,679 --> 00:56:50,903
What are you talking about?
705
00:56:51,248 --> 00:56:52,414
You.
706
00:56:53,179 --> 00:56:55,113
Your girlfriend lives around here, right?
707
00:56:55,589 --> 00:56:58,213
Ask her if we can borrow her car. We'll cause a fender bender.
708
00:57:06,228 --> 00:57:07,454
Open it right now.
709
00:57:17,339 --> 00:57:20,274
Once Han Kook is safe, you'll die in my hands.
710
00:57:23,078 --> 00:57:24,504
Han Seo Joon,
711
00:57:25,379 --> 00:57:27,044
I'll kill your son...
712
00:57:27,879 --> 00:57:29,644
and come for you next.
713
00:57:53,057 --> 00:57:55,152
- Yes? - Han Kook isn't there.
714
00:57:55,397 --> 00:57:56,693
He's not there.
715
00:57:57,028 --> 00:57:58,463
What? He's not?
716
00:57:58,727 --> 00:57:59,893
Are we good here?
717
00:58:00,468 --> 00:58:02,603
I'm a little busy, so may I get going?
718
00:58:12,147 --> 00:58:15,213
Come to think of it, I think it came from the trunk.
719
00:58:16,087 --> 00:58:17,443
Please open your truck.
720
00:58:18,587 --> 00:58:20,012
We'd appreciate your cooperation.
721
00:58:50,488 --> 00:58:51,643
Are we good?
722
00:59:01,298 --> 00:59:02,623
What happened?
723
00:59:03,767 --> 00:59:05,623
We're running out of time!
724
00:59:13,138 --> 00:59:15,373
You. Follow that car.
725
00:59:16,008 --> 00:59:17,342
Be on his tail!
726
01:00:40,627 --> 01:00:42,092
(Bethel Church)
727
01:01:12,258 --> 01:01:15,492
(Authorized Personnel Only)
728
01:01:35,578 --> 01:01:37,043
What? You lost him?
729
01:01:44,328 --> 01:01:47,222
Yes, captain. I need to track a vehicle.
730
01:01:47,328 --> 01:01:48,492
Hurry.
731
01:02:09,348 --> 01:02:11,083
The epithelial tissue found on the plaster...
732
01:02:11,388 --> 01:02:13,083
wasn't of Han Kook's DNA.
733
01:02:13,517 --> 01:02:16,552
We're having it compared to the other victims' DNA just in case.
734
01:02:24,298 --> 01:02:25,923
Why did you lie to me?
735
01:02:26,068 --> 01:02:28,362
Why did you say the search warrant was issued?
736
01:02:28,698 --> 01:02:29,833
You.
737
01:02:30,638 --> 01:02:32,103
You knew all this time.
738
01:02:33,138 --> 01:02:34,972
That Sung Yo Han is Han Seo Joon's son.
739
01:02:36,908 --> 01:02:38,603
Now I get it.
740
01:02:38,778 --> 01:02:40,742
It's why you said the kid shouldn't be punished.
741
01:02:42,078 --> 01:02:43,913
You knew. Yet, you still...
742
01:02:46,118 --> 01:02:47,253
You...
743
01:02:49,057 --> 01:02:50,952
I know what kind of a monster he is.
744
01:02:53,758 --> 01:02:55,023
What do you mean?
745
01:03:03,068 --> 01:03:04,532
Where's Sung Yo Han's car?
746
01:03:04,868 --> 01:03:07,003
- Did you find it? - No, we're still looking.
747
01:03:07,078 --> 01:03:09,977
We have no time! Hurry! Han Kook will die!
748
01:03:09,977 --> 01:03:11,178
Do you think we're all slacking off?
749
01:03:11,178 --> 01:03:12,842
Everyone's doing their best.
750
01:03:29,568 --> 01:03:30,722
What's that?
751
01:03:30,868 --> 01:03:32,322
(Moojin Serial Murder Bulletin Board)
752
01:03:34,897 --> 01:03:35,968
Hey...
753
01:03:35,968 --> 01:03:37,402
(Moojin Serial Murder Bulletin Board)
754
01:03:46,877 --> 01:03:48,342
(Wrath, Hung the bodies, Jo Mi Jung, Na Chi Kook, Ko Moo Won)
755
01:03:51,787 --> 01:03:53,253
(Tied together)
756
01:03:53,917 --> 01:03:55,512
(Stab wound on the neck)
757
01:04:02,328 --> 01:04:05,322
Why... Why is my brother's stomach...
758
01:04:09,138 --> 01:04:10,262
(Sin, bear one's sins, intentional?)
759
01:04:12,207 --> 01:04:13,572
Were these found inside his stomach?
760
01:04:17,207 --> 01:04:19,612
"The mother goat was furious with anger."
761
01:04:19,877 --> 01:04:23,713
"So she opened the wolf's stomach, took out her babies' bodies,"
762
01:04:23,888 --> 01:04:25,913
"filled his stomach with stones,"
763
01:04:25,988 --> 01:04:27,682
"and sewed it back up again."
764
01:04:31,627 --> 01:04:33,952
Those who don't get angry are sinners.
765
01:04:34,198 --> 01:04:35,198
(Stab wound on the neck)
766
01:04:35,198 --> 01:04:38,523
Father Ko, I will judge you.
767
01:05:02,287 --> 01:05:04,782
(Human Genetic Testing Laboratory)
768
01:05:10,468 --> 01:05:12,468
After having passed the deadline to save Han Kook's life,
769
01:05:12,468 --> 01:05:13,598
which was last night midnight,
770
01:05:13,598 --> 01:05:16,463
professionals think there's a low chance that he might still be alive.
771
01:05:16,807 --> 01:05:19,876
The police still haven't found any clues on the culprit.
772
01:05:19,877 --> 01:05:22,233
- And the case still stays unsolved. - His mother must be so sad.
773
01:05:22,607 --> 01:05:24,742
(Old School Pork and Beef Intestines)
774
01:05:31,348 --> 01:05:33,713
Sir, we have the results.
775
01:06:22,468 --> 01:06:23,733
Darn it.
776
01:06:24,337 --> 01:06:25,532
Okay.
777
01:06:25,807 --> 01:06:27,632
The bloodstain on Sung Yo Han's shoes...
778
01:06:27,807 --> 01:06:30,647
corresponds with the DNA of the guy that was found underneath the sea.
779
01:06:30,647 --> 01:06:31,977
So it's him.
780
01:06:31,977 --> 01:06:33,618
- What? - It's Sung Yo Han.
781
01:06:33,618 --> 01:06:35,017
I just got a call from the NFS.
782
01:06:35,017 --> 01:06:36,347
The DNA from that Goat Man's Band-Aid...
783
01:06:36,347 --> 01:06:37,787
corresponds with the DNA of Oh Bong Yi's grandmother.
784
01:06:37,788 --> 01:06:39,013
Go and get us a warrant.
785
01:06:41,588 --> 01:06:43,583
You should've called before you came.
786
01:06:45,528 --> 01:06:47,192
What is it that you need to tell me?
787
01:06:52,227 --> 01:06:53,562
What is it, sweetheart?
788
01:06:54,967 --> 01:06:56,232
You knew, didn't you?
789
01:06:58,267 --> 01:06:59,433
Knew what?
790
01:07:04,807 --> 01:07:06,003
That your son...
791
01:07:07,647 --> 01:07:08,942
is a murderer.
792
01:07:29,267 --> 01:07:30,463
Bong Yi.
793
01:07:31,607 --> 01:07:33,173
- Hey. - Ba Reum.
794
01:07:36,477 --> 01:07:37,803
- My hand. - Sorry.
795
01:07:40,147 --> 01:07:41,272
Careful.
796
01:07:45,217 --> 01:07:46,553
Just get on my back.
797
01:07:48,187 --> 01:07:49,282
Why?
798
01:07:49,927 --> 01:07:51,652
Don't be stubborn and just come to my place.
799
01:08:04,708 --> 01:08:06,503
- Ba Reum. - Yes?
800
01:08:10,477 --> 01:08:11,602
Never mind.
801
01:08:22,857 --> 01:08:26,322
(Captain Bok)
802
01:08:35,498 --> 01:08:37,503
(You have 20 missed calls.)
803
01:08:38,568 --> 01:08:40,333
This is my blanket.
804
01:08:42,908 --> 01:08:45,642
Just use it for today. I'll have it washed tomorrow.
805
01:08:53,818 --> 01:08:55,982
I forgot to feed the bird.
806
01:08:57,328 --> 01:08:58,727
I need to go back to get your stuff anyway,
807
01:08:58,727 --> 01:09:00,192
so I'll bring the bird on my way back.
808
01:09:00,857 --> 01:09:02,522
- Okay. - I'll be right back.
809
01:09:27,257 --> 01:09:28,482
Hey, Detective Kang.
810
01:09:29,357 --> 01:09:31,923
Detective Ko? Isn't he home?
811
01:09:33,397 --> 01:09:34,522
What?
812
01:09:35,528 --> 01:09:39,093
Bong Yi's grandmother's DNA was found at that doctor's house?
813
01:09:44,038 --> 01:09:47,232
(We will be redeveloping the area thanks to everyone's cooperation.)
814
01:12:11,047 --> 01:12:12,242
("Woman in Her 70s Brutally Murdered in a Redevelopment Area")
815
01:12:46,318 --> 01:12:47,852
- Search the entire place. - Yes, sir.
816
01:13:20,217 --> 01:13:22,683
The person you have reached...
817
01:13:28,857 --> 01:13:31,423
Hurry. Hurry.
818
01:13:43,137 --> 01:13:45,803
(Oh Bong Yi)
819
01:13:48,778 --> 01:13:51,413
(Oh Bong Yi)
820
01:13:53,958 --> 01:13:55,083
Hello?
821
01:13:55,387 --> 01:13:58,426
Mister... He's here...
822
01:13:58,427 --> 01:13:59,883
right now.
823
01:14:00,297 --> 01:14:01,492
What?
824
01:14:01,658 --> 01:14:02,923
Where are you?
825
01:15:02,717 --> 01:15:03,822
Come here.
826
01:15:04,557 --> 01:15:05,683
- Ba Reum. - Careful.
827
01:15:21,238 --> 01:15:22,433
Ba Reum.
828
01:15:22,437 --> 01:15:23,577
Go, Bong Yi.
829
01:15:23,578 --> 01:15:25,676
No. Go with me.
830
01:15:25,677 --> 01:15:28,272
I promise I'll catch him personally.
831
01:15:28,418 --> 01:15:31,843
I'll catch the jerk who killed your grandmother.
832
01:15:32,118 --> 01:15:35,112
- Still... - Go get the police. Now.
833
01:15:36,717 --> 01:15:38,083
Go.
834
01:16:02,448 --> 01:16:03,683
Stop.
835
01:16:09,217 --> 01:16:11,782
Mister!
836
01:16:12,028 --> 01:16:14,226
Please hurry. Ba Reum...
837
01:16:14,227 --> 01:16:15,593
Ba Reum...
838
01:16:42,517 --> 01:16:43,683
Mister.
839
01:17:56,727 --> 01:18:00,322
(Emergency Medical Center)
840
01:19:49,238 --> 01:19:50,772
Finally, it's quiet.
841
01:20:42,658 --> 01:20:45,392
(Mouse)
842
01:20:46,727 --> 01:20:47,862
Kang Duk Soo.
843
01:20:47,868 --> 01:20:50,902
Do that one more time, and I'll kill you.
844
01:20:51,137 --> 01:20:52,362
The evidence managing team.
845
01:20:52,668 --> 01:20:54,772
They'll be issued firearms.
846
01:20:55,408 --> 01:20:56,833
You haven't found Han Kook yet?
847
01:20:57,908 --> 01:20:59,873
I'm sure he switched cars here.
848
01:21:00,918 --> 01:21:03,676
You won't be saved even after you die for what you did.
849
01:21:03,677 --> 01:21:05,683
Then give me more manpower.
850
01:21:05,748 --> 01:21:07,282
I can't do this by myself.
851
01:21:07,918 --> 01:21:09,683
You can scout them yourself.
852
01:21:09,857 --> 01:21:11,982
You can't lose hope, okay?
60278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.