All language subtitles for Moonlight episode 16 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu*
2
00:01:31,620 --> 00:01:34,970
[Moonlight]
3
00:01:35,140 --> 00:01:38,000
[Episode 16]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu*
4
00:01:48,550 --> 00:01:50,150
Chu Li.
5
00:01:50,150 --> 00:01:52,630
Are these books for Mr Zhou Chuan
6
00:01:52,630 --> 00:01:54,420
to sign?
7
00:01:54,990 --> 00:01:57,470
May I have one?
8
00:01:58,190 --> 00:01:59,870
I was notified today that
9
00:01:59,870 --> 00:02:02,870
the official release date of
Book of Luo He God has been
10
00:02:02,870 --> 00:02:05,110
scheduled for next month's book fair
11
00:02:05,110 --> 00:02:06,740
after online and offline pre-orders.
12
00:02:07,110 --> 00:02:08,500
You may queue up first.
13
00:02:08,500 --> 00:02:10,350
Because the first 50 persons can get
14
00:02:10,350 --> 00:02:12,150
Mr Zhou Chuan's signature.
15
00:02:12,150 --> 00:02:14,190
First come, first served.
16
00:02:14,190 --> 00:02:16,100
Maybe you can be
the first person to get it.
17
00:02:18,300 --> 00:02:21,550
You're merciless indeed.
18
00:02:23,750 --> 00:02:25,270
Are you going to send these to
19
00:02:25,270 --> 00:02:27,150
Mr Zhou Chuan for him to sign?
20
00:02:29,270 --> 00:02:30,710
Let me think about it.
21
00:02:38,950 --> 00:02:41,180
Hello, Mr Zhou Chuan.
22
00:02:41,180 --> 00:02:42,910
Could you please come over to
the editorial department
23
00:02:42,910 --> 00:02:44,870
for a while to lend a hand?
24
00:02:45,630 --> 00:02:47,070
[Did Yuan Yue Publishing House
not exploit you enough?]
25
00:02:47,070 --> 00:02:48,430
[You even asked for foreign aid.]
26
00:02:49,100 --> 00:02:50,070
[I'm busy.]
27
00:02:52,430 --> 00:02:55,710
Actually I'm, asking you to sign 50 books
for your fans.
28
00:02:58,190 --> 00:02:59,470
Hello there.
29
00:02:59,470 --> 00:03:00,350
Hello.
30
00:03:00,910 --> 00:03:02,860
Are you still on the phone?
31
00:03:04,110 --> 00:03:05,940
[I'm near to Yuan Yue Publishing House.]
32
00:03:05,940 --> 00:03:06,990
[I'll arrive within five minutes.]
33
00:03:06,990 --> 00:03:08,190
[I'm hanging up.]
34
00:03:09,590 --> 00:03:10,870
How's it?
35
00:03:10,870 --> 00:03:11,990
Did Mr Zhou Chuan
36
00:03:11,990 --> 00:03:13,630
agree to it right away?
37
00:03:15,590 --> 00:03:19,460
He's The Gentle and Kind Mr Chuan
as always.
38
00:03:21,310 --> 00:03:22,910
Ah Xiang, has Chief Editor Yu arrived yet?
39
00:03:25,030 --> 00:03:26,070
Chief Editor Yu has arrived
40
00:03:26,070 --> 00:03:28,110
early in the morning with Mr Xia.
41
00:03:28,350 --> 00:03:31,510
They're now in the meeting room
confronting Liang Chong Lang.
42
00:03:31,950 --> 00:03:33,150
Is Mr Xia back?
43
00:03:33,150 --> 00:03:34,100
He's in the meeting room.
44
00:03:40,910 --> 00:03:42,900
Chief Editor Yu, let's not
45
00:03:43,190 --> 00:03:44,270
make any hassles.
46
00:03:45,540 --> 00:03:46,829
Look, the book fair will be
47
00:03:46,980 --> 00:03:48,070
organised next month.
48
00:03:48,070 --> 00:03:49,790
I'm busy enough.
49
00:03:50,990 --> 00:03:53,430
Let's not mention Suo Heng again
in our meeting.
50
00:03:54,150 --> 00:03:56,510
She's neither famous nor talented.
51
00:03:56,510 --> 00:03:58,310
Even if you give her one more chance,
52
00:03:58,310 --> 00:03:59,470
would there be a miracle?
53
00:04:00,230 --> 00:04:01,350
Suo Heng has
54
00:04:01,550 --> 00:04:02,820
long been sick before.
55
00:04:02,990 --> 00:04:04,140
As everyone knows,
56
00:04:04,710 --> 00:04:06,630
she often suffers relapses recently.
57
00:04:06,630 --> 00:04:09,270
It'll affect her in writing
to some extent.
58
00:04:09,550 --> 00:04:11,750
But she has a good attitude.
59
00:04:11,750 --> 00:04:12,590
Over the years,
60
00:04:12,590 --> 00:04:14,700
she's always the first author
to submit the drafts.
61
00:04:14,700 --> 00:04:16,899
You're right.
62
00:04:17,220 --> 00:04:18,269
Suo Heng
63
00:04:18,589 --> 00:04:20,750
has always been the first
to submit the drafts.
64
00:04:20,750 --> 00:04:22,830
It's speedy, right?
65
00:04:22,830 --> 00:04:24,470
My nephew
66
00:04:24,470 --> 00:04:25,950
has always been
67
00:04:25,950 --> 00:04:27,750
the first to submit the essays
68
00:04:27,750 --> 00:04:28,780
and yet
69
00:04:29,030 --> 00:04:30,070
receive failing grades.
70
00:04:30,070 --> 00:04:31,390
Does it help?
71
00:04:31,980 --> 00:04:33,150
Chief Editor Yu,
72
00:04:33,150 --> 00:04:34,710
we don't demand speed.
73
00:04:35,060 --> 00:04:36,510
It doesn't matter.
74
00:04:36,510 --> 00:04:38,630
We demand quality
75
00:04:38,630 --> 00:04:40,030
and sales.
76
00:04:40,030 --> 00:04:41,590
Am I right?
77
00:04:43,470 --> 00:04:44,909
And didn't you say that
78
00:04:45,150 --> 00:04:46,870
Suo Heng is sick?
79
00:04:46,870 --> 00:04:48,630
She needs to be cured.
80
00:04:48,630 --> 00:04:50,670
You even asked a patient to work.
81
00:04:50,670 --> 00:04:51,909
That's inhumane.
82
00:04:52,790 --> 00:04:53,390
Mr Liang.
83
00:04:53,390 --> 00:04:54,470
All right.
84
00:04:54,950 --> 00:04:55,870
Yu Yao
85
00:04:56,470 --> 00:04:57,590
looked for me overnight
86
00:04:57,590 --> 00:04:59,820
and told me precisely about Suo Heng.
87
00:05:00,990 --> 00:05:01,870
That's why
88
00:05:02,230 --> 00:05:03,660
I came back this early.
89
00:05:05,790 --> 00:05:06,710
Liang.
90
00:05:08,270 --> 00:05:10,310
I've requested Director Yang
91
00:05:10,670 --> 00:05:12,390
to give Suo Heng one more chance.
92
00:05:13,670 --> 00:05:17,190
Even talented authors
93
00:05:17,190 --> 00:05:19,430
will hit a plateau.
94
00:05:20,110 --> 00:05:20,710
Jiang Yu Cheng
95
00:05:20,710 --> 00:05:22,430
is one among them.
96
00:05:22,870 --> 00:05:24,750
His current works are more excellent
97
00:05:24,750 --> 00:05:25,870
than previous works.
98
00:05:27,590 --> 00:05:29,110
Yuan Yue Publishing House
99
00:05:29,110 --> 00:05:30,670
never
100
00:05:31,110 --> 00:05:32,870
kick the authors
101
00:05:32,870 --> 00:05:33,950
when they're down.
102
00:05:38,540 --> 00:05:39,830
Mr Xia.
103
00:05:39,830 --> 00:05:42,060
We didn't kick her.
104
00:05:42,060 --> 00:05:44,110
She's already down.
105
00:05:44,110 --> 00:05:45,390
Then let us
106
00:05:45,390 --> 00:05:46,670
help her get up.
107
00:05:47,430 --> 00:05:48,550
What's more,
108
00:05:48,710 --> 00:05:50,350
our editors
109
00:05:50,670 --> 00:05:53,150
are responsible for Suo Heng's situation.
110
00:05:54,790 --> 00:05:56,110
Before this,
111
00:05:56,590 --> 00:05:58,590
the chief editor and deputy editor
112
00:05:58,590 --> 00:06:00,150
used to be her editor.
113
00:06:00,150 --> 00:06:01,590
But there's no improvement.
114
00:06:02,750 --> 00:06:05,710
Even if you gave her another chance,
115
00:06:05,710 --> 00:06:07,700
who would like to be the editor?
116
00:06:08,030 --> 00:06:09,990
I'd like to be her editor.
117
00:06:16,120 --> 00:06:17,970
[Zhou Chuan]
118
00:06:17,230 --> 00:06:19,430
Mr Zhou Chuan.
119
00:06:19,790 --> 00:06:21,030
Chu Li is occupied now.
120
00:06:21,030 --> 00:06:23,190
She'll be back soon.
121
00:06:23,390 --> 00:06:24,350
Okay.
122
00:06:25,990 --> 00:06:28,110
Was the release date of Book of Luo He God
123
00:06:28,110 --> 00:06:30,150
scheduled for next month
during the book fair?
124
00:06:30,830 --> 00:06:31,870
Yes, it's just been confirmed.
125
00:06:35,100 --> 00:06:37,190
Are 50 signed books enough?
126
00:06:37,950 --> 00:06:39,030
Should I sign 100 books?
127
00:06:43,150 --> 00:06:44,750
Wouldn't you be tired
128
00:06:45,350 --> 00:06:48,740
if you sign 100 books?
129
00:06:49,350 --> 00:06:51,430
It's fine. As long as my fans are happy.
130
00:06:51,430 --> 00:06:52,950
I won't feel tired at all.
131
00:06:54,310 --> 00:06:55,870
Thank you, Mr Zhou Chuan.
132
00:06:58,990 --> 00:07:01,270
Don't worry, Mr Zhou Chuan.
133
00:07:01,270 --> 00:07:02,350
On that day,
134
00:07:02,350 --> 00:07:04,600
I will be the first to queue up
135
00:07:04,600 --> 00:07:06,190
and get your signed book.
136
00:07:06,190 --> 00:07:07,660
I'll be rooting for you.
137
00:07:09,580 --> 00:07:12,970
[To: Ah Xiang]
138
00:07:14,950 --> 00:07:16,750
Now you're the first one.
139
00:07:19,990 --> 00:07:21,710
Thank you, Mr Zhou Chuan.
140
00:07:21,710 --> 00:07:24,500
Thank you, Mr Zhou Chuan.
141
00:07:26,150 --> 00:07:28,590
Well, Ah Xiang.
142
00:07:28,590 --> 00:07:29,950
Did Chu Li
143
00:07:29,950 --> 00:07:32,030
act strangely lately?
144
00:07:34,150 --> 00:07:36,430
Chu Li
145
00:07:37,030 --> 00:07:39,510
acts as normal.
146
00:07:40,190 --> 00:07:41,510
Didn't she
147
00:07:41,510 --> 00:07:44,470
suspect one's identity?
148
00:07:46,470 --> 00:07:49,590
No, everything's fine.
149
00:07:50,870 --> 00:07:52,150
How about Jiang Yu Cheng?
150
00:07:52,150 --> 00:07:54,150
Did he come here often recently?
151
00:07:54,710 --> 00:07:57,909
Well, Mr Jiang. No.
152
00:07:57,909 --> 00:07:59,350
He didn't come here recently.
153
00:08:01,190 --> 00:08:02,230
Ah Xiang.
154
00:08:02,230 --> 00:08:03,430
You are Chu Li's bestie.
155
00:08:03,430 --> 00:08:05,270
You must always remind her that
156
00:08:05,630 --> 00:08:07,150
be more attentive to her author.
157
00:08:07,150 --> 00:08:08,910
I'm the one who means the most to her.
158
00:08:09,190 --> 00:08:11,670
Don't be attentive to unrelated persons.
159
00:08:11,670 --> 00:08:12,870
It's not worthy.
160
00:08:13,020 --> 00:08:14,150
I got this.
161
00:08:14,150 --> 00:08:16,540
Rest assured, Mr Zhou Chuan.
162
00:08:16,540 --> 00:08:18,740
I'll advise Chu Li surely.
163
00:08:18,740 --> 00:08:21,750
Girls should focus on own career.
164
00:08:22,150 --> 00:08:23,190
Right?
165
00:08:24,340 --> 00:08:25,910
Focus on own career.
166
00:08:30,430 --> 00:08:31,870
Don't talk yet.
167
00:08:32,309 --> 00:08:34,669
What's with the excitement?
168
00:08:37,710 --> 00:08:38,630
Mr Xia.
169
00:08:39,070 --> 00:08:40,860
As I know Director Yang well,
170
00:08:40,860 --> 00:08:42,350
there must be additional conditions.
171
00:08:44,380 --> 00:08:45,950
Moonlight Magazine must sign
a publishing contract
172
00:08:45,950 --> 00:08:47,460
for Zhou Chuan's upcoming novel.
173
00:08:48,590 --> 00:08:49,990
If Suo Heng's
174
00:08:49,990 --> 00:08:51,150
instalment
175
00:08:51,590 --> 00:08:53,180
don't get a good response,
176
00:08:53,350 --> 00:08:54,350
the contract would be terminated.
177
00:08:56,350 --> 00:08:57,270
Did you hear that?
178
00:08:58,750 --> 00:08:59,870
Can you make it?
179
00:09:00,070 --> 00:09:01,350
Do you still want to be the editor?
180
00:09:01,630 --> 00:09:03,300
If you've pledged,
181
00:09:03,300 --> 00:09:04,790
you must be responsible
for the consequences.
182
00:09:05,030 --> 00:09:05,870
Think carefully.
183
00:09:06,190 --> 00:09:07,110
I thought of it carefully.
184
00:09:07,110 --> 00:09:08,460
I'd like to give it a try.
185
00:09:09,270 --> 00:09:10,430
Give it a try?
186
00:09:11,190 --> 00:09:13,070
I'll do my best surely.
187
00:09:14,950 --> 00:09:15,830
Chu Li.
188
00:09:16,430 --> 00:09:17,670
Are you confident?
189
00:09:18,990 --> 00:09:21,340
Yes, as long as Ms Suo Heng
is confident in herself.
190
00:09:22,110 --> 00:09:22,950
Okay.
191
00:09:23,510 --> 00:09:25,190
Go ahead then.
192
00:09:25,830 --> 00:09:27,620
Thank you for your trust.
193
00:09:30,550 --> 00:09:31,710
And
194
00:09:32,110 --> 00:09:34,790
Director Yang also decided to
195
00:09:35,100 --> 00:09:36,990
make the blank column of
Moonlight Magazine
196
00:09:36,990 --> 00:09:38,950
into Animation Column.
197
00:09:39,350 --> 00:09:40,870
Animation Column?
198
00:09:40,870 --> 00:09:42,310
It doesn't suit Moonlight Magazine.
199
00:09:42,310 --> 00:09:43,780
It's so odd.
200
00:09:44,270 --> 00:09:46,590
I don't think it's
Director Yang's idea.
201
00:09:46,590 --> 00:09:48,470
It's your idea, right?
202
00:09:48,470 --> 00:09:49,750
Yes, it's my idea.
203
00:09:49,750 --> 00:09:50,830
What's wrong?
204
00:09:51,750 --> 00:09:53,390
Chief Editor Yu, don't you think about it?
205
00:09:53,390 --> 00:09:54,350
Why didn't Director Yang
206
00:09:54,350 --> 00:09:55,510
approve any of your ideas
207
00:09:55,510 --> 00:09:56,590
but mine?
208
00:09:56,590 --> 00:09:57,590
The reason is simple.
209
00:09:57,590 --> 00:09:59,030
All my ideas are for the sake of
210
00:09:59,030 --> 00:10:00,740
Yuan Yue Publishing House.
211
00:10:00,740 --> 00:10:02,350
I have a clear conscience.
212
00:10:02,350 --> 00:10:04,630
If you want to help Suo Heng,
213
00:10:04,630 --> 00:10:05,750
follow the rules then.
214
00:10:06,270 --> 00:10:07,430
All right.
215
00:10:08,470 --> 00:10:09,830
As Director Yang said so,
216
00:10:09,830 --> 00:10:10,830
let's do it then.
217
00:10:11,830 --> 00:10:13,940
That's all for Suo Heng's matter.
218
00:10:15,630 --> 00:10:16,460
Chu Li.
219
00:10:16,830 --> 00:10:18,660
Guide Suo Heng well.
220
00:10:18,830 --> 00:10:20,590
I've been an editor for years.
221
00:10:20,590 --> 00:10:22,070
I'll give you an advice.
222
00:10:22,590 --> 00:10:24,790
Keep your promise, don't let others down.
223
00:10:25,150 --> 00:10:26,260
That's how your life works.
224
00:10:27,900 --> 00:10:28,830
I got it.
225
00:10:35,070 --> 00:10:36,390
You've off work.
226
00:10:36,670 --> 00:10:37,430
What are you writing?
227
00:10:37,430 --> 00:10:40,070
Mr Xia agreed that
I'm in charge of Suo Heng.
228
00:10:42,070 --> 00:10:43,350
Did Suo Heng agree to it?
229
00:10:44,310 --> 00:10:45,390
So, I'm now thinking about
230
00:10:45,390 --> 00:10:47,110
how to cheer her up.
231
00:10:48,950 --> 00:10:50,190
How about me?
232
00:10:51,710 --> 00:10:52,750
What?
233
00:10:54,590 --> 00:10:56,710
Someone used to beg me
234
00:10:56,710 --> 00:10:58,500
to be my exclusive editor.
235
00:10:58,990 --> 00:10:59,990
And yet now
236
00:10:59,990 --> 00:11:02,670
mother duck has two more ducklings
to take care of.
237
00:11:02,950 --> 00:11:05,630
I didn't mention I'm the exclusive editor.
238
00:11:07,230 --> 00:11:09,710
Did you just say that you're a duckling?
239
00:11:10,230 --> 00:11:11,700
What's in your mind
240
00:11:11,700 --> 00:11:13,550
exactly?
241
00:11:18,390 --> 00:11:20,230
It's not the way home.
242
00:11:20,510 --> 00:11:23,230
Where are you going to bring me to
243
00:11:23,230 --> 00:11:25,020
on this bright day?
244
00:11:28,270 --> 00:11:28,870
Grip the racket like this.
245
00:11:28,870 --> 00:11:29,990
When you see the ball,
246
00:11:29,990 --> 00:11:31,230
swing the racket.
247
00:11:31,710 --> 00:11:32,590
Do you get it?
248
00:11:33,350 --> 00:11:35,900
♫ What time is it?
You are still sleeping? ♫
249
00:11:33,950 --> 00:11:37,830
You're making it difficult for me.
250
00:11:36,560 --> 00:11:39,480
♫ Chopping wood, keeping a dog, working ♫
251
00:11:37,830 --> 00:11:40,150
Are you taking revenge on me?
252
00:11:40,150 --> 00:11:41,300
It's for the sake of writing.
253
00:11:40,900 --> 00:11:44,520
♫ Where did I stop yesterday? ♫
254
00:11:41,300 --> 00:11:42,510
I need a girl with zero experience
255
00:11:42,510 --> 00:11:43,390
to practise the skills.
256
00:11:44,520 --> 00:11:47,170
♫ I can replay my feelings ♫
257
00:11:44,630 --> 00:11:47,900
Is Huang Quan Inn a novel about sports?
258
00:11:48,220 --> 00:11:51,800
♫ Daydreaming in the dark of night ♫
259
00:11:49,630 --> 00:11:50,630
Look at the ball.
260
00:11:50,630 --> 00:11:51,470
Do like this.
261
00:11:51,470 --> 00:11:53,180
Swing it. You got it?
262
00:11:51,800 --> 00:11:55,050
♫ Chasing after you beyond the universe ♫
263
00:11:54,990 --> 00:11:57,030
It's easier said than done.
264
00:11:55,340 --> 00:11:59,080
♫ Be a darling in the gorgeous castle ♫
265
00:11:59,240 --> 00:12:01,310
♫ It's not like this ♫
266
00:12:01,310 --> 00:12:05,320
♫ Oh, waiting for your signal, hello ♫
267
00:12:05,450 --> 00:12:06,590
♫ My cutie is here ♫
268
00:12:06,190 --> 00:12:07,150
Look carefully.
269
00:12:06,590 --> 00:12:10,780
♫ We have a date online and offline ♫
270
00:12:07,150 --> 00:12:08,260
Swing it like this.
271
00:12:08,260 --> 00:12:09,630
One, two, three. Go.
272
00:12:10,780 --> 00:12:14,110
♫ Ding ding ding, my cutie is calling ♫
273
00:12:14,110 --> 00:12:17,880
♫ Specialise in treating
charming laziness ♫
274
00:12:17,870 --> 00:12:19,950
I'm sorry.
275
00:12:17,880 --> 00:12:21,590
♫ Ding ding ding, my cutie is calling ♫
276
00:12:20,750 --> 00:12:22,830
I told you to aim the target.
277
00:12:21,590 --> 00:12:25,500
♫ I simply treat you as the role model ♫
278
00:12:23,430 --> 00:12:25,350
Is your target my face?
279
00:12:25,500 --> 00:12:29,140
♫ Ding ding ding, my cutie is calling ♫
280
00:12:29,140 --> 00:12:33,330
♫ I fell in love with a mischief-maker ♫
281
00:12:29,190 --> 00:12:32,230
Now I started to know the fun of
playing squash.
282
00:12:32,230 --> 00:12:34,710
Although both my arms are sore,
283
00:12:34,710 --> 00:12:36,790
I feel amazingly good.
284
00:12:36,790 --> 00:12:38,550
Of course you are.
285
00:12:38,550 --> 00:12:39,790
No one dares to hit my face
286
00:12:39,790 --> 00:12:40,710
except Jiang Yu Cheng
287
00:12:40,710 --> 00:12:42,260
and you.
288
00:12:43,390 --> 00:12:45,220
Mr Zhou Chuan.
289
00:12:45,220 --> 00:12:46,830
You're good at writing
290
00:12:46,830 --> 00:12:48,550
and also playing squash.
291
00:12:48,550 --> 00:12:49,670
How could you
292
00:12:49,670 --> 00:12:51,750
be good at everything you learnt?
293
00:12:49,690 --> 00:12:52,700
♫ Those long nights I have ♫
294
00:12:51,750 --> 00:12:52,990
It's simple.
295
00:12:52,850 --> 00:12:55,570
♫ The inspiration going after us ♫
296
00:12:53,470 --> 00:12:54,870
Attention and persistence.
297
00:12:55,190 --> 00:12:56,150
A strong-willed person
298
00:12:56,150 --> 00:12:57,630
will succeed in everything.
299
00:12:57,000 --> 00:13:00,760
♫ Longing is always more than tears ♫
300
00:12:57,630 --> 00:12:58,950
You may meet problems
301
00:12:58,950 --> 00:13:00,350
and be down sometimes.
302
00:13:00,350 --> 00:13:02,060
But you won't
303
00:13:00,760 --> 00:13:03,440
♫ The exclusive, limited edition romance ♫
304
00:13:02,670 --> 00:13:03,700
take defeat lying down.
305
00:13:04,560 --> 00:13:08,020
♫ Daydreams chasing the nightdreams ♫
306
00:13:07,390 --> 00:13:08,470
So, it means that
307
00:13:08,020 --> 00:13:11,320
♫ I chase you
all the way to the universe ♫
308
00:13:08,470 --> 00:13:10,350
even if she's down
309
00:13:10,350 --> 00:13:11,870
sometimes,
310
00:13:11,810 --> 00:13:15,420
♫ Be a good baby if you want to
live in the splendid castle ♫
311
00:13:11,870 --> 00:13:13,310
she'll pull herself together
312
00:13:13,310 --> 00:13:14,910
as long as she regains will.
313
00:13:15,420 --> 00:13:17,340
♫ It's not like this ♫
314
00:13:17,340 --> 00:13:21,590
♫ Oh, waiting for your signal, hello ♫
315
00:13:18,220 --> 00:13:19,540
Maybe.
316
00:13:20,630 --> 00:13:22,510
Why do you say so?
317
00:13:21,590 --> 00:13:22,820
♫ My cutie is here ♫
318
00:13:22,510 --> 00:13:24,150
I mean, I can pull myself together.
319
00:13:22,820 --> 00:13:27,130
♫ We have a date online and offline ♫
320
00:13:24,150 --> 00:13:26,270
But there's only one of me in the world.
321
00:13:27,130 --> 00:13:30,270
♫ Ding ding ding, my cutie is here ♫
322
00:13:27,390 --> 00:13:28,510
You mean
323
00:13:28,510 --> 00:13:30,310
there are two types of people
in the world.
324
00:13:30,270 --> 00:13:34,650
♫ Specialise in treating
charming laziness ♫
325
00:13:30,310 --> 00:13:32,150
You and the others.
326
00:13:33,150 --> 00:13:34,300
Well said.
327
00:13:36,190 --> 00:13:37,670
Let's have dinner outside.
328
00:13:38,790 --> 00:13:39,510
Oh no.
329
00:13:39,510 --> 00:13:41,430
I forgot that I have a dinner date
with Mr Jiang.
330
00:13:42,070 --> 00:13:43,590
We're going to watch the finale together.
331
00:13:43,830 --> 00:13:44,950
I'll go on behalf of you.
332
00:13:45,910 --> 00:13:48,230
I always have to discuss the plot
with him after all.
333
00:13:48,550 --> 00:13:49,700
You may go home and
334
00:13:49,700 --> 00:13:50,580
think about Suo Heng's matter.
335
00:13:52,910 --> 00:13:53,990
Are you in a hurry?
336
00:13:54,150 --> 00:13:55,070
It's fine.
337
00:13:55,510 --> 00:13:56,790
I've met him.
338
00:13:57,710 --> 00:13:59,030
Go ahead. Bye.
339
00:14:00,390 --> 00:14:01,950
If you want to discuss the finale,
look for me then.
340
00:14:01,950 --> 00:14:03,750
Why did you ask a monkey out?
341
00:14:04,590 --> 00:14:05,540
Are you on purpose?
342
00:14:05,540 --> 00:14:07,350
You're the one who's on purpose.
343
00:14:07,350 --> 00:14:08,790
Discuss the finale?
344
00:14:08,790 --> 00:14:09,830
You're actually asking a girl out
345
00:14:09,830 --> 00:14:10,750
to dinner and the cinema.
346
00:14:11,310 --> 00:14:13,110
I know she rejected you.
347
00:14:13,110 --> 00:14:14,510
Don't struggle anymore.
348
00:14:15,150 --> 00:14:16,350
How would I
349
00:14:16,350 --> 00:14:17,670
show you my finale?
350
00:14:20,230 --> 00:14:22,150
But I lack inspiration
351
00:14:22,150 --> 00:14:23,470
for some parts.
352
00:14:25,870 --> 00:14:28,030
Are you going to follow me
the whole night?
353
00:14:28,710 --> 00:14:31,310
Do you want to meet the monkey without me?
354
00:14:32,590 --> 00:14:33,590
No matter what you do,
355
00:14:33,590 --> 00:14:35,020
I'll follow you the whole night.
356
00:14:43,150 --> 00:14:45,550
Why should I ride this with you?
357
00:14:46,550 --> 00:14:47,580
Don't interrupt.
358
00:14:48,460 --> 00:14:49,470
You just said
359
00:14:49,470 --> 00:14:51,870
Chu Li suspects that you're Mr Fox.
360
00:14:51,870 --> 00:14:53,190
But you insisted
361
00:14:53,190 --> 00:14:54,550
and denied.
362
00:14:56,550 --> 00:14:58,710
Three years ago,
363
00:14:58,710 --> 00:15:01,070
since I first knew her online,
364
00:15:01,430 --> 00:15:02,790
I made up my mind
365
00:15:02,790 --> 00:15:04,150
never to
366
00:15:04,150 --> 00:15:06,110
meet online friends.
367
00:15:07,110 --> 00:15:09,020
You dare not to admit, aren't you?
368
00:15:09,020 --> 00:15:11,310
She must have known your dark past.
369
00:15:11,830 --> 00:15:13,630
Why would I have dark past?
370
00:15:13,630 --> 00:15:16,070
I'm so innocent throughout my life.
371
00:15:16,070 --> 00:15:17,870
Even every strand of my hair is white.
372
00:15:18,150 --> 00:15:20,580
Even if I don't have hair, it's white.
373
00:15:22,110 --> 00:15:22,910
If you ever laugh again,
374
00:15:22,910 --> 00:15:25,000
I'd beat you up in a sack.
375
00:15:25,270 --> 00:15:26,350
Hey, buddy.
376
00:15:26,350 --> 00:15:27,740
Watch your mouth.
377
00:15:28,270 --> 00:15:29,190
Don't you see
378
00:15:29,190 --> 00:15:30,270
there are kids
379
00:15:30,270 --> 00:15:31,950
all around us?
380
00:15:34,220 --> 00:15:35,150
Kiddy.
381
00:15:35,750 --> 00:15:36,510
Listen to me.
382
00:15:36,510 --> 00:15:37,950
Never fight when you grow up.
383
00:15:38,350 --> 00:15:40,670
You'll either be sent to jail
or the hospital.
384
00:15:40,670 --> 00:15:41,670
Never ever fight.
385
00:15:46,070 --> 00:15:46,790
Zhou Chuan.
386
00:15:47,310 --> 00:15:48,390
I want to ask
387
00:15:49,780 --> 00:15:51,900
who you regard Chu Li as.
388
00:15:51,910 --> 00:15:53,550
As mine.
389
00:15:55,340 --> 00:15:57,390
Are you asking why
390
00:15:57,390 --> 00:15:59,270
I denied that I'm Mr Fox?
391
00:15:59,270 --> 00:16:00,550
I'm not afraid actually.
392
00:16:00,550 --> 00:16:01,750
I think that
393
00:16:02,500 --> 00:16:04,790
since I know her in person,
394
00:16:04,790 --> 00:16:06,550
it doesn't matter if
395
00:16:06,550 --> 00:16:07,830
she knows Mr Fox is me.
396
00:16:08,310 --> 00:16:10,030
You didn't answer my question.
397
00:16:10,710 --> 00:16:11,860
I'm asking for you,
398
00:16:12,230 --> 00:16:13,470
Chu Li is
399
00:16:13,470 --> 00:16:16,230
either your editor or online friend
400
00:16:16,230 --> 00:16:17,710
or the girl you adore.
401
00:16:19,430 --> 00:16:20,270
For me...
402
00:16:21,980 --> 00:16:23,630
Why should I tell you?
403
00:16:25,150 --> 00:16:26,070
Alright then.
404
00:16:27,510 --> 00:16:28,750
I'm going to woo Chu Li.
405
00:16:28,750 --> 00:16:29,870
You don't have any objection, right?
406
00:16:29,990 --> 00:16:31,470
I do have.
407
00:16:34,510 --> 00:16:35,870
I mean
408
00:16:36,390 --> 00:16:38,670
she's so naive.
409
00:16:38,910 --> 00:16:41,070
What if she got cheated by you
410
00:16:41,510 --> 00:16:42,630
and I couldn't
411
00:16:42,630 --> 00:16:43,870
contact her anyhow?
412
00:16:44,510 --> 00:16:45,550
She'd be broken-hearted
413
00:16:45,550 --> 00:16:46,470
and return to her hometown.
414
00:16:46,470 --> 00:16:47,670
What should I do then?
415
00:16:50,670 --> 00:16:51,790
You're always
416
00:16:51,790 --> 00:16:54,030
being so objectionable.
417
00:16:54,270 --> 00:16:56,190
You like something
418
00:16:56,190 --> 00:16:58,670
but you always deny it.
419
00:16:59,390 --> 00:17:00,870
I don't understand what you said.
420
00:17:03,430 --> 00:17:05,069
Have you ever thought that
421
00:17:05,069 --> 00:17:07,390
the person Chu Li likes is
422
00:17:07,670 --> 00:17:08,790
neither you nor me?
423
00:17:11,550 --> 00:17:13,349
Did she get to know someone else?
424
00:17:15,310 --> 00:17:16,829
Why don't I know?
425
00:17:19,869 --> 00:17:20,710
It's impossible.
426
00:17:21,109 --> 00:17:22,869
She doesn't have time for that.
427
00:17:24,790 --> 00:17:26,780
Chu Li rejected me because
428
00:17:26,780 --> 00:17:28,980
she likes her online friend,
429
00:17:28,980 --> 00:17:30,390
Mr Fox.
430
00:17:31,350 --> 00:17:32,390
Mr Fox?
431
00:17:33,060 --> 00:17:34,350
Chu Li likes Mr Fox?
432
00:17:34,990 --> 00:17:35,580
Yes.
433
00:17:36,190 --> 00:17:37,190
No way.
434
00:17:37,550 --> 00:17:38,220
All right.
435
00:17:38,220 --> 00:17:40,190
It's better that you don't admit
you're Mr Fox.
436
00:17:40,190 --> 00:17:40,830
Then both of us
437
00:17:40,830 --> 00:17:42,430
are on the same starting point.
438
00:17:42,430 --> 00:17:43,870
Let's do well on our own.
439
00:17:43,870 --> 00:17:44,870
Both of us?
440
00:17:45,350 --> 00:17:46,550
I have to settle something for my store.
441
00:17:46,550 --> 00:17:47,510
I'll get going.
442
00:17:48,110 --> 00:17:49,550
You can continue to ride.
443
00:17:49,550 --> 00:17:50,270
I...
444
00:17:51,590 --> 00:17:52,420
I...
445
00:17:53,300 --> 00:17:53,950
I can't...
446
00:17:58,030 --> 00:17:59,460
Mr Fox?
447
00:18:05,510 --> 00:18:06,470
Why didn't I find out
448
00:18:06,470 --> 00:18:07,950
that she likes Mr Fox?
449
00:18:08,870 --> 00:18:10,110
Didn't I joke about
450
00:18:10,110 --> 00:18:10,990
having an online relationship?
451
00:18:10,990 --> 00:18:12,220
And yet she told me to get out.
452
00:18:16,990 --> 00:18:18,060
She likes someone
453
00:18:18,060 --> 00:18:19,270
but still asked me if I like her.
454
00:18:20,550 --> 00:18:21,790
Can't I have my first love
455
00:18:21,790 --> 00:18:22,870
at 27?
456
00:18:23,430 --> 00:18:24,550
Between Zhou Chuan and Mr Fox,
457
00:18:24,550 --> 00:18:25,870
she chose Mr Fox.
458
00:18:26,070 --> 00:18:27,830
What's wrong with her taste?
459
00:18:36,970 --> 00:18:42,210
[The Disappearing Mr Fox]
460
00:18:36,980 --> 00:18:39,110
[I'm falling for a girl secretly.]
461
00:18:39,110 --> 00:18:40,470
[I'm upset until I couldn't sleep.]
462
00:18:43,530 --> 00:18:51,540
[The Navy Hired by the Monkey]
463
00:18:44,270 --> 00:18:46,150
[You have someone you like?]
464
00:18:47,150 --> 00:18:48,990
Yes, Mr Fox has a girlfriend.
465
00:18:48,990 --> 00:18:51,500
Don't ever think about this
online relationship again.
466
00:18:59,470 --> 00:19:00,710
You're still awake?
467
00:19:01,300 --> 00:19:02,510
I couldn't sleep.
468
00:19:02,510 --> 00:19:04,990
[It seems she knew Mr Fox
is falling in love.]
469
00:19:04,990 --> 00:19:06,310
[She's broken-hearted.]
470
00:19:06,950 --> 00:19:08,590
You seem to have many troubles.
471
00:19:09,830 --> 00:19:10,710
We all
472
00:19:10,710 --> 00:19:12,390
meet troubles in life.
473
00:19:12,830 --> 00:19:13,990
All of them shall pass.
474
00:19:14,550 --> 00:19:15,590
It'd be fine after some while.
475
00:19:17,110 --> 00:19:18,430
I'll go upstairs then.
476
00:19:18,430 --> 00:19:19,510
Good night.
477
00:19:42,310 --> 00:19:43,510
Hello, Mr Jiang.
478
00:19:45,110 --> 00:19:46,270
Sure.
479
00:19:46,790 --> 00:19:48,310
Alright, let's meet tomorrow.
480
00:19:59,740 --> 00:20:06,780
[Not Drama King, it's Saviour]
481
00:19:59,870 --> 00:20:01,390
[A song that is suitable for]
482
00:20:01,390 --> 00:20:03,430
[someone who is down and couldn't sleep.]
483
00:20:03,950 --> 00:20:05,790
[You'll fall asleep as you listen to it.]
484
00:20:33,250 --> 00:20:38,450
♫ A star must have fallen from the sky ♫
485
00:20:39,480 --> 00:20:44,500
♫ I knew my mind in a sea of people ♫
486
00:20:45,920 --> 00:20:51,120
♫ I forgot how to fly as I want to approach ♫
487
00:20:52,330 --> 00:20:58,180
♫ It's a heart-throbbing off-season ♫
488
00:21:01,430 --> 00:21:07,140
♫ Where has the paper plane been? ♫
489
00:21:07,890 --> 00:21:14,310
♫ The scenery has been ruined
unknowingly ♫
490
00:21:14,310 --> 00:21:20,730
♫ I believe you who have the most stories ♫
491
00:21:21,120 --> 00:21:26,660
♫ Are willing to speak your mind to me ♫
492
00:21:29,910 --> 00:21:30,550
Come in.
493
00:21:32,580 --> 00:21:34,470
Chief Editor Yu, please have a look.
494
00:21:36,510 --> 00:21:37,830
After I compared
495
00:21:37,830 --> 00:21:39,830
the readership of some authors,
496
00:21:39,830 --> 00:21:41,790
I realised the readers are mostly women
497
00:21:41,790 --> 00:21:43,750
for authors like Ms Suo Heng
498
00:21:43,750 --> 00:21:46,110
who wrote about ancient strategy.
499
00:21:46,110 --> 00:21:48,630
They are well-educated and older.
500
00:21:48,630 --> 00:21:50,470
And yet they're also loyal readers.
501
00:21:51,060 --> 00:21:52,590
You can get straight to the point.
502
00:21:52,750 --> 00:21:54,150
How about
503
00:21:54,150 --> 00:21:55,990
we organise a small-scale reading salon
504
00:21:55,990 --> 00:21:58,100
for Ms Suo Heng?
505
00:21:59,510 --> 00:22:02,180
Has Mr Zhou Chuan signed the contract
for his novel?
506
00:22:02,620 --> 00:22:04,350
I'll try to settle Suo Heng's matter.
507
00:22:04,350 --> 00:22:05,580
What's more important is
508
00:22:05,580 --> 00:22:07,510
for Mr Zhou Chuan to sign the contract
for his upcoming novel.
509
00:22:07,510 --> 00:22:09,430
Chief Editor Yu, I'll ensure Mr Zhou Chuan
510
00:22:09,430 --> 00:22:11,420
signs the contract for his upcoming novel.
511
00:22:11,420 --> 00:22:12,830
But I think it's more important
512
00:22:13,110 --> 00:22:14,820
to help people now.
513
00:22:14,820 --> 00:22:17,350
It's fine if Ms Suo Heng
doesn't write anymore
514
00:22:17,350 --> 00:22:19,710
and not be our author.
515
00:22:19,710 --> 00:22:22,310
But I can't let her
516
00:22:22,310 --> 00:22:23,550
be discouraged
517
00:22:23,550 --> 00:22:25,180
and hopeless in life.
518
00:22:25,710 --> 00:22:28,030
Chief Editor Yu, I saw Ms Suo Heng
519
00:22:28,030 --> 00:22:30,590
working in a restaurant yesterday.
520
00:22:31,590 --> 00:22:32,870
Ms Suo Heng.
521
00:22:32,870 --> 00:22:34,750
Did you get better today?
522
00:22:34,750 --> 00:22:35,870
Can we meet
523
00:22:35,870 --> 00:22:37,870
when you're free?
524
00:22:39,670 --> 00:22:40,460
Chu Li.
525
00:22:41,150 --> 00:22:42,270
Mr Jiang.
526
00:22:43,510 --> 00:22:44,590
I watched the finale
527
00:22:44,590 --> 00:22:45,670
you sent to me.
528
00:22:45,670 --> 00:22:47,150
It's awesome.
529
00:22:47,150 --> 00:22:48,270
I'm saying this again.
530
00:22:48,270 --> 00:22:50,750
This book will mark your new peak indeed.
531
00:22:50,950 --> 00:22:51,670
Thank you.
532
00:22:52,020 --> 00:22:53,430
This meal is on me.
533
00:22:53,430 --> 00:22:54,550
We didn't get to
534
00:22:54,550 --> 00:22:55,950
have a good meal because of Zhou Chuan.
535
00:22:55,950 --> 00:22:57,270
No, it's fine.
536
00:22:57,270 --> 00:22:59,550
I didn't attend too when you asked me
537
00:22:59,550 --> 00:23:00,910
to discuss about the finale.
538
00:23:00,910 --> 00:23:02,750
I'm really sorry about that.
539
00:23:03,070 --> 00:23:04,630
Alright then.
540
00:23:04,630 --> 00:23:05,390
Let's chat while eating.
541
00:23:06,830 --> 00:23:08,860
Pardon me, two glasses of water please.
542
00:23:08,860 --> 00:23:10,180
We're ready to order.
543
00:23:13,700 --> 00:23:15,430
Here you go.
544
00:23:19,420 --> 00:23:20,990
Ms Suo Heng.
545
00:23:20,990 --> 00:23:22,270
Why are you here?
546
00:23:22,430 --> 00:23:23,910
I'm working here.
547
00:23:24,110 --> 00:23:25,950
I need to earn money after all.
548
00:23:28,750 --> 00:23:30,270
Let's go back to
Yuan Yue Publishing House.
549
00:23:32,790 --> 00:23:34,430
Don't help me again.
550
00:23:35,550 --> 00:23:36,910
I'm not going back.
551
00:23:38,070 --> 00:23:39,790
I can't be an author.
552
00:23:40,590 --> 00:23:41,860
It's all right.
553
00:23:41,860 --> 00:23:43,620
There're many ways to live a life.
554
00:23:43,620 --> 00:23:44,500
We don't have to stick to one way.
555
00:23:45,230 --> 00:23:46,510
I'm so sorry, Miss.
556
00:23:46,510 --> 00:23:48,350
This is her first day of work.
557
00:23:48,350 --> 00:23:49,710
Apologize to the guest, quick.
558
00:23:50,220 --> 00:23:50,950
I'm sorry.
559
00:23:51,270 --> 00:23:52,100
It's okay.
560
00:23:54,990 --> 00:23:55,590
She made the wrong order
561
00:23:55,590 --> 00:23:56,820
and even spilt the water.
562
00:23:58,870 --> 00:23:59,670
Chu Li.
563
00:24:03,790 --> 00:24:05,510
It'd be more embarrassing
if you follow her.
564
00:24:06,510 --> 00:24:07,390
Let's sit first.
565
00:24:17,230 --> 00:24:20,110
Are you persistent with every author?
566
00:24:21,630 --> 00:24:23,340
It's different for Ms Suo Heng.
567
00:24:24,150 --> 00:24:25,980
She gave up her all-time dream
568
00:24:25,980 --> 00:24:27,830
and insistence.
569
00:24:30,630 --> 00:24:32,070
Is there anything I can help with?
570
00:24:38,110 --> 00:24:39,230
That's why I think
571
00:24:39,230 --> 00:24:40,620
the priority is
572
00:24:40,620 --> 00:24:43,310
to help Ms Suo Heng regain confidence.
573
00:24:43,830 --> 00:24:44,580
I know
574
00:24:44,580 --> 00:24:47,070
they won't approve this budget.
575
00:24:47,070 --> 00:24:48,150
But I asked my friend.
576
00:24:48,150 --> 00:24:49,830
And there's a venue that
577
00:24:49,830 --> 00:24:51,350
can be rented to us for free.
578
00:24:51,350 --> 00:24:53,550
Chief Editor Yu, do you have
579
00:24:53,550 --> 00:24:55,830
the contact numbers of
some regular readers?
580
00:24:57,030 --> 00:24:57,990
Chu Li.
581
00:24:58,750 --> 00:25:00,510
I don't agree with you.
582
00:25:00,510 --> 00:25:01,830
Why?
583
00:25:01,830 --> 00:25:03,590
If only a few people appear,
584
00:25:03,910 --> 00:25:05,830
it'd hit Suo Heng harder.
585
00:25:06,230 --> 00:25:09,220
Or do you intend to invite
some other people?
586
00:25:09,220 --> 00:25:10,190
Suo Heng
587
00:25:10,190 --> 00:25:11,750
can tell it right away.
588
00:25:11,750 --> 00:25:13,990
I don't intend to do so.
589
00:25:13,990 --> 00:25:15,820
Ms Suo Heng used to say that
590
00:25:15,820 --> 00:25:18,230
if her regular readers
591
00:25:18,230 --> 00:25:20,780
and best friends who fought together
592
00:25:20,780 --> 00:25:21,990
don't give up on her,
593
00:25:21,990 --> 00:25:24,270
she'll have the courage to go on.
594
00:25:26,550 --> 00:25:27,950
She won't agree.
595
00:25:29,460 --> 00:25:31,870
Actually, I think so as well.
596
00:25:31,870 --> 00:25:33,350
But I don't want to give up.
597
00:25:33,510 --> 00:25:35,830
I believe Ms Suo Heng and you
598
00:25:35,830 --> 00:25:36,940
feel the same too.
599
00:25:37,390 --> 00:25:39,550
I still want to try my best.
600
00:25:43,830 --> 00:25:44,750
Chu Li.
601
00:25:44,870 --> 00:25:45,830
I'm sorry.
602
00:25:46,230 --> 00:25:48,150
My regular customer wants to
organise a birthday party
603
00:25:48,150 --> 00:25:49,350
in my bookstore.
604
00:25:49,510 --> 00:25:50,190
So you have to
605
00:25:50,190 --> 00:25:51,790
use my friend's place.
606
00:25:52,030 --> 00:25:53,110
It's okay.
607
00:25:53,110 --> 00:25:54,470
Anyway, thank you for
608
00:25:54,470 --> 00:25:55,830
helping me find a place.
609
00:25:55,830 --> 00:25:57,510
And it's even free of charge.
610
00:25:58,030 --> 00:26:00,310
I hope Ms Suo Heng can
restore her ambition
611
00:26:00,310 --> 00:26:02,310
like you used to be.
612
00:26:03,630 --> 00:26:04,710
I believe she would.
613
00:26:05,390 --> 00:26:06,270
Oh, right.
614
00:26:06,270 --> 00:26:08,510
Are you free this weekend night?
615
00:26:08,510 --> 00:26:10,060
My friend offered me two movie tickets.
616
00:26:10,060 --> 00:26:11,670
Do you want to go with me?
617
00:26:12,790 --> 00:26:14,270
Go to the cinema?
618
00:26:18,710 --> 00:26:19,630
Okay.
619
00:26:22,630 --> 00:26:25,070
Tang, Mr Maurer has replied to the email.
620
00:26:25,580 --> 00:26:26,900
At the book fair,
621
00:26:26,900 --> 00:26:28,270
he'll show up at Xin Dun Books's booth
622
00:26:28,270 --> 00:26:29,630
to promote Un Oiseau Effray E.
623
00:26:29,630 --> 00:26:30,670
That's great!
624
00:26:30,670 --> 00:26:32,510
Just leave the rest to us.
625
00:26:32,510 --> 00:26:33,270
How about Yun Fei?
626
00:26:33,270 --> 00:26:34,310
How's his progress?
627
00:26:34,630 --> 00:26:36,470
Yun Fei submitted the drafts in time
these days.
628
00:26:36,470 --> 00:26:37,460
He's not like usual.
629
00:26:38,110 --> 00:26:40,660
Why didn't he meet you these days?
630
00:26:41,030 --> 00:26:43,630
He should be writing at home
since he's an author.
631
00:26:43,830 --> 00:26:45,030
You're right.
632
00:26:45,430 --> 00:26:46,310
Oh, right.
633
00:26:46,510 --> 00:26:47,230
Ms Sui San Duo
634
00:26:47,230 --> 00:26:48,580
offered you two movie tickets.
635
00:26:48,580 --> 00:26:49,670
It's on Saturday night.
636
00:26:49,670 --> 00:26:50,780
You can invite your friend
637
00:26:50,780 --> 00:26:51,950
and have a good rest.
638
00:26:52,150 --> 00:26:53,550
You can have them.
639
00:26:54,510 --> 00:26:56,390
My friend and I have other activity.
640
00:26:57,350 --> 00:26:59,140
You should have friends who
love watching movies.
641
00:27:10,270 --> 00:27:11,270
Duo Duo.
642
00:27:11,270 --> 00:27:13,030
I got the tickets. Thank you.
643
00:27:13,030 --> 00:27:15,100
Are you free tonight? Let's have dinner.
644
00:27:23,420 --> 00:27:26,020
[Movie tickets]
645
00:27:31,110 --> 00:27:32,260
Chu Li.
646
00:27:33,310 --> 00:27:35,030
Ms Suo Heng.
647
00:27:39,550 --> 00:27:41,910
Develop story ideas.
648
00:27:42,350 --> 00:27:42,870
Film script.
649
00:27:42,870 --> 00:27:43,910
You can tell one's personality
650
00:27:43,910 --> 00:27:45,550
from one's bookshelf.
651
00:27:46,870 --> 00:27:49,150
My bookshelf is the same as me myself.
652
00:27:49,470 --> 00:27:50,870
Boring.
653
00:27:52,430 --> 00:27:53,790
You're not.
654
00:27:53,790 --> 00:27:55,670
During the Interactive Cultural Festival,
655
00:27:55,670 --> 00:27:57,710
I saw one of your drafts.
656
00:27:57,710 --> 00:28:00,190
A lady in the Song Dynasty suddenly
wanted to divorce
657
00:28:00,190 --> 00:28:01,750
and started farming.
658
00:28:01,750 --> 00:28:02,830
It's interesting indeed.
659
00:28:03,310 --> 00:28:05,030
I wrote it randomly.
660
00:28:05,230 --> 00:28:07,110
You can see it as waste paper.
661
00:28:09,990 --> 00:28:11,630
It's not.
662
00:28:11,630 --> 00:28:12,510
I think
663
00:28:12,510 --> 00:28:14,590
it's an excellent draft.
664
00:28:16,070 --> 00:28:17,190
Chu Li.
665
00:28:17,910 --> 00:28:19,430
I've told you not to
666
00:28:19,430 --> 00:28:20,910
convince me again.
667
00:28:22,310 --> 00:28:24,790
I'm not here to convince you.
668
00:28:24,790 --> 00:28:26,750
I want to invite you to an event.
669
00:28:28,510 --> 00:28:30,310
What event is it?
670
00:28:30,310 --> 00:28:32,220
It's a small-scale reading salon
671
00:28:32,220 --> 00:28:33,750
to celebrate your 10th anniversary.
672
00:28:34,550 --> 00:28:35,630
For me?
673
00:28:36,270 --> 00:28:37,940
Why don't I know?
674
00:28:38,150 --> 00:28:39,910
Now you know it.
675
00:28:41,750 --> 00:28:43,340
It's tomorrow.
676
00:28:43,340 --> 00:28:45,540
The sharing theme is
Golden Spears and Armoured Horses.
677
00:28:45,540 --> 00:28:47,030
Not many people will come.
678
00:28:47,030 --> 00:28:49,500
But they're all your regular readers
over the decade.
679
00:28:49,500 --> 00:28:52,140
They laughed and cried
680
00:28:52,140 --> 00:28:53,270
over your novels.
681
00:28:53,270 --> 00:28:55,910
They fought for you against others.
682
00:28:56,510 --> 00:28:57,550
In other words,
683
00:28:57,550 --> 00:29:00,150
they're strangers who know you the best.
684
00:29:03,190 --> 00:29:04,590
I think
685
00:29:04,900 --> 00:29:06,550
it's not convenient for me.
686
00:29:06,990 --> 00:29:09,150
I have an interview tomorrow.
687
00:29:13,150 --> 00:29:15,340
These are the surveys when
you stayed at Yuan Yue Books
688
00:29:15,340 --> 00:29:16,550
over the decade.
689
00:29:16,550 --> 00:29:19,000
Those who support you
are always by your side.
690
00:29:19,000 --> 00:29:21,150
All of us will wait for you on that day.
691
00:29:40,870 --> 00:29:43,510
[10th Anniversary of Yuan Yue's author
Suo Heng Readers' Survey]
692
00:29:46,640 --> 00:29:51,170
[Hello, Ms Suo Heng.
I'm your fans, Xiao Yue...]
693
00:30:04,670 --> 00:30:06,740
Mr Jiang, I just reached home.
694
00:30:09,350 --> 00:30:11,190
The venue has been set up.
695
00:30:12,430 --> 00:30:14,830
Thank you for asking Xiao Bai to help out.
696
00:30:14,830 --> 00:30:16,030
Okay, bye.
697
00:30:18,060 --> 00:30:19,230
What venue?
698
00:30:19,590 --> 00:30:21,030
How is it related to Jiang?
699
00:30:22,070 --> 00:30:23,710
I want to organise a meet-and-greet
700
00:30:23,710 --> 00:30:25,630
for Ms Suo Heng.
701
00:30:25,630 --> 00:30:26,870
Mr Jiang asked his friend
702
00:30:26,870 --> 00:30:28,150
and rented me a place for free.
703
00:30:29,310 --> 00:30:30,550
How kind.
704
00:30:30,550 --> 00:30:32,870
Why didn't he offer me a discount
for my meet-and-greet?
705
00:30:38,470 --> 00:30:39,550
Mr Zhou Chuan.
706
00:30:39,950 --> 00:30:42,190
You're free tomorrow, right?
707
00:30:45,430 --> 00:30:46,870
Could you please
708
00:30:46,870 --> 00:30:48,470
attend the event
709
00:30:48,470 --> 00:30:50,230
so that there're more people?
710
00:30:51,430 --> 00:30:52,910
It's her meet-and-greet.
711
00:30:55,030 --> 00:30:56,910
Why should I attend?
I've never read her books.
712
00:30:58,390 --> 00:30:59,990
I'm afraid if
713
00:30:59,990 --> 00:31:02,110
Ms Suo Heng doesn't show up,
714
00:31:02,110 --> 00:31:03,790
her readers will beat me up.
715
00:31:03,790 --> 00:31:05,700
So, if Ms Suo Heng doesn't show up,
716
00:31:05,700 --> 00:31:06,750
I can appear
717
00:31:06,750 --> 00:31:08,750
so you won't be hit.
718
00:31:10,150 --> 00:31:11,390
You think too much.
719
00:31:11,390 --> 00:31:13,350
I think if you show up,
720
00:31:13,350 --> 00:31:15,150
maybe you can protect me
from some punches.
721
00:31:16,700 --> 00:31:18,230
There won't be a riot.
722
00:31:18,230 --> 00:31:19,670
There're not many readers.
723
00:31:20,030 --> 00:31:21,870
But you'll become the laughing stock.
724
00:31:22,270 --> 00:31:23,550
She didn't even agree,
725
00:31:23,550 --> 00:31:24,710
and yet you organised the event.
726
00:31:34,630 --> 00:31:35,830
To be honest,
727
00:31:35,830 --> 00:31:36,740
what should I do
728
00:31:36,740 --> 00:31:37,710
if Ms Suo Heng
729
00:31:37,710 --> 00:31:39,030
doesn't show up?
730
00:31:39,700 --> 00:31:42,430
Don't worry. She'll show up.
731
00:31:42,430 --> 00:31:44,070
Why are you so sure?
732
00:31:44,470 --> 00:31:46,190
My intuition as an author told me.
733
00:31:50,470 --> 00:31:51,310
Alright then.
734
00:31:51,310 --> 00:31:53,750
You're talking nonsense
735
00:31:53,750 --> 00:31:55,190
but I did
736
00:31:55,190 --> 00:31:56,390
feel comforted.
737
00:31:56,390 --> 00:31:57,860
I'm going to prepare for tomorrow.
738
00:31:57,860 --> 00:31:59,110
Good night.
739
00:32:20,300 --> 00:32:21,300
Did Duo Duo ask you out?
740
00:32:21,300 --> 00:32:22,590
Duo Duo asked me out.
741
00:32:25,630 --> 00:32:27,020
It's what she will do indeed.
742
00:32:30,100 --> 00:32:31,860
She told me there's another friend.
743
00:32:31,860 --> 00:32:33,430
I didn't expect it's you.
744
00:32:35,230 --> 00:32:36,870
Duo Duo is also my friend.
745
00:32:39,780 --> 00:32:41,420
I received the things you sent.
746
00:32:44,390 --> 00:32:45,500
Our journey has ended.
747
00:32:45,500 --> 00:32:46,870
Who will you start a new journey with?
748
00:32:47,430 --> 00:32:48,750
Is it Chu Li?
749
00:32:49,390 --> 00:32:50,750
It has nothing to do with you.
750
00:32:55,590 --> 00:32:57,230
The journey has yet to start.
751
00:32:57,670 --> 00:32:59,150
But at least I met her.
752
00:32:59,670 --> 00:33:01,340
I guess it's a good starting point.
753
00:33:04,470 --> 00:33:05,910
Tell Duo Duo that I'll leave first.
754
00:33:07,030 --> 00:33:07,830
I'm sorry.
755
00:33:07,830 --> 00:33:09,550
I'll get some napkins for you.
756
00:33:14,150 --> 00:33:15,420
Put on my coat.
757
00:33:15,420 --> 00:33:17,270
I don't want it.
758
00:33:18,940 --> 00:33:19,910
Mr Jiang.
759
00:33:20,510 --> 00:33:22,030
Didn't you return all the things to me?
760
00:33:22,030 --> 00:33:24,310
Don't you want to avoid anything
related to me?
761
00:33:24,670 --> 00:33:26,190
Just leave me alone.
762
00:33:53,190 --> 00:33:54,750
I'll tell Duo Duo about it.
763
00:34:22,150 --> 00:34:23,030
Be careful.
764
00:34:49,350 --> 00:34:52,170
[Golden Spears and Armoured Horses
Suo Heng's 10th Anniversary Sharing]
765
00:34:50,110 --> 00:34:51,870
There're quite a lot of people.
766
00:34:52,139 --> 00:34:52,870
Yes.
767
00:34:53,550 --> 00:34:54,310
Xiao Bai.
768
00:34:54,310 --> 00:34:55,429
Arrange there later.
769
00:34:55,429 --> 00:34:56,630
It can fit more people.
770
00:34:58,990 --> 00:35:02,420
[Golden Spears and Armoured Horses
Suo Heng's 10th Anniversary Sharing]
771
00:35:01,630 --> 00:35:02,510
Chu Li.
772
00:35:02,870 --> 00:35:04,390
It'll start in 15 minutes.
773
00:35:04,390 --> 00:35:05,350
Where is Suo Heng?
774
00:35:05,830 --> 00:35:06,710
She...
775
00:35:07,220 --> 00:35:08,590
Tell me frankly.
776
00:35:08,590 --> 00:35:10,390
Did she say she would come?
777
00:35:10,990 --> 00:35:11,870
Ms Suo Heng
778
00:35:11,870 --> 00:35:14,260
didn't answer clearly.
779
00:35:14,260 --> 00:35:15,750
You don't understand her indeed.
780
00:35:15,750 --> 00:35:17,750
She definitely won't come.
781
00:35:17,910 --> 00:35:20,350
There're 10 minutes left. Let's wait.
782
00:35:20,350 --> 00:35:21,150
Let me tell you.
783
00:35:21,150 --> 00:35:22,510
Many people came all along
784
00:35:22,510 --> 00:35:23,500
from other places.
785
00:35:24,070 --> 00:35:26,270
Some are her regular readers.
786
00:35:26,270 --> 00:35:27,790
If Suo Heng don't come,
787
00:35:27,790 --> 00:35:30,470
those readers would be
disappointed in her.
788
00:35:30,790 --> 00:35:31,860
Why do you want to
789
00:35:31,860 --> 00:35:33,030
ruin her reputation?
790
00:35:33,030 --> 00:35:34,230
I don't.
791
00:35:34,230 --> 00:35:35,750
I just want to take a chance.
792
00:35:35,750 --> 00:35:37,140
I bet Ms Suo Heng won't give up
793
00:35:37,140 --> 00:35:38,790
on her all-time career.
794
00:35:38,790 --> 00:35:40,750
She won't let those who like her down.
795
00:35:40,750 --> 00:35:41,630
I'm telling you...
796
00:35:41,630 --> 00:35:42,790
Chief Editor Yu.
797
00:35:43,190 --> 00:35:44,430
The readers inside will hear you
798
00:35:44,430 --> 00:35:46,310
if you raise your voice.
799
00:35:46,310 --> 00:35:48,070
Mr Zhou Chuan, why are you here?
800
00:35:48,070 --> 00:35:49,750
There's only some time left.
801
00:35:50,070 --> 00:35:51,470
If Suo Heng doesn't want to come,
802
00:35:51,470 --> 00:35:53,030
we can do nothing.
803
00:35:53,030 --> 00:35:54,470
Let's trust her for once.
804
00:36:02,990 --> 00:36:04,070
It's a bit stuffy here.
805
00:36:04,070 --> 00:36:05,910
Shall we go out for a while?
806
00:36:05,910 --> 00:36:07,110
Let's be calm.
807
00:36:08,350 --> 00:36:10,750
Xiao Yao, don't go out!
808
00:36:12,630 --> 00:36:13,750
I'm sorry.
809
00:36:13,750 --> 00:36:15,230
He's too naughty.
810
00:36:15,230 --> 00:36:16,540
It's hard to control him.
811
00:36:17,860 --> 00:36:19,940
Xiao Yao, apologize to her.
812
00:36:19,940 --> 00:36:21,670
I'm sorry.
813
00:36:22,110 --> 00:36:24,630
His name is Xiao Yao?
814
00:36:25,710 --> 00:36:27,790
Ms Suo Heng, you're finally here.
815
00:36:28,830 --> 00:36:30,940
Ms Suo Heng.
816
00:36:31,270 --> 00:36:33,990
Oh dear, finally I got to meet you.
817
00:36:33,990 --> 00:36:35,900
You're my idol for a decade.
818
00:36:35,900 --> 00:36:37,550
My husband and I knew each other
819
00:36:37,550 --> 00:36:38,750
because of your book,
820
00:36:38,750 --> 00:36:40,550
Golden Spears and Armoured Horses.
821
00:36:41,150 --> 00:36:42,470
Xiao Yao,
822
00:36:42,470 --> 00:36:43,750
your name was given by Aunt.
823
00:36:43,750 --> 00:36:45,140
Say thank you to Aunt Suo Heng.
824
00:36:45,140 --> 00:36:46,630
Thank you, Aunt.
825
00:36:46,830 --> 00:36:48,470
You're welcome, Little Xiao Yao.
826
00:36:48,750 --> 00:36:50,470
Ms Suo Heng, let's go in.
827
00:36:50,470 --> 00:36:51,790
Everyone's waiting for you.
828
00:36:52,110 --> 00:36:52,990
Okay.
829
00:37:11,820 --> 00:37:14,060
[Reading Salon
Suo Heng's 10th Anniversary Sharing]
830
00:37:12,540 --> 00:37:14,270
Ah Xiang, Xiao Bai
831
00:37:14,270 --> 00:37:15,990
and I decorated here for you.
832
00:37:15,990 --> 00:37:17,310
Due to the space restriction,
833
00:37:17,310 --> 00:37:20,020
we made use of every wall here.
834
00:37:22,390 --> 00:37:24,230
Thank you, Chu Li.
835
00:37:32,810 --> 00:37:35,310
[Reading Salon
Suo Heng's 10th Anniversary Sharing]
836
00:37:37,550 --> 00:37:39,380
Suo Heng is here, look!
837
00:38:11,750 --> 00:38:13,150
Good morning all.
838
00:38:13,150 --> 00:38:15,070
Thank you so much
839
00:38:15,070 --> 00:38:16,110
for attending
840
00:38:16,110 --> 00:38:18,430
the reading salon of Ms Suo Heng.
841
00:38:18,430 --> 00:38:21,670
Today is the 10th debut anniversary
of Ms Suo Heng.
842
00:38:21,670 --> 00:38:23,270
Fate gathers all of us
843
00:38:23,270 --> 00:38:24,790
here today.
844
00:38:24,790 --> 00:38:26,510
We don't have much time together.
845
00:38:26,510 --> 00:38:28,270
I hope everyone can have
846
00:38:28,270 --> 00:38:29,590
good memories.
847
00:38:29,590 --> 00:38:30,910
Now let's invite
848
00:38:30,910 --> 00:38:32,910
Ms Suo Heng
849
00:38:32,910 --> 00:38:34,870
to do the sharing.
850
00:38:41,150 --> 00:38:44,230
Thank you all for attending.
851
00:38:44,230 --> 00:38:47,150
I can't speak well,
852
00:38:47,590 --> 00:38:50,020
especially in front of a crowd.
853
00:38:51,070 --> 00:38:52,430
I just want to say that
854
00:38:53,070 --> 00:38:54,990
thank you all for coming.
855
00:38:56,180 --> 00:38:57,790
Thank you all for remembering me.
856
00:39:01,630 --> 00:39:03,430
We will never forget you.
857
00:39:03,430 --> 00:39:05,310
We'll be waiting for you
for the next decade.
858
00:39:05,310 --> 00:39:06,790
Waiting for your new book.
859
00:39:06,790 --> 00:39:08,110
-Right?
-Yes.
860
00:39:08,110 --> 00:39:09,940
Waiting for your new book. Cheer up!
861
00:39:09,940 --> 00:39:11,190
We will always support you.
862
00:39:11,190 --> 00:39:13,150
You're the best! Keep it up!
863
00:39:15,750 --> 00:39:16,950
She won the bet.
864
00:39:17,110 --> 00:39:18,510
Suo Heng did come.
865
00:39:19,270 --> 00:39:20,470
I thought
866
00:39:20,830 --> 00:39:22,350
I know her the best.
867
00:39:25,710 --> 00:39:26,870
Mr Zhou Chuan.
868
00:39:26,950 --> 00:39:29,270
Can we discuss a matter?
869
00:39:31,590 --> 00:39:32,380
How strange.
870
00:39:32,380 --> 00:39:34,390
Where have Chief Editor Yu and
Mr Zhou Chuan been?
871
00:39:34,390 --> 00:39:35,590
Why don't they answer the phone?
872
00:39:36,470 --> 00:39:37,430
Chu Li.
873
00:39:39,150 --> 00:39:40,230
Ms Suo Heng.
874
00:39:40,230 --> 00:39:41,790
Have you taken a photo
with Little Xiao Yao?
875
00:39:44,070 --> 00:39:45,110
I know
876
00:39:45,110 --> 00:39:47,190
I've been saying this to you.
877
00:39:47,190 --> 00:39:49,110
But still I want to say.
878
00:39:49,510 --> 00:39:51,190
Thank you, Chu Li.
879
00:39:52,230 --> 00:39:55,430
I just saw my regular readers.
880
00:39:55,430 --> 00:39:56,750
Suddenly I felt that
881
00:39:56,750 --> 00:39:58,670
it wasn't that tough in writing.
882
00:39:59,660 --> 00:40:00,750
It wasn't me.
883
00:40:01,100 --> 00:40:02,750
Actually, those readers were contacted
884
00:40:02,750 --> 00:40:03,470
by Chief Editor Yu
885
00:40:03,470 --> 00:40:05,590
one by one.
886
00:40:05,870 --> 00:40:07,310
The ideas for the posters
887
00:40:07,310 --> 00:40:08,670
were also provided by her.
888
00:40:08,990 --> 00:40:10,630
She keeps all the things
889
00:40:10,630 --> 00:40:11,750
related to you.
890
00:40:12,350 --> 00:40:14,150
She has been helping you out.
891
00:40:14,150 --> 00:40:16,830
But she doesn't want to let you know.
892
00:40:17,310 --> 00:40:18,990
She never gave up on you.
893
00:40:19,390 --> 00:40:20,460
The company decided to
894
00:40:20,460 --> 00:40:22,070
offer you a new instalment.
895
00:40:22,070 --> 00:40:24,070
It's because she went to
meet Mr Xia overnight.
896
00:40:24,070 --> 00:40:25,870
And finally, they approved.
897
00:40:30,110 --> 00:40:31,900
Why don't you go inside?
898
00:40:32,150 --> 00:40:33,550
Chief Editor Yu, Ms Suo Heng...
899
00:40:33,550 --> 00:40:34,550
Chief Editor Yu.
900
00:40:35,230 --> 00:40:36,110
Thank you.
901
00:40:38,110 --> 00:40:39,940
Well, that's...
902
00:40:40,550 --> 00:40:41,630
Don't say anything.
903
00:40:42,110 --> 00:40:43,110
I knew it.
904
00:40:54,390 --> 00:40:56,750
I knew many past things,
905
00:40:57,590 --> 00:40:58,630
actually.
906
00:40:59,300 --> 00:41:01,470
But I'm not mad at these.
907
00:41:02,380 --> 00:41:03,870
As I knew that you gave up on me
908
00:41:03,870 --> 00:41:05,430
because you were pregnant,
909
00:41:05,870 --> 00:41:08,110
I was not mad anymore.
910
00:41:09,150 --> 00:41:11,070
I was delighted that
911
00:41:12,790 --> 00:41:14,700
Sis Yao Yao was going to have a baby.
912
00:41:16,030 --> 00:41:18,220
How would the baby look like?
913
00:41:19,270 --> 00:41:21,420
I've been waiting for you to say that
914
00:41:23,670 --> 00:41:26,310
you're not giving up on me
because I'm terrible.
915
00:41:30,030 --> 00:41:31,790
It's been so many years.
916
00:41:32,710 --> 00:41:35,110
You still didn't say so.
917
00:41:37,790 --> 00:41:39,020
Suo Heng.
918
00:41:40,390 --> 00:41:41,510
I'm sorry.
919
00:41:45,790 --> 00:41:47,190
Don't say so.
920
00:41:47,870 --> 00:41:49,390
Although you say so,
921
00:41:51,150 --> 00:41:52,950
I knew that
922
00:41:52,950 --> 00:41:55,590
you don't regard me as
your bestie anymore.
923
00:41:56,510 --> 00:41:58,230
That's why you kept all the things
924
00:41:58,230 --> 00:41:59,590
to yourself
925
00:41:59,820 --> 00:42:02,070
and never told me.
926
00:42:04,870 --> 00:42:07,230
I don't know how to mention it to you.
927
00:42:10,310 --> 00:42:11,630
I'm really sorry.
928
00:42:14,390 --> 00:42:15,710
Don't apologize.
929
00:42:22,670 --> 00:42:23,580
It's alright.
930
00:42:23,990 --> 00:42:24,990
It's all over.
931
00:42:26,350 --> 00:42:27,980
It's been a long time.
932
00:42:30,310 --> 00:42:31,550
It's all over for us too.
933
00:42:41,470 --> 00:42:42,620
Ms Suo Heng.
934
00:42:42,620 --> 00:42:44,310
How was it?
935
00:42:52,830 --> 00:42:53,750
Chief Editor Yu.
936
00:42:57,070 --> 00:42:57,900
Chu Li.
937
00:42:58,390 --> 00:42:59,310
From now on,
938
00:43:00,070 --> 00:43:01,390
I'll leave Suo Heng
939
00:43:01,390 --> 00:43:02,470
to you.
940
00:43:04,390 --> 00:43:05,500
Did both of you...
56992