All language subtitles for Moonlight episode 15 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 15] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:38,270 --> 00:01:40,870 When you told me to quit the publishing house 5 00:01:40,870 --> 00:01:42,590 and focus on surviving, 6 00:01:42,590 --> 00:01:43,789 I didn't listen to you as well. 7 00:01:44,180 --> 00:01:47,070 Yeah, since when have you ever listened to me? 8 00:01:49,750 --> 00:01:50,550 [Oh no.] 9 00:01:50,550 --> 00:01:52,430 [That's what Mr Fox had said before.] 10 00:01:53,430 --> 00:01:55,509 Since when have I told you that? 11 00:01:55,509 --> 00:01:56,750 We were strangers 12 00:01:56,750 --> 00:01:58,259 before you came into the industry, right? 13 00:02:00,070 --> 00:02:01,110 If we knew each other before, 14 00:02:01,110 --> 00:02:02,910 I would've told you to give up being an editor. 15 00:02:03,310 --> 00:02:04,710 Look at you right now. 16 00:02:04,710 --> 00:02:06,550 You can't even afford to pay a fine. 17 00:02:07,790 --> 00:02:08,870 Who would've thought that 18 00:02:08,870 --> 00:02:10,990 the wealthy Mr Zhou Chuan 19 00:02:10,990 --> 00:02:13,670 would hold it against me for a meagre fine? 20 00:02:14,030 --> 00:02:15,350 There's hot water in the pot. 21 00:02:15,350 --> 00:02:16,390 Why are you drinking cold water? 22 00:02:30,470 --> 00:02:31,470 Hello, Sister? 23 00:02:32,350 --> 00:02:33,630 You've returned home? 24 00:02:35,020 --> 00:02:37,190 We can talk about Huang Quan Inn later. 25 00:02:37,660 --> 00:02:38,980 You can go and annoy your Jiang Yu Cheng. 26 00:02:38,980 --> 00:02:39,990 I'll hang up now. Goodbye. 27 00:02:55,790 --> 00:02:56,990 You should return now. 28 00:02:56,990 --> 00:02:58,150 It's been tough on you. 29 00:02:58,150 --> 00:02:59,190 I've wasted two hours 30 00:02:59,190 --> 00:03:00,150 of your writing time. 31 00:03:00,510 --> 00:03:02,030 How could it be a waste of my time 32 00:03:02,030 --> 00:03:03,390 when I'm together with you? 33 00:03:06,150 --> 00:03:08,670 I read the ending you wrote while I was on the plane. 34 00:03:08,670 --> 00:03:10,150 You need to change it according to what we've discussed. 35 00:03:10,150 --> 00:03:10,870 Let me carry it. 36 00:03:11,590 --> 00:03:12,630 Sister, I know now. 37 00:03:12,630 --> 00:03:13,590 After I'm done helping you out, 38 00:03:13,590 --> 00:03:14,710 I'll return and write immediately. 39 00:03:14,710 --> 00:03:16,910 Don't worry, I won't lose. 40 00:03:43,450 --> 00:03:49,990 ♫ They say strange things and keep rapport ♫ 41 00:03:43,460 --> 00:03:46,510 [Our life isn't comprised of our previous burdens.] 42 00:03:46,510 --> 00:03:49,750 [Our journey ends here.] 43 00:03:50,829 --> 00:03:57,730 ♫ Guileless adults are reduced to a joke ♫ 44 00:03:52,260 --> 00:03:53,020 Sister, 45 00:03:53,579 --> 00:03:55,660 I've put your things into your room. 46 00:03:58,360 --> 00:04:04,830 ♫ Unceasingly, here to stay ♫ 47 00:04:05,680 --> 00:04:12,350 ♫ No dancing on the roof, but rain ♫ 48 00:04:13,350 --> 00:04:20,310 ♫ The loneliness has found a place and moved out ♫ 49 00:04:20,860 --> 00:04:27,800 ♫ Guests sillier than me argue and exaggerate ♫ 50 00:04:28,380 --> 00:04:35,360 ♫ The moon is outrageously beautiful tonight ♫ 51 00:04:28,630 --> 00:04:29,780 Here you go. 52 00:04:30,030 --> 00:04:32,510 We used them as our bookmarks when we were young, right? 53 00:04:34,590 --> 00:04:36,150 That's what a girl would do. 54 00:04:35,360 --> 00:04:42,080 ♫ Lend me the light on your face ♫ 55 00:04:38,030 --> 00:04:39,270 You don't like it? 56 00:04:40,070 --> 00:04:42,670 Forget about it then. I thought it could serve as a memento. 57 00:04:42,420 --> 00:04:50,320 ♫ I've been giddy from drifting in a sea of people ♫ 58 00:04:42,670 --> 00:04:43,790 Just throw it away if you don't like it. 59 00:04:50,270 --> 00:04:51,220 I do like it. 60 00:04:50,490 --> 00:04:57,930 ♫ Unwilling to admit my anticipation of getting submitted to gentleness ♫ 61 00:04:53,510 --> 00:04:54,950 What do you like? 62 00:04:56,590 --> 00:04:57,909 I like ginkgos. 63 00:04:58,210 --> 00:05:05,390 ♫ I want to be led by you, albeit a meager freedom ♫ 64 00:04:59,030 --> 00:05:00,580 I like ginkgos as well. 65 00:05:01,670 --> 00:05:02,950 I like you as well. 66 00:05:05,510 --> 00:05:12,400 ♫ The Hand of the Creator has finally seen to ♫ 67 00:05:12,400 --> 00:05:20,500 ♫ I'm drifting in a sea of people. And will frequently look back♫ 68 00:05:20,500 --> 00:05:27,960 ♫ Scared to reach out my hand that no one will save me ♫ 69 00:05:28,260 --> 00:05:35,290 ♫ How rich can concrete skyscrapers be ♫ 70 00:05:33,750 --> 00:05:34,550 Sister. 71 00:05:34,909 --> 00:05:36,550 Sister, what's wrong with you? 72 00:05:35,420 --> 00:05:39,440 ♫ You are a rare shining oasis ♫ 73 00:05:39,640 --> 00:05:52,470 ♫ Exactly what I want ♫ 74 00:05:41,500 --> 00:05:43,150 Do you know the meaning of 75 00:05:44,590 --> 00:05:47,510 love comes upon once in your life? 76 00:05:53,790 --> 00:05:56,030 I've thought about it many times. 77 00:05:57,580 --> 00:05:59,390 One day, when I'm old, 78 00:06:01,190 --> 00:06:03,910 there's someone who would still hold my hand. 79 00:06:05,190 --> 00:06:07,470 We would take a walk in the park together. 80 00:06:08,190 --> 00:06:10,630 As the breeze passes by us, 81 00:06:10,630 --> 00:06:11,830 the sun 82 00:06:12,430 --> 00:06:14,990 will shine on us. 83 00:06:14,990 --> 00:06:17,310 Birds will chirp on the trees. 84 00:06:20,830 --> 00:06:22,590 No matter how many times I think about it, 85 00:06:23,950 --> 00:06:26,030 Jiang Yu Cheng was always the one on my mind. 86 00:06:29,260 --> 00:06:31,030 He will still make you sad. 87 00:06:31,390 --> 00:06:32,590 I know that. 88 00:06:35,790 --> 00:06:38,030 But I don't know how to give up 89 00:06:39,310 --> 00:06:41,350 on that idealistic image of mine. 90 00:06:49,270 --> 00:06:49,990 Sister. 91 00:06:54,550 --> 00:06:55,830 Go back now. 92 00:06:55,830 --> 00:06:57,390 I want to be alone. 93 00:07:33,430 --> 00:07:34,790 I have something to discuss with you. 94 00:07:34,790 --> 00:07:37,030 We need to determine who will cook and who will do the work. 95 00:07:37,030 --> 00:07:39,630 Why don't you determine who will cook and who will eat the food? 96 00:07:39,630 --> 00:07:40,750 You're the one eating. 97 00:07:40,750 --> 00:07:41,830 That's a given. 98 00:07:44,710 --> 00:07:46,380 Do you think this is enough? 99 00:07:46,990 --> 00:07:48,470 That's too much. 100 00:07:48,470 --> 00:07:49,390 You can wash 101 00:07:49,390 --> 00:07:51,460 all of our cooking utensils with that amount. 102 00:08:04,070 --> 00:08:05,030 Do you even know how to wash dishes? 103 00:08:05,030 --> 00:08:05,980 Use this. 104 00:08:06,420 --> 00:08:07,950 The metal sponge is used to clean pots. 105 00:08:08,590 --> 00:08:10,430 Isn't all of it the same? 106 00:08:14,590 --> 00:08:15,540 Mr Zhou Chuan, 107 00:08:16,790 --> 00:08:18,270 do you have a smurf account? 108 00:08:19,390 --> 00:08:20,790 [Here she comes again.] 109 00:08:21,790 --> 00:08:23,030 What smurf account? 110 00:08:23,550 --> 00:08:25,780 I don't even have enough time to handle my main account. 111 00:08:26,950 --> 00:08:29,510 I haven't told you what kind of smurf account I'm talking about. 112 00:08:29,510 --> 00:08:31,030 I don't have any smurf account. 113 00:08:31,030 --> 00:08:33,549 Weibo, WeChat, QQ, none of them. 114 00:08:34,510 --> 00:08:35,830 Why are you asking me this? 115 00:08:36,270 --> 00:08:38,950 Nothing. It's just a random question. 116 00:08:45,910 --> 00:08:46,900 Mr Zhou Chuan, 117 00:08:46,900 --> 00:08:49,540 I discovered something interesting. 118 00:08:52,350 --> 00:08:53,230 What is it? 119 00:08:53,230 --> 00:08:54,750 For every ending of your story, 120 00:08:54,750 --> 00:08:56,670 you'll put five ellipses at the back. 121 00:08:56,670 --> 00:08:58,070 Is that a habit of yours? 122 00:08:58,670 --> 00:08:59,870 Can't I do so? 123 00:09:01,100 --> 00:09:03,190 Of course you can. It's just that 124 00:09:03,190 --> 00:09:06,190 one of my online friend has the same habit as you. 125 00:09:06,700 --> 00:09:08,430 Plenty of people have the same habit, you know? 126 00:09:08,990 --> 00:09:10,550 So, are all of them your online friends? 127 00:09:10,550 --> 00:09:12,510 But even the tone you're using is the same as him. 128 00:09:12,510 --> 00:09:14,420 Especially when you're criticizing Mr Jiang. 129 00:09:15,190 --> 00:09:16,620 He's bothering Jiang Yu Cheng as well? 130 00:09:16,950 --> 00:09:18,820 You can introduce him to me then. 131 00:09:20,460 --> 00:09:22,270 What exactly are you trying to say? 132 00:09:29,470 --> 00:09:30,350 Mr Zhou Chuan, 133 00:09:32,230 --> 00:09:33,870 you're Mr Fox, right? 134 00:09:39,590 --> 00:09:40,790 Mr Fox? 135 00:09:44,270 --> 00:09:45,310 Who is it? 136 00:09:46,030 --> 00:09:48,300 It's the Little Zhou Chuan I've told you about. 137 00:09:50,430 --> 00:09:52,230 You mean the one who's just like me? 138 00:09:53,230 --> 00:09:54,630 You must be delusional. 139 00:09:54,630 --> 00:09:56,270 You're saying that I'm Mr Fox just because of the way I write? 140 00:09:56,270 --> 00:09:57,710 Not just that, 141 00:09:58,030 --> 00:09:59,630 the way you criticize people 142 00:09:59,630 --> 00:10:00,910 is exactly the same as him. 143 00:10:00,910 --> 00:10:03,350 You two are curious about the same thing as well. 144 00:10:03,350 --> 00:10:04,700 Just like 145 00:10:04,700 --> 00:10:06,020 the entries for the Interactive Cultural Festival. 146 00:10:06,020 --> 00:10:08,430 Now, you're using the tone of my writing as evidence? 147 00:10:08,430 --> 00:10:10,990 You should listen to yourself. It's absurd. 148 00:10:10,990 --> 00:10:12,510 I'm one of the authors for the Interactive Cultural Festival. 149 00:10:12,510 --> 00:10:13,430 Isn't it normal for me 150 00:10:13,430 --> 00:10:14,990 to care about the amount of entries? 151 00:10:15,470 --> 00:10:17,550 As for that Mr Fox, 152 00:10:17,830 --> 00:10:20,540 I think he's curious because 153 00:10:20,540 --> 00:10:22,070 he's one of my readers. 154 00:10:27,390 --> 00:10:28,870 You can call Mr Fox right now. 155 00:10:28,870 --> 00:10:30,070 Ask him if he is me. 156 00:10:40,460 --> 00:10:41,430 [Please don't make the call.] 157 00:10:41,590 --> 00:10:42,590 [Please.] 158 00:10:42,870 --> 00:10:47,270 [Please.] 159 00:10:47,910 --> 00:10:48,870 Mr Zhou Chuan, 160 00:10:50,110 --> 00:10:51,670 are you not Mr Fox? 161 00:10:52,390 --> 00:10:54,350 Didn't I give you a chance to prove it to me? 162 00:10:56,390 --> 00:10:57,950 Forget about it. I'll take it as a no then. 163 00:10:58,310 --> 00:10:59,380 I won't dwell on this anymore. 164 00:11:00,750 --> 00:11:01,830 [What a relief.] 165 00:11:05,030 --> 00:11:06,420 I have to endure this every day? 166 00:11:06,420 --> 00:11:08,270 My heart won't be able to take it any longer. 167 00:11:11,470 --> 00:11:12,950 Why are you staring at me? 168 00:11:13,230 --> 00:11:15,100 Of course I can't admit that I'm Mr Fox. 169 00:11:15,390 --> 00:11:17,070 I wasn't honest with her from the start. 170 00:11:17,070 --> 00:11:19,620 What should I do if she knew that 171 00:11:19,620 --> 00:11:21,390 I was trying to get information from her? 172 00:11:22,790 --> 00:11:25,230 Mr Fox is me at my geekiest moment. 173 00:11:25,510 --> 00:11:26,780 If she knew that I was Mr Fox, 174 00:11:26,780 --> 00:11:27,830 what if she threatens me 175 00:11:27,830 --> 00:11:28,630 and wants me 176 00:11:28,630 --> 00:11:30,190 to hand over my copyright to her? 177 00:11:33,310 --> 00:11:33,910 Enough already. 178 00:11:33,910 --> 00:11:35,630 I know she won't resort to this. 179 00:11:36,020 --> 00:11:37,750 But I'm sure she'll tease me for it. 180 00:11:38,950 --> 00:11:39,980 I can imagine her face 181 00:11:39,980 --> 00:11:41,350 when she teases me. 182 00:11:42,230 --> 00:11:43,350 "Mr Zhou Chuan." 183 00:11:43,350 --> 00:11:44,430 "I didn't expect you 184 00:11:44,430 --> 00:11:46,070 to be such an emotional teen in the past." 185 00:11:51,750 --> 00:11:53,110 What if she threatens me with that 186 00:11:53,110 --> 00:11:54,500 and doesn't want to cook for us? 187 00:11:55,590 --> 00:11:56,950 I'm fine with that. 188 00:11:57,140 --> 00:11:58,670 But can you change from 189 00:11:58,670 --> 00:12:00,220 eating freshly made dishes to dried dog food? 190 00:12:02,430 --> 00:12:03,470 That's why. 191 00:12:03,790 --> 00:12:05,790 I can't admit it for your sake. 192 00:12:09,460 --> 00:12:10,430 Let's not dwell on it anymore. 193 00:12:10,430 --> 00:12:12,190 I will never admit that I'm Mr Fox. 194 00:12:12,630 --> 00:12:13,190 Let's go. 195 00:12:13,870 --> 00:12:14,470 Let's go. 196 00:12:18,800 --> 00:12:22,370 [Moonlight] 197 00:12:24,790 --> 00:12:26,350 Good morning, Mr Jiang. 198 00:12:26,910 --> 00:12:27,620 Morning. 199 00:12:28,030 --> 00:12:29,790 Are you here for the latest issue of Moonlight Magazine? 200 00:12:29,790 --> 00:12:30,390 Yes. 201 00:12:32,020 --> 00:12:33,110 Count this as my present for you. 202 00:12:33,310 --> 00:12:35,100 Thank you. 203 00:12:36,670 --> 00:12:39,230 Compared with the fan fictions on Xin Dun Creative Exchange, 204 00:12:39,230 --> 00:12:40,820 seems like this issue's Interactive Cultural Festival 205 00:12:40,820 --> 00:12:42,070 focuses more on 206 00:12:42,070 --> 00:12:43,710 promoting new authors. 207 00:12:43,710 --> 00:12:45,470 I guess all of the articles are specially chosen. 208 00:12:46,150 --> 00:12:48,070 That's what Mr Xia thought of. 209 00:12:48,070 --> 00:12:49,390 He wants to guide the newcomers as a veteran. 210 00:12:49,390 --> 00:12:52,190 He wants more people to know about the new authors. 211 00:12:52,990 --> 00:12:53,550 By the way, 212 00:12:53,550 --> 00:12:55,990 all of your articles 213 00:12:55,990 --> 00:12:57,660 were specially picked by me. 214 00:12:57,660 --> 00:12:58,870 What do you think? I did a good job, right? 215 00:12:59,070 --> 00:13:00,550 I have nothing to fear when you're here. 216 00:13:01,950 --> 00:13:02,870 By the way, 217 00:13:02,870 --> 00:13:04,350 I've rewritten the ending for 218 00:13:04,350 --> 00:13:06,070 The Disappearing Amusement Park. 219 00:13:06,390 --> 00:13:08,070 Are you free tomorrow night? 220 00:13:08,070 --> 00:13:09,190 I wish to discuss it with you. 221 00:13:09,190 --> 00:13:11,910 Of course. You wrote another ending to it? 222 00:13:11,910 --> 00:13:14,030 Mr Jiang, you're really amazing. 223 00:13:14,350 --> 00:13:16,390 So, am I the first reader 224 00:13:16,390 --> 00:13:17,630 of this new ending? 225 00:13:18,780 --> 00:13:21,350 Please remember to send the location and time to me. 226 00:13:21,350 --> 00:13:22,550 I need to leave now. 227 00:13:22,550 --> 00:13:23,670 I have a meeting to attend to. 228 00:13:23,910 --> 00:13:24,470 Alright. 229 00:13:24,470 --> 00:13:25,550 -Goodbye. -Goodbye. 230 00:13:34,670 --> 00:13:35,590 Hello? 231 00:13:35,790 --> 00:13:38,260 Please reserve two spots with the best view for me. 232 00:13:38,670 --> 00:13:39,510 For two. 233 00:13:39,830 --> 00:13:42,270 For the Interactive Cultural Festival, 234 00:13:42,990 --> 00:13:44,630 no matter it's from the entries 235 00:13:44,630 --> 00:13:46,430 or the response of the readers, 236 00:13:46,430 --> 00:13:47,910 they're the best we've achieved for the past two years. 237 00:13:49,070 --> 00:13:51,430 We need to thank our leader for this. 238 00:13:51,430 --> 00:13:54,350 He has been fully supporting us for this. 239 00:13:55,150 --> 00:13:58,550 But, there are some problems regarding the festival as well. 240 00:13:59,470 --> 00:14:00,670 For the authors, 241 00:14:00,670 --> 00:14:03,190 their popularity vary greatly. 242 00:14:03,190 --> 00:14:04,310 Everyone knows that 243 00:14:04,310 --> 00:14:07,150 the current publishing field 244 00:14:07,150 --> 00:14:08,390 isn't doing too well. 245 00:14:08,630 --> 00:14:10,550 I think we can use this chance 246 00:14:10,990 --> 00:14:12,470 to cut down on our number of authors. 247 00:14:14,460 --> 00:14:16,750 All of the authors included 248 00:14:16,750 --> 00:14:19,070 have a sturdy fanbase. 249 00:14:19,270 --> 00:14:20,670 Their popularity 250 00:14:20,670 --> 00:14:22,270 is largely determined by the situation. 251 00:14:22,270 --> 00:14:25,830 For example, for Mr Zhou Chuan and Mr Jiang Yu Cheng 252 00:14:25,830 --> 00:14:28,030 Their fans are more active 253 00:14:28,030 --> 00:14:29,590 on social media. 254 00:14:29,590 --> 00:14:32,430 That's why they may seem more popular. 255 00:14:32,430 --> 00:14:33,590 But for some authors, 256 00:14:33,590 --> 00:14:35,460 their readers are more mature. 257 00:14:35,460 --> 00:14:36,870 They keep a low profile as well. 258 00:14:36,870 --> 00:14:38,950 Although they may not express themselves on social media, 259 00:14:38,950 --> 00:14:41,390 it doesn't mean that the authors are not popular. 260 00:14:41,390 --> 00:14:42,830 You're saying that they're popular? 261 00:14:42,950 --> 00:14:44,910 If that's so, why are people 262 00:14:44,910 --> 00:14:46,510 faking data for them 263 00:14:46,510 --> 00:14:47,590 behind the scenes? 264 00:14:50,830 --> 00:14:52,070 Chief Editor Yu, 265 00:14:52,630 --> 00:14:54,270 I'm sure you know who I'm talking about. 266 00:14:54,430 --> 00:14:55,630 It's Suo Heng. 267 00:14:58,990 --> 00:15:00,070 Everyone knows the amount of letter 268 00:15:00,470 --> 00:15:04,150 Suo Heng had received this time, am I right? 269 00:15:04,470 --> 00:15:05,470 Five letters in total. 270 00:15:06,150 --> 00:15:08,580 According to our data, 271 00:15:08,580 --> 00:15:10,830 why is the second section 272 00:15:10,830 --> 00:15:13,470 keeping an unpopular author like her? 273 00:15:14,950 --> 00:15:16,150 Do you think she's our mascot? 274 00:15:17,230 --> 00:15:18,230 Mr Liang, 275 00:15:18,230 --> 00:15:21,230 Ms Suo Heng has been writing for Moonlight Magazine for a decade. 276 00:15:21,230 --> 00:15:22,430 You can't just judge her capability 277 00:15:22,430 --> 00:15:24,790 based on an activity like this. 278 00:15:30,030 --> 00:15:32,150 Actually, the managing editor 279 00:15:32,150 --> 00:15:34,270 has been reminding Ms Suo Heng of her situation. 280 00:15:34,270 --> 00:15:36,390 It's just that the results aren't that positive. 281 00:15:36,710 --> 00:15:38,110 You guys are seeing it for yourselves. 282 00:15:41,590 --> 00:15:44,780 I was the one who brought Suo Heng to our publishing house. 283 00:15:45,470 --> 00:15:47,310 It's heartbreaking 284 00:15:47,630 --> 00:15:49,740 for me to say this, 285 00:15:49,740 --> 00:15:51,190 but I have to say it 286 00:15:51,750 --> 00:15:53,190 for the sake of the publishing house. 287 00:15:54,790 --> 00:15:55,990 In my opinion, 288 00:15:56,310 --> 00:15:58,390 we should fire 289 00:15:58,390 --> 00:15:59,910 unpopular authors like her. 290 00:16:00,510 --> 00:16:02,110 We should leave spaces 291 00:16:02,110 --> 00:16:04,670 for authors who are more worthy. 292 00:16:06,990 --> 00:16:09,030 This is a publishing house. 293 00:16:09,030 --> 00:16:11,070 We aren't doing charity over here. 294 00:16:11,070 --> 00:16:13,470 There's no need for us to support 295 00:16:13,470 --> 00:16:15,550 the losers in life, 296 00:16:15,550 --> 00:16:16,630 am I right? 297 00:16:16,630 --> 00:16:17,900 Losers? 298 00:16:17,900 --> 00:16:18,990 Miao, 299 00:16:18,990 --> 00:16:21,070 you think this has nothing to do with you at all? 300 00:16:21,390 --> 00:16:22,790 Chief Editor Yu, 301 00:16:22,790 --> 00:16:24,310 we are in a meeting, you know? 302 00:16:24,310 --> 00:16:26,750 There's no need for you to confront me directly. 303 00:16:26,750 --> 00:16:29,190 Unpopular authors like Suo Heng should've been 304 00:16:29,190 --> 00:16:30,780 eliminated long ago. 305 00:16:31,310 --> 00:16:33,630 It's been so many years, you know? Do you think other publishing houses 306 00:16:33,630 --> 00:16:35,790 are still publishing her works? 307 00:16:35,790 --> 00:16:37,990 If it weren't for your support, 308 00:16:37,990 --> 00:16:39,750 she wouldn't have been able to stay with 309 00:16:39,750 --> 00:16:41,310 Yuan Yue Publishing House for so many years. 310 00:16:41,310 --> 00:16:41,830 Miao. 311 00:16:41,830 --> 00:16:42,910 Chief Editor Yu, 312 00:16:43,510 --> 00:16:46,350 I know you've been asking other people to write Suo Heng's stories for her. 313 00:16:46,350 --> 00:16:47,710 Director Yang was unhappy 314 00:16:47,710 --> 00:16:49,390 when he found out about it. 315 00:16:49,580 --> 00:16:51,830 I tried my best to defend you, you know? 316 00:16:51,830 --> 00:16:54,510 Yet, you're still unwilling to give up? 317 00:16:54,830 --> 00:16:57,510 That's it. It's decided then. 318 00:16:57,510 --> 00:16:59,390 If anyone has objections, 319 00:16:59,390 --> 00:17:00,820 you can complain to Director Yang. 320 00:17:16,950 --> 00:17:18,420 Sir, 321 00:17:18,420 --> 00:17:22,190 I've prepared steam rice rolls with BBQ pork for your lunch. 322 00:17:22,950 --> 00:17:24,390 Steam rice rolls with BBQ pork? 323 00:17:26,339 --> 00:17:27,190 Where is it? 324 00:17:27,710 --> 00:17:28,910 Er Gou! 325 00:17:39,750 --> 00:17:42,230 You're complaining to me about Er Gou? 326 00:17:44,390 --> 00:17:45,990 Come back home immediately 327 00:17:45,990 --> 00:17:47,670 and prepare another set of steamed rice rolls for me. 328 00:17:48,900 --> 00:17:51,100 Brother, can't you please call for deliveries 329 00:17:51,100 --> 00:17:52,420 using your phone? 330 00:17:53,030 --> 00:17:55,350 Why do you sound so down? 331 00:17:55,990 --> 00:17:57,470 I'll hang up now. Bye. 332 00:17:59,590 --> 00:18:01,950 Chu Li, Ms Suo Heng 333 00:18:01,950 --> 00:18:03,630 looks pale. 334 00:18:03,630 --> 00:18:06,430 I feel like she's going to faint at any time. 335 00:18:08,230 --> 00:18:09,110 Fine. 336 00:18:09,110 --> 00:18:10,900 Both of you are trying to make me angry, huh? 337 00:18:11,550 --> 00:18:12,710 You won't get to eat your favourite chicken meatballs, 338 00:18:12,710 --> 00:18:13,590 you hear me? 339 00:18:21,310 --> 00:18:22,270 Don't tell me she realized that 340 00:18:22,270 --> 00:18:24,190 I was Mr Fox after last night? 341 00:18:27,110 --> 00:18:29,150 Mr Fox didn't reply her the entire night. 342 00:18:29,150 --> 00:18:30,110 That won't do. 343 00:18:33,990 --> 00:18:35,390 How should I reply her? 344 00:18:37,590 --> 00:18:41,370 [The Navy Hired by the Monkey] 345 00:18:38,270 --> 00:18:41,350 What are you doing? 346 00:18:41,700 --> 00:18:42,350 No. 347 00:18:42,350 --> 00:18:44,190 This sounds just like me. 348 00:18:50,530 --> 00:19:00,470 [The Navy Hired by the Monkey] 349 00:18:54,270 --> 00:18:56,150 Good morning. 350 00:18:56,150 --> 00:19:00,430 Today will be a great day. 351 00:19:03,710 --> 00:19:06,550 Let's see if you still suspect me as Mr Fox after this. 352 00:19:08,990 --> 00:19:10,350 Deputy Editor Miao. 353 00:19:11,470 --> 00:19:13,230 You must be kidding me, right? 354 00:19:13,590 --> 00:19:15,070 Yuan Yue Publishing House and I 355 00:19:15,550 --> 00:19:17,710 have been working together for so many years. 356 00:19:17,710 --> 00:19:20,790 How could you terminate my contract just like that? 357 00:19:23,870 --> 00:19:25,500 We had no choice. 358 00:19:26,070 --> 00:19:28,110 We tried to fight for you, 359 00:19:28,430 --> 00:19:29,430 but 360 00:19:29,790 --> 00:19:31,790 this is a decision made by the higher-ups. 361 00:19:31,790 --> 00:19:33,300 We didn't want this to happen either. 362 00:19:38,910 --> 00:19:41,110 Deputy Editor Miao, look. 363 00:19:41,110 --> 00:19:44,300 I still have more than 10 types of novels with me. 364 00:19:44,300 --> 00:19:45,590 I've completed everything 365 00:19:45,590 --> 00:19:46,790 you asked of me. 366 00:19:46,790 --> 00:19:48,500 I was always trying to be creative. 367 00:19:48,500 --> 00:19:49,190 I'm not lying. 368 00:19:49,190 --> 00:19:50,470 I tried my best to be creative. 369 00:19:50,580 --> 00:19:51,950 Please take a look at them. 370 00:19:51,950 --> 00:19:54,030 Or I can write anything 371 00:19:54,030 --> 00:19:55,630 you guys ask of me. 372 00:19:56,190 --> 00:19:58,060 As long as you guys don't give up on me. 373 00:20:00,870 --> 00:20:02,030 Suo Heng, 374 00:20:02,510 --> 00:20:04,150 didn't I tell you already? 375 00:20:04,150 --> 00:20:05,150 Regarding these scripts, 376 00:20:05,150 --> 00:20:07,860 since we've worked together 377 00:20:07,860 --> 00:20:10,030 for so many years, 378 00:20:10,230 --> 00:20:11,910 let me 379 00:20:11,910 --> 00:20:14,900 be honest with you. 380 00:20:15,150 --> 00:20:16,100 You're not suitable 381 00:20:16,590 --> 00:20:18,420 for writing. 382 00:20:19,070 --> 00:20:21,870 It's better for you to find another job. 383 00:20:23,550 --> 00:20:26,190 He said he's being honest with her? 384 00:20:26,190 --> 00:20:28,310 He's stabbing Ms Suo Heng's gentle heart 385 00:20:28,310 --> 00:20:31,350 with a spear. 386 00:20:36,460 --> 00:20:38,270 I've spent the most precious decade of my life 387 00:20:38,270 --> 00:20:40,030 on writing. 388 00:20:40,630 --> 00:20:41,950 I try my best 389 00:20:42,510 --> 00:20:44,190 to write every day. 390 00:20:45,430 --> 00:20:48,270 I was thinking that even if I wasn't talented as a writer, 391 00:20:48,750 --> 00:20:50,550 my hard work will be able to compensate for my lack of talent. 392 00:20:51,950 --> 00:20:53,390 I don't want my career to end like this. 393 00:20:53,390 --> 00:20:54,670 I can't accept this. 394 00:20:55,150 --> 00:20:57,230 You can't accept this? 395 00:20:58,070 --> 00:20:59,460 Even so, you can't just let Yuan Yue Publishing House 396 00:20:59,460 --> 00:21:01,430 incur losses because of your stubbornness. 397 00:21:09,750 --> 00:21:10,710 I understand now. 398 00:21:12,030 --> 00:21:12,780 I understand everything. 399 00:21:13,510 --> 00:21:15,030 Great, I'm glad that you understood me. 400 00:21:15,030 --> 00:21:17,990 Let's part with a smile then. 401 00:21:17,990 --> 00:21:19,750 Just sign 402 00:21:20,110 --> 00:21:21,350 on this contract. 403 00:21:21,580 --> 00:21:22,270 And that'll be all. 404 00:21:28,150 --> 00:21:29,470 I can't accept this! 405 00:21:30,590 --> 00:21:32,510 Miao, you better don't be too much! 406 00:21:32,510 --> 00:21:34,190 Aren't you being too anxious? 407 00:21:34,190 --> 00:21:35,030 Why are you here? 408 00:21:35,030 --> 00:21:36,470 You have no say in this matter! 409 00:21:37,790 --> 00:21:39,870 Ms Suo Heng's novels 410 00:21:39,870 --> 00:21:41,870 were great. 411 00:21:41,870 --> 00:21:42,910 Every writer has their own style 412 00:21:42,910 --> 00:21:44,870 and themes they're good at. 413 00:21:44,870 --> 00:21:46,550 Things wouldn't have ended like this 414 00:21:46,550 --> 00:21:48,230 if you didn't force her to change her style. 415 00:21:48,230 --> 00:21:49,830 I forced her to change her style? 416 00:21:50,390 --> 00:21:51,790 Tell me, should all writers 417 00:21:51,790 --> 00:21:53,470 stay in their comfort zone then? 418 00:21:53,470 --> 00:21:55,270 I just wanted her to make a breakthrough. 419 00:21:55,270 --> 00:21:56,390 But she couldn't make it. 420 00:21:56,390 --> 00:21:57,910 How could you blame this on me? 421 00:21:57,910 --> 00:21:59,950 Is asking her to write something she isn't good at 422 00:21:59,950 --> 00:22:01,510 an attempt for her to make a breakthrough? 423 00:22:01,510 --> 00:22:02,870 If you love to help her out so much, 424 00:22:02,870 --> 00:22:04,110 why don't you write it for her then? 425 00:22:04,110 --> 00:22:05,150 Enough! 426 00:22:11,510 --> 00:22:14,020 [Party B's signature] 427 00:22:18,240 --> 00:22:19,340 [Yuan Yue Publishing House's Termination Agreement] 428 00:22:22,550 --> 00:22:23,990 Actually, I know everything that's been going on. 429 00:22:25,630 --> 00:22:27,390 I do read the private messages as well. 430 00:22:29,550 --> 00:22:30,510 "Ms Suo Heng." 431 00:22:31,350 --> 00:22:33,230 "Your writing is getting lousier." 432 00:22:34,420 --> 00:22:35,550 "Ms Suo Heng." 433 00:22:36,110 --> 00:22:37,550 "I miss the touching words 434 00:22:37,550 --> 00:22:39,470 you've written before." 435 00:22:40,310 --> 00:22:42,270 I know all of that. I knew what was going on. 436 00:22:42,270 --> 00:22:44,420 I don't need you guys to take pity on me! 437 00:22:47,270 --> 00:22:49,190 I don't need you guys to kick me around 438 00:22:49,190 --> 00:22:50,310 like a ball. 439 00:22:51,070 --> 00:22:52,110 Changing my editors 440 00:22:52,110 --> 00:22:53,590 one after another. 441 00:22:55,100 --> 00:22:56,670 Suo Heng, 442 00:22:56,670 --> 00:22:58,590 you can take back your scripts. 443 00:22:58,590 --> 00:22:59,590 Just throw them away. 444 00:23:00,870 --> 00:23:02,190 Ms Suo Heng. 445 00:23:03,550 --> 00:23:05,790 Suo Heng! 446 00:23:05,870 --> 00:23:06,540 Suo Heng. 447 00:23:09,470 --> 00:23:10,470 Listen to me. 448 00:23:10,590 --> 00:23:12,030 You don't need to say anything. 449 00:23:12,030 --> 00:23:12,910 I don't want to hear 450 00:23:12,910 --> 00:23:14,710 how unpopular I am anymore. 451 00:23:16,870 --> 00:23:17,790 Wait for me. 452 00:23:17,790 --> 00:23:19,070 I'm sure there's a solution to this. 453 00:23:19,070 --> 00:23:20,350 You've already forsaken me. 454 00:23:20,350 --> 00:23:22,390 What's the meaning of this conversation? 455 00:23:24,990 --> 00:23:26,110 I can only say that 456 00:23:26,630 --> 00:23:27,990 I really had no choice back then. 457 00:23:28,350 --> 00:23:29,790 That's why I told you 458 00:23:29,790 --> 00:23:31,670 to find other editors. 459 00:23:31,670 --> 00:23:33,500 That's why I chose Miao. 460 00:23:36,550 --> 00:23:38,830 I've signed the contract of termination just now. 461 00:23:39,790 --> 00:23:42,110 From now on, you don't need to care about me. 462 00:24:10,530 --> 00:24:12,420 [The Best New Writer Award] 463 00:24:13,550 --> 00:24:16,590 "This year's most unforgettable novel, 464 00:24:16,590 --> 00:24:19,510 Golden Spears and Armoured Horses, 465 00:24:20,150 --> 00:24:22,310 a fantastic novel about the female gender, 466 00:24:22,310 --> 00:24:23,670 its author 467 00:24:23,670 --> 00:24:26,710 is a relatively unknown and young female author." 468 00:24:26,710 --> 00:24:27,830 Is she referring to me? 469 00:24:27,830 --> 00:24:28,940 -Yeah. -Let me take a look! 470 00:24:28,940 --> 00:24:30,470 Wait, there's more. 471 00:24:31,230 --> 00:24:31,870 Look. 472 00:24:32,710 --> 00:24:35,830 "This novel is just like a black horse, 473 00:24:35,830 --> 00:24:38,350 crowning itself as the top-selling novel of the year!" 474 00:24:38,740 --> 00:24:41,270 "Crowned as the best novel of the year, 475 00:24:41,270 --> 00:24:43,110 readers can expect great things 476 00:24:43,110 --> 00:24:45,230 from this up-and-coming author." 477 00:24:46,030 --> 00:24:47,030 We've made it. 478 00:24:47,030 --> 00:24:48,070 Yeah. 479 00:24:48,070 --> 00:24:49,630 We've made it! 480 00:25:03,820 --> 00:25:05,030 Hello? 481 00:25:05,910 --> 00:25:07,590 [Are you Su Heng?] 482 00:25:09,030 --> 00:25:10,710 I am. Do you need anything from me? 483 00:25:11,420 --> 00:25:12,590 [It's really you?] 484 00:25:12,590 --> 00:25:14,310 [I'm Xu Chao from the literature club.] 485 00:25:14,310 --> 00:25:16,470 [I've been trying to contact you for a long time.] 486 00:25:17,030 --> 00:25:18,190 [Yu Yao did tell you that] 487 00:25:18,190 --> 00:25:20,710 [the literature club will have a gathering tonight, right?] 488 00:25:20,910 --> 00:25:22,270 [You will attend the gathering, right?] 489 00:25:36,350 --> 00:25:37,550 Mr Zhou Chuan? 490 00:25:37,550 --> 00:25:39,510 Why are you so childish? 491 00:25:39,510 --> 00:25:42,310 You're pulling my braids just like a primary student would. 492 00:25:42,310 --> 00:25:44,190 Do you know how long I've been waiting for you? 493 00:25:44,910 --> 00:25:47,030 I thought your lunch break is at 12 noon? 494 00:25:47,030 --> 00:25:48,190 It's 1 p.m. now, you know? 495 00:25:49,820 --> 00:25:51,350 Do we have an appointment in the afternoon? 496 00:25:51,350 --> 00:25:52,590 Why don't I remember anything? 497 00:25:53,470 --> 00:25:55,310 I want steamed rice rolls with BBQ pork. 498 00:25:55,910 --> 00:25:56,750 And I had to wait for you. 499 00:25:56,750 --> 00:25:57,870 You'll foot the bill later. 500 00:25:59,790 --> 00:26:01,230 You look so down. 501 00:26:01,910 --> 00:26:02,870 What's wrong? 502 00:26:04,870 --> 00:26:07,310 It's all because of Ms Suo Heng. 503 00:26:07,980 --> 00:26:10,870 She received too less replies from the Interactive Cultural Festival. 504 00:26:10,870 --> 00:26:12,750 That's why Director Yang is terminating her contract. 505 00:26:13,310 --> 00:26:15,460 Even if Suo Heng couldn't make it, 506 00:26:15,460 --> 00:26:16,990 Yu Yao is still there for her. 507 00:26:16,990 --> 00:26:18,470 Why are you worried about her? 508 00:26:19,230 --> 00:26:21,790 Even you know her relationship with Chief Editor Yu? 509 00:26:22,750 --> 00:26:23,870 I know a little bit. 510 00:26:24,950 --> 00:26:26,070 Isn't Ms Suo Heng pitiful 511 00:26:26,070 --> 00:26:27,910 if Chief Editor Yu 512 00:26:27,910 --> 00:26:29,830 were to ignore her as well? 513 00:26:30,950 --> 00:26:33,310 So, what has this got to do with you? 514 00:26:33,550 --> 00:26:35,190 Why has it got nothing to do with me? 515 00:26:35,990 --> 00:26:38,670 Miao said so before. Even you are saying the same thing. 516 00:26:38,670 --> 00:26:40,390 But I'm an editor. 517 00:26:40,670 --> 00:26:41,990 As an editor, 518 00:26:41,990 --> 00:26:43,430 how could I watch and do nothing 519 00:26:43,430 --> 00:26:45,400 as a talented writer 520 00:26:45,630 --> 00:26:48,430 fades away? 521 00:26:48,990 --> 00:26:50,750 This concerns my professionalism. 522 00:26:50,750 --> 00:26:53,070 If I failed after I've done my best, 523 00:26:53,070 --> 00:26:54,990 I won't say anything. 524 00:26:54,990 --> 00:26:57,070 But if I keep quiet about it 525 00:26:57,070 --> 00:26:59,460 and pretend to be ignorant because it doesn't concern me, 526 00:26:59,460 --> 00:27:01,430 I will never be able to forgive myself. 527 00:27:01,750 --> 00:27:03,390 As long as I'm working as an editor, 528 00:27:03,390 --> 00:27:05,470 I will never give up on any author. 529 00:27:05,470 --> 00:27:07,270 That's why I became an editor in the first place. 530 00:27:07,820 --> 00:27:09,390 What if, one day, 531 00:27:09,390 --> 00:27:10,910 I run out of ideas? 532 00:27:10,910 --> 00:27:12,470 I will never give up on you as well. 533 00:27:12,470 --> 00:27:14,100 Incorrect. You should've said, 534 00:27:14,100 --> 00:27:15,590 "Mr Zhou Chuan, it's impossible for you 535 00:27:15,590 --> 00:27:17,310 to run out of ideas?" 536 00:27:20,790 --> 00:27:22,340 So, 537 00:27:22,340 --> 00:27:24,710 the talented, handsome, 538 00:27:24,710 --> 00:27:27,550 and resourceful Mr Zhou Chuan, 539 00:27:27,550 --> 00:27:30,430 do you know where Ms Suo Heng is staying at? 540 00:27:32,630 --> 00:27:34,150 You think I'm the paparazzi? 541 00:27:34,340 --> 00:27:35,220 Let's go. 542 00:27:40,590 --> 00:27:41,430 What are you doing? 543 00:27:41,430 --> 00:27:43,030 Are you removing the BBQ pork because you want to give them to me? 544 00:27:45,990 --> 00:27:47,790 You said you love BBQ pork, right? 545 00:27:47,790 --> 00:27:50,110 I'm giving them to you just in case you want more. 546 00:27:52,150 --> 00:27:53,150 You're doing all of this 547 00:27:53,150 --> 00:27:54,870 just because you want to find out her address? 548 00:27:55,350 --> 00:27:56,110 Waiter, 549 00:27:56,430 --> 00:27:57,340 give me another set of BBQ pork. 550 00:27:57,340 --> 00:27:57,910 Alright. 551 00:27:57,910 --> 00:28:00,230 How could you say that about me? 552 00:28:00,470 --> 00:28:03,190 Do you think I'm being nice to you just because of that? 553 00:28:03,190 --> 00:28:04,630 Ever since I came to know you, 554 00:28:04,630 --> 00:28:06,580 I've been serving you every day, you know? 555 00:28:06,580 --> 00:28:09,270 Where can you find another 556 00:28:09,270 --> 00:28:11,190 cute and bubbly editor like me? 557 00:28:17,470 --> 00:28:19,460 I've sent Suo Heng's address to you. 558 00:28:20,950 --> 00:28:21,990 Thank you, Mr Zhou Chuan. 559 00:28:21,990 --> 00:28:23,630 I'll go and find her tonight. 560 00:28:23,950 --> 00:28:26,110 I hope you still remember that you're my editor. 561 00:28:29,550 --> 00:28:30,550 Eat up. 562 00:28:31,630 --> 00:28:32,870 -Sorry for being late. -You became prettier. 563 00:28:33,390 --> 00:28:34,230 Come. 564 00:28:34,230 --> 00:28:36,310 I saw that your daughter has given birth to a girl. 565 00:28:36,310 --> 00:28:36,940 Congratulations. 566 00:28:36,940 --> 00:28:38,310 Yeah, congratulations. 567 00:28:38,910 --> 00:28:40,110 Not bad at all. 568 00:28:40,110 --> 00:28:42,030 You were a tomboy in the past. 569 00:28:42,310 --> 00:28:45,070 Yet you got married the fastest among all of us. 570 00:28:45,830 --> 00:28:46,740 Now, 571 00:28:46,740 --> 00:28:49,230 I'm a housewife who had just given birth to my second daughter. 572 00:28:49,230 --> 00:28:50,790 I was so busy that 573 00:28:50,790 --> 00:28:52,950 I can't even finish a book. 574 00:28:53,230 --> 00:28:55,310 I wanted to be a writer in the past, you know? 575 00:28:55,310 --> 00:28:56,270 But, I realized that 576 00:28:56,270 --> 00:28:58,150 I can't make a living 577 00:28:58,870 --> 00:29:00,150 with just writing novels. 578 00:29:00,150 --> 00:29:01,230 That's why 579 00:29:01,380 --> 00:29:02,580 I joined the sales industry. 580 00:29:02,580 --> 00:29:04,510 This is a rich wife's life. 581 00:29:04,510 --> 00:29:05,910 Yeah, no one can compare to her. 582 00:29:06,550 --> 00:29:07,420 Suo Heng, 583 00:29:07,420 --> 00:29:09,590 I heard that you've written several novels. 584 00:29:09,590 --> 00:29:11,150 Share them with us. 585 00:29:11,150 --> 00:29:14,140 Yeah, the hottest novel right now is The Fierce West Wind. 586 00:29:14,140 --> 00:29:14,910 Did you write it? 587 00:29:14,910 --> 00:29:15,830 -The Fierce West Wind? -Yeah. 588 00:29:15,830 --> 00:29:16,780 It's quite good. 589 00:29:16,780 --> 00:29:19,910 You'll earn a lot if you turn novels into movies. 590 00:29:19,910 --> 00:29:22,060 Suo Heng, tell us about it. 591 00:29:22,060 --> 00:29:23,750 How much do you earn from selling your novels? 592 00:29:24,150 --> 00:29:25,630 I don't earn that much. 593 00:29:25,630 --> 00:29:27,030 -Just tell us about it. -That can't be. 594 00:29:27,030 --> 00:29:28,220 Why are you asking about her income 595 00:29:28,220 --> 00:29:30,230 when we're here to have a meal? 596 00:29:31,030 --> 00:29:32,940 Why do I feel like you have some ulterior motives? 597 00:29:32,940 --> 00:29:35,590 Not at all. I'm just trying to show concern for her. 598 00:29:35,820 --> 00:29:37,580 Come, it's been a long time since we've met. 599 00:29:37,580 --> 00:29:38,390 Let's have a toast. 600 00:29:38,390 --> 00:29:39,910 -Come on. -Come on. 601 00:29:39,910 --> 00:29:41,980 That person who's been enjoying himself abroad, 602 00:29:41,980 --> 00:29:43,150 you have to drink three cups. 603 00:29:43,150 --> 00:29:44,390 Bottoms up. 604 00:29:44,390 --> 00:29:45,470 He's living his life right now. 605 00:29:56,630 --> 00:29:57,950 Ms Suo Heng! 606 00:29:57,950 --> 00:29:59,070 Are you okay? 607 00:29:59,230 --> 00:30:00,390 Why are you here? 608 00:30:01,310 --> 00:30:02,660 Did you drink? 609 00:30:04,790 --> 00:30:07,150 I've terminated my contract with Yuan Yue Publishing House. 610 00:30:07,150 --> 00:30:08,700 I have no ties with your company anymore. 611 00:30:09,190 --> 00:30:10,750 Don't come and look for me anymore. 612 00:30:12,110 --> 00:30:13,510 What about your pills? 613 00:30:16,750 --> 00:30:18,110 Ms Suo Heng, 614 00:30:18,110 --> 00:30:20,510 you mustn't give up on writing just like that. 615 00:30:21,430 --> 00:30:22,910 Don't you think 616 00:30:23,590 --> 00:30:24,710 you're being sarcastic 617 00:30:24,710 --> 00:30:26,590 when you're working for Yuan Yue Publishing House? 618 00:30:29,940 --> 00:30:33,030 Chu Li, I've seen everything you've done for me. 619 00:30:33,430 --> 00:30:34,460 Thank you for everything. 620 00:30:54,550 --> 00:30:55,390 Director Yang. 621 00:30:55,580 --> 00:30:57,550 Director Yang, I need to speak with you. 622 00:30:58,910 --> 00:31:00,390 Director Yang, I need to speak with you. 623 00:31:04,230 --> 00:31:05,230 Chief Editor Yu? 624 00:31:05,670 --> 00:31:06,550 What a coincidence. 625 00:31:07,870 --> 00:31:08,900 Do you need anything? 626 00:31:09,870 --> 00:31:11,390 I have something to report to Director Yang. 627 00:31:11,390 --> 00:31:13,910 Director Yang and I had a happy time tonight. 628 00:31:14,230 --> 00:31:15,430 He drank a lot. 629 00:31:15,430 --> 00:31:17,070 He has fallen asleep. 630 00:31:17,260 --> 00:31:18,580 Why don't you try to wake him up? 631 00:31:18,710 --> 00:31:19,590 Come. 632 00:31:21,150 --> 00:31:22,270 Director Yang, 633 00:31:22,870 --> 00:31:24,030 Suo Heng... 634 00:31:24,030 --> 00:31:25,870 As long as she regains confidence, 635 00:31:26,310 --> 00:31:28,110 as long as she returns to her expertise, 636 00:31:28,110 --> 00:31:29,990 I'm sure she can write another great novel like 637 00:31:29,990 --> 00:31:31,220 Golden Spears and Armoured Horses 638 00:31:31,220 --> 00:31:32,710 She isn't worthless. 639 00:31:32,710 --> 00:31:33,510 Yeah. 640 00:31:34,030 --> 00:31:35,590 You do have a point. 641 00:31:37,390 --> 00:31:38,550 Chief Editor Yu, 642 00:31:39,510 --> 00:31:40,750 the weather is quite cold. 643 00:31:41,750 --> 00:31:42,950 Have a piece of chocolate. 644 00:31:45,980 --> 00:31:47,070 Director Yang. 645 00:31:47,270 --> 00:31:48,710 Director Yang, please give Suo Heng another chance. 646 00:31:48,710 --> 00:31:49,470 Director Yang. 647 00:31:49,820 --> 00:31:50,950 Director Yang, 648 00:31:50,950 --> 00:31:52,910 please give Suo Heng another chance! 649 00:32:02,430 --> 00:32:03,350 Hello? 650 00:32:04,020 --> 00:32:04,790 Dear? 651 00:32:04,990 --> 00:32:05,830 I'm sorry. 652 00:32:05,830 --> 00:32:06,590 I might not be able to 653 00:32:06,590 --> 00:32:07,750 attend Mum's birthday dinner later. 654 00:32:09,790 --> 00:32:11,430 Please apologize to her for me. 655 00:32:11,430 --> 00:32:12,310 Wish her happy birthday for me. 656 00:32:12,310 --> 00:32:13,910 I'll surely apologize to her personally in the future. 657 00:32:16,910 --> 00:32:18,270 Mum, let's proceed. 658 00:32:18,270 --> 00:32:20,550 She's busy tonight. 659 00:32:20,550 --> 00:32:21,550 She won't be coming. 660 00:32:23,790 --> 00:32:26,070 She was already busy with her work. 661 00:32:26,070 --> 00:32:27,270 She had never brought Qiu Qiu 662 00:32:27,270 --> 00:32:28,710 to visit us. 663 00:32:29,630 --> 00:32:31,860 Now, she was finally transferred back here. 664 00:32:32,350 --> 00:32:33,940 I thought our family 665 00:32:33,940 --> 00:32:35,670 can have a happy meal together. 666 00:32:36,580 --> 00:32:37,110 Coincidentally, 667 00:32:37,110 --> 00:32:39,150 today is my 60th birthday. 668 00:32:39,390 --> 00:32:40,950 We waited until now, 669 00:32:41,230 --> 00:32:42,990 yet she's telling us that she won't be coming? 670 00:32:44,060 --> 00:32:45,870 I'm sure Yao Yao has an emergency to attend to. 671 00:32:46,070 --> 00:32:47,630 I'll apologize to you on behalf of her. 672 00:32:50,110 --> 00:32:51,100 Qiu Qiu, 673 00:32:51,100 --> 00:32:53,750 let's sing the birthday song for Grandma later. 674 00:32:56,430 --> 00:32:58,260 Is your phone a decoration? 675 00:32:58,260 --> 00:32:59,950 You didn't answer my calls at all. 676 00:33:00,310 --> 00:33:02,310 I thought someone kidnapped you, you know? 677 00:33:05,390 --> 00:33:06,510 We're out of fruits. 678 00:33:06,510 --> 00:33:07,590 Let's go and buy some fruits. 679 00:33:11,230 --> 00:33:12,950 What are we having for breakfast tomorrow? 680 00:33:13,870 --> 00:33:15,590 I'm talking to you, you know? 681 00:33:19,820 --> 00:33:21,230 Hello, do you sell 682 00:33:21,230 --> 00:33:22,630 Estazolam pills here? 683 00:33:22,790 --> 00:33:24,030 Estazolam pills? 684 00:33:24,030 --> 00:33:25,350 That's a restricted medication. 685 00:33:25,350 --> 00:33:26,670 You need to get them from the hospitals. 686 00:33:26,670 --> 00:33:27,670 What kind of medication is this? 687 00:33:27,990 --> 00:33:29,230 It's a strong sleeping pill. 688 00:33:29,670 --> 00:33:30,990 Who are you buying it for? 689 00:33:32,350 --> 00:33:33,830 Sir, please send me 690 00:33:33,830 --> 00:33:34,990 to Ms Suo Heng's house. 691 00:33:37,670 --> 00:33:40,620 [The number you have dialled is unavailable.] 692 00:33:42,750 --> 00:33:44,710 [Sorry, the number you have dialled...] 693 00:33:44,710 --> 00:33:47,030 What should we do? She isn't picking up. 694 00:33:51,630 --> 00:33:53,150 Hello, Chief Editor Yu? 695 00:33:53,150 --> 00:33:54,430 I found some strong sleeping pills 696 00:33:54,430 --> 00:33:55,870 in Ms Suo Heng's handbag. 697 00:33:55,870 --> 00:33:57,070 And she went out to drink just now. 698 00:33:57,070 --> 00:33:58,030 I'm afraid something might happen to her. 699 00:33:58,030 --> 00:33:59,750 I'm on my way to her house. 700 00:34:00,070 --> 00:34:02,230 Calm down. Don't be anxious. 701 00:34:03,350 --> 00:34:04,270 Okay. 702 00:34:20,750 --> 00:34:22,909 Ms Suo Heng, are you at home? 703 00:34:22,600 --> 00:34:23,880 [The Best Original Novel, Golden Spears and Armoured Horses] 704 00:34:24,790 --> 00:34:26,830 Ms Suo Heng, please open the door! 705 00:34:25,460 --> 00:34:27,699 [The Best Original Novel, Golden Spears and Armoured Horses] 706 00:34:27,550 --> 00:34:28,510 -Ms Suo Heng, -Chu Li. 707 00:34:28,510 --> 00:34:29,550 please open the door! 708 00:34:30,550 --> 00:34:31,350 Chu Li. 709 00:34:36,179 --> 00:34:37,070 Her awards? 710 00:34:45,469 --> 00:34:46,150 Chief Editor Yu, 711 00:34:46,150 --> 00:34:47,620 Ms Suo Heng wasn't willing to open the door. 712 00:34:47,620 --> 00:34:49,030 And she doesn't answer my calls. 713 00:34:49,270 --> 00:34:50,190 I have her keys. 714 00:34:53,969 --> 00:34:55,330 [Estazolam Pills] 715 00:35:01,670 --> 00:35:02,630 Suo Heng. 716 00:35:02,910 --> 00:35:03,900 Suo Heng! 717 00:35:04,550 --> 00:35:05,710 -Call the ambulance. -Suo Heng! 718 00:35:05,710 --> 00:35:06,710 Alright. 719 00:35:11,030 --> 00:35:12,110 Get up. 720 00:35:18,660 --> 00:35:20,270 -Why are you guys here? -Suo Heng. 721 00:35:22,270 --> 00:35:24,150 How could you do such a silly thing? 722 00:35:25,790 --> 00:35:26,750 What should I do 723 00:35:26,750 --> 00:35:27,900 if anything happens to you? 724 00:35:29,830 --> 00:35:31,030 Ms Suo Heng, 725 00:35:31,030 --> 00:35:32,470 you're still young. 726 00:35:32,470 --> 00:35:34,590 Don't be silly, okay? 727 00:35:35,380 --> 00:35:37,070 What are you guys saying? 728 00:35:39,290 --> 00:35:40,570 [Estazolam Pills] 729 00:35:43,030 --> 00:35:45,110 I'm not trying to kill myself. 730 00:35:45,990 --> 00:35:47,590 It's just that I couldn't sleep lately. 731 00:35:47,590 --> 00:35:49,110 That's why I'm taking the sleeping pills. 732 00:35:49,710 --> 00:35:51,390 I didn't expect myself to fall into a deep sleep. 733 00:35:52,070 --> 00:35:53,710 Did you drink just now? 734 00:35:53,710 --> 00:35:56,310 Alcohol might strengthen the effects of sleeping pills. 735 00:36:00,990 --> 00:36:03,550 I'm glad that you're fine. 736 00:36:04,860 --> 00:36:06,430 How did you guys come in? 737 00:36:06,430 --> 00:36:07,830 Chief Editor Yu... 738 00:36:09,350 --> 00:36:11,140 I've always kept your keys with me. 739 00:36:11,140 --> 00:36:12,190 I was the one who opened the door. 740 00:36:16,750 --> 00:36:17,550 So, 741 00:36:18,110 --> 00:36:19,350 since she's fine, 742 00:36:19,350 --> 00:36:20,430 I'll wait for you outside. 743 00:36:26,950 --> 00:36:28,510 Do you still find it hard 744 00:36:29,430 --> 00:36:31,470 to sleep lately? 745 00:36:32,190 --> 00:36:34,390 Your body will be damaged if you keep taking sleeping pills. 746 00:36:35,430 --> 00:36:36,710 You need to see a doctor. 747 00:36:38,630 --> 00:36:40,470 I know a great doctor. 748 00:36:43,630 --> 00:36:45,030 I don't need you to care for me. 749 00:36:46,230 --> 00:36:47,660 Even doctors won't be able to save me. 750 00:36:48,590 --> 00:36:50,710 I know my own condition the best. 751 00:36:52,270 --> 00:36:53,630 I'm fine right now. 752 00:36:54,030 --> 00:36:55,390 Please leave. 753 00:36:56,190 --> 00:36:57,790 Ms Suo Heng, 754 00:36:57,790 --> 00:37:00,150 Chief Editor Yu has always been concerned for you. 755 00:37:03,510 --> 00:37:04,590 So, 756 00:37:05,110 --> 00:37:06,470 I think we'll leave now. 757 00:37:07,230 --> 00:37:08,670 If you need anything, 758 00:37:09,220 --> 00:37:10,750 you can call Chu Li. 759 00:37:11,150 --> 00:37:12,310 Take good care of yourself. 760 00:37:19,580 --> 00:37:20,900 Ms Suo Heng, 761 00:37:20,900 --> 00:37:22,510 we didn't give up on you. 762 00:37:22,510 --> 00:37:23,750 If you're willing, 763 00:37:23,750 --> 00:37:24,510 I can be your editor... 764 00:37:24,510 --> 00:37:25,910 Even Yuan Yue Publishing House won't be able to save me. 765 00:37:26,940 --> 00:37:27,940 Stop worrying about me. 766 00:37:28,510 --> 00:37:29,470 You guys should leave. 767 00:37:29,910 --> 00:37:31,270 -Let's go. -Wait. 768 00:37:33,470 --> 00:37:34,860 Leave the keys here. 769 00:37:59,740 --> 00:38:01,190 Is there anything else? 770 00:38:03,230 --> 00:38:05,430 Tearing your own scripts into pieces, 771 00:38:06,310 --> 00:38:07,270 I've done that before. 772 00:38:07,660 --> 00:38:09,390 But, it's useless. 773 00:38:09,390 --> 00:38:10,390 Because every word that you've written 774 00:38:10,390 --> 00:38:12,270 will be imprinted in your mind. 775 00:38:13,870 --> 00:38:16,110 If you can't even accept your past self, 776 00:38:17,030 --> 00:38:18,310 you have no right to talk about the future. 777 00:38:20,790 --> 00:38:22,990 Do you think I still can expect something from my future? 778 00:38:25,140 --> 00:38:26,670 No matter for what reason, 779 00:38:26,670 --> 00:38:28,470 you didn't take the entire bottle tonight. 780 00:38:28,750 --> 00:38:30,100 That means you're still expecting something. 781 00:38:33,350 --> 00:38:35,070 What's the use of expectations? 782 00:38:35,870 --> 00:38:37,550 This is just my last struggle. 783 00:38:38,510 --> 00:38:39,830 Why don't you have a try? 784 00:38:40,350 --> 00:38:41,990 Today, my editor told me that 785 00:38:41,990 --> 00:38:43,830 as long as she's working as an editor, 786 00:38:43,830 --> 00:38:45,510 she won't give up on any author. 787 00:38:46,150 --> 00:38:47,750 That's why she became an editor in the first place. 788 00:38:48,140 --> 00:38:49,190 She can accept it when she fails 789 00:38:49,190 --> 00:38:50,430 after trying her best, 790 00:38:50,430 --> 00:38:51,310 but she can't accept it when 791 00:38:51,310 --> 00:38:52,750 she submits to fate without even trying. 792 00:38:55,350 --> 00:38:57,060 That's because you're lucky. 793 00:38:57,630 --> 00:38:59,510 You got yourself a great editor. 794 00:39:01,630 --> 00:39:02,510 That's precisely why 795 00:39:02,510 --> 00:39:03,830 you should give her 796 00:39:04,540 --> 00:39:06,270 and yourself another chance. 797 00:39:16,420 --> 00:39:17,990 It's all because of me. 798 00:39:18,830 --> 00:39:19,910 I was the one 799 00:39:20,470 --> 00:39:23,630 who pushed her into this plight. 800 00:39:24,790 --> 00:39:26,350 I was the reason 801 00:39:27,030 --> 00:39:30,030 she couldn't sleep without taking sleeping pills. 802 00:39:31,710 --> 00:39:32,820 Do you know 803 00:39:32,820 --> 00:39:35,190 why she ended up like this? 804 00:39:36,950 --> 00:39:38,710 It's because I gave up on her before. 805 00:39:42,790 --> 00:39:45,190 It'll be inconvenient for me to visit you from now on. 806 00:39:45,190 --> 00:39:46,590 You can take the keys first. 807 00:39:47,660 --> 00:39:49,100 You're not visiting me anymore? 808 00:39:49,790 --> 00:39:51,670 Even you are giving up on me? 809 00:39:53,940 --> 00:39:56,350 It's not that. I... 810 00:39:57,270 --> 00:39:59,950 I need to take a long break. 811 00:40:00,310 --> 00:40:01,990 In the future, I'll ask 812 00:40:01,990 --> 00:40:03,310 the other editors 813 00:40:03,310 --> 00:40:04,590 to take care of you. 814 00:40:05,310 --> 00:40:06,550 What do you mean by that? 815 00:40:07,470 --> 00:40:09,950 Are you saying that you're abandoning me? 816 00:40:12,230 --> 00:40:15,070 Is it because no one is buying my book? 817 00:40:15,070 --> 00:40:17,510 Is that why you're abandoning me as well? 818 00:40:21,220 --> 00:40:23,190 I don't know how to explain it to you right now, 819 00:40:23,190 --> 00:40:24,470 but, 820 00:40:25,350 --> 00:40:26,870 Suo Heng, I'm sorry. 821 00:40:27,310 --> 00:40:28,750 I didn't expect you 822 00:40:28,750 --> 00:40:29,990 to deviate from your original style 823 00:40:29,990 --> 00:40:31,550 after you did your research 824 00:40:31,710 --> 00:40:33,870 on how to write better. 825 00:40:34,670 --> 00:40:36,470 Maybe it's my fault. 826 00:40:37,990 --> 00:40:38,470 Sis Yao Yao, 827 00:40:38,470 --> 00:40:40,750 can you please trust me one last time? 828 00:40:41,030 --> 00:40:43,390 Please trust me one last time, okay? 829 00:40:47,590 --> 00:40:48,430 Fine. 830 00:40:49,710 --> 00:40:51,070 I understand now. 831 00:40:52,190 --> 00:40:54,270 Thank you for caring for me all these years. 832 00:40:55,550 --> 00:40:57,590 From now on, we'll be on our separate ways. 833 00:40:57,590 --> 00:40:58,750 We are even now. 834 00:41:00,150 --> 00:41:02,790 I was so naive that I thought 835 00:41:04,350 --> 00:41:06,660 the dreams you told me before were your true dreams. 836 00:41:10,350 --> 00:41:11,870 Just throw away the keys. 837 00:41:20,270 --> 00:41:21,390 Chief Editor Yu, 838 00:41:21,620 --> 00:41:23,940 why didn't you tell her that... 839 00:41:24,910 --> 00:41:26,110 Because 840 00:41:26,110 --> 00:41:27,790 I was pregnant back then. 841 00:41:29,070 --> 00:41:30,150 The doctor said 842 00:41:30,660 --> 00:41:31,790 it'll be hard for the child to survive 843 00:41:31,790 --> 00:41:33,620 if I didn't rest well. 844 00:41:34,150 --> 00:41:36,110 Why didn't you tell her then? 845 00:41:36,430 --> 00:41:38,030 Even if I had told her, that wouldn't have changed anything. 846 00:41:40,030 --> 00:41:42,150 Even if I had told tell her that 847 00:41:42,150 --> 00:41:43,790 I didn't want to give up on her, 848 00:41:45,620 --> 00:41:48,070 what would have that changed? 849 00:41:48,070 --> 00:41:50,230 It won't change anything. 850 00:41:52,790 --> 00:41:54,470 I'm sorry, Chief Editor Yu. 851 00:41:55,030 --> 00:41:56,270 Stop it. 852 00:41:56,990 --> 00:41:59,070 You're not the one who should apologize here. 853 00:42:02,270 --> 00:42:03,350 Sorry for that. 854 00:42:03,790 --> 00:42:05,270 I have things to attend to. I'll leave now. 855 00:42:12,670 --> 00:42:13,390 Chu Li, 856 00:42:14,310 --> 00:42:15,070 let's go. 857 00:42:23,190 --> 00:42:24,430 It's fine as long as she's alive. 858 00:42:24,870 --> 00:42:26,350 If you want her to pull herself together, 859 00:42:26,350 --> 00:42:27,910 you'll have plenty of time to do so in the future. 860 00:42:31,310 --> 00:42:33,390 I watched Ms Suo Heng 861 00:42:33,910 --> 00:42:35,790 as she couldn't say anything 862 00:42:35,790 --> 00:42:37,830 or do anything about her circumstances. 863 00:42:38,350 --> 00:42:40,180 She worked so hard, 864 00:42:40,740 --> 00:42:43,380 even the ink of her keyboard has faded. 865 00:42:44,910 --> 00:42:46,590 In this world, 866 00:42:47,780 --> 00:42:49,310 there are many helpless situations. 867 00:42:49,470 --> 00:42:51,070 Your effort might not be repaid. 868 00:42:51,470 --> 00:42:52,910 But, if you can move on bravely 869 00:42:52,910 --> 00:42:54,550 even after realizing the truth, 870 00:42:55,950 --> 00:42:56,830 these difficulties you've faced 871 00:42:56,830 --> 00:42:58,350 won't become ordeals to you. 872 00:42:58,350 --> 00:43:00,270 They'll become a meaningful experience 873 00:43:00,270 --> 00:43:01,950 to you. 874 00:43:08,190 --> 00:43:09,670 Sir, I'm sorry. 875 00:43:09,670 --> 00:43:12,750 Did I mention your sad past by accident? 876 00:43:15,150 --> 00:43:16,830 I'm different from you. 877 00:43:16,830 --> 00:43:18,260 I'm a genius. 878 00:43:18,260 --> 00:43:19,870 Geniuses don't need to put in effort. 879 00:43:20,950 --> 00:43:24,230 Your confidence is what I like about you. 880 00:43:25,390 --> 00:43:26,470 Let's go. 57454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.