Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:10,677
[man] Mrs. Carranza, we armored your SUV,
2
00:00:10,761 --> 00:00:13,347
not just against attackswith conventional weapons
3
00:00:13,430 --> 00:00:17,226
but also against attacks with AK-47sand armor-piercing shells.
4
00:00:22,064 --> 00:00:24,191
[Ana María] I want Camilato experience Mexico.
5
00:00:24,274 --> 00:00:28,278
[Martin] I don't think it's a good idea
for her to go right now. It's not safe.
6
00:00:28,362 --> 00:00:30,572
I've taken precautions so we're safe.
7
00:00:30,656 --> 00:00:32,157
[Martin] So did your dad, Moe.
8
00:00:32,241 --> 00:00:33,700
[Ana María] He had a lot of enemies.
9
00:00:33,784 --> 00:00:35,118
[Martin] Now you have his job.
10
00:00:35,619 --> 00:00:36,828
And I need you with me.
11
00:00:37,371 --> 00:00:38,664
Mendieta was trained by Mossad.
12
00:00:38,747 --> 00:00:41,667
He has 15 years' experience
working in Spain and South America.
13
00:00:43,627 --> 00:00:45,504
[Ana María] You haven't worked
in Mexico before?
14
00:00:45,587 --> 00:00:46,547
No, ma'am.
15
00:00:48,799 --> 00:00:49,758
[quietly] Even better.
16
00:00:50,384 --> 00:00:52,427
[Mendieta] We installed Kevlarin the entire vehicle,
17
00:00:52,511 --> 00:00:54,596
as well as metal platingon the doors and the trunk.
18
00:00:55,889 --> 00:00:57,766
You want me to turn around
and leave everything?
19
00:00:57,849 --> 00:00:59,142
The way I did?
20
00:00:59,601 --> 00:01:01,520
[Ana María] She'll be off to college soon.
21
00:01:01,603 --> 00:01:05,399
[Mendieta] We reinforced all the windowswith 12-millimeter polycarbonate glass.
22
00:01:05,482 --> 00:01:06,650
[Ana María] What's next?
23
00:01:06,733 --> 00:01:08,443
[Bernardo] The Los Zapotes Highway.
24
00:01:10,904 --> 00:01:12,364
Go ahead and cancel it.
25
00:01:12,447 --> 00:01:13,365
[Bernardo] You sure?
26
00:01:13,824 --> 00:01:17,119
Joaquín will be mad.He won't just let you cancel the project.
27
00:01:17,411 --> 00:01:18,495
I know what's at stake,
28
00:01:18,579 --> 00:01:21,665
but I won't start my tenure as CEO
bribing the Secretary of Economy.
29
00:01:21,748 --> 00:01:24,501
This is our last chance
to be all together.
30
00:01:24,585 --> 00:01:26,712
-Don't play that card with me now.
-It's not a card!
31
00:01:26,795 --> 00:01:27,963
What about me?
32
00:01:28,880 --> 00:01:30,590
Were you even gonna ask me what I think?
33
00:01:30,674 --> 00:01:33,218
[Martin] Camila, honey,
you don't have to go.
34
00:01:34,928 --> 00:01:36,596
Dad, she needs us.
35
00:01:38,098 --> 00:01:41,059
[Mendieta] We also installedrun-flats in all the tires.
36
00:01:41,143 --> 00:01:42,519
[Martin] What about college?
37
00:01:42,602 --> 00:01:43,645
I'll still apply.
38
00:01:44,062 --> 00:01:46,231
It'll give me something
to put on my application.
39
00:01:46,315 --> 00:01:47,774
You always say I need to stand out.
40
00:01:48,608 --> 00:01:51,361
[Mendieta] And if we are ever cornered,we have a teargas system
41
00:01:51,445 --> 00:01:54,865
that will prevent any assailantsfrom getting near the vehicle.
42
00:01:59,578 --> 00:02:01,163
[Ana María] With all this, Mendieta,
43
00:02:01,246 --> 00:02:03,540
can you guaranteethat my family and I will be safe?
44
00:02:06,376 --> 00:02:07,461
[Martin groans]
45
00:02:12,382 --> 00:02:13,592
[Camila moans]
46
00:02:14,676 --> 00:02:16,720
[Martin] Mmm. I'm gonna miss you.
47
00:02:16,803 --> 00:02:17,888
I'm gonna miss you too.
48
00:02:21,266 --> 00:02:22,100
I love you.
49
00:02:22,184 --> 00:02:23,268
I love you too.
50
00:02:30,776 --> 00:02:32,277
-[Camila chuckles]
-[Martin] Mmm.
51
00:02:32,361 --> 00:02:33,528
Stop it.
52
00:02:34,112 --> 00:02:35,155
Let's go.
53
00:02:36,531 --> 00:02:37,366
[Martin laughs]
54
00:02:38,408 --> 00:02:39,451
I'm gonna miss you.
55
00:02:39,534 --> 00:02:40,869
-I'll see you soon.
-Yes.
56
00:02:40,952 --> 00:02:41,953
[Camila] I love you.
57
00:02:42,037 --> 00:02:42,871
I love you.
58
00:02:48,460 --> 00:02:50,671
[Mendieta] Ma'am, I can guarantee your SUV
59
00:02:50,754 --> 00:02:52,714
has the best armoring technologyon the market.
60
00:02:56,676 --> 00:03:00,013
[Ana María] I don't know if hearing this
makes me feel better, or more nervous.
61
00:03:09,815 --> 00:03:11,316
Mom, I think we're being followed.
62
00:03:14,778 --> 00:03:16,988
[Ana María] No, sweetheart.
They work for Monarca.
63
00:03:17,072 --> 00:03:18,031
[sighs]
64
00:03:21,410 --> 00:03:22,411
You'll love the house.
65
00:03:22,994 --> 00:03:24,913
It's close to an amazing museum district.
66
00:03:24,996 --> 00:03:26,581
And your school isn't far either.
67
00:03:26,665 --> 00:03:29,042
Did I tell you that's where
I went to middle school?
68
00:03:29,126 --> 00:03:30,877
[Camila] Wasn't that a Catholic school?
69
00:03:30,961 --> 00:03:32,671
[Ana María] Yes,
but that was 25 years ago.
70
00:03:32,754 --> 00:03:35,632
-But there are no nuns, right?
-Would I send you to a school run by nuns?
71
00:03:35,715 --> 00:03:38,468
[Camila] Maybe you want me to have
the full Mexican experience.
72
00:03:39,302 --> 00:03:42,347
[Mendieta] Ma'am, no amountof armoring can guarantee
73
00:03:42,431 --> 00:03:44,558
there won't be any attacks against you.
74
00:03:47,144 --> 00:03:48,770
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION
75
00:04:50,624 --> 00:04:51,708
[in English] Welcome.
76
00:04:58,507 --> 00:05:01,092
[in English] Jesus, Mom, what are you,
the president of Mexico?
77
00:05:01,802 --> 00:05:06,223
[laughs] Do you like it? We could grow
a vegetable patch down there.
78
00:05:12,354 --> 00:05:14,731
Ro! Your sister's here.
79
00:05:15,148 --> 00:05:16,983
[woman] Welcome, ma'am.
80
00:05:17,067 --> 00:05:18,985
-Chio, how are you?
-Fine, thank you.
81
00:05:19,319 --> 00:05:20,445
This is my daughter, Camila.
82
00:05:20,529 --> 00:05:21,905
-Oh, nice to meet you.
-Hello.
83
00:05:23,031 --> 00:05:24,324
-[Chio] Oh!
-[Camila laughs]
84
00:05:24,407 --> 00:05:26,868
Mr. Rodrigo is at practice, ma'am.
85
00:05:26,952 --> 00:05:28,703
We'll see him later, then.
86
00:05:28,787 --> 00:05:30,747
-I'm at your service, ma'am. Excuse me.
-Thank you.
87
00:05:32,666 --> 00:05:34,292
So? Do you like it?
88
00:05:39,798 --> 00:05:41,299
[Ana María] Well, say something.
89
00:05:42,300 --> 00:05:43,802
It's a beautiful house.
90
00:05:44,803 --> 00:05:47,430
[in English] But do we really need
so much space?
91
00:05:48,682 --> 00:05:51,059
[sighs] No, we don't.
92
00:05:51,142 --> 00:05:54,145
We'll come up with some way
to use all this space.
93
00:05:54,229 --> 00:05:55,522
Let's go to your room.
94
00:05:58,066 --> 00:06:01,778
Rodrigo wanted this because it has
a walk-in closet, but he let you have it.
95
00:06:05,156 --> 00:06:06,116
You don't like it?
96
00:06:06,199 --> 00:06:08,660
No, I like it a lot.
97
00:06:08,743 --> 00:06:11,413
It's just that it's not what I expected.
98
00:06:12,080 --> 00:06:13,164
I don't know,
99
00:06:13,790 --> 00:06:16,084
but having all these armed guys around,
100
00:06:16,960 --> 00:06:19,462
so many gates and electric fences...
101
00:06:19,546 --> 00:06:21,214
It kind of feels like a prison, Mom.
102
00:06:21,298 --> 00:06:22,382
It's for our safety.
103
00:06:22,841 --> 00:06:24,426
Yeah, but nobody knows me.
104
00:06:24,509 --> 00:06:26,219
I don't need bodyguards,
105
00:06:26,303 --> 00:06:27,429
nor a driver.
106
00:06:27,971 --> 00:06:28,805
Come.
107
00:06:31,975 --> 00:06:33,184
I don't like it either,
108
00:06:33,977 --> 00:06:37,606
but it's part of our new life. Hmm?
109
00:06:38,356 --> 00:06:39,774
We have to be careful.
110
00:06:40,609 --> 00:06:42,861
It's one thing to be careful,
but this is...
111
00:06:44,904 --> 00:06:46,698
We'll get used to it together.
112
00:06:46,781 --> 00:06:47,616
OK.
113
00:07:02,422 --> 00:07:03,548
[man] Good morning.
114
00:07:05,258 --> 00:07:07,594
I thought everything was paused
until the board meeting.
115
00:07:07,677 --> 00:07:10,472
[man] So did I, but this came
straight from the new CEO.
116
00:07:13,433 --> 00:07:14,267
[scoffs]
117
00:07:18,104 --> 00:07:21,066
NOTICE OF BID CANCELLATION
118
00:07:25,445 --> 00:07:26,279
[ringing tone]
119
00:07:26,363 --> 00:07:28,365
[cell phone ringing]
120
00:07:30,450 --> 00:07:32,243
[cell phone ringing]
121
00:07:35,664 --> 00:07:37,123
[cell phone ringing]
122
00:07:41,586 --> 00:07:44,089
[Lourdes] Dad, call me back. It's urgent.
123
00:07:44,965 --> 00:07:46,967
It's about the Los Zapotes Highway.
124
00:07:54,891 --> 00:07:57,394
[heart rate monitor beeps]
125
00:08:01,439 --> 00:08:06,152
[heart rate monitor beeps faster]
126
00:08:07,904 --> 00:08:12,575
[heart rate monitor beeps faster]
127
00:08:22,043 --> 00:08:25,964
[heart rate monitor beeps faster]
128
00:08:35,807 --> 00:08:37,017
[gasping]
129
00:08:46,526 --> 00:08:47,444
[groans]
130
00:08:51,197 --> 00:08:53,074
[groaning]
131
00:09:24,105 --> 00:09:25,482
[sighs]
132
00:09:28,026 --> 00:09:29,611
-Good morning.
-Morning.
133
00:09:30,779 --> 00:09:33,073
Chio, would you pack me some fruit to go?
134
00:09:33,156 --> 00:09:34,282
Certainly, sir.
135
00:09:34,365 --> 00:09:35,366
[Rodrigo] Thank you.
136
00:09:37,994 --> 00:09:40,371
Oh, don't worry about it.
I have a glass here.
137
00:09:40,455 --> 00:09:41,623
Thank you.
138
00:09:42,999 --> 00:09:44,626
[in English] Relax, freak. It's her job.
139
00:09:45,835 --> 00:09:47,462
Are you listening to yourself?
140
00:09:47,962 --> 00:09:49,672
It didn't take you long to become spoiled.
141
00:09:50,381 --> 00:09:51,299
[Camila] Hmm.
142
00:09:51,382 --> 00:09:52,926
What do you think? Tied up or loose?
143
00:09:53,009 --> 00:09:54,969
-Loose.
-[Ana María] Good morning.
144
00:09:55,053 --> 00:09:56,012
-Hi, Mom.
-Morning, Mom.
145
00:09:56,096 --> 00:09:57,806
Cam, eat some breakfast.
146
00:09:57,889 --> 00:10:01,810
I don't want to be late. I'm meeting
Pablo at the gate, so I should get going.
147
00:10:02,602 --> 00:10:03,770
Don't forget to eat, OK?
148
00:10:03,853 --> 00:10:05,480
Wait! Let me take a picture.
149
00:10:05,563 --> 00:10:07,023
It's your first day at school!
150
00:10:07,107 --> 00:10:08,483
-No. Bye! I love you!
-Please!
151
00:10:09,442 --> 00:10:10,527
[man] Good morning, miss.
152
00:10:11,027 --> 00:10:12,362
I'll sit in the front.
153
00:10:13,029 --> 00:10:14,197
-Excuse me?
-Thank you.
154
00:10:14,656 --> 00:10:15,490
But...
155
00:10:16,199 --> 00:10:17,200
[Camila] Good morning.
156
00:10:18,034 --> 00:10:20,578
-Where are you going?
-Practice. Full-time job, remember?
157
00:10:20,662 --> 00:10:21,663
I remember.
158
00:10:21,746 --> 00:10:22,580
How's that going?
159
00:10:22,664 --> 00:10:23,540
Great.
160
00:10:25,166 --> 00:10:26,167
[Ana María] Hey!
161
00:10:26,251 --> 00:10:27,293
Come here.
162
00:10:28,837 --> 00:10:29,671
Mwah.
163
00:10:29,754 --> 00:10:32,382
-When can I come see you again?
-Not today, Mom.
164
00:10:32,465 --> 00:10:33,591
Rodrigo!
165
00:10:33,675 --> 00:10:35,135
I'll let you know, OK?
166
00:10:37,887 --> 00:10:38,930
[beeping]
167
00:10:41,307 --> 00:10:42,225
Was it a heart attack?
168
00:10:43,393 --> 00:10:45,979
[man] Given what you told us,
a panic attack is more likely.
169
00:10:46,688 --> 00:10:47,689
No...
170
00:10:47,772 --> 00:10:49,149
I don't get panic attacks.
171
00:10:49,649 --> 00:10:51,276
[call phone ringing]
172
00:10:52,277 --> 00:10:54,112
[call phone ringing]
173
00:10:59,951 --> 00:11:00,785
What is it, darling?
174
00:11:01,244 --> 00:11:03,788
Where are you?
I've been calling you all morning!
175
00:11:04,581 --> 00:11:07,333
-I'm having breakfast. What is it?
-[Lourdes] Check your voicemail.
176
00:11:07,417 --> 00:11:09,460
Ana María wants to cancel
the highway project.
177
00:11:09,544 --> 00:11:10,628
Zapotes?
178
00:11:10,712 --> 00:11:12,130
[Lourdes] Yes, I have the paperwork.
179
00:11:12,213 --> 00:11:14,549
Can you please tell mewhat my aunt is thinking?
180
00:11:14,632 --> 00:11:15,592
[Joaquín sighs]
181
00:11:16,759 --> 00:11:19,262
She's trying to find a way
to screw us over.
182
00:11:20,430 --> 00:11:21,431
I'm on my way.
183
00:11:23,182 --> 00:11:24,392
[Joaquín grunts]
184
00:11:25,852 --> 00:11:27,395
Sir, you should come to the hospital.
185
00:11:27,478 --> 00:11:29,147
[scoffs] For a panic attack? Please.
186
00:11:32,817 --> 00:11:34,319
-Nora, good morning.
-Good morning.
187
00:11:34,611 --> 00:11:35,445
Is everyone here?
188
00:11:35,528 --> 00:11:37,322
They're in the conference room.
189
00:11:37,405 --> 00:11:41,451
-Including Mrs. Cecilia and Mr. Andrés.
-What about Joaquín?
190
00:11:41,534 --> 00:11:44,704
He hasn't answered any calls
since you were named CEO.
191
00:11:45,288 --> 00:11:47,040
[Ana María sighs] That's ridiculous.
192
00:12:00,261 --> 00:12:02,055
Ma'am, shall I schedule a decorator?
193
00:12:02,513 --> 00:12:04,724
That's not necessary yet. Thank you, Nora.
194
00:12:34,003 --> 00:12:35,338
[cell phone beeps]
195
00:12:37,256 --> 00:12:40,802
RUBÉN: DO YOU STILL THINK WE HAVE
NOTHING TO TALK ABOUT?
196
00:12:41,552 --> 00:12:46,182
MONARCA FIELD WORKER
FOUND MURDERED
197
00:13:03,241 --> 00:13:04,867
[Camila] This is fine. Thank you.
198
00:13:04,951 --> 00:13:07,120
[bodyguard] Wait, miss. Miss!
199
00:13:16,462 --> 00:13:19,382
-Ramiro, really, it's not necessary.
-I'm following orders, miss.
200
00:13:19,465 --> 00:13:20,675
The gate's right here.
201
00:13:20,758 --> 00:13:22,552
-It's for your safety.
-You can't go in.
202
00:13:24,679 --> 00:13:25,596
Excuse me.
203
00:13:38,526 --> 00:13:40,153
You look so elegant!
204
00:13:40,236 --> 00:13:41,779
Someone made an effort this morning.
205
00:13:43,156 --> 00:13:45,575
Your father would be proud of you.
206
00:13:46,159 --> 00:13:47,368
Don't let him down.
207
00:14:04,010 --> 00:14:05,595
[boy 1] Here comes that stupid girl.
208
00:14:06,554 --> 00:14:07,638
[boy 2] Look at her hair.
209
00:14:07,722 --> 00:14:09,682
[girl] What happened to her? She's a mess.
210
00:14:13,061 --> 00:14:14,437
I'll be back. Wait for me.
211
00:14:14,771 --> 00:14:15,938
Hey, Cami!
212
00:14:17,023 --> 00:14:18,483
-[Pablo] Hey!
-[Camila] Hey, cuz!
213
00:14:18,566 --> 00:14:20,693
[both laughing]
214
00:14:20,777 --> 00:14:22,820
-How are you?
-Great, you? I didn't see you outside.
215
00:14:22,904 --> 00:14:24,280
It was crazy busy.
216
00:14:24,364 --> 00:14:26,616
I can imagine. Come on.
I've been talking about you.
217
00:14:26,699 --> 00:14:28,076
[Pablo] Let me introduce you.
218
00:14:30,328 --> 00:14:33,873
Guys, this is Camila, my cousin from L.A,
the one I was talking about.
219
00:14:33,956 --> 00:14:35,792
-[girl] Hi!
-Hello, I'm Aurelio.
220
00:14:37,210 --> 00:14:38,628
She arrived in Mexico yesterday.
221
00:14:38,711 --> 00:14:41,506
Nerd alert.
You should have gone to Tulum first.
222
00:14:41,589 --> 00:14:43,049
It did cross my mind.
223
00:14:43,132 --> 00:14:44,050
[girl] Obviously.
224
00:14:44,509 --> 00:14:45,968
Dude, bring her to the dinner party.
225
00:14:46,469 --> 00:14:47,512
Would you like to come?
226
00:14:48,471 --> 00:14:50,640
Thanks, but I don't think I can make it.
227
00:14:50,723 --> 00:14:54,936
Since I just got here, I still have
a lot to unpack, but thanks anyway.
228
00:14:56,187 --> 00:14:57,563
Next time, then.
229
00:14:57,647 --> 00:14:58,481
[Aurelio] I hope so.
230
00:15:00,233 --> 00:15:01,901
[school bell rings]
231
00:15:02,318 --> 00:15:03,820
Maybe next time. Bye.
232
00:15:05,488 --> 00:15:06,864
Where's the chemistry lab?
233
00:15:07,407 --> 00:15:08,950
Yes, I'm going that way.
234
00:15:09,033 --> 00:15:10,159
-Could you take me?
-Yeah.
235
00:15:10,243 --> 00:15:11,661
I don't know where anything is.
236
00:15:11,744 --> 00:15:13,079
[Pablo] Welcome, cousin!
237
00:15:13,996 --> 00:15:15,706
Monarca has to evolve.
238
00:15:17,083 --> 00:15:19,961
We have to breathe new life
into this project.
239
00:15:20,545 --> 00:15:22,547
[Ana María] We have to think differently,
240
00:15:22,922 --> 00:15:24,757
find a new way to do things.
241
00:15:25,758 --> 00:15:27,301
We're going to foster integrity,
242
00:15:27,969 --> 00:15:30,721
we're going to foster transparency
243
00:15:30,805 --> 00:15:32,014
and accountability.
244
00:15:32,098 --> 00:15:35,101
We'll also implement a system
for anonymous reports.
245
00:15:36,894 --> 00:15:38,396
Don't look so glum.
246
00:15:39,397 --> 00:15:45,236
The idea is to protect people
who want to report any irregularities,
247
00:15:46,070 --> 00:15:48,656
not to persecute them.
248
00:15:49,323 --> 00:15:53,453
[Ana María] From now on, operating
within legal and ethical guidelines
249
00:15:53,536 --> 00:15:57,874
will be mandatory for all of us
who are part of Monarca.
250
00:15:58,458 --> 00:15:59,667
Employees,
251
00:15:59,750 --> 00:16:00,960
management...
252
00:16:03,296 --> 00:16:04,922
and, of course, family members.
253
00:16:07,800 --> 00:16:11,220
Corruption won't be tolerated
in this company.
254
00:16:11,304 --> 00:16:12,138
[Joaquín] Oh, yeah.
255
00:16:13,473 --> 00:16:15,391
That's great. Just what we needed.
256
00:16:17,310 --> 00:16:20,438
Incentivizing tattletales to waste
more of our time on lawsuits.
257
00:16:20,938 --> 00:16:21,898
Humph.
258
00:16:22,315 --> 00:16:23,649
Give us a moment alone, please.
259
00:16:39,415 --> 00:16:42,460
How dare you cancel
my construction projects?
260
00:16:43,211 --> 00:16:44,587
You did what?
261
00:16:44,670 --> 00:16:47,048
[Joaquín] Miss CEO here
262
00:16:47,131 --> 00:16:49,800
took a dump
on the Los Zapotes Highway project.
263
00:16:49,884 --> 00:16:53,888
Yes, I asked Bernardo to cancel
all the projects involving the government.
264
00:16:54,472 --> 00:16:56,641
[Cecilia] Is that wise, dear?
265
00:16:57,058 --> 00:17:01,229
[Joaquín] Are you aware that Dad left us
in the red after building the hotel
266
00:17:01,312 --> 00:17:03,189
and expanding the distillery?
267
00:17:03,523 --> 00:17:04,857
-Of course, Joaquín.
-Really?
268
00:17:05,441 --> 00:17:07,944
Without the next government payment,
269
00:17:08,027 --> 00:17:10,404
we won't be able to settle our debts.
270
00:17:10,488 --> 00:17:13,533
Do you think your bank cares
about your stupid moral code?
271
00:17:13,616 --> 00:17:14,992
They'll take everything.
272
00:17:15,535 --> 00:17:18,204
The hotels, the construction company,
and even Mom's foundation.
273
00:17:18,287 --> 00:17:22,250
Ana, what you're trying to do
is really, really nice.
274
00:17:22,333 --> 00:17:24,585
But quite frankly, it's a load of shit.
275
00:17:25,419 --> 00:17:27,922
[Cecilia] I'm sure you have a plan.
276
00:17:28,005 --> 00:17:31,092
Working with the government
means getting our hands dirty.
277
00:17:31,175 --> 00:17:32,385
What country are we in?
278
00:17:32,468 --> 00:17:35,346
-We need private companies.
-[Joaquín] Oh, God.
279
00:17:35,429 --> 00:17:36,597
You'll ruin us, you idiot.
280
00:17:36,681 --> 00:17:38,015
Please, stop fighting.
281
00:17:39,225 --> 00:17:40,768
[Cecilia] We're all on the same team.
282
00:17:41,727 --> 00:17:44,647
Juan Manuel Pérez has
an interesting construction project.
283
00:17:44,730 --> 00:17:45,773
Fermín recommended us.
284
00:17:46,440 --> 00:17:48,943
The project consists of building
five hospitals in three years.
285
00:17:49,026 --> 00:17:50,278
They haven't found anyone yet.
286
00:17:50,820 --> 00:17:52,947
-Hospitals are profitable.
-[Ana María] Thank you.
287
00:17:53,656 --> 00:17:54,949
You two are witnesses.
288
00:17:55,575 --> 00:17:58,494
[Joaquín] Today, Miss CEO here
289
00:17:59,203 --> 00:18:01,330
flushed Monarca down the toilet.
290
00:18:05,334 --> 00:18:07,044
[Cecilia] Tell me more about this.
291
00:18:07,545 --> 00:18:10,298
[Andrés] Juan Manuel is uptight,
but he's serious.
292
00:18:10,631 --> 00:18:12,049
How far along is the deal?
293
00:18:12,633 --> 00:18:14,927
They liked our initial proposal.
294
00:18:15,428 --> 00:18:16,929
We're having a final meeting soon.
295
00:18:17,013 --> 00:18:18,097
So, close the deal.
296
00:18:20,891 --> 00:18:21,726
[Joaquín] Nora?
297
00:18:22,101 --> 00:18:23,894
I need my sister's schedule this week.
298
00:18:23,978 --> 00:18:27,189
Could you please send it to my assistant?
I need to coordinate some meetings.
299
00:18:27,273 --> 00:18:29,233
-Certainly, sir.
-Thank you.
300
00:18:29,317 --> 00:18:30,276
You're welcome.
301
00:18:30,359 --> 00:18:32,612
You must get Joaquín on board.
You can't cut him out.
302
00:18:32,695 --> 00:18:35,406
I can't get Joaquín on board
with anything, Mom.
303
00:18:35,489 --> 00:18:37,366
As long as it's my idea, he'll hate it.
304
00:18:39,035 --> 00:18:40,453
I only asked you for one thing.
305
00:19:12,318 --> 00:19:13,194
First day?
306
00:19:13,778 --> 00:19:15,237
[laughing] Is it that obvious?
307
00:19:15,780 --> 00:19:18,074
No. But I would have remembered you.
308
00:19:19,158 --> 00:19:20,159
[laughs]
309
00:19:32,046 --> 00:19:34,882
Chemistry is the only subject
I failed at my old school.
310
00:19:37,301 --> 00:19:38,594
Were you expelled?
311
00:19:39,428 --> 00:19:40,846
No. [laughing]
312
00:19:41,347 --> 00:19:42,515
I moved here from L.A.
313
00:19:42,598 --> 00:19:43,766
Ah, really?
314
00:19:43,974 --> 00:19:45,476
-[Camila] Yeah.
-That's cool.
315
00:19:45,559 --> 00:19:46,519
[laughs]
316
00:19:48,896 --> 00:19:50,439
[both giggling]
317
00:19:50,523 --> 00:19:53,401
-[school bell rings]
-I was influenced by writers who...
318
00:19:53,484 --> 00:19:54,568
Cami!
319
00:19:56,821 --> 00:19:57,947
I'll see you in a bit.
320
00:19:58,030 --> 00:19:59,156
Yeah, all right.
321
00:20:02,827 --> 00:20:04,161
Why are you talking to him?
322
00:20:04,245 --> 00:20:06,956
Who, Carlos? I just met him, why?
323
00:20:07,665 --> 00:20:09,166
His dad is a teacher here.
324
00:20:09,250 --> 00:20:10,376
He has a scholarship.
325
00:20:10,459 --> 00:20:11,919
So? [laughing]
326
00:20:12,002 --> 00:20:14,380
Do you care who your friends' parents are?
327
00:20:14,463 --> 00:20:16,132
Oh, don't be prejudiced.
328
00:20:16,215 --> 00:20:17,425
You should give them a chance.
329
00:20:18,968 --> 00:20:21,721
Speaking of which... come to the dinner.
330
00:20:21,804 --> 00:20:24,724
No way, it's not my scene.
331
00:20:24,807 --> 00:20:26,308
-Please, Cami!
-Nuh-uh.
332
00:20:26,392 --> 00:20:27,226
As a favor to me.
333
00:20:27,309 --> 00:20:28,602
Why do you care if I come?
334
00:20:28,686 --> 00:20:31,188
Aurelio will nag me if you don't.
335
00:20:31,897 --> 00:20:34,191
[Pablo] Plus, you'll make friends. Please.
336
00:20:34,692 --> 00:20:35,693
[sighs]
337
00:20:36,527 --> 00:20:39,739
All right, but I'm doing it for you, OK?
Don't use me like this again!
338
00:20:39,822 --> 00:20:41,741
I know! I owe you one.
339
00:20:42,408 --> 00:20:44,160
Oh! And I'm bringing Carlos.
340
00:20:44,535 --> 00:20:45,870
No way, Camila.
341
00:20:46,287 --> 00:20:47,163
Take it or leave it.
342
00:20:48,205 --> 00:20:49,749
Fine, I'll send the address.
343
00:20:51,000 --> 00:20:52,001
Bye.
344
00:21:02,303 --> 00:21:03,387
You called me, ma'am?
345
00:21:03,471 --> 00:21:04,305
Mendieta.
346
00:21:04,388 --> 00:21:07,349
It's about a delicate matter.
I need your full discretion.
347
00:21:07,433 --> 00:21:08,392
Certainly.
348
00:21:09,226 --> 00:21:11,145
I need you to get me a private detective.
349
00:21:12,855 --> 00:21:15,649
I just moved to the city.
I don't know who I can trust yet.
350
00:21:16,317 --> 00:21:18,736
Don't worry. I'll sort it out
with a few phone calls.
351
00:21:19,361 --> 00:21:20,654
-Thank you.
-Excuse me.
352
00:21:32,374 --> 00:21:35,419
-[Joaquín] Did you like it?
-Not bad for someone so traditional.
353
00:21:41,091 --> 00:21:42,468
[Joaquín] What? Did I hurt you?
354
00:21:45,095 --> 00:21:46,889
Who were you getting even with?
355
00:21:47,348 --> 00:21:49,517
We're always getting even
with someone or other.
356
00:21:50,100 --> 00:21:50,976
[Joaquín] Aren't you?
357
00:21:51,352 --> 00:21:52,186
Hmm.
358
00:21:52,269 --> 00:21:53,354
[laughs]
359
00:21:56,899 --> 00:21:57,733
[Joaquín] Hey...
360
00:21:58,818 --> 00:22:00,361
do you know Juan Manuel Pérez?
361
00:22:01,278 --> 00:22:02,112
[woman] A little.
362
00:22:03,113 --> 00:22:05,491
We worked together for a while
at the Business Council.
363
00:22:06,450 --> 00:22:07,368
Did you?
364
00:22:08,702 --> 00:22:09,870
Does he have any weaknesses?
365
00:22:11,956 --> 00:22:13,624
His weakness is his strength.
366
00:22:14,375 --> 00:22:15,543
[woman] He's an honest man.
367
00:22:16,752 --> 00:22:18,712
Trust me, he's not your type.
368
00:22:42,486 --> 00:22:43,571
[Joaquín] How are you?
369
00:22:44,363 --> 00:22:45,990
Fine, thank you. Hello, Joaquín.
370
00:22:47,157 --> 00:22:50,160
I know it's late,
but I'm sorry about your father.
371
00:22:50,244 --> 00:22:51,370
Thank you.
372
00:22:51,662 --> 00:22:54,498
[Ana María] Hello. I have an appointment
with Juan Manuel Pérez.
373
00:22:54,582 --> 00:22:55,958
I'm Ana María Carranza.
374
00:22:56,041 --> 00:22:57,042
Where's Ana María?
375
00:22:57,543 --> 00:23:00,379
That's why I'm here.
She's sorry, but she can't make it today.
376
00:23:00,754 --> 00:23:02,298
The meeting isn't here, Mrs. Carranza.
377
00:23:02,381 --> 00:23:04,425
Your office called to move it
to the golf club.
378
00:23:04,508 --> 00:23:05,509
My office?
379
00:23:06,468 --> 00:23:08,721
Mr. Joaquín Carranza's office.
380
00:23:10,389 --> 00:23:11,557
[Juan] Is she all right?
381
00:23:11,640 --> 00:23:12,808
Yes, she's fine.
382
00:23:13,601 --> 00:23:16,145
But I wanted to talk
about this business deal.
383
00:23:16,478 --> 00:23:20,983
That's nice,
but I've been dealing with Ana María.
384
00:23:21,066 --> 00:23:22,985
Maybe we should reschedule, so we can...
385
00:23:23,068 --> 00:23:24,778
I saw the budget she sent you.
386
00:23:25,029 --> 00:23:26,322
It's not bad, eh?
387
00:23:26,405 --> 00:23:27,656
No, it's not bad.
388
00:23:28,616 --> 00:23:30,826
But it could be better.
389
00:23:30,909 --> 00:23:31,994
-Really?
-Yes.
390
00:23:32,661 --> 00:23:37,291
Why don't you give me some time
to write up a more "creative" budget?
391
00:23:38,167 --> 00:23:41,086
-We could work in some discounts...
-Mm-hmm.
392
00:23:41,170 --> 00:23:44,089
Some costs we could split,
do you know what I mean?
393
00:23:44,173 --> 00:23:45,424
[Juan sighs, laughs]
394
00:23:45,507 --> 00:23:46,717
[laughing]
395
00:23:46,800 --> 00:23:49,553
The apple doesn't fall far from the tree.
396
00:23:50,888 --> 00:23:54,600
Maybe my sister didn't tell you,
but this is how we do things.
397
00:23:54,683 --> 00:23:58,395
But if you can't see
how this will benefit you, it's your loss.
398
00:23:58,479 --> 00:24:00,230
Let me be honest.
399
00:24:00,314 --> 00:24:05,486
I agreed to meet with Ana María
only because I respect Fermín,
400
00:24:05,569 --> 00:24:08,614
and he told me
things were different at Monarca.
401
00:24:09,281 --> 00:24:10,866
And now you show up with this shit?
402
00:24:12,076 --> 00:24:14,161
I only want to help, Juan Manuel.
403
00:24:14,244 --> 00:24:16,372
You know I don't play dirty.
404
00:24:17,289 --> 00:24:18,290
[laughing]
405
00:24:18,374 --> 00:24:19,917
Oh, please. [laughs]
406
00:24:20,000 --> 00:24:23,462
We all play dirty,
you're just better at hiding it.
407
00:24:23,545 --> 00:24:24,630
Good to see you.
408
00:24:27,091 --> 00:24:29,593
Tell Ana María not to bother
contacting me again.
409
00:24:32,638 --> 00:24:34,848
Juan Manuel, I beg you to reconsider.
410
00:24:35,724 --> 00:24:37,518
Why don't we talk about this face to face?
411
00:24:40,646 --> 00:24:42,648
Of course I have control of Monarca!
412
00:24:44,817 --> 00:24:45,776
Goodbye.
413
00:24:47,069 --> 00:24:48,070
[elevator bell rings]
414
00:24:48,654 --> 00:24:49,571
[groans]
415
00:24:55,953 --> 00:24:56,954
We're all set.
416
00:24:59,540 --> 00:25:01,542
All I need is for you to sign these,
417
00:25:01,625 --> 00:25:04,002
and the Los Zapotes project
will be officially cancelled.
418
00:25:05,879 --> 00:25:09,091
I just talked to Juan Manuel.
Joaquín sabotaged the deal.
419
00:25:09,425 --> 00:25:10,384
[contemptuous laugh]
420
00:25:14,513 --> 00:25:18,434
How can I clean up Monarca
if Joaquín keeps fucking it up?
421
00:25:28,527 --> 00:25:30,696
[jazz music playing]
422
00:25:30,779 --> 00:25:31,989
[Camila] Amazing.
423
00:25:32,906 --> 00:25:34,533
What did you say this place is called?
424
00:25:34,616 --> 00:25:36,285
The Anahuacalli Museum.
425
00:25:37,911 --> 00:25:39,163
Designed by Diego Rivera.
426
00:25:39,413 --> 00:25:40,706
[Camila laughs]
427
00:25:40,789 --> 00:25:42,040
I can't believe it.
428
00:25:42,916 --> 00:25:44,543
How did they get this place?
429
00:25:45,711 --> 00:25:47,713
The same way you get anything
in this country:
430
00:25:48,130 --> 00:25:49,131
with money.
431
00:25:51,341 --> 00:25:53,218
The worker that Joaquín questioned
432
00:25:53,302 --> 00:25:56,764
turned up dead in Tequila
with a bullet to the head.
433
00:25:56,847 --> 00:25:58,140
Just like Dad.
434
00:25:58,557 --> 00:26:01,852
Give it a rest, you'll make us
a target for the Bajio Cartel.
435
00:26:01,935 --> 00:26:03,187
What if it wasn't them?
436
00:26:03,729 --> 00:26:05,022
[exhales deeply]
437
00:26:05,773 --> 00:26:09,151
I'm hiring someone
to look into Dad's murder.
438
00:26:11,695 --> 00:26:13,238
They'll look into everyone.
439
00:26:13,739 --> 00:26:17,159
The cartel, his former partners,
Monarca's employees...
440
00:26:18,327 --> 00:26:19,453
and Joaquín.
441
00:26:22,998 --> 00:26:25,626
Joaquín is crazy, he's sick,
442
00:26:25,709 --> 00:26:27,127
but he's not a murderer.
443
00:26:28,295 --> 00:26:31,840
Do you know what he did
a few days after Dad offered me Monarca?
444
00:26:33,091 --> 00:26:34,802
He sent two thugs to my hotel.
445
00:26:34,885 --> 00:26:35,719
What?
446
00:26:36,178 --> 00:26:37,846
Two thugs came out of nowhere.
447
00:26:37,930 --> 00:26:39,973
I was asleep!
Andrés, they threw tear gas at me--
448
00:26:40,057 --> 00:26:42,893
-How do you know it was him?
-He told me himself, Andrés.
449
00:26:44,353 --> 00:26:46,188
Still, he couldn't have murdered Dad.
450
00:26:46,271 --> 00:26:47,147
[Ana María sighs]
451
00:26:50,192 --> 00:26:51,193
[sighs]
452
00:26:53,695 --> 00:26:55,113
Joaquín is rotten.
453
00:26:57,908 --> 00:26:59,868
Why can't anyone else fucking see it?
454
00:27:03,205 --> 00:27:04,581
[pop music plays]
455
00:27:04,665 --> 00:27:06,834
[Camila] Good evening. Thank you.
456
00:27:08,168 --> 00:27:11,547
If Diego Rivera could see this,
he'd beat them up.
457
00:27:11,922 --> 00:27:13,590
-[Carlos] Let me help you.
-[Camila] Thanks.
458
00:27:13,674 --> 00:27:14,925
[Camila] Oh!
459
00:27:16,343 --> 00:27:17,386
Cami!
460
00:27:17,761 --> 00:27:19,221
-[Camila] What's up, cousin?
-Hey!
461
00:27:20,055 --> 00:27:20,889
[Pablo] How are you?
462
00:27:20,973 --> 00:27:22,099
-Fine, you?
-I'm great.
463
00:27:22,182 --> 00:27:23,976
-I'm so glad to see you.
-Thank you.
464
00:27:24,643 --> 00:27:25,519
-[subdued] Hey.
-Hey.
465
00:27:25,602 --> 00:27:28,522
[girl] Cami, you look so cute. Here.
466
00:27:28,605 --> 00:27:29,606
Thank you.
467
00:27:30,107 --> 00:27:31,400
-Hi!
-Hi.
468
00:27:31,733 --> 00:27:33,527
-Here are your seats.
-Thanks.
469
00:27:33,610 --> 00:27:35,946
-OK, thanks.
-[Pablo] We're about to start.
470
00:27:36,029 --> 00:27:37,948
[Ana María] I could tell she was nervous.
471
00:27:38,490 --> 00:27:39,867
First day and all.
472
00:27:41,076 --> 00:27:42,035
Are you OK?
473
00:27:42,536 --> 00:27:44,580
-What's wrong?
-[Martin] My editor called me today.
474
00:27:45,205 --> 00:27:48,625
I thought he was gonna give me a decision
on my new book proposal, but...
475
00:27:49,501 --> 00:27:50,669
FORBES ANNUAL BUSINESS FORUM
476
00:27:50,752 --> 00:27:51,837
And?
477
00:27:52,254 --> 00:27:53,547
Instead he wants to meet me.
478
00:27:53,922 --> 00:27:55,424
[Ana] That doesn't sound very good.
479
00:27:55,716 --> 00:27:56,717
[Martin] It doesn't.
480
00:27:57,718 --> 00:27:58,844
It means he's scared.
481
00:27:59,845 --> 00:28:00,929
He's gonna drop me.
482
00:28:01,680 --> 00:28:02,931
You don't know that.
483
00:28:03,807 --> 00:28:07,144
[Martin] Come on! You actually think hejust wants to congratulate me in person?
484
00:28:07,728 --> 00:28:10,314
Oh, babe, I wish I was there.
485
00:28:11,231 --> 00:28:15,110
[Martin] Well, I guess you havemore important things to deal with.
486
00:28:15,193 --> 00:28:17,237
Why are you so against this?
487
00:28:17,571 --> 00:28:19,197
[girl 1] The excitement after the concert.
488
00:28:19,615 --> 00:28:20,949
And he's not homeless.
489
00:28:21,658 --> 00:28:22,659
[girl 2] Asshole!
490
00:28:23,160 --> 00:28:27,539
[Camila] Uh... I want to apply to the
journalism program at Columbia University.
491
00:28:27,623 --> 00:28:28,457
That's cool.
492
00:28:28,540 --> 00:28:29,791
Your mom's a journalist, right?
493
00:28:29,875 --> 00:28:32,544
Yeah, but right now
she's working for Monarca.
494
00:28:32,628 --> 00:28:33,837
[Aurelio] Hey, Camila!
495
00:28:33,921 --> 00:28:37,174
I started to follow you on Instagram
and I saw something about a protest.
496
00:28:37,257 --> 00:28:39,051
Yeah, that's where I got arrested.
497
00:28:39,134 --> 00:28:40,510
[Aurelio] No way, that's crazy.
498
00:28:40,928 --> 00:28:43,430
I mean, they arrested me
and 30 other people.
499
00:28:43,889 --> 00:28:47,226
Your mom probably got them
to release you immediately.
500
00:28:49,978 --> 00:28:51,647
[Camila] No, not really.
501
00:28:52,105 --> 00:28:55,734
[Aurelio] Carlitos here also has
influential parents.
502
00:28:55,817 --> 00:28:58,320
He gets discounts on books
503
00:28:58,403 --> 00:29:00,572
with his dad's faculty ID.
504
00:29:00,656 --> 00:29:02,950
[laughing] Good to know.
I actually need some books.
505
00:29:03,283 --> 00:29:04,284
She already knows.
506
00:29:04,368 --> 00:29:05,202
[girl] Wait, wait.
507
00:29:05,702 --> 00:29:08,956
I was going to pay for dinner
with my daddy's credit card,
508
00:29:09,039 --> 00:29:11,833
but I have a better idea:
509
00:29:11,917 --> 00:29:14,628
-credit card roulette.
-[all] Ooh!
510
00:29:14,711 --> 00:29:15,545
Yeah!
511
00:29:15,629 --> 00:29:16,797
[laughing]
512
00:29:16,880 --> 00:29:17,881
I'm game.
513
00:29:17,965 --> 00:29:20,509
-Take out your card, Carlitos.
-You know the rules. You lose...
514
00:29:21,051 --> 00:29:22,552
-...you pay.
-[boy] It's on.
515
00:29:22,636 --> 00:29:23,929
I'll cover Cami.
516
00:29:24,304 --> 00:29:26,223
[Aurelio] Where's your card, Carlitos?
517
00:29:26,306 --> 00:29:27,349
That's enough.
518
00:29:27,432 --> 00:29:29,476
Don't be a grinch.
If he's broke, why did he come?
519
00:29:29,559 --> 00:29:31,436
[laughing]
520
00:29:31,812 --> 00:29:32,646
Carlos!
521
00:29:32,729 --> 00:29:34,106
[Aurelio] Oh, please.
522
00:29:35,649 --> 00:29:36,900
Seriously, Pablo?
523
00:29:40,529 --> 00:29:42,364
Carlos, I'm sorry.
524
00:29:42,447 --> 00:29:43,991
I had no idea they were like this.
525
00:29:44,908 --> 00:29:46,285
They can all go to hell.
526
00:29:46,910 --> 00:29:48,453
[sighs] Carlos...
527
00:29:50,122 --> 00:29:52,291
Oh! Damn it, Pablo.
528
00:29:55,502 --> 00:29:59,047
Wow! I figured you'd be too busy
with your war on corruption.
529
00:29:59,506 --> 00:30:02,801
That war starts with you,
so I had to come.
530
00:30:02,884 --> 00:30:04,052
-[Joaquín laughs]
-Excuse me.
531
00:30:06,972 --> 00:30:08,056
You scared her!
532
00:30:08,140 --> 00:30:10,183
You'd like her, she has a non-profit.
533
00:30:10,267 --> 00:30:15,063
Ah! Right, since women
are only fit for charity work,
534
00:30:15,147 --> 00:30:17,274
not for running companies. Am I wrong?
535
00:30:17,357 --> 00:30:18,692
Your words, sister. Not mine.
536
00:30:20,777 --> 00:30:22,154
I talked to Juan Manuel.
537
00:30:23,155 --> 00:30:24,990
Really? What did he say?
538
00:30:25,073 --> 00:30:26,074
Is he here tonight?
539
00:30:27,034 --> 00:30:29,786
I really tried to work with you...
540
00:30:29,870 --> 00:30:30,871
[Joaquín] Uh-huh.
541
00:30:31,204 --> 00:30:32,873
...because Mom asked me to.
542
00:30:33,999 --> 00:30:35,834
But you're toxic.
543
00:30:36,877 --> 00:30:38,795
Is that why you came here? To lecture me?
544
00:30:39,504 --> 00:30:40,380
[Ana María] No.
545
00:30:41,256 --> 00:30:42,549
I came here to fire you.
546
00:30:43,133 --> 00:30:44,885
[laughing] Seriously?
547
00:30:44,968 --> 00:30:46,428
[laughing]
548
00:30:46,511 --> 00:30:50,974
You're out of Monarca for making
illegal offers to potential clients.
549
00:30:51,767 --> 00:30:53,226
You can't fire me.
550
00:30:53,643 --> 00:30:54,478
[laughing]
551
00:30:55,020 --> 00:30:56,438
I just did, Joaquín.
552
00:30:57,981 --> 00:30:58,899
I told you,
553
00:30:59,358 --> 00:31:02,110
Monarca won't tolerate
any sort of corruption.
554
00:31:19,044 --> 00:31:20,212
Where were you?
555
00:31:20,295 --> 00:31:21,463
What the fuck?
556
00:31:21,546 --> 00:31:23,882
Calm down, it was a joke.
It was all paid for beforehand.
557
00:31:23,965 --> 00:31:27,636
I came here as a favor to you,
and this is how you treat my guest?
558
00:31:27,719 --> 00:31:29,221
He's just a bitter peasant.
559
00:31:29,304 --> 00:31:30,680
You're unbelievable.
560
00:31:30,764 --> 00:31:33,517
Do you really want to fit in
with these people so badly?
561
00:31:33,600 --> 00:31:34,684
Come on, Pablo.
562
00:31:35,602 --> 00:31:36,561
Cami...
563
00:31:37,479 --> 00:31:39,106
-[Camila] Nice joke.
-Camila!
564
00:31:39,189 --> 00:31:40,023
[Camila] Goodnight.
565
00:31:40,107 --> 00:31:42,401
-[Pablo] Are you leaving?
-[Camila] Yes, I am.
566
00:31:58,583 --> 00:32:01,128
Your bodyguards already secured the area,
Mrs. Carranza.
567
00:32:05,215 --> 00:32:07,717
My dad didn't die of a heart attack
like the media reported.
568
00:32:09,553 --> 00:32:11,179
We found him with three gunshot wounds.
569
00:32:12,347 --> 00:32:14,141
Two in the chest, one in the forehead.
570
00:32:16,393 --> 00:32:17,853
They also cut up his face.
571
00:32:18,603 --> 00:32:20,313
That sounds like the cartel.
572
00:32:21,523 --> 00:32:25,152
He had many enemies: the cartel,
politicians, business competitors.
573
00:32:25,235 --> 00:32:26,319
Family members?
574
00:32:28,613 --> 00:32:30,282
I want you to look into everyone.
575
00:32:31,450 --> 00:32:33,076
Especially my brother Joaquín.
576
00:32:55,223 --> 00:32:57,934
[panting]
577
00:32:59,769 --> 00:33:02,689
[heart rate monitor beeps]
578
00:33:03,982 --> 00:33:08,278
[heart rate monitor beeps faster]
579
00:33:10,322 --> 00:33:15,160
ANDRÉS: YOU FIRED JOAQUÍN?
ARE YOU CRAZY?
580
00:33:15,243 --> 00:33:19,456
[heart rate monitor
beeps faster and faster]
581
00:33:21,374 --> 00:33:23,168
[panting]
582
00:33:32,928 --> 00:33:34,804
[gasping]
583
00:33:35,597 --> 00:33:37,015
[gasping]
584
00:33:38,391 --> 00:33:41,228
[breathing rapidly]
585
00:33:46,483 --> 00:33:48,568
[breathing rapidly]
586
00:34:03,166 --> 00:34:04,167
[ringing tone]
587
00:34:04,251 --> 00:34:05,669
[sighs] For fuck's sake.
588
00:34:05,961 --> 00:34:08,255
[breathing heavily]
589
00:34:10,674 --> 00:34:11,550
Hey...
590
00:34:12,592 --> 00:34:14,844
Listen, I need your help.
591
00:34:33,446 --> 00:34:36,199
[inhales deeply, exhales]
592
00:34:45,333 --> 00:34:46,626
Hound told me you were here.
593
00:34:51,006 --> 00:34:52,215
I turned off my cell phone.
594
00:34:53,550 --> 00:34:55,302
I needed to get away from things.
595
00:34:55,385 --> 00:34:56,886
Your mom used to help me do it.
596
00:34:57,429 --> 00:34:58,555
[Lourdes] She had a gift.
597
00:34:59,931 --> 00:35:00,932
What is it?
598
00:35:01,349 --> 00:35:03,602
Grandma is livid
because my aunt fired you.
599
00:35:04,436 --> 00:35:05,729
I'm quitting tomorrow.
600
00:35:05,812 --> 00:35:06,771
No.
601
00:35:08,398 --> 00:35:09,357
No, what?
602
00:35:09,899 --> 00:35:11,109
You're not quitting.
603
00:35:13,028 --> 00:35:14,487
[Joaquín] I need the exact opposite.
604
00:35:14,571 --> 00:35:16,114
Get close to your aunt.
605
00:35:18,158 --> 00:35:19,242
Do you want to go in?
606
00:35:22,996 --> 00:35:23,913
No.
607
00:35:39,012 --> 00:35:40,138
[groans]
608
00:35:48,188 --> 00:35:52,025
[Andrés] No way, Ana María. You weregoing to investigate him, not fire him!
609
00:35:52,108 --> 00:35:54,986
I made the best decision
for the future of Monarca, Andrés.
610
00:35:55,070 --> 00:35:56,321
[Andrés] Without consulting us?
611
00:35:56,738 --> 00:35:59,157
You have some nerve.
612
00:36:07,999 --> 00:36:09,250
[Agustín] Hello, Joaquín.
613
00:36:11,127 --> 00:36:12,212
Come in, son.
614
00:36:15,799 --> 00:36:18,927
I'm sorry to say that your sister
is crazier than your father.
615
00:36:19,552 --> 00:36:20,595
Thanks, Uncle.
616
00:36:25,600 --> 00:36:31,106
[woman on TV] Is it too much thatI have tried to make those around me
617
00:36:31,189 --> 00:36:32,732
pay for the damage they caused me?
618
00:36:32,816 --> 00:36:35,318
[man on TV] Have you ever thought,if I may ask
619
00:36:35,402 --> 00:36:38,405
about the pain she has caused herself...
620
00:36:38,488 --> 00:36:40,156
-Hey.
-Hi, Mom.
621
00:36:42,742 --> 00:36:44,577
[man on TV] It would never justify...
622
00:36:44,661 --> 00:36:46,413
[Agustín] Ana María is out of control.
623
00:36:47,539 --> 00:36:50,458
Unless you stop her,
she'll only get worse.
624
00:36:50,542 --> 00:36:53,878
No, the worst thing is I let her get to me
to the point where I almost died.
625
00:36:56,715 --> 00:36:58,425
I thought I was having a heart attack.
626
00:36:59,342 --> 00:37:01,136
The paramedics checked me over thoroughly,
627
00:37:02,137 --> 00:37:04,055
and concluded it was only a panic attack.
628
00:37:05,598 --> 00:37:06,725
[Joaquín] But it helped me.
629
00:37:08,977 --> 00:37:11,521
Because there was a moment when I felt
630
00:37:12,355 --> 00:37:13,773
that I was close to death.
631
00:37:15,233 --> 00:37:16,818
[Joaquín] And that made me see things
632
00:37:17,527 --> 00:37:19,112
from a different perspective.
633
00:37:20,739 --> 00:37:22,490
I'm now considering
634
00:37:23,408 --> 00:37:26,286
alternatives that
I wouldn't have otherwise.
635
00:37:27,162 --> 00:37:29,914
[woman on TV] Tell himto take over that man's will.
636
00:37:29,998 --> 00:37:31,166
[Ana María] How was school?
637
00:37:31,583 --> 00:37:32,792
Don't even ask.
638
00:37:35,962 --> 00:37:36,838
And you?
639
00:37:36,921 --> 00:37:38,173
How was work?
640
00:37:38,882 --> 00:37:40,467
Don't even ask.
641
00:37:41,092 --> 00:37:42,260
[Agustín] What's your plan?
642
00:37:46,514 --> 00:37:50,268
Attack Monarca from all sides
until the stock plummets.
643
00:37:52,353 --> 00:37:55,315
I need to give Monarca
and my family just that:
644
00:37:56,441 --> 00:37:59,819
a panic attack that feels
just like a heart attack.
645
00:38:01,529 --> 00:38:02,947
Do you think it will work?
646
00:38:03,615 --> 00:38:04,908
Our Mexican adventure?
647
00:38:06,367 --> 00:38:08,369
-[Ana María sighs]
-[Joaquín] We'll devaluate them.
648
00:38:09,287 --> 00:38:10,622
Squeeze them dry.
649
00:38:10,705 --> 00:38:15,460
Until they have no choice but to sell
some of their shares to survive.
650
00:38:15,835 --> 00:38:18,963
I don't think Ana María, Andrés
or your mom will sell anything,
651
00:38:19,047 --> 00:38:22,926
unless Monarca is truly
on the brink of bankruptcy.
652
00:38:23,218 --> 00:38:24,344
It will be, Uncle.
653
00:38:25,220 --> 00:38:28,264
With your connections, her money
and my experience in the company,
654
00:38:28,348 --> 00:38:29,682
we're going to ruin them.
655
00:38:29,766 --> 00:38:33,228
They won't even know
how to defend themselves.
656
00:38:35,814 --> 00:38:38,024
[Joaquín] My family doesn't knowwho they're messing with.
657
00:38:38,983 --> 00:38:41,194
I use men when I need them,
658
00:38:41,277 --> 00:38:43,655
and discard them when I'm done.
659
00:38:45,490 --> 00:38:48,576
[Joaquín] Ana María will regret
ever coming back to Mexico.
660
00:39:00,713 --> 00:39:02,882
Subtitle translation by Jonathan Hemming
45237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.