Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,138 --> 00:00:16,642
[Cecilia] Silver, rested, and aged.
2
00:00:19,061 --> 00:00:21,605
Each one with its flaws and virtues.
3
00:00:25,692 --> 00:00:26,777
Silver tequila is young.
4
00:00:27,527 --> 00:00:28,737
Some find it immature,
5
00:00:29,446 --> 00:00:31,365
while others find it pure.
6
00:00:32,824 --> 00:00:35,661
The aging process has distanced
rested tequila from its source,
7
00:00:36,578 --> 00:00:37,663
but deep down
8
00:00:38,163 --> 00:00:39,957
it retains its essence.
9
00:00:45,671 --> 00:00:48,006
[Cecilia] The wait has been longfor the aged tequila,
10
00:00:48,590 --> 00:00:50,634
but it has developed its own identity.
11
00:00:51,843 --> 00:00:54,596
Some claim that so many years
spent in the barrel...
12
00:00:55,430 --> 00:00:56,556
have made it impure,
13
00:00:57,391 --> 00:00:59,977
far from the agave from which it was born.
14
00:01:01,895 --> 00:01:03,230
But which one is the best?
15
00:01:05,190 --> 00:01:06,358
All three are excellent.
16
00:01:07,484 --> 00:01:09,987
My compliments to the master tequilier.
17
00:01:10,445 --> 00:01:11,321
Dear sister-in-law...
18
00:01:12,239 --> 00:01:15,826
you don't have to carry the burden
of making this decision alone.
19
00:01:18,287 --> 00:01:21,873
In any case, I'm here to help
with anything you need,
20
00:01:21,957 --> 00:01:23,083
as always.
21
00:01:24,126 --> 00:01:25,335
That's what family is for.
22
00:01:28,839 --> 00:01:30,716
You knew Fausto better than anyone...
23
00:01:32,175 --> 00:01:33,302
except for me.
24
00:01:34,261 --> 00:01:37,597
I'll never understand
why he thrust this choice on me.
25
00:01:38,890 --> 00:01:42,311
But I won't entrust his last wish
to anyone else.
26
00:02:47,668 --> 00:02:51,171
[alarm bell ringing]
27
00:02:57,844 --> 00:02:59,513
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION
28
00:04:00,449 --> 00:04:02,492
[Bernardo] The explosives
were hidden in boxes.
29
00:04:05,912 --> 00:04:07,080
How much did we lose?
30
00:04:07,164 --> 00:04:09,291
Twenty percent of the tequila in storage,
31
00:04:09,374 --> 00:04:10,751
the warehouse and a cargo truck.
32
00:04:13,003 --> 00:04:14,296
$30 million dollars.
33
00:04:15,297 --> 00:04:18,425
And, sadly, one of the drivers
who was killed in the explosion.
34
00:04:21,094 --> 00:04:21,970
Leave us alone.
35
00:04:23,805 --> 00:04:25,307
Joaquín, we need to make a decision.
36
00:04:25,390 --> 00:04:27,476
We, the partners, need to talk first.
Leave us alone.
37
00:04:39,404 --> 00:04:41,531
The cartel who killed Dad
is responsible for this.
38
00:04:41,615 --> 00:04:42,991
How can you be so sure?
39
00:04:43,074 --> 00:04:45,285
If the cartel did it,
we can't stick our noses in this.
40
00:04:45,535 --> 00:04:47,704
On the contrary,
we need to file a police report.
41
00:04:47,871 --> 00:04:51,333
The only way to stop this
is to do things like before.
42
00:04:51,500 --> 00:04:52,417
With dirty dealings?
43
00:04:52,501 --> 00:04:54,336
No, with balloons and confetti.
44
00:04:55,045 --> 00:04:57,047
[Joaquín] We must pay the system
to protect us.
45
00:04:57,130 --> 00:04:58,924
From the system itself, the cartel?
46
00:04:59,007 --> 00:05:01,301
From anyone. That's how
things are done in this country.
47
00:05:01,593 --> 00:05:03,428
That's not your call to make, Joaquín.
48
00:05:06,264 --> 00:05:07,182
Where is she going?
49
00:05:11,478 --> 00:05:13,605
Bernardo, what else can you say
about the explosion?
50
00:05:13,980 --> 00:05:15,357
[Bernardo] Not much.
51
00:05:15,440 --> 00:05:18,109
Your mother asked me
to go to Jalisco tomorrow
52
00:05:18,193 --> 00:05:20,028
to save the rest of the tequila.
53
00:05:20,237 --> 00:05:21,321
Forget the tequila.
54
00:05:21,404 --> 00:05:23,949
[Andrés] Our tequila and hotels
keep this company afloat.
55
00:05:24,324 --> 00:05:27,118
Joaquín, we'll soon be in breach
of several distribution contracts.
56
00:05:27,202 --> 00:05:29,120
If we get sued, we're fucked.
57
00:05:29,204 --> 00:05:31,206
Trying to fix this with tequila
58
00:05:31,289 --> 00:05:34,501
is like putting a band-aid
over a vampire bite, goddammit.
59
00:05:34,584 --> 00:05:37,504
The only way to save Monarca
from bankruptcy
60
00:05:37,587 --> 00:05:39,589
is with the Los Zapotes Highway.
61
00:05:39,673 --> 00:05:41,675
Laborde has shut down that project.
62
00:05:41,758 --> 00:05:42,634
I'm sorting that out.
63
00:05:42,717 --> 00:05:46,221
Why can't you understand that Dad
didn't want any more dirty deals, Joaquín?
64
00:05:46,471 --> 00:05:49,391
Dad wrote the book
on how things are done in this country.
65
00:05:49,474 --> 00:05:50,559
Yeah, several volumes.
66
00:05:50,642 --> 00:05:53,144
His senile, rewritten will
67
00:05:53,228 --> 00:05:55,230
doesn't mean you can judge us.
68
00:05:55,313 --> 00:05:57,232
He changed it because he saw you.
69
00:05:57,315 --> 00:05:59,192
He saw how you had turned into scum.
70
00:05:59,276 --> 00:06:01,152
That's why he called me here.
71
00:06:01,236 --> 00:06:04,155
Wait, you're not the CEO,
and neither are you.
72
00:06:04,239 --> 00:06:07,242
We're not here to argue,
we're here to decide what to do.
73
00:06:09,160 --> 00:06:10,620
[Joaquín] Go fuck yourselves.
74
00:06:14,958 --> 00:06:17,502
CARTELS IN JALISCO, MEXICO
75
00:06:17,586 --> 00:06:19,713
[cell phone ringing]
76
00:06:20,005 --> 00:06:21,298
-Fermín.
-[Fermín] Ana María?
77
00:06:21,923 --> 00:06:24,259
I know it's not the best timeafter the warehouse explosion,
78
00:06:24,342 --> 00:06:27,429
but I just found the watchmanyou wanted me to find.
79
00:06:27,512 --> 00:06:28,346
Where?
80
00:06:28,430 --> 00:06:31,141
He was about to cross the border
into the United States.
81
00:06:31,224 --> 00:06:32,642
He was terrified.
82
00:06:33,268 --> 00:06:36,479
But I talked him into staying
so you could talk to him.
83
00:06:36,563 --> 00:06:38,315
I could meet him and give you a call.
84
00:06:38,398 --> 00:06:40,817
No, I'd rather talk to him in person.
85
00:06:40,900 --> 00:06:42,277
I'll be there in Tequila today.
86
00:06:43,111 --> 00:06:45,405
[engine idling]
87
00:06:47,282 --> 00:06:48,617
[Ana María] Thanks for waiting.
88
00:06:48,700 --> 00:06:50,493
[Bernardo] It's your plane after all.
89
00:07:03,506 --> 00:07:04,549
-Hello.
-Hello.
90
00:07:05,008 --> 00:07:06,051
We should talk.
91
00:07:06,468 --> 00:07:08,595
I told you over the phone,
I have meetings all day.
92
00:07:08,678 --> 00:07:09,763
Just five minutes.
93
00:07:12,641 --> 00:07:15,060
-[Joaquín] Why did you retract the loan?
-[woman] It wasn't me.
94
00:07:15,477 --> 00:07:16,436
It was my bosses.
95
00:07:18,897 --> 00:07:20,857
Your father's death made them uneasy.
96
00:07:21,816 --> 00:07:24,527
That, and the fact that
you weren't appointed CEO.
97
00:07:24,861 --> 00:07:26,863
It's a matter of time. That's all.
98
00:07:27,989 --> 00:07:30,700
If you don't give me the money,
I can't give it to Laborde,
99
00:07:30,784 --> 00:07:32,911
and I can't restart the construction,
got it?
100
00:07:32,994 --> 00:07:34,037
[woman] I get it,
101
00:07:34,120 --> 00:07:37,666
but even with these
"off the record" loans...
102
00:07:37,749 --> 00:07:39,751
-[Joaquín] Mm-hmm.
-...the bank needs collateral.
103
00:07:41,211 --> 00:07:42,921
What better collateral than my word?
104
00:07:45,340 --> 00:07:48,093
Don't tell me you're
the sentimental type. Hmm?
105
00:07:48,551 --> 00:07:52,222
[inhales deeply] Monarca's equity shares
are better collateral.
106
00:07:52,597 --> 00:07:53,723
But, then again...
107
00:07:54,975 --> 00:07:57,686
only the CEO can authorize those.
108
00:08:03,441 --> 00:08:05,193
[Bernardo] To be completely honest,
109
00:08:06,152 --> 00:08:07,153
Joaquín has a point.
110
00:08:08,530 --> 00:08:10,782
The revenue from the Los Zapotes Highway
could save us.
111
00:08:11,533 --> 00:08:12,784
[Ana María] Answer me this:
112
00:08:13,201 --> 00:08:15,912
What pops into your mind first
when you think about Monarca?
113
00:08:15,996 --> 00:08:17,038
Tequila.
114
00:08:17,122 --> 00:08:18,081
Why?
115
00:08:18,748 --> 00:08:20,000
That's where it all started.
116
00:08:21,084 --> 00:08:23,586
Highways and bridges are only about money.
117
00:08:23,670 --> 00:08:25,338
-[Ana María] Exactly.
-They're off brand.
118
00:08:25,422 --> 00:08:27,590
The value of the distillery
lies on public perception.
119
00:08:28,883 --> 00:08:31,720
We may be crumbling inside,
but on the outside,
120
00:08:32,554 --> 00:08:35,265
if we get this tequila
to where it needs to be,
121
00:08:35,890 --> 00:08:37,934
Monarca Corp. will be stronger than ever.
122
00:08:38,309 --> 00:08:40,478
[laughs] You sound like your father.
123
00:08:42,230 --> 00:08:43,231
[laughs]
124
00:08:44,983 --> 00:08:47,235
Do you know what he gave me
when I turned 11?
125
00:08:48,945 --> 00:08:49,863
A garden hoe.
126
00:08:50,697 --> 00:08:55,035
Not a bicycle, not a doll,
a seriously sharp garden hoe!
127
00:08:55,410 --> 00:08:57,871
And he made me carry
an agave heart this big.
128
00:08:59,456 --> 00:09:01,249
[Ana María] I put it in the oven
all by myself.
129
00:09:02,000 --> 00:09:02,917
And he said...
130
00:09:04,919 --> 00:09:07,130
"When this agave heart
turns into tequila...
131
00:09:09,090 --> 00:09:13,094
you'll be 18 years old
and we'll drink it together."
132
00:09:13,970 --> 00:09:14,929
[laughs]
133
00:09:18,016 --> 00:09:19,142
But you left before that.
134
00:09:24,647 --> 00:09:25,607
[laughs]
135
00:09:27,776 --> 00:09:29,277
[Cecilia] Any progress with Laborde?
136
00:09:31,071 --> 00:09:32,489
If he and I don't reach a deal,
137
00:09:33,615 --> 00:09:37,035
we'll lose this bid and every other deal
in this administration.
138
00:09:37,327 --> 00:09:38,661
[Cecilia] Laborde is an ingrate.
139
00:09:38,995 --> 00:09:41,915
Your dad should never have
recommended him to the president.
140
00:09:43,416 --> 00:09:44,793
Mom, why haven't you decided yet?
141
00:09:45,335 --> 00:09:47,837
[Joaquín] You know the company
would thrive under my management.
142
00:09:47,921 --> 00:09:48,797
Son...
143
00:09:49,756 --> 00:09:51,424
I know this decision is mine to make,
144
00:09:52,008 --> 00:09:54,344
but I can't simply ignore
your father's wishes.
145
00:09:56,554 --> 00:09:57,514
[Joaquín grumbles]
146
00:10:01,392 --> 00:10:02,477
Listen, Mom...
147
00:10:04,020 --> 00:10:06,439
You're not choosing your favorite child,
148
00:10:07,315 --> 00:10:08,608
you're choosing
149
00:10:09,192 --> 00:10:11,820
the CEO that Monarca needs.
150
00:10:12,654 --> 00:10:13,571
Hmm?
151
00:10:16,407 --> 00:10:18,076
I'll sort things out with Laborde,
152
00:10:18,827 --> 00:10:20,954
and I'm going to restart construction,
153
00:10:21,037 --> 00:10:23,164
so there's no doubt in your mind,
all right?
154
00:10:25,625 --> 00:10:26,501
I'm leaving now.
155
00:10:34,259 --> 00:10:36,511
[Andrés] Isn't it a little early
to start brown-nosing?
156
00:10:38,263 --> 00:10:40,056
Or maybe I'm late, since you're leaving.
157
00:10:40,974 --> 00:10:42,934
You have some parsley stuck in your teeth.
158
00:10:43,476 --> 00:10:45,895
Have you been walking around
like this all day?
159
00:10:47,147 --> 00:10:48,690
Doesn't your "Hound" look after you?
160
00:10:55,530 --> 00:10:56,531
Asshole.
161
00:11:04,414 --> 00:11:06,040
Are we still monitoring Laborde?
162
00:11:06,583 --> 00:11:07,584
House and cell phone.
163
00:11:08,376 --> 00:11:10,587
Did you find out if there's
anything we can offer him?
164
00:11:12,213 --> 00:11:13,506
You asked me for three days...
165
00:11:15,717 --> 00:11:16,718
and I gave them to you.
166
00:11:18,177 --> 00:11:21,848
And then you promised me
a gilded age for Monarca.
167
00:11:23,141 --> 00:11:24,142
And I'm sorry...
168
00:11:26,936 --> 00:11:28,479
but you're not on the throne.
169
00:11:29,480 --> 00:11:30,565
It's very simple.
170
00:11:31,941 --> 00:11:34,819
You restart construction,
I take over as CEO of Monarca...
171
00:11:36,154 --> 00:11:38,656
and I'll make sure you get your cut.
172
00:11:39,073 --> 00:11:40,700
Again, you're giving me your word.
173
00:11:40,783 --> 00:11:42,702
And a gesture of good will.
174
00:11:44,746 --> 00:11:46,581
Sierra Gorda Street, Number 115.
175
00:11:48,166 --> 00:11:49,375
How do you know that address?
176
00:11:49,459 --> 00:11:51,628
How long has your wife
been trying to buy that house?
177
00:11:51,711 --> 00:11:52,712
[Laborde] Forget it.
178
00:11:53,630 --> 00:11:55,632
-The owner won't sell.
-What if I get it for you?
179
00:12:04,599 --> 00:12:05,642
What are you looking at?
180
00:12:09,103 --> 00:12:10,229
[Andrés] So handsome!
181
00:12:11,147 --> 00:12:12,732
How old were you when you got married?
182
00:12:14,233 --> 00:12:15,568
I was 19.
183
00:12:17,445 --> 00:12:18,613
So, when did you...?
184
00:12:20,114 --> 00:12:21,366
-[Andrés] You...
-[Cecilia] What?
185
00:12:21,449 --> 00:12:22,533
Have sex, Mother?
186
00:12:22,617 --> 00:12:25,203
We got married eight months after we met.
187
00:12:25,286 --> 00:12:26,663
Oh, so a shotgun wedding?
188
00:12:27,413 --> 00:12:28,289
Stop it.
189
00:12:28,665 --> 00:12:29,791
Let's go out.
190
00:12:31,292 --> 00:12:33,503
Let's go see how nice the hotel is.
191
00:12:33,795 --> 00:12:37,048
The Markowitz that you wanted
is being installed today.
192
00:12:37,131 --> 00:12:38,049
How's it going?
193
00:12:38,132 --> 00:12:39,592
Let's see for ourselves.
194
00:12:39,676 --> 00:12:40,593
[sighs]
195
00:12:40,969 --> 00:12:41,886
That's a yes.
196
00:12:55,566 --> 00:12:57,694
It weighs over four tons.
197
00:12:57,777 --> 00:12:59,904
It will be suspended from steel cables.
198
00:13:01,114 --> 00:13:03,032
[Andrés] Here in the middle
of this courtyard,
199
00:13:03,408 --> 00:13:04,283
all the way up there.
200
00:13:04,367 --> 00:13:07,787
Each floor will have a view
of a different detail of the sculpture.
201
00:13:07,870 --> 00:13:09,163
This is lovely, son.
202
00:13:09,247 --> 00:13:11,249
Your dad would be proud of you.
203
00:13:11,749 --> 00:13:15,003
Also, I thought
we could pay homage to Dad.
204
00:13:15,086 --> 00:13:16,045
How so?
205
00:13:17,380 --> 00:13:20,049
-Imagine a reserve aged tequila...
-Mm-hmm.
206
00:13:20,133 --> 00:13:22,802
-A special, limited edition version.
-Mm-hmm.
207
00:13:22,885 --> 00:13:23,803
We would call it...
208
00:13:24,512 --> 00:13:26,222
Boys, give us some room, please.
209
00:13:28,349 --> 00:13:30,101
"Don Fausto - 100 years".
210
00:13:30,685 --> 00:13:32,395
-[Cecilia gasps]
-We'd need a nice bottle.
211
00:13:32,478 --> 00:13:33,980
We could ask Ilán to design it.
212
00:13:34,063 --> 00:13:36,315
I think it's a wonderful idea.
213
00:13:36,733 --> 00:13:37,859
Wonderful!
214
00:13:59,589 --> 00:14:00,423
Seen that?
215
00:14:00,506 --> 00:14:01,466
GET OUT, MONARCAS
216
00:14:01,549 --> 00:14:03,301
I'll go talk to the insurance people, OK?
217
00:14:05,178 --> 00:14:07,388
You said you'd be here and you meant it.
218
00:14:07,472 --> 00:14:09,432
Where's the wife
of the driver who was killed?
219
00:14:09,515 --> 00:14:10,475
[Fermín] There she is.
220
00:14:10,558 --> 00:14:11,434
Let's go.
221
00:14:16,564 --> 00:14:19,734
Ma'am, I'm Ana María Carranza.
What is your name?
222
00:14:19,817 --> 00:14:21,194
Adela Velásquez.
223
00:14:21,277 --> 00:14:23,029
Adela, I'm sorry for your loss.
224
00:14:23,112 --> 00:14:24,906
We'll find out what happened.
225
00:14:25,448 --> 00:14:28,159
You were well aware of it
and you did nothing!
226
00:14:29,660 --> 00:14:31,913
Will you bring my husband back to life?
227
00:14:32,246 --> 00:14:34,207
I promise we'll get to the bottom of this.
228
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
-You promise! What do you promise?
-Mrs. Adela...
229
00:14:36,334 --> 00:14:39,379
-Anita, wait in the office.
-[Adela] I'm holding you responsible...
230
00:14:39,462 --> 00:14:42,673
for the death of my husband, you hear?
Forever!
231
00:14:43,174 --> 00:14:44,801
[still arguing outside]
232
00:14:45,927 --> 00:14:49,013
[Adela] The Carranzas are responsiblefor my husband's death!
233
00:14:49,097 --> 00:14:51,140
[shouting] Don't touch me! Get off me!
234
00:14:57,730 --> 00:15:00,483
We must pay for her husband's
funeral expenses, Fermín.
235
00:15:00,566 --> 00:15:01,484
In full.
236
00:15:01,818 --> 00:15:03,069
I'll handle it, Anita.
237
00:15:04,612 --> 00:15:06,114
Whose sign is that?
238
00:15:06,572 --> 00:15:08,032
[Fermín] The Bajio Cartel.
239
00:15:09,242 --> 00:15:10,118
In the past...
240
00:15:11,202 --> 00:15:12,662
we paid them to use their roads.
241
00:15:13,579 --> 00:15:15,498
Monarca paid the cartel?
242
00:15:15,581 --> 00:15:18,126
Until your father had enough,
243
00:15:18,459 --> 00:15:19,752
and stopped paying.
244
00:15:20,044 --> 00:15:21,712
[grunting]
245
00:15:21,796 --> 00:15:25,133
[Fermín] Soon after that,the cartel sent us a message.
246
00:15:26,843 --> 00:15:28,845
[Fermín] Fortunately, the boy lived,
247
00:15:28,928 --> 00:15:32,098
but the drivers refused
to drive down those roads,
248
00:15:32,181 --> 00:15:34,267
so what we've been doing
249
00:15:34,934 --> 00:15:36,769
is filling up the warehouses.
250
00:15:37,103 --> 00:15:40,857
The cartel knows, and that's why
they blew up the tequila we had stored.
251
00:15:41,149 --> 00:15:42,692
The insurance claim is moving forward.
252
00:15:43,025 --> 00:15:44,944
Is the insurance covering all this?
253
00:15:45,403 --> 00:15:49,949
You dad had increased our coverage
to include even malicious attacks.
254
00:15:52,743 --> 00:15:54,495
If Dad anticipated all this,
255
00:15:54,579 --> 00:15:55,872
he must have had a plan.
256
00:15:56,497 --> 00:15:58,875
Your dad knew that the system
would turn against him,
257
00:15:58,958 --> 00:16:01,586
so he tried to rally politicians
and business owners--
258
00:16:01,669 --> 00:16:04,922
And each one of those bastards
turned their backs on him!
259
00:16:05,006 --> 00:16:06,549
How does the cartel come into this?
260
00:16:06,841 --> 00:16:08,176
[Fermín] Running a business here
261
00:16:08,259 --> 00:16:10,970
requires us to deal
with the cartel and politicians.
262
00:16:11,053 --> 00:16:13,014
There must be another way
to move our tequila.
263
00:16:13,097 --> 00:16:15,349
Come here. Take a look at this.
264
00:16:16,642 --> 00:16:19,604
[Fermín] Look. We're located right here.
265
00:16:20,396 --> 00:16:21,981
This entire area,
266
00:16:22,064 --> 00:16:25,526
all the way down here,
including all the roads,
267
00:16:25,943 --> 00:16:27,445
belongs to Emilio Palafox.
268
00:16:27,528 --> 00:16:29,906
That is, the Bajio Cartel.
269
00:16:30,198 --> 00:16:32,200
But he doesn't control these roads.
270
00:16:32,283 --> 00:16:36,120
[Fermín] No, but our distribution centers
are nowhere near this area.
271
00:16:37,747 --> 00:16:38,873
[Ana María] What is this?
272
00:16:39,540 --> 00:16:43,628
That's a regional airport,
San Sebastián del Oeste.
273
00:16:44,837 --> 00:16:47,340
If we can't drive the tequila,
how about we fly it?
274
00:16:48,466 --> 00:16:49,800
We could rent cargo planes.
275
00:16:50,259 --> 00:16:52,595
I'm not sure, Ana María.
That wouldn't be cheap.
276
00:16:52,845 --> 00:16:55,139
It's definitely cheaper
than losing warehouses
277
00:16:55,223 --> 00:16:57,058
and distribution contracts.
278
00:16:59,769 --> 00:17:00,645
Fermín...
279
00:17:01,187 --> 00:17:02,980
who do we see about getting those permits?
280
00:17:03,064 --> 00:17:06,984
[laughing] We'd have to deal
with the San Sebastián delegate.
281
00:17:07,068 --> 00:17:10,738
-[Fermín] This guy, he's corrupt--
-We'll do it, Fermín.
282
00:17:15,701 --> 00:17:16,994
-Good morning.
-Good morning.
283
00:17:17,078 --> 00:17:18,621
I'm here to see Delegate Flores.
284
00:17:18,704 --> 00:17:19,830
Last door on the right.
285
00:17:20,581 --> 00:17:21,499
Thank you.
286
00:17:23,668 --> 00:17:26,379
[Ana María] You'll find thatall the documents are in order.
287
00:17:27,171 --> 00:17:28,381
[man] Yes, yes.
288
00:17:29,423 --> 00:17:30,841
Everything looks good.
289
00:17:32,552 --> 00:17:33,386
But...
290
00:17:33,678 --> 00:17:34,595
But?
291
00:17:34,679 --> 00:17:36,597
Permits like this one are hard to get.
292
00:17:37,098 --> 00:17:40,059
The airport isn't used
to receiving cargo planes.
293
00:17:40,268 --> 00:17:42,144
-But it is able to.
-[Flores] Of course.
294
00:17:42,687 --> 00:17:46,315
But in any case,
it will require a thorough inspection.
295
00:17:47,984 --> 00:17:48,985
Look...
296
00:17:51,571 --> 00:17:53,447
This seems like an urgent matter...
297
00:17:55,449 --> 00:17:56,742
so I'll make an exception.
298
00:17:59,412 --> 00:18:01,455
As long as you and I
can come to an arrangement.
299
00:18:02,081 --> 00:18:03,916
So, that's your position,
300
00:18:04,417 --> 00:18:05,585
Delegate Flores?
301
00:18:08,671 --> 00:18:10,006
Do you know how much I love you?
302
00:18:12,341 --> 00:18:14,343
Are you OK? [laughing]
303
00:18:14,427 --> 00:18:15,261
Of course.
304
00:18:16,178 --> 00:18:17,513
I'm so proud of you.
305
00:18:18,514 --> 00:18:20,850
You're a wonderful lawyer,
and you're doing great.
306
00:18:21,767 --> 00:18:25,855
I know you want a larger role,
so I have a job for you.
307
00:18:26,647 --> 00:18:27,607
Are you interested?
308
00:18:27,982 --> 00:18:28,941
Yes?
309
00:18:29,025 --> 00:18:30,359
Was that a yes?
310
00:18:30,443 --> 00:18:32,111
Yes! Yes, sir.
311
00:18:33,446 --> 00:18:35,072
It's here. This one.
312
00:18:36,532 --> 00:18:37,908
Can you stop here, please?
313
00:18:41,704 --> 00:18:42,955
[Lourdes] Thank you, Javier.
314
00:18:43,789 --> 00:18:45,082
[buzzer]
315
00:18:47,168 --> 00:18:48,085
[woman] Ah...
316
00:18:48,502 --> 00:18:49,712
Mrs. Guadalupe Briseño?
317
00:18:49,795 --> 00:18:51,881
If it's about the house,
I told you it's not for sale.
318
00:18:51,964 --> 00:18:55,176
No, I'm Erica Morales
and I work for a film studio.
319
00:18:55,259 --> 00:18:59,722
We'd like to rent your house
to shoot here for a couple of days.
320
00:19:00,931 --> 00:19:02,391
We pay 100,000 pesos per day.
321
00:19:04,268 --> 00:19:05,269
All right, come in.
322
00:19:06,395 --> 00:19:07,355
Thank you.
323
00:19:08,481 --> 00:19:10,024
[Guadalupe] My husband was a doctor.
324
00:19:10,107 --> 00:19:12,401
He looked after this house
as if it were a patient.
325
00:19:13,486 --> 00:19:14,695
And now I look after it.
326
00:19:15,529 --> 00:19:17,323
[Lourdes] All by yourself?
327
00:19:17,406 --> 00:19:19,909
[Guadalupe] Yes, I can't afford
to hire anyone else.
328
00:19:19,992 --> 00:19:20,993
[Lourdes] Ma'am...
329
00:19:21,452 --> 00:19:23,120
-Are you sure you won't sell it?
-No.
330
00:19:24,705 --> 00:19:25,915
She doesn't want to sell it.
331
00:19:27,583 --> 00:19:31,671
Even though it's a big house
and they clearly need the money, but--
332
00:19:32,004 --> 00:19:33,714
It should be easy to convince her, then.
333
00:19:34,632 --> 00:19:37,843
I must confess,
I don't work for a film studio.
334
00:19:38,636 --> 00:19:41,847
My Alberto lived and died here.
This is his house, so get out!
335
00:19:41,931 --> 00:19:44,600
I understand, but please
let me make you an offer.
336
00:19:44,684 --> 00:19:45,685
No, miss.
337
00:19:45,893 --> 00:19:48,896
Or maybe we should leave her alone.
338
00:19:48,979 --> 00:19:51,273
What about the son? Tell me about him.
339
00:19:51,649 --> 00:19:52,566
[man] Mom, I'm home.
340
00:19:52,942 --> 00:19:54,110
[door slams shut]
341
00:19:54,193 --> 00:19:55,861
That's my son. Don't mention anything
342
00:19:55,945 --> 00:19:57,822
about buying the house
in front of him, please.
343
00:19:57,905 --> 00:19:58,906
[Lourdes] No, no.
344
00:19:59,949 --> 00:20:00,950
[man] Who's this?
345
00:20:01,033 --> 00:20:03,077
[Guadalupe] They want
to shoot a film here.
346
00:20:03,160 --> 00:20:04,120
How much do you pay?
347
00:20:04,704 --> 00:20:05,955
100,000 pesos per day.
348
00:20:08,332 --> 00:20:10,626
-Make it cash. Deal?
-Deal.
349
00:20:10,710 --> 00:20:11,919
She was just leaving, son.
350
00:20:12,169 --> 00:20:13,337
I'm watching the soccer, Mom.
351
00:20:13,421 --> 00:20:15,589
So please don't fucking interrupt me.
352
00:20:16,215 --> 00:20:17,341
He's a total leech.
353
00:20:18,592 --> 00:20:20,886
So he's waiting for her to die
so he can keep everything?
354
00:20:20,970 --> 00:20:22,221
-[Lourdes] Mm-hmm.
-Very clever.
355
00:20:23,723 --> 00:20:26,976
I'm sorry...
that I couldn't get you the house.
356
00:20:27,810 --> 00:20:30,604
But these are another ten options,
357
00:20:30,688 --> 00:20:33,023
which are nicer and cheaper.
358
00:20:35,025 --> 00:20:35,860
I'm sorry.
359
00:20:36,110 --> 00:20:38,070
-Stop saying you're sorry.
-[Lourdes] Let me know.
360
00:20:38,154 --> 00:20:39,113
I'll let you know.
361
00:20:40,489 --> 00:20:41,741
[Lourdes] Thank you, Dad.
362
00:20:45,411 --> 00:20:46,328
Hound...
363
00:20:47,288 --> 00:20:48,330
call me ASAP.
364
00:20:57,715 --> 00:20:59,341
-[Hound] Sir?
-What do you have for me?
365
00:20:59,425 --> 00:21:00,718
We're at the government palace.
366
00:21:01,469 --> 00:21:02,803
-Why are you there?
-I don't know.
367
00:21:02,887 --> 00:21:04,388
We came straight from the precinct.
368
00:21:04,805 --> 00:21:06,140
[Ana María] How are you, sweetie?
369
00:21:06,223 --> 00:21:08,267
-How's everything there?
-[Camila] I'm fine, Mom.
370
00:21:08,350 --> 00:21:09,769
My dad on the other hand...
371
00:21:09,852 --> 00:21:11,687
Cam, don't worry about him.
372
00:21:11,771 --> 00:21:13,230
[Ana María] I have to be here.
373
00:21:13,314 --> 00:21:15,316
-He'll understand eventually.
-Hey...
374
00:21:15,399 --> 00:21:17,151
[Camila] Are you gonna run Monarca?
375
00:21:17,651 --> 00:21:18,903
That's not my decision to make.
376
00:21:18,986 --> 00:21:19,945
But if you did...
377
00:21:20,571 --> 00:21:21,864
it would be pretty cool.
378
00:21:23,157 --> 00:21:23,991
I have to go.
379
00:21:24,074 --> 00:21:24,909
I love you.
380
00:21:24,992 --> 00:21:26,076
I'm proud of you, Mom.
381
00:21:29,121 --> 00:21:30,164
[sighs]
382
00:21:30,247 --> 00:21:31,749
[Ana María] I know you're busy, Pilar.
383
00:21:32,124 --> 00:21:34,710
-[Ana María] I'm sorry to bother you.
-Please, don't worry.
384
00:21:35,461 --> 00:21:39,298
But please explain, because I don't
understand what you want me to do.
385
00:21:39,381 --> 00:21:42,343
I need your help to get a permit
to use a local airport.
386
00:21:42,426 --> 00:21:43,469
You need my help?
387
00:21:43,552 --> 00:21:45,471
[Ana María] It's all perfectly legal.
388
00:21:45,554 --> 00:21:49,141
Ana María, the work we do here
is not about getting permits.
389
00:21:49,558 --> 00:21:52,478
Just because I attended your father's
funeral or your last name is Carranza
390
00:21:52,561 --> 00:21:55,689
doesn't mean I'll extend courtesies
to help you run your business.
391
00:21:55,773 --> 00:21:58,567
This isn't about you giving any courtesies
or doing me any favors.
392
00:21:58,651 --> 00:22:00,736
[Ana María] I went to see Delegate Flores.
393
00:22:00,820 --> 00:22:03,823
I submitted the application requesting
the permit, and he denied it to me.
394
00:22:03,906 --> 00:22:05,115
That's too bad.
395
00:22:05,449 --> 00:22:06,784
He wanted money to do his job.
396
00:22:08,911 --> 00:22:09,829
That's why I'm here.
397
00:22:12,289 --> 00:22:14,041
Look, Pilar, I'm not like them.
398
00:22:15,501 --> 00:22:17,211
And something tells me you're not either.
399
00:22:20,506 --> 00:22:22,007
So tell me, what should I do?
400
00:22:29,598 --> 00:22:31,433
Get me Delegate Flores on the line.
401
00:22:36,272 --> 00:22:39,817
[man] Cecilia, you know we don't need tobe in the confessional in order to talk.
402
00:22:41,026 --> 00:22:42,945
I've known you for almost ten years now.
403
00:22:43,571 --> 00:22:45,239
I know when something's bothering you.
404
00:22:47,241 --> 00:22:49,076
I have to make a decision.
405
00:22:50,077 --> 00:22:51,579
And this decision involves who?
406
00:22:52,329 --> 00:22:53,247
My children.
407
00:22:54,707 --> 00:22:58,210
[Cecilia] Fausto asked me
to choose his successor,
408
00:22:58,294 --> 00:23:01,589
but I don't think the changes
that he wanted to implement
409
00:23:01,672 --> 00:23:03,632
are what Monarca needs.
410
00:23:03,716 --> 00:23:05,175
What does Monarca need?
411
00:23:05,718 --> 00:23:08,304
Someone who knows the company.
412
00:23:08,387 --> 00:23:09,930
[Cecilia] A true leader.
413
00:23:10,598 --> 00:23:13,267
[priest] Or someone kind-hearted,
someone loyal.
414
00:23:13,350 --> 00:23:14,768
Someone like Andrés.
415
00:23:21,233 --> 00:23:22,901
Sorry, I didn't mean to overstep the mark.
416
00:23:23,902 --> 00:23:26,280
All I know is that he's the only one
who came here today.
417
00:23:26,363 --> 00:23:27,448
People love him.
418
00:23:35,497 --> 00:23:38,792
Bernardo, tell Fermín
to load all the tequila into the trucks.
419
00:23:43,047 --> 00:23:43,964
What happened?
420
00:23:44,214 --> 00:23:47,343
[crowd] Murderers! Murderers!
421
00:23:47,426 --> 00:23:48,802
[crowd] Murderers!
422
00:23:55,100 --> 00:23:56,018
[man] Ana María!
423
00:23:56,685 --> 00:23:57,561
Ana María!
424
00:23:57,811 --> 00:24:00,022
[crowd shouting]
425
00:24:01,607 --> 00:24:03,275
Let him go! Alberto, let him through.
426
00:24:03,359 --> 00:24:04,401
I'm fine.
427
00:24:04,985 --> 00:24:05,986
What is it, Rubén?
428
00:24:06,445 --> 00:24:09,073
[sighs] I wanted you to know
that even if you destroy my life,
429
00:24:09,740 --> 00:24:11,283
I'll keep doing my work.
430
00:24:11,617 --> 00:24:13,243
I don't know what you're talking about.
431
00:24:13,327 --> 00:24:16,747
Is it a coincidence that I got fired
after I talked to you?
432
00:24:16,914 --> 00:24:18,207
You got fired from the newspaper?
433
00:24:18,374 --> 00:24:19,333
For talking to you.
434
00:24:21,210 --> 00:24:22,711
[man] If you don't meet our demands,
435
00:24:23,420 --> 00:24:25,005
not a single one of my men
436
00:24:25,506 --> 00:24:27,341
will drive Monarca's trucks.
437
00:24:27,424 --> 00:24:30,094
[Fermín] Raymundo, be reasonable, please.
438
00:24:32,763 --> 00:24:33,597
Reasonable?
439
00:24:34,348 --> 00:24:36,392
Reasonable like those
who blew up the warehouse?
440
00:24:36,767 --> 00:24:38,185
Like those who killed Vicente?
441
00:24:40,646 --> 00:24:42,439
Mr. Martínez, I'm Ana María Carranza.
442
00:24:43,023 --> 00:24:44,066
Fausto Carranza's daughter.
443
00:24:44,733 --> 00:24:47,152
Why don't you tell me what it is you need?
444
00:24:48,320 --> 00:24:50,447
We want things to go back
to the way they were.
445
00:24:51,448 --> 00:24:55,285
So do I, but things have changed
and there's no turning back.
446
00:24:57,996 --> 00:25:00,999
Life insurance for each one of my men.
447
00:25:01,083 --> 00:25:02,668
They risk their lives
448
00:25:02,751 --> 00:25:05,879
driving across cartel-controlled areas,
transporting your tequila.
449
00:25:06,213 --> 00:25:07,589
The drivers aren't insured?
450
00:25:07,673 --> 00:25:11,760
We pay employer contributions.
As well as basic benefits.
451
00:25:12,344 --> 00:25:13,679
How can we make a living?
452
00:25:14,179 --> 00:25:16,306
We lost one of ours today.
453
00:25:16,849 --> 00:25:19,393
Your responsibility, and our duty,
454
00:25:19,476 --> 00:25:23,021
is to protect his family,
and the families of all our drivers.
455
00:25:23,105 --> 00:25:24,940
[Bernardo] Mr. Raymundo, I feel your pain.
456
00:25:25,023 --> 00:25:29,737
That's precisely why we'll keep
paying salaries during the strike.
457
00:25:29,820 --> 00:25:32,948
That's also why we pay social security
benefits so that you'll be protected.
458
00:25:33,031 --> 00:25:34,283
[Fermín] Bernardo, please...
459
00:25:34,366 --> 00:25:36,118
Mr. Martínez, give us a second, please.
460
00:25:36,410 --> 00:25:37,286
Yes, ma'am.
461
00:25:43,917 --> 00:25:44,752
[Bernardo] Sorry.
462
00:25:45,335 --> 00:25:46,378
I really am.
463
00:25:47,880 --> 00:25:53,218
[Bernardo] Life insurance for all
our employees is financially unsound.
464
00:25:53,302 --> 00:25:55,554
[Fermín] But it's only for the drivers!
465
00:25:55,637 --> 00:25:57,890
[Bernardo] Only the drivers?
And then what?
466
00:26:09,234 --> 00:26:11,153
[Bernardo] The problem is
we don't have the money.
467
00:26:11,236 --> 00:26:12,529
I need to speak with him alone.
468
00:26:13,447 --> 00:26:14,281
[Ana María] Please.
469
00:26:19,870 --> 00:26:23,749
[Ana María] Mr. Martínez, you're a leaderto many who work at Monarca.
470
00:26:25,417 --> 00:26:28,712
You earned that position
because people trust you, right?
471
00:26:29,379 --> 00:26:30,464
That's right, ma'am.
472
00:26:32,007 --> 00:26:34,426
My father also earned his people's trust.
473
00:26:35,511 --> 00:26:36,929
He made many mistakes.
474
00:26:37,763 --> 00:26:39,848
But there's one thing he never broke...
475
00:26:41,141 --> 00:26:42,017
His word.
476
00:26:44,019 --> 00:26:47,105
If you get our tequila to the airport,
477
00:26:47,856 --> 00:26:49,566
staying clear of the cartel's roads,
478
00:26:50,609 --> 00:26:55,030
I'll find a way to get life insurance
for you and your drivers.
479
00:26:59,243 --> 00:27:00,077
Look.
480
00:27:01,703 --> 00:27:04,623
This is the ring my father wore
since the day he founded Monarca.
481
00:27:04,998 --> 00:27:06,583
It's my family's ring.
482
00:27:10,254 --> 00:27:12,756
When I manage to get you
everything you deserve,
483
00:27:13,841 --> 00:27:15,008
I'll come back for it.
484
00:27:33,026 --> 00:27:34,653
[Cecilia] She swayed the union?
485
00:27:34,736 --> 00:27:36,488
[Fermín] We're loading the tequila now.
486
00:27:36,572 --> 00:27:38,740
Thanks for telling me, Fermín.
487
00:27:38,824 --> 00:27:39,825
[Fermín] Goodbye.
488
00:27:45,414 --> 00:27:47,332
MONARCA FOUNDATION
489
00:28:12,149 --> 00:28:14,735
[Fermín] Chava...
this is Ana María Carranza.
490
00:28:16,069 --> 00:28:17,404
Don Fausto's daughter.
491
00:28:20,282 --> 00:28:22,200
I'm very sorry
this happened to you, Chava.
492
00:28:26,788 --> 00:28:28,832
Were you there on the night
my father was killed?
493
00:28:31,835 --> 00:28:32,794
Yes, ma'am.
494
00:28:33,378 --> 00:28:35,255
And that same night
you spoke to Joaquín...
495
00:28:36,256 --> 00:28:37,174
my brother?
496
00:28:38,508 --> 00:28:39,426
Yes, ma'am.
497
00:28:40,636 --> 00:28:41,595
What did you tell him?
498
00:28:42,846 --> 00:28:44,806
I immediately told him
I hadn't seen anyone.
499
00:28:45,641 --> 00:28:47,726
I swear on my mother's life
I didn't see anything.
500
00:28:49,436 --> 00:28:50,520
That's the truth.
501
00:28:50,604 --> 00:28:52,314
I only heard gunshots.
502
00:28:53,357 --> 00:28:54,983
Then I called the police, that's all.
503
00:28:55,067 --> 00:28:56,610
But your brother wouldn't believe me.
504
00:28:56,693 --> 00:28:59,029
So, it was my brother who did this to you?
505
00:29:00,989 --> 00:29:01,907
[Chava] No.
506
00:29:02,783 --> 00:29:03,867
[Chava] You know what?
507
00:29:03,951 --> 00:29:04,993
I don't want any trouble.
508
00:29:06,536 --> 00:29:07,621
[Chava] Please leave.
509
00:29:16,338 --> 00:29:17,506
[Fermín] Listen, sweetie...
510
00:29:18,048 --> 00:29:21,051
I may be old, but I'm no fool.
511
00:29:21,134 --> 00:29:22,511
What are we doing here?
512
00:29:25,389 --> 00:29:27,015
My father was murdered, Fermín.
513
00:29:28,183 --> 00:29:29,017
What?
514
00:29:30,727 --> 00:29:33,939
We said it was a heart attack
to protect the family, but...
515
00:29:36,024 --> 00:29:38,235
the way they killed him...
516
00:29:39,736 --> 00:29:40,946
He was butchered.
517
00:29:43,282 --> 00:29:44,908
And they didn't even leave a message.
518
00:29:46,535 --> 00:29:47,869
No banners, nothing.
519
00:29:50,706 --> 00:29:52,165
[Fermín] If it wasn't the cartel...
520
00:29:54,126 --> 00:29:55,294
then who did it?
521
00:30:00,757 --> 00:30:02,259
[grunting]
522
00:30:05,387 --> 00:30:06,555
[grunting]
523
00:30:07,931 --> 00:30:08,849
[Joaquín] Hold on.
524
00:30:12,144 --> 00:30:13,061
[Joaquín] What is it?
525
00:30:13,687 --> 00:30:16,690
The lady doesn't have much money,
but she has no debts either.
526
00:30:17,441 --> 00:30:19,609
Her taxes are in order. She's a dead end.
527
00:30:19,693 --> 00:30:20,569
What about the son?
528
00:30:20,652 --> 00:30:21,486
Unemployed.
529
00:30:21,570 --> 00:30:25,073
Kicked out of school for fighting
and he has a few assault charges.
530
00:30:26,366 --> 00:30:27,326
For fighting?
531
00:30:28,618 --> 00:30:30,871
[man] Pass it. Pass it, pass it!
532
00:30:33,373 --> 00:30:34,291
Hmm.
533
00:30:34,374 --> 00:30:36,126
-[man] Get me another.
-What a shit team.
534
00:30:37,961 --> 00:30:41,048
That team is like Santa Claus.
You know why, asshole?
535
00:30:41,131 --> 00:30:42,591
Why's that, ass-wipe?
536
00:30:42,674 --> 00:30:44,426
Because only kids and fools believe in it.
537
00:30:44,509 --> 00:30:46,470
Shut your fucking mouth,
you son of a bitch!
538
00:30:46,887 --> 00:30:49,765
[man] Stop pushing me!
Loosen the handcuffs.
539
00:30:50,057 --> 00:30:52,142
Be careful, he has a gun in his car.
540
00:30:52,225 --> 00:30:54,061
-[police] Check the car.
-[man] Go ahead.
541
00:30:57,022 --> 00:30:57,856
Gun in the car, sir!
542
00:30:57,939 --> 00:31:00,609
No way! No way! You framed me, bastard!
543
00:31:23,965 --> 00:31:24,800
Here we are.
544
00:31:24,883 --> 00:31:26,385
Thank you.
545
00:31:26,968 --> 00:31:28,470
-[Andrés] Mwah!
-[Cecilia chuckles]
546
00:31:29,721 --> 00:31:31,098
-Tell me, son...
-[Andrés] Mm-hmm.
547
00:31:32,599 --> 00:31:33,683
What do you want?
548
00:31:34,935 --> 00:31:36,228
Do you want Monarca?
549
00:31:41,274 --> 00:31:42,150
Yes.
550
00:31:42,609 --> 00:31:43,443
In that case...
551
00:31:45,445 --> 00:31:46,696
stop manipulating me.
552
00:31:52,661 --> 00:31:54,037
Oh, and...
553
00:31:54,996 --> 00:31:57,082
I'll talk to the Archbishop tomorrow
554
00:31:57,165 --> 00:32:00,752
to have Father Norberto
sent to some parish in the mountains.
555
00:32:01,253 --> 00:32:02,629
[Cecilia] I no longer trust him.
556
00:32:02,921 --> 00:32:05,632
[Andrés] Mom... I don't know
what the hell the priest told you,
557
00:32:06,091 --> 00:32:07,342
but this is my job.
558
00:32:07,426 --> 00:32:09,010
The foundation is my job.
559
00:32:10,470 --> 00:32:12,764
I'm sorry for taking you out
and having some fun.
560
00:32:12,848 --> 00:32:15,892
If that's me manipulating you... [laughs]
561
00:32:16,560 --> 00:32:18,186
...then I'm sorry, Mom. Good night.
562
00:32:18,979 --> 00:32:21,106
[closes electric window]
563
00:32:24,734 --> 00:32:26,278
-[engine starts]
-[Andrés sighs]
564
00:32:27,195 --> 00:32:29,114
[engine roars]
565
00:32:36,663 --> 00:32:37,956
What did you tell the priest?
566
00:32:39,082 --> 00:32:39,916
About what?
567
00:32:40,000 --> 00:32:42,127
What did you ask him to tell Mom?
568
00:32:45,547 --> 00:32:46,548
The truth.
569
00:32:47,924 --> 00:32:48,842
[sighs]
570
00:32:49,259 --> 00:32:52,971
You just ruined everything.
Mom saw right through it.
571
00:32:53,054 --> 00:32:54,014
-How?
-[Andrés] How?
572
00:32:54,097 --> 00:32:56,391
-[Andrés] She's no fool, Ximena!
-What did you tell her?
573
00:32:56,475 --> 00:32:58,143
What could I say? What should I have said?
574
00:32:58,226 --> 00:33:00,687
You could feign ignorance!
575
00:33:00,770 --> 00:33:03,273
So, you wanted me
to try to fool her again?
576
00:33:03,523 --> 00:33:06,818
So, are you giving up just like that?
577
00:33:06,902 --> 00:33:08,653
This is want we wanted, Andrés.
578
00:33:08,737 --> 00:33:12,240
-No, no. No, dear, this is what you want.
-Oh, me?
579
00:33:12,324 --> 00:33:15,076
All this is what you want.
The house, the car,
580
00:33:15,160 --> 00:33:17,954
the trips, the clothes,
but it's not enough!
581
00:33:18,038 --> 00:33:20,832
You went behind my back
and did what you wanted.
582
00:33:20,916 --> 00:33:22,209
You went behind my back!
583
00:33:22,959 --> 00:33:24,252
And what did you accomplish?
584
00:33:24,586 --> 00:33:28,256
I lost the CEO job.
I lost it because of you!
585
00:33:38,141 --> 00:33:39,100
Mrs. Guadalupe?
586
00:33:40,393 --> 00:33:42,812
Er... No, I'm not busy. Go ahead.
587
00:33:44,231 --> 00:33:47,609
Of course, I'm still interested.
No, there's no need.
588
00:33:47,901 --> 00:33:49,986
[Joaquín, quietly] ...if they ask you. OK.
589
00:33:51,863 --> 00:33:53,114
[Joaquín] Good work, Hound.
590
00:33:58,870 --> 00:33:59,788
[Joaquín] What is it?
591
00:34:02,207 --> 00:34:06,127
The lady from the house just called me.
Turns out she wants to sell it!
592
00:34:06,211 --> 00:34:07,045
Really?
593
00:34:07,128 --> 00:34:09,172
Her son's in jail on assault charges.
594
00:34:09,256 --> 00:34:11,341
And since the bail was set
at three million pesos...
595
00:34:11,424 --> 00:34:13,176
-It's fate.
-It's fate!
596
00:34:13,260 --> 00:34:14,886
[Lourdes laughs]
597
00:34:18,181 --> 00:34:19,891
Hey, what happened to Hound?
598
00:34:20,892 --> 00:34:22,477
He got mugged, can you believe that?
599
00:34:22,561 --> 00:34:23,728
I mean, look at his size.
600
00:34:24,521 --> 00:34:25,647
-[Joaquín] I have to go.
-OK.
601
00:34:27,107 --> 00:34:28,567
[elevator bell rings]
602
00:34:32,028 --> 00:34:33,530
MONARCA CORP.
603
00:34:33,613 --> 00:34:34,698
[Ana María] Bernardo?
604
00:34:34,781 --> 00:34:35,699
Yes?
605
00:34:36,283 --> 00:34:39,828
There's a reporter from Guadalajara,
Rubén Cabrera.
606
00:34:41,037 --> 00:34:43,039
Could you call his editor
607
00:34:43,123 --> 00:34:46,251
and, as a personal favor,
ask him to hire Rubén back?
608
00:34:46,334 --> 00:34:47,919
[Bernardo] Sure. I'll handle it.
609
00:34:52,924 --> 00:34:53,800
What's this?
610
00:34:53,883 --> 00:34:56,803
A small gift for all you did yesterday.
611
00:34:57,637 --> 00:34:59,848
[Bernardo] This isn't
just any aged tequila.
612
00:35:00,724 --> 00:35:04,352
It's from a special reserve from 1989.
613
00:35:07,022 --> 00:35:09,441
Back then, you were 11 years old.
614
00:35:11,610 --> 00:35:14,237
I can't guarantee that the agave heart
you cut with your dad
615
00:35:14,321 --> 00:35:15,739
made it into this bottle, but...
616
00:35:15,822 --> 00:35:17,157
But maybe it did.
617
00:35:17,907 --> 00:35:18,867
Maybe it did.
618
00:35:19,659 --> 00:35:20,493
Thank you.
619
00:35:22,954 --> 00:35:24,998
No, wait. You don't have to open it now.
620
00:35:25,081 --> 00:35:26,082
[Ana María] Why not?
621
00:35:26,458 --> 00:35:27,709
Life is short.
622
00:35:35,675 --> 00:35:37,177
[laughs]
623
00:35:39,846 --> 00:35:40,805
To your father.
624
00:35:52,317 --> 00:35:54,527
[Laborde laughs]
625
00:36:02,452 --> 00:36:03,912
You worked very hard yesterday.
626
00:36:06,206 --> 00:36:07,332
I felt useful.
627
00:36:08,583 --> 00:36:09,668
Only useful?
628
00:36:10,627 --> 00:36:12,253
I felt like part of the family.
629
00:36:12,337 --> 00:36:14,547
[Cecilia] You've always been
part of the family.
630
00:36:14,631 --> 00:36:16,549
Despite our differences.
631
00:36:17,467 --> 00:36:18,468
I know that, Mom.
632
00:36:20,804 --> 00:36:22,597
There's nothing more important
than family.
633
00:36:24,766 --> 00:36:28,019
Us women must work hard
to keep our family together.
634
00:36:29,729 --> 00:36:31,898
Martin, Rodrigo and Camila,
they're your family.
635
00:36:32,649 --> 00:36:34,442
You should be with them.
636
00:36:35,068 --> 00:36:36,069
It's time to go back.
637
00:36:38,613 --> 00:36:40,615
I appreciate what you've done,
638
00:36:40,699 --> 00:36:42,826
but I wanted to tell you this in person.
639
00:36:45,995 --> 00:36:48,748
Joaquín managed to restart
the construction project.
640
00:36:50,834 --> 00:36:52,210
He saved the company.
641
00:36:53,712 --> 00:36:55,755
I'm appointing him CEO of Monarca.
642
00:37:00,009 --> 00:37:02,345
And how do you think
he managed such a feat, Mom?
643
00:37:02,595 --> 00:37:03,805
The way your father taught him.
644
00:37:05,598 --> 00:37:06,516
Be careful.
645
00:37:07,267 --> 00:37:11,354
Don't make your brother into a devil.
Remember that.
646
00:37:11,479 --> 00:37:13,898
I don't know if he's the devil,
but he's lost.
647
00:37:13,982 --> 00:37:15,984
He can't do things right.
648
00:37:16,067 --> 00:37:16,985
Dear!
649
00:37:17,068 --> 00:37:18,528
Why can't you see it, Mom?
650
00:37:18,778 --> 00:37:20,071
I know perfectly well
651
00:37:20,155 --> 00:37:23,700
what your father was doing,
and it cost him his life!
652
00:37:23,783 --> 00:37:26,327
You don't know
what Joaquín is capable of doing.
653
00:37:26,411 --> 00:37:28,079
He's blinded by his ambition.
654
00:37:28,163 --> 00:37:29,664
What about your blindness,
655
00:37:29,748 --> 00:37:31,166
when you abandoned your family?
656
00:37:31,416 --> 00:37:34,461
That was 24 years ago, Mom!
657
00:37:34,544 --> 00:37:36,254
It doesn't matter how long ago it was.
658
00:37:36,337 --> 00:37:37,589
Well, now I'm here.
659
00:37:38,882 --> 00:37:40,925
I won't sit back and do nothing.
660
00:37:42,385 --> 00:37:45,305
I see the same determination
in your eyes as your dad's...
661
00:37:47,474 --> 00:37:48,558
and it scares me.
662
00:37:52,061 --> 00:37:53,104
[Ana María sighs]
663
00:37:54,564 --> 00:37:58,359
When he asked me to come back,
I thought we'd finally make peace.
664
00:37:59,611 --> 00:38:01,196
[Ana María] And now he's dead, Mom...
665
00:38:02,155 --> 00:38:03,823
because he tried to do things right.
666
00:38:07,660 --> 00:38:10,580
You said it yourself. It was his mission.
667
00:38:10,663 --> 00:38:14,292
If I don't finish what he started,
he will have died for nothing.
668
00:38:15,710 --> 00:38:16,628
But I understand.
669
00:38:19,297 --> 00:38:20,548
It's your decision.
670
00:38:38,024 --> 00:38:39,150
[sighs]
671
00:39:05,260 --> 00:39:06,302
[sighs]
672
00:39:09,722 --> 00:39:12,433
[cell phone ringing]
673
00:39:12,934 --> 00:39:15,478
[cell phone ringing]
674
00:39:16,145 --> 00:39:18,690
[cell phone ringing]
675
00:39:20,942 --> 00:39:21,776
Mom?
676
00:39:21,860 --> 00:39:22,819
[Cecilia] Listen to me.
677
00:39:23,653 --> 00:39:27,198
Your father and Ididn't always agree on everything.
678
00:39:28,533 --> 00:39:32,036
I think that Joaquín deserves
to be the CEO of Monarca...
679
00:39:33,955 --> 00:39:36,416
because that's what he's worked
his whole life for.
680
00:39:40,295 --> 00:39:41,796
But you were also right.
681
00:39:43,631 --> 00:39:45,258
[Cecilia] Your father was a dreamer...
682
00:39:48,052 --> 00:39:50,179
and I can't take away his last dream.
683
00:39:54,309 --> 00:39:55,268
[inhales deeply]
684
00:39:55,810 --> 00:39:57,937
If you think you can do it...
685
00:39:59,731 --> 00:40:00,899
Monarca is yours.
686
00:40:02,650 --> 00:40:04,569
Upon one condition...
687
00:40:06,696 --> 00:40:08,615
You have to keep the family together.
688
00:40:11,075 --> 00:40:12,368
That's all I ask for.
689
00:40:13,953 --> 00:40:15,079
Good night, my dear.
690
00:40:41,397 --> 00:40:42,440
[Martin] Hey.
691
00:40:42,690 --> 00:40:43,608
[Ana María] Hey.
692
00:40:47,737 --> 00:40:48,613
I'm sorry.
693
00:40:50,990 --> 00:40:52,659
I should have told you how he died.
694
00:40:55,286 --> 00:40:57,038
I should have talked about his will.
695
00:40:57,747 --> 00:40:59,582
[Martin] I should have beenmore supportive.
696
00:40:59,666 --> 00:41:02,961
I should have considered, you know,how you were feeling.
697
00:41:04,504 --> 00:41:06,089
I just heard from my mom.
698
00:41:11,928 --> 00:41:12,887
[Martin] And?
699
00:41:18,184 --> 00:41:19,644
She offered me Monarca.
700
00:41:22,939 --> 00:41:24,023
And I said yes.
701
00:41:32,365 --> 00:41:33,241
Congratulations.
702
00:41:35,827 --> 00:41:37,036
[Martin] It's what you wanted.
703
00:41:39,080 --> 00:41:39,914
So...
704
00:41:41,082 --> 00:41:42,166
where does that leave us?
705
00:41:53,386 --> 00:41:54,429
[cocks hammer]
706
00:42:07,191 --> 00:42:09,444
Subtitle translation by Jonathan Hemming
49025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.