All language subtitles for Miss the Dragon ep 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:32,500 --> 00:00:34,920 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 3 00:00:34,920 --> 00:00:39,180 ♪Only to find you♪ 4 00:00:39,810 --> 00:00:41,520 ♪As if all feelings were for you♪ 5 00:00:41,520 --> 00:00:46,200 ♪Regretful or rueful♪ 6 00:00:47,240 --> 00:00:50,830 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 7 00:00:50,930 --> 00:00:54,030 ♪Wandering in the sentimental world♪ 8 00:00:54,470 --> 00:01:01,220 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 9 00:01:01,520 --> 00:01:03,930 ♪In the reincarnation of lives♪ 10 00:01:03,930 --> 00:01:08,770 ♪I meet you in every dream♪ 11 00:01:08,870 --> 00:01:11,230 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 12 00:01:11,230 --> 00:01:15,720 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 13 00:01:16,320 --> 00:01:18,630 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 14 00:01:18,630 --> 00:01:23,380 ♪I keep my love for you♪ 15 00:01:23,600 --> 00:01:31,420 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 16 00:01:31,420 --> 00:01:36,980 Miss The Dragon 17 00:01:37,060 --> 00:01:39,980 Episode 1 18 00:02:11,350 --> 00:02:12,680 In my heart, 19 00:02:13,710 --> 00:02:15,520 I met him 20 00:02:16,830 --> 00:02:18,160 and fell in love with him. 21 00:02:19,470 --> 00:02:21,070 He once gave me 22 00:02:21,550 --> 00:02:24,320 the purest and most unselfish love. 23 00:02:40,620 --> 00:02:42,800 Liuying 24 00:02:42,800 --> 00:02:45,400 No matter if it’s a dream or reality, 25 00:02:46,190 --> 00:02:48,910 sweet or painful, 26 00:02:50,320 --> 00:02:51,800 all I wish 27 00:02:52,320 --> 00:02:53,960 is to meet you again. 28 00:02:58,860 --> 00:03:02,020 Three Years Ago 29 00:03:14,270 --> 00:03:15,190 Changfu, 30 00:03:15,710 --> 00:03:17,550 how soon can we be back home? 31 00:03:18,120 --> 00:03:20,320 We’re getting to town in nearly four hours. 32 00:03:20,470 --> 00:03:21,160 All right. 33 00:03:22,800 --> 00:03:24,350 Don’t be anxious, Miss. 34 00:03:24,550 --> 00:03:26,430 We’ll make it to tonight’s Flower-wearing Banquet. 35 00:03:26,630 --> 00:03:28,430 Xiahou Xue You look more anxious than me. 36 00:03:29,120 --> 00:03:29,880 Here you are. 37 00:03:32,260 --> 00:03:36,380 Love with Dragon 38 00:03:38,430 --> 00:03:39,910 What are you reading? 39 00:03:40,550 --> 00:03:42,270 It’s... Look. 40 00:03:43,680 --> 00:03:45,520 Love with Dragon, Chapter 6 This is the Dragon King. 41 00:03:46,070 --> 00:03:48,070 This is a human girl. 42 00:03:48,320 --> 00:03:49,960 After going through risks and hardships, 43 00:03:50,120 --> 00:03:51,880 they finally live a happy life. 44 00:03:55,240 --> 00:03:56,070 Miss. 45 00:03:56,320 --> 00:03:57,520 Stop them! Be quick! 46 00:03:59,040 --> 00:04:00,550 Miss, are you alright? 47 00:04:00,550 --> 00:04:01,190 Stop! 48 00:04:01,190 --> 00:04:02,470 Some refugees rushed out 49 00:04:02,680 --> 00:04:03,960 and stopped us. 50 00:04:04,190 --> 00:04:05,160 I’ll go have a look. 51 00:04:06,550 --> 00:04:07,680 Refugees? 52 00:04:09,710 --> 00:04:10,910 What do you want? 53 00:04:11,550 --> 00:04:12,680 Stop coming over! 54 00:04:18,190 --> 00:04:19,400 Don’t be scared, Miss. 55 00:04:19,560 --> 00:04:20,750 I’ll protect you. 56 00:04:21,680 --> 00:04:22,870 You... Go out! 57 00:04:23,800 --> 00:04:24,630 Stay away! 58 00:04:24,870 --> 00:04:26,120 Liuying! Liuying! 59 00:04:26,120 --> 00:04:27,350 Don’t come over! Stay away! 60 00:04:27,560 --> 00:04:28,750 Or I’ll beat you! 61 00:04:28,870 --> 00:04:30,070 I’ll beat you! 62 00:04:30,240 --> 00:04:31,030 I’m hungry. 63 00:04:35,120 --> 00:04:36,310 You want this? 64 00:04:45,070 --> 00:04:46,000 Thank you. 65 00:04:48,350 --> 00:04:49,310 Wait a second. 66 00:04:57,840 --> 00:04:58,800 Enjoy them. 67 00:04:58,960 --> 00:05:00,000 Share with your friends. 68 00:05:03,280 --> 00:05:05,590 How poor they are! 69 00:05:08,870 --> 00:05:11,240 Miss, how’s your foot? 70 00:05:12,030 --> 00:05:13,560 I can’t move it. 71 00:05:14,590 --> 00:05:15,440 Let me check on you. 72 00:05:15,560 --> 00:05:16,280 All right. 73 00:05:17,520 --> 00:05:19,310 Miss, the refugees left. 74 00:05:19,520 --> 00:05:20,680 Shall we leave immediately? 75 00:05:20,840 --> 00:05:23,720 Miss, I think you sprained your ankle. 76 00:05:25,120 --> 00:05:26,150 What do I do, then? 77 00:05:26,470 --> 00:05:28,680 I’ll miss the Flower-wearing Banquet. 78 00:05:29,310 --> 00:05:31,240 Only farmers live nearby. 79 00:05:31,680 --> 00:05:33,800 We can’t find a doctor unless we go back to town. 80 00:05:34,630 --> 00:05:35,630 I’ve got an idea. 81 00:05:36,630 --> 00:05:37,520 Changfu, 82 00:05:37,720 --> 00:05:38,840 on our way here, 83 00:05:39,000 --> 00:05:40,630 I saw some gardenia trees. 84 00:05:40,910 --> 00:05:42,440 Go pick some gardenia fruits. 85 00:05:42,680 --> 00:05:44,400 Ask Mr. Zhang to buy me some eggs, flour and liquor 86 00:05:44,560 --> 00:05:46,400 from neighboring farmers. 87 00:05:46,630 --> 00:05:47,750 All right. I’m going right away. 88 00:05:53,590 --> 00:05:55,190 Miss, bear with the pain. 89 00:05:59,590 --> 00:06:01,520 Liuying, what’s this? 90 00:06:01,800 --> 00:06:03,310 Will it really cure me? 91 00:06:03,630 --> 00:06:05,150 Don’t worry, Miss. 92 00:06:05,470 --> 00:06:07,310 My father taught me this when I was little. 93 00:06:07,470 --> 00:06:08,520 It’ll work, I promise. 94 00:06:13,070 --> 00:06:13,720 Done. 95 00:06:13,910 --> 00:06:15,310 How do you feel, Miss? 96 00:06:15,520 --> 00:06:17,400 I’m feeling better. 97 00:06:19,400 --> 00:06:20,910 You’re awesome, Liuying! 98 00:06:21,120 --> 00:06:21,840 That’s great. 99 00:06:22,000 --> 00:06:23,960 You can go to the Flower-wearing Banquet in the best condition. 100 00:06:26,140 --> 00:06:26,900 Love with Dragon 101 00:06:29,870 --> 00:06:30,590 Don’t take such a ridiculous book 102 00:06:30,720 --> 00:06:32,240 as real treasure. 103 00:06:32,440 --> 00:06:34,030 If there were a real dragon, 104 00:06:34,240 --> 00:06:36,030 mortals like us wouldn’t see it. 105 00:06:36,840 --> 00:06:39,870 Miss, a dragon appears and disappears mysteriously. 106 00:06:40,150 --> 00:06:41,400 Maybe someday, 107 00:06:41,680 --> 00:06:43,590 I can see a real dragon. 108 00:06:55,150 --> 00:06:56,030 There’s a real dragon! 109 00:06:56,190 --> 00:06:57,350 Miss, look! 110 00:06:57,520 --> 00:06:58,520 There’s a dragon! 111 00:06:58,800 --> 00:07:00,840 Yes. Yes, there is. 112 00:07:01,070 --> 00:07:02,910 Why don’t you just marry a dragon? 113 00:09:39,020 --> 00:09:45,620 Yuchi Longyan 114 00:09:53,140 --> 00:09:55,060 Immortal of Fate 115 00:09:57,390 --> 00:09:58,270 Dragon King, congratulations 116 00:09:58,270 --> 00:10:00,270 on pulling through nine thunder strikes in the second heavenly tribulation. 117 00:10:00,640 --> 00:10:02,560 You often turn into a human shape, 118 00:10:02,830 --> 00:10:04,120 but forget to wear clothes. 119 00:10:04,350 --> 00:10:05,830 This is quite inappropriate. 120 00:10:06,200 --> 00:10:07,390 If I were a girl, 121 00:10:07,640 --> 00:10:10,030 I would be freaked out. 122 00:10:11,080 --> 00:10:13,200 There’s never a girl in my Dragon Pool. 123 00:10:14,000 --> 00:10:15,470 Only you and I are here. 124 00:10:15,880 --> 00:10:17,240 Don’t bother what I wear. 125 00:10:17,470 --> 00:10:18,640 Or are you feeling ashamed 126 00:10:18,950 --> 00:10:20,390 of your own body? 127 00:10:21,440 --> 00:10:22,880 Come on. 128 00:10:31,950 --> 00:10:33,350 Your heart was injured. 129 00:10:34,120 --> 00:10:35,240 It’s minor injury. 130 00:10:35,470 --> 00:10:36,590 Minor injury? 131 00:10:37,640 --> 00:10:38,710 I’m afraid you can’t pull through 132 00:10:38,880 --> 00:10:41,080 the third heavenly tribulation in a couple of days. 133 00:10:41,590 --> 00:10:43,240 After the last heavenly tribulation, 134 00:10:43,760 --> 00:10:45,800 I can become the Immortal of Dragon. 135 00:10:46,800 --> 00:10:49,080 I won’t give up the chance! 136 00:10:50,320 --> 00:10:51,710 Come on. 137 00:10:52,200 --> 00:10:53,640 Don’t try to pull a stunt like that. 138 00:10:55,030 --> 00:10:57,510 If you wear Ancient Golden Armor, 139 00:10:58,320 --> 00:10:59,800 you’ll make it through the third heavenly tribulation. 140 00:11:01,030 --> 00:11:03,320 Ancient Golden Armor stolen from the Heavenly Palace? 141 00:11:04,710 --> 00:11:05,910 You know where it is? 142 00:11:06,350 --> 00:11:08,680 Double Demons have it. 143 00:11:10,120 --> 00:11:12,000 I don’t think you can easily get it. 144 00:11:19,420 --> 00:11:22,180 Xiahou’s Mansion 145 00:11:31,120 --> 00:11:32,640 Good morning, Blue Bird. 146 00:11:35,830 --> 00:11:37,150 Are you feeling better? 147 00:11:39,200 --> 00:11:40,510 Let me apply some ointment for you. 148 00:12:02,880 --> 00:12:04,200 You’ve totally recovered? 149 00:12:04,350 --> 00:12:05,390 Good bird. 150 00:12:07,440 --> 00:12:09,270 Blue Bird, 151 00:12:09,440 --> 00:12:11,270 don’t fight other birds anymore. 152 00:12:11,560 --> 00:12:12,680 If you get hurt again, 153 00:12:12,880 --> 00:12:14,470 you may not meet me or get helped once more. 154 00:12:15,030 --> 00:12:15,910 Go back home. 155 00:12:36,760 --> 00:12:38,150 Why are you back? 156 00:12:40,390 --> 00:12:41,950 You brought the flower to me? 157 00:12:44,320 --> 00:12:46,440 So, you want to exchange it for the osmanthus cake? 158 00:12:51,910 --> 00:12:54,760 There’s a cool fragrance on this human girl. 159 00:12:54,950 --> 00:12:56,470 Feels so good. 160 00:13:00,200 --> 00:13:01,270 Don’t be scared. Don’t be scared. 161 00:13:35,150 --> 00:13:37,590 Dragon King, what do you come for? 162 00:13:42,640 --> 00:13:46,000 Yuchi Longyan, you want the Armor? You’re dead meat! 163 00:15:59,200 --> 00:16:00,560 Want to trap me? 164 00:16:08,080 --> 00:16:09,800 Be careful, Miss. 165 00:16:15,830 --> 00:16:17,320 I never knew the Fallen-flower Valley behind the mountain 166 00:16:17,470 --> 00:16:18,640 could be so beautiful! 167 00:16:19,030 --> 00:16:20,440 I feel like in a dream! 168 00:16:20,880 --> 00:16:21,830 Yeah. 169 00:16:23,030 --> 00:16:24,390 How beautiful! 170 00:16:28,080 --> 00:16:30,760 Miss, look, so many fallen flowers. 171 00:16:36,080 --> 00:16:36,830 Miss, 172 00:16:37,030 --> 00:16:38,120 how does this look? 173 00:16:38,510 --> 00:16:40,390 The one I picked looks good. 174 00:16:41,270 --> 00:16:42,390 They both look good. 175 00:16:50,510 --> 00:16:51,800 What’s the noise? 176 00:16:53,390 --> 00:16:55,470 Don’t be scared, Miss. 177 00:16:55,760 --> 00:16:56,640 Let me go have a look. 178 00:16:56,830 --> 00:16:57,800 Be careful. 179 00:17:35,360 --> 00:17:36,270 Miss! 180 00:17:36,440 --> 00:17:37,440 What happened? 181 00:17:37,680 --> 00:17:39,110 Miss, look over there. 182 00:17:39,480 --> 00:17:40,270 There’s a snake. 183 00:17:40,440 --> 00:17:41,360 Snake? 184 00:17:42,800 --> 00:17:44,200 Why doesn’t it move? 185 00:17:45,480 --> 00:17:46,800 I think it’s injured. 186 00:17:47,110 --> 00:17:48,230 Injured? 187 00:17:57,680 --> 00:17:59,560 The snake looks so beautiful. 188 00:18:01,440 --> 00:18:03,840 However beautiful it is, it’s a snake. 189 00:18:04,390 --> 00:18:07,360 Such a beautiful snake must be precious. 190 00:18:07,630 --> 00:18:09,390 Let’s take it back and try to save it. 191 00:18:10,990 --> 00:18:12,200 Me? 192 00:18:13,110 --> 00:18:14,840 But a snake bites people. 193 00:18:15,030 --> 00:18:16,270 I was bitten when I was little. 194 00:18:25,030 --> 00:18:25,960 From then on, 195 00:18:26,080 --> 00:18:27,680 I was quite scared of snakes. 196 00:18:29,030 --> 00:18:30,630 The Anti-Poison Ointment my father brought back from the South... 197 00:18:30,750 --> 00:18:32,030 Are you taking it with you? 198 00:18:33,110 --> 00:18:34,200 Apply some 199 00:18:34,320 --> 00:18:35,600 and snakes won’t bite you. 200 00:18:39,320 --> 00:18:41,480 Look, it’s such a beautiful snake. 201 00:18:41,990 --> 00:18:43,680 If you don’t save it, it’ll die. 202 00:18:43,870 --> 00:18:45,150 Do you have the heart to see that? 203 00:18:53,230 --> 00:18:54,440 All right, then. 204 00:19:17,230 --> 00:19:18,800 Little snake, 205 00:19:19,080 --> 00:19:20,990 I’m here to save you. 206 00:19:21,320 --> 00:19:22,800 Be a good snake 207 00:19:23,390 --> 00:19:24,750 and don’t bite me. 208 00:19:41,230 --> 00:19:42,480 Smells so good. 209 00:19:43,110 --> 00:19:44,270 Feels comfortable. 210 00:19:44,750 --> 00:19:46,360 Why are you so cold? 211 00:19:46,510 --> 00:19:47,800 Don’t bite me! 212 00:19:47,990 --> 00:19:49,960 It’s a good snake. It won’t bite you. 213 00:19:50,480 --> 00:19:52,720 Miss, let’s leave immediately. 214 00:19:59,870 --> 00:20:01,150 Don’t bite me. 215 00:20:02,720 --> 00:20:04,480 Where shall I put you? 216 00:20:10,630 --> 00:20:11,870 What’s she doing? 217 00:20:13,960 --> 00:20:14,960 How dare the human girl 218 00:20:15,200 --> 00:20:17,200 keep me in a cage! 219 00:20:22,510 --> 00:20:24,840 I don’t mean to keep you in a cage. 220 00:20:25,150 --> 00:20:27,600 But I’m a bit timid. 221 00:20:27,840 --> 00:20:30,230 I won’t be relieved unless I put you in a cage. 222 00:20:35,720 --> 00:20:36,720 You? 223 00:20:38,030 --> 00:20:40,110 You don’t like to stay in the cage? 224 00:20:40,600 --> 00:20:41,480 I... 225 00:20:46,440 --> 00:20:48,600 I’ll let you out, then. 226 00:20:48,990 --> 00:20:50,390 But you must promise me 227 00:20:50,960 --> 00:20:51,990 you won’t bite me. 228 00:21:34,150 --> 00:21:35,720 You don’t like your cage, 229 00:21:35,910 --> 00:21:37,200 but you like my quilt? 230 00:21:39,270 --> 00:21:40,960 It feels quite comfortable. 231 00:21:41,360 --> 00:21:42,910 That’s my pillow! 232 00:21:45,230 --> 00:21:46,080 All right, then. 233 00:21:46,230 --> 00:21:47,910 I’ll let you sleep on my bed these days. 234 00:21:48,080 --> 00:21:49,030 I’ll sleep on the ground. 235 00:21:51,230 --> 00:21:54,150 But I must get my quilt back. 236 00:21:56,480 --> 00:21:57,390 This is for you. 237 00:21:57,910 --> 00:21:59,030 Come and sleep in it. 238 00:22:16,630 --> 00:22:17,750 Let me apply some ointment for you. 239 00:22:29,440 --> 00:22:30,800 Don’t move. 240 00:22:34,800 --> 00:22:37,200 This is my father’s special ointment. 241 00:22:37,440 --> 00:22:39,110 He’s a master of injury. 242 00:22:39,270 --> 00:22:40,230 If... 243 00:22:43,630 --> 00:22:45,480 If he hadn’t died early, 244 00:22:45,680 --> 00:22:46,510 I would... 245 00:22:54,080 --> 00:22:57,560 Father must have become an immortal 246 00:22:58,200 --> 00:23:00,320 and kept protecting me. 247 00:23:01,270 --> 00:23:04,230 Or how would I come to Xiahou’s Mansion 248 00:23:04,750 --> 00:23:06,270 and grow up with Miss? 249 00:23:34,440 --> 00:23:35,840 After talking to you, 250 00:23:36,200 --> 00:23:37,910 I’m no longer so scared of you. 251 00:23:39,320 --> 00:23:41,080 You look silvery white. 252 00:23:41,360 --> 00:23:42,390 Shall I...? 253 00:23:42,750 --> 00:23:44,110 Shall I call you Xiaobai? 254 00:23:48,910 --> 00:23:49,750 Xiaobai. 255 00:24:15,990 --> 00:24:17,990 Xiaobai, time for lunch. 256 00:24:22,600 --> 00:24:24,390 Look what this is. 257 00:24:27,990 --> 00:24:29,990 It’s... It’s a quail egg. 258 00:24:36,110 --> 00:24:38,440 The steamed egg is mine, not yours. 259 00:24:39,110 --> 00:24:40,800 This... This is yours. 260 00:24:48,800 --> 00:24:50,390 What an odd wind! 261 00:24:59,110 --> 00:25:00,320 Where’s Xiaobai? 262 00:25:04,750 --> 00:25:06,800 Why can you move so fast when you’re injured? 263 00:25:09,390 --> 00:25:10,600 My steamed egg! 264 00:25:11,630 --> 00:25:12,560 You... 265 00:25:16,510 --> 00:25:19,440 Why do you like cooked food? 266 00:25:26,750 --> 00:25:27,680 Miss. 267 00:25:28,200 --> 00:25:30,510 You don’t want the rest? 268 00:25:32,510 --> 00:25:33,680 I’ll put it away. 269 00:25:37,510 --> 00:25:40,320 You’re the most gluttonous here. 270 00:25:41,320 --> 00:25:42,360 It’s not for me, 271 00:25:42,560 --> 00:25:45,360 but for the snake I saved. 272 00:25:46,390 --> 00:25:47,750 A snake eats the cake? 273 00:25:48,440 --> 00:25:49,320 Doesn’t a snake 274 00:25:49,320 --> 00:25:51,270 only eat uncooked meat or eggs? 275 00:25:51,960 --> 00:25:53,270 I feel strange, too. 276 00:25:54,200 --> 00:25:56,840 The snake only eats cooked food or cake. 277 00:25:56,990 --> 00:25:58,030 It doesn’t eat anything uncooked. 278 00:26:01,510 --> 00:26:03,030 Did you ask the snake 279 00:26:03,200 --> 00:26:06,320 if it would drink tea or eat candy? 280 00:26:07,440 --> 00:26:08,840 I didn’t. 281 00:26:09,200 --> 00:26:11,080 But we can have a try. 282 00:26:11,360 --> 00:26:12,440 We can feed it 283 00:26:12,680 --> 00:26:14,200 what Master brought back... 284 00:26:15,750 --> 00:26:16,910 Durian candy. 285 00:26:18,200 --> 00:26:19,230 You mean this? 286 00:26:21,150 --> 00:26:22,750 My father said 287 00:26:22,910 --> 00:26:24,390 durian was a good thing from the Southeast Asia. 288 00:26:24,630 --> 00:26:26,510 Only a fool like you doesn’t like it. 289 00:26:34,510 --> 00:26:35,360 Miss, 290 00:26:35,840 --> 00:26:36,960 shall I 291 00:26:37,150 --> 00:26:38,150 bring the snake to you 292 00:26:38,320 --> 00:26:39,110 so that you can have a look? 293 00:26:39,360 --> 00:26:40,320 No, no. 294 00:26:40,600 --> 00:26:41,720 My mother said 295 00:26:41,960 --> 00:26:44,030 a white snake wasn’t very precious. 296 00:26:44,320 --> 00:26:45,230 Don’t discuss with me 297 00:26:45,390 --> 00:26:46,630 for the snake thing. 298 00:26:55,030 --> 00:26:56,030 Xiaobai, 299 00:26:56,720 --> 00:26:58,480 look what I’ve brought you! 300 00:27:11,270 --> 00:27:12,230 Xiaobai, 301 00:27:12,600 --> 00:27:14,360 look what I’ve brought you. 302 00:27:15,110 --> 00:27:15,960 Look, 303 00:27:16,440 --> 00:27:17,680 lotus crispy cake, 304 00:27:18,750 --> 00:27:20,110 sweet rose cake, 305 00:27:20,630 --> 00:27:22,390 and your favorite steamed egg. 306 00:27:27,440 --> 00:27:28,480 What? 307 00:27:28,680 --> 00:27:29,870 You don’t like it? 308 00:27:30,800 --> 00:27:32,750 It’s the dinner for Miss Xiahou. 309 00:27:37,750 --> 00:27:39,480 Do you find it too sweet 310 00:27:39,720 --> 00:27:40,750 and you want some tea? 311 00:27:41,080 --> 00:27:42,030 I’ll go make you some tea. 312 00:27:54,800 --> 00:27:56,360 You finished it all? 313 00:27:59,270 --> 00:28:00,990 You ate so much cake in a second. 314 00:28:01,150 --> 00:28:02,750 Will you be choked to death? 315 00:28:03,990 --> 00:28:04,800 Have some tea. 316 00:28:15,320 --> 00:28:16,480 I see. 317 00:28:16,800 --> 00:28:17,510 You don’t want to eat anything 318 00:28:17,510 --> 00:28:19,320 in front of me? 319 00:28:22,150 --> 00:28:24,270 You’re a mere snake. 320 00:28:24,560 --> 00:28:25,960 You don’t want to look ugly when eating? 321 00:28:29,600 --> 00:28:31,440 Dinner is over. Have a candy. 322 00:28:42,960 --> 00:28:44,440 You like it? 323 00:28:44,800 --> 00:28:46,110 What’s the strange taste? 324 00:28:46,390 --> 00:28:47,510 I want to spit it out. 325 00:28:50,480 --> 00:28:52,560 I don’t have more, no matter how much you like it. 326 00:28:53,030 --> 00:28:54,510 I got it from Miss. 327 00:28:55,560 --> 00:28:57,230 If you like it, 328 00:28:57,630 --> 00:29:00,270 I can ask Madam Li to make some durian cake. 329 00:29:02,480 --> 00:29:04,750 How can I spit it out when she’s staring at me? 330 00:29:06,080 --> 00:29:06,910 All right. 331 00:29:07,150 --> 00:29:09,030 You had dinner and tea. 332 00:29:09,320 --> 00:29:10,510 Time to go to bed. 333 00:29:13,440 --> 00:29:14,840 I’ll sleep on the ground tonight 334 00:29:15,320 --> 00:29:16,510 and you’ll enjoy the bed. 335 00:29:16,870 --> 00:29:19,600 I’m not scared of you. 336 00:29:19,960 --> 00:29:21,150 I just don’t know 337 00:29:21,320 --> 00:29:22,680 if you’re a boy or a girl. 338 00:29:22,870 --> 00:29:24,150 What if you’re a boy? 339 00:29:24,440 --> 00:29:26,720 A boy and a girl shouldn’t be too intimate, so... 340 00:29:45,870 --> 00:29:48,230 What did she mean? 341 00:29:51,360 --> 00:29:52,480 Did she want me 342 00:29:53,840 --> 00:29:55,320 to kiss her? 343 00:29:56,544 --> 00:30:26,544 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 344 00:30:27,870 --> 00:30:30,150 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 345 00:30:30,320 --> 00:30:34,630 ♪Only to find you♪ 346 00:30:35,200 --> 00:30:36,630 ♪As if the moon shone for you♪ 347 00:30:36,800 --> 00:30:42,150 ♪Bright or dim♪ 348 00:30:42,600 --> 00:30:46,110 ♪Fate is like a rain of flowers♪ 349 00:30:46,360 --> 00:30:49,800 ♪Withering in the sentimental world♪ 350 00:30:50,030 --> 00:30:56,360 ♪In a flash I picked your teardrop♪ 351 00:30:57,390 --> 00:30:59,680 ♪Does my heart ripple with memories♪ 352 00:30:59,870 --> 00:31:04,110 ♪Only to remember you♪ 353 00:31:04,720 --> 00:31:06,230 ♪As if all feelings were for you♪ 354 00:31:06,390 --> 00:31:11,600 ♪Regretful or rueful♪ 355 00:31:12,150 --> 00:31:15,600 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 356 00:31:15,870 --> 00:31:19,110 ♪Wandering in the sentimental world♪ 357 00:31:19,440 --> 00:31:26,080 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 358 00:31:26,390 --> 00:31:28,510 ♪In the reincarnation of lives♪ 359 00:31:28,750 --> 00:31:33,600 ♪I meet you in every dream♪ 360 00:31:33,840 --> 00:31:35,990 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 361 00:31:36,200 --> 00:31:40,750 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 362 00:31:41,200 --> 00:31:43,320 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 363 00:31:43,510 --> 00:31:48,230 ♪I keep my love for you♪ 364 00:31:48,440 --> 00:31:52,970 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 365 00:31:52,990 --> 00:31:54,440 She’s hugging me? 366 00:32:27,780 --> 00:32:32,600 ♪When dream is over I want more♪ 367 00:32:33,400 --> 00:32:38,550 ♪Memories make me miss you♪ 368 00:32:38,950 --> 00:32:43,990 ♪I want to spend my life with you♪ 369 00:32:44,480 --> 00:32:48,700 ♪There’s regret when we part♪ 370 00:32:50,030 --> 00:32:55,180 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 371 00:32:55,740 --> 00:33:00,920 ♪I’m waiting to meet you again♪ 372 00:33:01,300 --> 00:33:07,240 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 373 00:33:07,240 --> 00:33:13,760 ♪It lingers around♪ 374 00:33:15,870 --> 00:33:20,140 ♪If I no longer miss you♪ 375 00:33:21,360 --> 00:33:26,630 ♪How can I repay the previous life♪ 376 00:33:27,080 --> 00:33:31,250 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 377 00:33:31,660 --> 00:33:39,850 ♪To complete our destiny♪ 378 00:33:59,790 --> 00:34:05,070 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 379 00:34:05,530 --> 00:34:11,080 ♪I’m waiting to meet you again♪ 380 00:34:11,080 --> 00:34:17,060 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 381 00:34:17,060 --> 00:34:22,990 ♪It lingers around♪ 382 00:34:22,990 --> 00:34:27,890 ♪If I no longer miss you♪ 383 00:34:28,390 --> 00:34:34,220 ♪How can I repay the previous life♪ 25245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.