All language subtitles for Miss Crow with Mr. Lizard EP35 [Tencent Video]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,100 --> 00:00:18,620 ♪I can't help but feel a little happy♪ 2 00:00:18,860 --> 00:00:23,140 ♪I can't help but feel a little nervous♪ 3 00:00:23,460 --> 00:00:25,780 ♪The Earth is turning because of you♪ 4 00:00:26,140 --> 00:00:28,260 ♪Without you, the Earth stops♪ 5 00:00:28,660 --> 00:00:34,340 ♪You are the rainbow that fills up the black and white♪ 6 00:00:35,100 --> 00:00:39,860 ♪I was once obsessed with the legend of the four-leaf clover♪ 7 00:00:39,940 --> 00:00:44,540 ♪I dreamt of a white-horse carriage and you becoming my prince♪ 8 00:00:44,620 --> 00:00:48,700 ♪Your gaze is too seducing, please save me♪ 9 00:00:48,780 --> 00:00:53,180 ♪I'm turning into a moth, flying towards fire♪ 10 00:00:53,820 --> 00:00:57,540 ♪Your smile is dancing on your lips♪ 11 00:00:58,220 --> 00:01:02,380 ♪Am I the happiness you're looking for?♪ 12 00:01:02,780 --> 00:01:06,660 ♪The deerlet inside me is lost♪ 13 00:01:07,100 --> 00:01:14,660 ♪Holding your hand, let's count down to happiness♪ 14 00:01:15,180 --> 00:01:19,260 ♪I can't help but feel a little fragile♪ 15 00:01:19,500 --> 00:01:23,500 ♪I can't help but feel a little gloomy♪ 16 00:01:23,660 --> 00:01:25,940 ♪The sky is bright because of you♪ 17 00:01:26,100 --> 00:01:28,340 ♪Without you, the sky is grey♪ 18 00:01:28,820 --> 00:01:33,060 ♪You are the angel who takes away all loneliness♪ 19 00:01:33,380 --> 00:01:37,060 =Miss Crow With Mr. Lizard= 20 00:01:59,260 --> 00:02:02,180 =Episode 35= 21 00:02:09,120 --> 00:02:10,200 Although the company and the lab 22 00:02:10,360 --> 00:02:11,440 have already been shut down, 23 00:02:11,920 --> 00:02:12,600 but we still have to go through 24 00:02:12,760 --> 00:02:14,240 the necessary procedures. 25 00:02:14,680 --> 00:02:16,440 Please sign the consent form. 26 00:02:22,360 --> 00:02:24,920 Mr. Gu, have you finished reading it? 27 00:02:27,920 --> 00:02:28,640 Do you need to 28 00:02:28,760 --> 00:02:29,870 reconsider your decision? 29 00:02:34,040 --> 00:02:35,160 What do you mean? 30 00:02:36,480 --> 00:02:37,160 You were 31 00:02:37,320 --> 00:02:38,480 once our client 32 00:02:39,040 --> 00:02:39,920 so we have to 33 00:02:40,080 --> 00:02:41,640 satisfy all your requests, 34 00:02:42,240 --> 00:02:43,120 but restoring 35 00:02:43,280 --> 00:02:44,600 Normal Mode right now 36 00:02:44,760 --> 00:02:46,280 is equivalent to committing suicide. 37 00:02:46,560 --> 00:02:48,280 This is unprecedented 38 00:02:48,560 --> 00:02:49,320 because no one 39 00:02:49,440 --> 00:02:50,880 wants to shorten their own lives. 40 00:02:51,000 --> 00:02:51,920 So, in my opinion, 41 00:02:52,160 --> 00:02:53,840 you should reconsider it. 42 00:02:57,560 --> 00:02:58,880 There's no need to. 43 00:02:59,040 --> 00:03:00,480 I've already made up my mind. 44 00:03:00,880 --> 00:03:02,280 Please restore it. 45 00:03:06,040 --> 00:03:07,280 Let's get started then. 46 00:03:40,880 --> 00:03:43,720 (Lifting Safe Mode) 47 00:04:21,839 --> 00:04:22,760 Are you done with the exam? 48 00:04:24,920 --> 00:04:25,920 Excuse me, Miss. 49 00:04:26,280 --> 00:04:27,120 Sir, 50 00:04:27,280 --> 00:04:28,560 are you talking to me? 51 00:04:29,200 --> 00:04:30,160 Yes. 52 00:04:30,960 --> 00:04:32,560 Are you waiting for someone? 53 00:04:35,320 --> 00:04:36,280 Yes. 54 00:04:36,520 --> 00:04:37,840 Then, I'd like to ask, 55 00:04:37,950 --> 00:04:40,920 are you waiting for your girlfriend? 56 00:04:41,480 --> 00:04:42,440 Of course. 57 00:04:42,600 --> 00:04:44,040 I'm waiting for my girlfriend. 58 00:04:44,360 --> 00:04:46,000 I can't keep chatting with you. 59 00:04:46,160 --> 00:04:46,920 Otherwise, when my girlfriend comes out 60 00:04:47,080 --> 00:04:47,640 and sees us, 61 00:04:47,800 --> 00:04:48,880 she'll get jealous. 62 00:04:49,000 --> 00:04:49,760 Nonsense. 63 00:04:49,920 --> 00:04:51,680 I'm not that petty. 64 00:04:52,520 --> 00:04:53,920 Here. Your favorite. 65 00:04:54,080 --> 00:04:55,200 Thank you. 66 00:04:58,080 --> 00:04:59,240 So refreshing. 67 00:05:00,000 --> 00:05:00,960 How did the exam go? 68 00:05:01,360 --> 00:05:03,600 Hardly encountered any difficulties. 69 00:05:03,760 --> 00:05:04,480 It's hard not to get a high score 70 00:05:04,600 --> 00:05:06,200 after being tutored by a nice teacher. 71 00:05:06,360 --> 00:05:07,280 And did you know? 72 00:05:07,480 --> 00:05:08,440 There was a question 73 00:05:08,560 --> 00:05:09,480 which we had encountered 74 00:05:09,640 --> 00:05:10,560 in our art gallery project. 75 00:05:10,680 --> 00:05:12,000 I had the answer right away. 76 00:05:12,160 --> 00:05:13,120 Really? 77 00:05:13,520 --> 00:05:14,120 Say... 78 00:05:14,280 --> 00:05:15,280 This... 79 00:05:17,040 --> 00:05:18,880 How come you smile all of a sudden? 80 00:05:19,200 --> 00:05:19,800 I haven't seen 81 00:05:19,920 --> 00:05:21,280 you smile in such a long time. 82 00:05:21,800 --> 00:05:23,120 I didn't like smiling before 83 00:05:23,480 --> 00:05:24,280 but I'm trying to 84 00:05:24,440 --> 00:05:25,840 go along with your good mood 85 00:05:26,000 --> 00:05:27,200 so you can relax. 86 00:05:28,480 --> 00:05:30,440 I thought... 87 00:05:31,400 --> 00:05:32,800 What? 88 00:05:32,800 --> 00:05:33,880 What are you thinking? 89 00:05:36,080 --> 00:05:36,840 I'm finally done with the exam. 90 00:05:37,000 --> 00:05:38,080 Should we celebrate? 91 00:05:39,920 --> 00:05:41,960 To celebrate... 92 00:05:42,440 --> 00:05:43,520 Shall we go to... 93 00:05:43,720 --> 00:05:45,160 The old family house. -The old family house. 94 00:05:45,560 --> 00:05:46,440 Then I'll bring my grandma 95 00:05:46,440 --> 00:05:47,200 and my aunt too. 96 00:05:47,360 --> 00:05:47,800 Sure. 97 00:05:47,800 --> 00:05:48,440 Let's go. 98 00:06:12,240 --> 00:06:13,160 Mom. 99 00:06:14,440 --> 00:06:15,560 She's asleep. 100 00:06:15,880 --> 00:06:16,400 Mom. 101 00:06:16,680 --> 00:06:18,720 Mom. Are you asleep? 102 00:06:20,520 --> 00:06:22,000 Where are we? 103 00:06:22,240 --> 00:06:23,680 Guess. 104 00:06:28,400 --> 00:06:30,200 I think I recognize this road. 105 00:06:31,880 --> 00:06:33,400 Are we going home? 106 00:06:34,240 --> 00:06:36,120 Yes, we're going home. 107 00:06:38,080 --> 00:06:39,640 We're going home. 108 00:06:39,760 --> 00:06:40,960 Going home. 109 00:06:42,440 --> 00:06:44,400 Look how happy my mom is. 110 00:06:50,840 --> 00:06:51,640 This looks exactly like 111 00:06:51,800 --> 00:06:52,800 our old family house. 112 00:06:53,560 --> 00:06:54,480 Mom. Come and take a look. 113 00:06:54,600 --> 00:06:55,040 Is it? 114 00:06:55,120 --> 00:06:56,240 Can you still recognize it? 115 00:06:57,560 --> 00:06:58,600 This is our home. 116 00:06:58,680 --> 00:06:59,720 How can I not recognize it? 117 00:06:59,840 --> 00:07:00,560 Really. 118 00:07:00,760 --> 00:07:01,240 This is great. 119 00:07:01,400 --> 00:07:03,040 The walls and the foundation are done. 120 00:07:03,040 --> 00:07:04,480 Its exterior appearance won't change too much. 121 00:07:04,560 --> 00:07:05,520 Grandma will recognize 122 00:07:05,640 --> 00:07:07,160 this is our house with just one glimpse. 123 00:07:08,240 --> 00:07:09,040 Xiao Ning. 124 00:07:09,440 --> 00:07:11,120 You've really made something of yourself. 125 00:07:11,280 --> 00:07:11,880 I'm so happy. 126 00:07:12,080 --> 00:07:12,600 You're finishing 127 00:07:12,760 --> 00:07:13,320 what your dad 128 00:07:13,480 --> 00:07:14,640 couldn't. 129 00:07:15,040 --> 00:07:16,960 I get emotional when talking about this. 130 00:07:17,120 --> 00:07:18,240 Aunty, this is something to be happy about. 131 00:07:18,400 --> 00:07:19,800 Let's stop being sad. 132 00:07:20,280 --> 00:07:21,480 Right. I'll stop. 133 00:07:21,800 --> 00:07:22,560 Mr. Gu. 134 00:07:22,760 --> 00:07:23,440 I know that 135 00:07:23,640 --> 00:07:24,600 you are the one 136 00:07:24,760 --> 00:07:26,200 who has done most of what we see here. 137 00:07:26,360 --> 00:07:27,520 But since 138 00:07:27,680 --> 00:07:29,080 we're going to be 139 00:07:29,240 --> 00:07:30,560 family in the future, 140 00:07:30,840 --> 00:07:31,840 I won't 141 00:07:32,400 --> 00:07:33,360 say thank you. 142 00:07:34,360 --> 00:07:35,840 You're welcome, Aunty. 143 00:07:36,080 --> 00:07:37,680 Aunty, what are you talking about? 144 00:07:39,240 --> 00:07:40,600 Gu Chuan, why aren't 145 00:07:40,760 --> 00:07:41,800 the workers here today? 146 00:07:42,840 --> 00:07:43,920 It's their day off. 147 00:07:44,480 --> 00:07:45,320 When you come here tomorrow, 148 00:07:45,440 --> 00:07:46,640 remind them that 149 00:07:46,800 --> 00:07:47,880 the waterproof layer isn't thick enough. 150 00:07:48,040 --> 00:07:49,000 Okay. 151 00:07:49,760 --> 00:07:51,240 The yard looks so pretty 152 00:07:51,480 --> 00:07:52,760 after it has been cleaned up. 153 00:07:53,120 --> 00:07:54,760 I came back after such a long time. 154 00:07:55,040 --> 00:07:56,400 I have to go visit our old neighbors. 155 00:07:56,640 --> 00:07:57,200 Mom, don't scare me. 156 00:07:57,360 --> 00:07:59,120 How come you're not forgetful now? 157 00:08:00,240 --> 00:08:02,360 You keep saying I'm a forgetful old lady. I don't like it. 158 00:08:02,360 --> 00:08:03,480 OK, you don't like it. 159 00:08:05,160 --> 00:08:07,120 Which neighbor do I not know? 160 00:08:07,240 --> 00:08:08,000 Alright, alright. 161 00:08:08,000 --> 00:08:08,800 How about 162 00:08:08,800 --> 00:08:09,560 you take me to visit 163 00:08:09,560 --> 00:08:10,880 each and every one? 164 00:08:10,880 --> 00:08:11,840 I haven't seen them in so long. 165 00:08:11,840 --> 00:08:13,400 I don't know them anymore. 166 00:08:17,600 --> 00:08:18,520 Grandma. 167 00:08:18,880 --> 00:08:19,560 Mom. 168 00:08:19,880 --> 00:08:21,160 -Mom, don't scare me like this. -Grandma. 169 00:08:21,320 --> 00:08:22,960 -Mom. Mom. -Grandma. 170 00:08:26,420 --> 00:08:28,620 (Operating room) 171 00:08:33,120 --> 00:08:33,840 Don't be so anxious. 172 00:08:34,360 --> 00:08:35,840 Grandma will be okay. 173 00:08:39,080 --> 00:08:40,400 I kept thinking 174 00:08:41,280 --> 00:08:42,600 that it can't be good 175 00:08:42,760 --> 00:08:44,640 since she's been getting sleepy all the time. 176 00:08:45,440 --> 00:08:46,520 But I didn't know 177 00:08:46,680 --> 00:08:49,440 it would get this bad all of a sudden. 178 00:08:51,240 --> 00:08:52,400 It's all my fault. 179 00:08:52,680 --> 00:08:54,670 I shouldn't have brought her to the old family house. 180 00:08:56,840 --> 00:08:58,320 How is this your fault? 181 00:09:00,840 --> 00:09:02,480 It's okay. 182 00:09:38,900 --> 00:09:40,900 (Jiang Xiao Ning) 183 00:09:43,340 --> 00:09:45,940 (Jiang Xiao Ning) 184 00:10:07,840 --> 00:10:08,480 Xiao Ning. 185 00:10:09,480 --> 00:10:10,880 Uncle Tang. I'm sorry. 186 00:10:11,040 --> 00:10:11,720 I'm at the hospital. 187 00:10:11,840 --> 00:10:13,080 I wasn't looking at my phone. 188 00:10:13,760 --> 00:10:14,360 Wait. 189 00:10:14,800 --> 00:10:15,920 Why are you at the hospital? 190 00:10:16,920 --> 00:10:19,000 Something went wrong with Grandma. 191 00:10:30,160 --> 00:10:30,840 Where's the patient's family? 192 00:10:31,680 --> 00:10:32,480 Doctor. 193 00:10:33,080 --> 00:10:33,600 Doctor. 194 00:10:33,760 --> 00:10:35,040 How is my mom doing? 195 00:10:35,280 --> 00:10:36,760 Relax. She's stable right now. 196 00:10:36,960 --> 00:10:38,480 But her blood pressure is unstable, 197 00:10:38,640 --> 00:10:40,320 causing severe damage to the blood vessels in her brain. 198 00:10:40,600 --> 00:10:41,720 The patient is already awake. 199 00:10:41,880 --> 00:10:43,080 Let her rest more. 200 00:10:43,880 --> 00:10:44,680 Doctor. 201 00:10:44,800 --> 00:10:46,280 So everything is okay? 202 00:10:46,480 --> 00:10:47,520 For now. 203 00:10:47,680 --> 00:10:48,480 One of you 204 00:10:48,640 --> 00:10:49,720 get the procedures done for her admission. 205 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 Thank you, Doctor. 206 00:10:54,560 --> 00:10:55,520 I'll handle it. 207 00:10:55,680 --> 00:10:57,680 You and Aunty go take care of Grandma. 208 00:11:04,880 --> 00:11:06,000 Everything's okay, Aunty. 209 00:11:06,320 --> 00:11:07,440 That really scared me. 210 00:11:07,560 --> 00:11:08,840 There there. It's okay. 211 00:11:09,040 --> 00:11:10,240 Granda is already awake. 212 00:11:13,220 --> 00:11:15,340 (In-patient department) 213 00:11:26,400 --> 00:11:27,000 Grandma. 214 00:11:27,320 --> 00:11:28,640 Aunty, Grandma is awake. 215 00:11:29,760 --> 00:11:30,280 Mom. 216 00:11:30,800 --> 00:11:31,680 Mom, you're finally awake. 217 00:11:32,280 --> 00:11:34,160 You almost scared me to death. 218 00:11:36,440 --> 00:11:38,320 I'm not dead yet. 219 00:11:38,680 --> 00:11:40,520 Why are you crying? 220 00:11:42,080 --> 00:11:43,600 Grandma, Aunty is crying happy tears. 221 00:11:44,080 --> 00:11:44,840 Happy tears. 222 00:11:45,120 --> 00:11:46,360 It's great as long as you've woken up. 223 00:11:46,920 --> 00:11:48,040 I feel like 224 00:11:48,920 --> 00:11:51,240 I was in a dream. 225 00:11:51,600 --> 00:11:53,520 When I wake up, here I am. 226 00:11:53,840 --> 00:11:54,360 Mom. 227 00:11:54,960 --> 00:11:56,880 It's great as long as you've woken up. 228 00:11:57,800 --> 00:11:58,960 Uncle Tang. 229 00:12:01,720 --> 00:12:03,680 Here, just a little something. 230 00:12:04,000 --> 00:12:04,800 Thank you, Uncle Tang. 231 00:12:05,240 --> 00:12:07,640 Grandma, Uncle Tang came to see you. 232 00:12:11,600 --> 00:12:12,400 Xiao Mai. 233 00:12:18,160 --> 00:12:19,000 Mrs. Jiang. 234 00:12:21,160 --> 00:12:22,440 It's Guang Da. 235 00:12:24,840 --> 00:12:25,680 Guang Da. 236 00:12:26,200 --> 00:12:27,280 Don't get too emotional. 237 00:12:27,280 --> 00:12:27,920 -Guang Da. -Don't get too emotional. 238 00:12:28,280 --> 00:12:28,880 Mom. 239 00:12:29,080 --> 00:12:29,400 Guang Da. 240 00:12:29,520 --> 00:12:30,200 He's not Guang Da. 241 00:12:30,520 --> 00:12:31,640 He's the reason why Guang Da died. 242 00:12:31,840 --> 00:12:32,760 Aunty. 243 00:12:34,080 --> 00:12:34,920 Uncle Tang. 244 00:12:35,280 --> 00:12:37,960 Grandma has been having trouble recognizing people these few years. 245 00:12:41,000 --> 00:12:43,680 Why did it take you so long 246 00:12:43,880 --> 00:12:45,040 to come back? 247 00:12:46,400 --> 00:12:48,080 Were you busy with work? 248 00:12:48,640 --> 00:12:51,320 Or did anyone judge you? 249 00:12:54,680 --> 00:12:56,720 Just go along with what she says. 250 00:13:00,440 --> 00:13:01,560 I've been... 251 00:13:02,800 --> 00:13:04,520 really busy with work. 252 00:13:07,800 --> 00:13:10,080 It's good to be busy. 253 00:13:10,720 --> 00:13:12,960 At least, it's better than not having a job. 254 00:13:15,280 --> 00:13:16,840 A lot of people 255 00:13:17,720 --> 00:13:21,520 have been saying that you embezzled public funds. 256 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 Not only public funds 257 00:13:24,560 --> 00:13:25,800 but also much of 258 00:13:25,960 --> 00:13:27,800 the retired employees' pension. 259 00:13:28,720 --> 00:13:32,880 Someone died because of it. 260 00:13:34,440 --> 00:13:38,600 But I don't believe them. 261 00:13:41,080 --> 00:13:43,520 I brought you up. 262 00:13:43,760 --> 00:13:45,800 I know 263 00:13:45,960 --> 00:13:47,720 what kind of person you are. 264 00:13:48,120 --> 00:13:51,360 You've been upright and kind ever since you were a child. 265 00:13:51,680 --> 00:13:54,280 You never made me worry. 266 00:13:57,280 --> 00:13:58,680 I brought you and 267 00:13:58,840 --> 00:14:01,120 Xiao Mai up by myself. 268 00:14:01,720 --> 00:14:03,120 Many people asked me 269 00:14:03,400 --> 00:14:04,640 why I sent my kids away 270 00:14:04,800 --> 00:14:06,520 from home to go to school. 271 00:14:06,680 --> 00:14:10,000 I don't think they understand 272 00:14:10,200 --> 00:14:13,320 that going to school is the only way out. 273 00:14:15,800 --> 00:14:17,120 You are the only one of our family 274 00:14:19,520 --> 00:14:22,680 that have achieved something. 275 00:14:27,680 --> 00:14:29,760 Don't be scared. 276 00:14:30,640 --> 00:14:32,440 Mom believes in you. 277 00:14:34,040 --> 00:14:37,080 When you walk out that door, 278 00:14:37,240 --> 00:14:39,920 you need to keep your head up. 279 00:14:41,920 --> 00:14:43,960 We won't confess to anything 280 00:14:44,280 --> 00:14:46,000 we have never done before. 281 00:14:55,040 --> 00:14:56,320 Guang Da. 282 00:14:58,560 --> 00:15:00,520 Guang Da. 283 00:15:02,040 --> 00:15:04,720 I am not babying you 284 00:15:05,440 --> 00:15:06,600 or being 285 00:15:06,880 --> 00:15:10,440 partial to you because you're my son. 286 00:15:12,000 --> 00:15:16,600 I know you're innocent. 287 00:15:16,760 --> 00:15:18,880 You're innocent. 288 00:15:20,160 --> 00:15:22,640 You're not guilty. 289 00:15:23,560 --> 00:15:25,640 So, child, 290 00:15:27,080 --> 00:15:29,760 don't be scared to come home. 291 00:15:33,480 --> 00:15:34,480 Guang Da. 292 00:15:35,240 --> 00:15:36,640 All these years, 293 00:15:37,480 --> 00:15:39,400 -life has been tough on you. -Don't get too emotional. 294 00:15:39,400 --> 00:15:40,400 Don't get too emotional. 295 00:15:40,800 --> 00:15:42,080 My son. 296 00:15:42,200 --> 00:15:42,760 Don't get too emotional. 297 00:15:42,960 --> 00:15:44,720 You've gone through so much. 298 00:15:45,120 --> 00:15:45,840 Mom. 299 00:15:46,240 --> 00:15:47,240 Lie down. 300 00:15:47,920 --> 00:15:48,800 Mom. 301 00:15:48,800 --> 00:15:49,840 My son. 302 00:15:50,240 --> 00:15:51,160 Guang Da. 303 00:15:51,320 --> 00:15:53,440 Mom, you need to rest. 304 00:15:53,640 --> 00:15:54,520 Mom. 305 00:15:54,520 --> 00:15:55,320 Don't get too emotional. 306 00:15:58,040 --> 00:15:59,000 Xiao Mai. 307 00:15:59,400 --> 00:16:00,280 Xiao Mai. 308 00:16:00,640 --> 00:16:02,320 Your big brother hasn't eaten yet. 309 00:16:02,600 --> 00:16:03,720 Hurry, 310 00:16:03,920 --> 00:16:06,440 get him something good to eat. 311 00:16:06,920 --> 00:16:07,640 I got it, Mom. 312 00:16:07,880 --> 00:16:08,480 I'll ask Xiao Ning 313 00:16:08,680 --> 00:16:09,960 to take him to get some good food. 314 00:16:12,120 --> 00:16:13,080 Xiao Ning. 315 00:16:15,320 --> 00:16:16,440 Uncle Tang. 316 00:16:19,880 --> 00:16:22,240 My son is back. 317 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Guang Da is back. 318 00:16:25,280 --> 00:16:26,840 Rest well. 319 00:16:33,320 --> 00:16:36,200 Guang Da is back. 320 00:16:39,560 --> 00:16:41,440 Guang Da is back. 321 00:16:41,680 --> 00:16:43,560 Mom, be at ease. 322 00:16:52,840 --> 00:16:53,960 Sorry, Uncle Tang. 323 00:16:54,160 --> 00:16:56,400 Grandma can't really think straight sometimes. 324 00:16:57,680 --> 00:16:58,440 It's alright. 325 00:17:00,720 --> 00:17:02,480 What do the doctors think? 326 00:17:03,120 --> 00:17:04,840 The doctor said everything's fine. 327 00:17:05,839 --> 00:17:06,799 Why were you in such a rush 328 00:17:06,960 --> 00:17:08,200 to talk to me? 329 00:17:11,960 --> 00:17:12,880 It's nothing. 330 00:17:13,240 --> 00:17:14,360 I was worried about Grandma, 331 00:17:14,520 --> 00:17:15,320 so I came by. 332 00:17:17,079 --> 00:17:18,599 Take good care of her. 333 00:17:19,960 --> 00:17:21,680 I'll come find you another day. 334 00:17:21,960 --> 00:17:23,200 Okay. 335 00:17:32,190 --> 00:17:33,950 I want to finish the old family house as soon as possible 336 00:17:34,120 --> 00:17:35,640 so Grandma can move in early. 337 00:17:35,800 --> 00:17:36,920 I'm worried that she... 338 00:17:37,080 --> 00:17:38,160 I'll contact them and ask them 339 00:17:38,400 --> 00:17:39,430 to increase the manpower 340 00:17:39,600 --> 00:17:41,190 and speed up the construction progress. 341 00:17:41,710 --> 00:17:42,520 Thank you. 342 00:17:42,880 --> 00:17:43,950 Don't worry. 343 00:17:45,360 --> 00:17:46,320 Let's go. 344 00:18:00,700 --> 00:18:07,260 ♪Walking across an empty space and taking a chance♪ 345 00:18:13,260 --> 00:18:22,500 ♪Is this the place of your dreams?♪ 346 00:18:27,260 --> 00:18:31,540 ♪Ah♪ 347 00:18:33,700 --> 00:18:36,060 ♪We can start again from here♪ 348 00:18:38,220 --> 00:18:42,940 ♪Cuz I got the feeling♪ 349 00:18:44,700 --> 00:18:49,100 ♪I got the feeling♪ 350 00:18:50,250 --> 00:18:55,950 ♪No one's in the building♪ 351 00:18:56,090 --> 00:19:02,350 ♪Should I go or should I let you know♪ 352 00:19:02,740 --> 00:19:11,100 ♪For you, I let myself go♪ 353 00:19:11,100 --> 00:19:17,260 (Chuan&Ning 2020.10) 354 00:19:28,540 --> 00:19:32,940 (Chuan&Ning 2020.10) 355 00:19:38,880 --> 00:19:39,760 Please write down 356 00:19:39,920 --> 00:19:40,600 what we discussed today. 357 00:19:40,600 --> 00:19:41,200 Sure. 358 00:19:41,200 --> 00:19:42,160 Okay. 359 00:19:42,720 --> 00:19:43,280 Bye. 360 00:19:43,290 --> 00:19:43,920 Bye. 361 00:19:43,920 --> 00:19:44,480 Later. 362 00:19:44,480 --> 00:19:45,040 Goodbye. 363 00:19:45,040 --> 00:19:45,920 See you. 364 00:19:46,120 --> 00:19:46,880 Bye. 365 00:19:46,880 --> 00:19:47,480 Alright, we're leaving. 366 00:19:47,600 --> 00:19:48,360 Okay. 367 00:19:54,360 --> 00:19:55,240 You've been working so hard lately. 368 00:19:55,520 --> 00:19:56,240 Want to take a day off? 369 00:19:56,520 --> 00:19:57,200 No. 370 00:19:57,400 --> 00:19:58,640 I don't want to miss anything. 371 00:19:59,320 --> 00:19:59,880 I want to watch 372 00:20:00,040 --> 00:20:01,480 the house being built little by little. 373 00:20:04,280 --> 00:20:05,280 What are you going to do 374 00:20:05,440 --> 00:20:06,760 with the burnt future 375 00:20:07,000 --> 00:20:08,040 you've collected? 376 00:20:09,120 --> 00:20:10,600 I want to transform them 377 00:20:10,800 --> 00:20:12,600 and put them back into the house. 378 00:20:13,800 --> 00:20:15,080 The furniture 379 00:20:15,200 --> 00:20:16,680 carry the past. 380 00:20:17,000 --> 00:20:17,880 They can jog Grandma's 381 00:20:18,000 --> 00:20:19,360 and Aunty's memories. 382 00:20:20,080 --> 00:20:22,120 It might make them feel better than 383 00:20:22,280 --> 00:20:23,480 just giving them a house. 384 00:20:24,120 --> 00:20:25,280 Designs filled with love 385 00:20:25,480 --> 00:20:26,600 are perfect. 386 00:20:27,000 --> 00:20:27,800 Let's go. 387 00:22:00,120 --> 00:22:01,840 Hi, Uncle Tang. 388 00:22:02,240 --> 00:22:04,560 Xiao Ning, do you have time? 389 00:22:05,040 --> 00:22:05,800 I have something very important 390 00:22:06,000 --> 00:22:06,840 to tell you. 391 00:22:08,420 --> 00:22:15,420 (Ward one, Beds 56-58) 392 00:22:34,600 --> 00:22:35,720 Here, have some water. 393 00:22:35,880 --> 00:22:36,600 Thank you. 394 00:22:40,120 --> 00:22:40,800 Uncle Tang. 395 00:22:41,160 --> 00:22:41,920 Do you have something 396 00:22:42,080 --> 00:22:43,200 to tell me? 397 00:22:46,880 --> 00:22:50,440 During the ten years I spent in prison, 398 00:22:52,480 --> 00:22:53,120 to be honest, 399 00:22:53,280 --> 00:22:55,240 I thought about your dad every day. 400 00:22:58,120 --> 00:22:59,880 I'm really sorry. I've failed your parents, 401 00:23:00,840 --> 00:23:02,880 your grandma, and you. 402 00:23:07,440 --> 00:23:09,640 Uncle Tang, you... 403 00:23:11,360 --> 00:23:12,960 Your dad was framed. 404 00:23:13,880 --> 00:23:15,440 That car crash ten years ago 405 00:23:15,640 --> 00:23:16,540 wasn't an accident. 406 00:23:16,540 --> 00:23:17,600 It was planned. 407 00:23:18,800 --> 00:23:20,920 The person who actually embezzled public funds 408 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 was... 409 00:23:32,760 --> 00:23:33,400 No. 410 00:23:33,600 --> 00:23:34,200 What are you doing? 411 00:23:34,600 --> 00:23:35,480 What's so secretive 412 00:23:35,520 --> 00:23:36,880 that we have to come here to talk? 413 00:23:37,200 --> 00:23:38,400 What's going on? 414 00:23:39,440 --> 00:23:41,400 The numbers don't add up. 415 00:23:42,080 --> 00:23:42,800 You and I are in charge 416 00:23:43,200 --> 00:23:44,080 of this project. 417 00:23:44,280 --> 00:23:44,880 If something goes wrong, 418 00:23:45,040 --> 00:23:46,600 we'd be held responsible. 419 00:23:48,680 --> 00:23:49,600 Don't worry. 420 00:23:50,520 --> 00:23:52,040 No one knows about this money. 421 00:23:53,800 --> 00:23:55,240 Even if someone finds out, 422 00:23:55,520 --> 00:23:57,680 our superiors will have to be confronted with it first. 423 00:24:00,040 --> 00:24:02,200 You mean... Xu Guo Xiang? 424 00:24:02,440 --> 00:24:03,480 Right. 425 00:24:07,600 --> 00:24:08,480 Lao Tang. 426 00:24:09,240 --> 00:24:10,000 Can he shoulder the responsibility? 427 00:24:10,160 --> 00:24:11,400 It's more than 10 million yuan. 428 00:24:12,120 --> 00:24:13,080 Besides, 429 00:24:13,320 --> 00:24:14,400 he's the department head, 430 00:24:14,680 --> 00:24:15,760 but we are the ones in charge 431 00:24:15,760 --> 00:24:16,840 of this project. 432 00:24:16,960 --> 00:24:18,840 If something goes wrong, we'd be the ones to take the blame. 433 00:24:25,680 --> 00:24:28,320 Lao Tang. Tell me the truth. 434 00:24:28,520 --> 00:24:30,560 Where did the money go? 435 00:24:32,840 --> 00:24:33,840 Tell me. 436 00:24:37,480 --> 00:24:39,000 I can't tell you right now. 437 00:24:43,240 --> 00:24:44,360 Lao Tang. 438 00:24:44,520 --> 00:24:45,440 Being the kind of person you are, 439 00:24:45,920 --> 00:24:47,240 you'd never do anything like this. 440 00:24:47,880 --> 00:24:48,760 Xu Guo Xiang must be 441 00:24:48,880 --> 00:24:50,120 the one behind you. 442 00:24:50,400 --> 00:24:52,960 You two are in this together. 443 00:24:53,320 --> 00:24:54,200 Right? 444 00:25:03,440 --> 00:25:05,120 Lao Tang, what were you thinking? 445 00:25:05,200 --> 00:25:06,400 You're sending yourself to jail, 446 00:25:06,400 --> 00:25:07,400 you know? 447 00:25:07,800 --> 00:25:09,280 Plus, these funds 448 00:25:09,480 --> 00:25:10,040 include the pension for 449 00:25:10,160 --> 00:25:10,880 the retired employees. 450 00:25:11,200 --> 00:25:11,720 If you embezzle that money, 451 00:25:11,920 --> 00:25:13,280 what will they live off of? 452 00:25:13,880 --> 00:25:15,520 How dare you do something that 453 00:25:15,800 --> 00:25:17,040 tramples over your conscience? 454 00:25:17,360 --> 00:25:18,440 As time passes by, 455 00:25:19,040 --> 00:25:20,840 there will be serious consequences! 456 00:25:22,680 --> 00:25:23,720 Whatever, 457 00:25:24,960 --> 00:25:26,280 suit yourself. 458 00:25:58,000 --> 00:25:59,880 How much information does Jiang Guang Da have? 459 00:26:00,440 --> 00:26:01,000 He started looking 460 00:26:01,200 --> 00:26:02,640 for evidence a few days ago. 461 00:26:03,240 --> 00:26:04,480 He's also the project manager. 462 00:26:05,640 --> 00:26:07,040 He probably has all the 463 00:26:07,200 --> 00:26:08,320 relevant evidence by now. 464 00:26:08,920 --> 00:26:09,720 He... 465 00:26:10,080 --> 00:26:12,920 He's going to report us. 466 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 What do we do? 467 00:26:23,200 --> 00:26:24,520 Looks like we really... 468 00:26:26,840 --> 00:26:28,120 have to think things through. 469 00:26:38,920 --> 00:26:40,680 After your dad passed away, 470 00:26:41,200 --> 00:26:43,280 we changed all the numbers. 471 00:26:44,280 --> 00:26:45,960 Because the dead cannot give witness, 472 00:26:47,200 --> 00:26:48,360 we shifted the majority 473 00:26:48,480 --> 00:26:49,800 of the blame onto him 474 00:26:50,000 --> 00:26:52,120 and I was only convicted as an accessory offender. 475 00:26:54,600 --> 00:26:55,960 But being the department head, 476 00:26:56,120 --> 00:26:57,360 Xu Guo Xiang only had to resign. 477 00:27:02,320 --> 00:27:03,480 I'm sorry, Xiao Ning. 478 00:27:09,840 --> 00:27:11,120 These are the accounting records... 479 00:27:14,120 --> 00:27:15,440 I've kept from back then. 480 00:27:16,400 --> 00:27:17,160 All the evidence 481 00:27:17,320 --> 00:27:18,760 is in this thumb drive. 482 00:27:20,400 --> 00:27:22,720 There's nothing I can do to make up for it. 483 00:27:23,760 --> 00:27:25,440 I just want to give 484 00:27:26,480 --> 00:27:27,520 these to you 485 00:27:28,520 --> 00:27:30,480 and prove your dad's innocence. 486 00:27:48,160 --> 00:27:48,920 So, 487 00:27:49,720 --> 00:27:52,800 that car crash from ten years ago... 488 00:27:56,720 --> 00:27:58,800 It was planned by Xu Guo Xiang 489 00:27:59,560 --> 00:28:01,680 to make sure that the witness will never talk again. 490 00:28:15,120 --> 00:28:16,280 That car crash 491 00:28:17,400 --> 00:28:19,520 not only killed my parents 492 00:28:22,240 --> 00:28:24,040 but also badly injured Gu Chuan, 493 00:28:25,240 --> 00:28:26,760 who tried to save us. 494 00:28:28,440 --> 00:28:29,560 His life 495 00:28:29,720 --> 00:28:32,280 has been a living hell for ten years. 496 00:28:32,680 --> 00:28:33,800 No one knows 497 00:28:35,280 --> 00:28:37,360 how much longer he has left. 498 00:28:43,280 --> 00:28:44,640 I'm sorry, Xiao Ning. 499 00:28:47,160 --> 00:28:49,880 It's all my fault. 500 00:28:51,000 --> 00:28:52,680 It's all my fault. 501 00:28:53,360 --> 00:28:54,200 I'm sorry. 502 00:28:54,800 --> 00:28:56,360 I'm sorry. 503 00:28:57,240 --> 00:28:58,720 It's all my fault. 504 00:28:59,680 --> 00:29:01,360 It's all my fault. 505 00:29:02,560 --> 00:29:04,160 I caused your dad's death, 506 00:29:04,320 --> 00:29:07,080 and you lost your mom because of me. 507 00:29:38,960 --> 00:29:39,880 What's wrong? 508 00:29:40,500 --> 00:29:41,980 ♪Destiny is a little annoying♪ 509 00:29:42,380 --> 00:29:45,020 ♪It takes those I care about♪ 510 00:29:45,540 --> 00:29:48,260 ♪Away from me♪ 511 00:29:48,980 --> 00:29:50,780 ♪If memory is bright♪ 512 00:29:51,220 --> 00:29:53,140 ♪It would hold up a lamp in my heart♪ 513 00:29:53,700 --> 00:30:08,100 ♪And light up the night. Ah~♪ 514 00:30:15,880 --> 00:30:17,200 I'm sorry. 515 00:30:22,240 --> 00:30:23,520 This isn't your fault 516 00:30:24,200 --> 00:30:25,840 or your parents' fault. 517 00:30:26,280 --> 00:30:27,880 You're all victims. 518 00:30:28,440 --> 00:30:29,760 It's my fault. 519 00:30:30,320 --> 00:30:31,160 It's all my fault. 520 00:30:31,920 --> 00:30:34,160 If I hadn't been so unlucky, 521 00:30:34,320 --> 00:30:35,520 my dad wouldn't have run into 522 00:30:35,680 --> 00:30:37,000 such terrible things; 523 00:30:37,520 --> 00:30:39,080 there wouldn't have been a car crash; 524 00:30:39,600 --> 00:30:41,600 my parents wouldn't have passed away; 525 00:30:41,840 --> 00:30:43,520 you wouldn't have been injured, 526 00:30:43,920 --> 00:30:46,600 and you wouldn't have been tortured by the mechanical heart. 527 00:30:47,280 --> 00:30:47,880 Now... 528 00:30:48,080 --> 00:30:49,840 If it hadn't been for everything that had happened, 529 00:30:50,160 --> 00:30:51,800 how could I have met you, 530 00:30:52,480 --> 00:30:53,680 right? 531 00:30:55,000 --> 00:30:55,880 But how come I'm the only one 532 00:30:56,040 --> 00:30:57,840 who's alive and well? 533 00:30:59,680 --> 00:31:01,320 My parents left me behind 534 00:31:01,680 --> 00:31:03,040 and now even you are... 535 00:31:04,200 --> 00:31:06,440 Don't leave me behind, okay? 536 00:31:06,600 --> 00:31:08,480 What should I do? 537 00:31:09,360 --> 00:31:11,520 I don't know what I should do. 538 00:31:12,640 --> 00:31:13,600 It's okay. 539 00:31:14,320 --> 00:31:15,320 Stop thinking about that. 540 00:33:20,680 --> 00:33:21,320 I've looked through the information 541 00:33:21,480 --> 00:33:22,320 and the accounting records in the thumb drive. 542 00:33:23,040 --> 00:33:23,960 It's all solid evidence. 543 00:33:24,520 --> 00:33:25,640 You can totally prove 544 00:33:25,680 --> 00:33:26,720 your dad's innocence. 545 00:33:28,080 --> 00:33:29,160 It can also prove 546 00:33:29,880 --> 00:33:32,520 that Xu Guo Xiang was the major offender. 547 00:33:38,360 --> 00:33:39,400 It's Xu Cheng Ran. 548 00:33:39,920 --> 00:33:41,080 I asked him to come. 549 00:33:42,080 --> 00:33:43,240 I wanted to give him a heads-up 550 00:33:43,520 --> 00:33:44,640 so he can be mentally prepared 551 00:33:45,120 --> 00:33:46,680 before we call the police. 552 00:33:51,180 --> 00:33:52,940 (Accounting records of Dongjiang Group) 553 00:34:36,750 --> 00:34:38,350 I never would've thought that 554 00:34:40,120 --> 00:34:42,600 it was my dad who ruined your lives. 555 00:34:45,310 --> 00:34:47,240 He killed Xiao Ning's parents 556 00:34:48,830 --> 00:34:49,600 and almost killed 557 00:34:49,750 --> 00:34:51,480 my best friend. 558 00:34:56,120 --> 00:34:57,160 I... 559 00:34:59,440 --> 00:35:01,350 I don't know what to say. 560 00:35:03,750 --> 00:35:05,440 I don't deserve to be your friend. 561 00:35:08,720 --> 00:35:09,920 What are you doing? 562 00:35:11,720 --> 00:35:12,640 Chuan. 563 00:35:14,880 --> 00:35:15,960 Xiao Ning. 564 00:35:18,040 --> 00:35:19,000 I'm sorry. 565 00:35:20,240 --> 00:35:21,320 Don't blame yourself. 566 00:35:22,160 --> 00:35:24,000 None of these is your fault. 567 00:35:27,000 --> 00:35:28,760 But he's my dad. 568 00:35:29,800 --> 00:35:32,120 That's a fact that cannot be changed. 569 00:35:32,600 --> 00:35:34,000 No one will blame you. 570 00:35:34,800 --> 00:35:36,760 This matter has nothing 571 00:35:36,920 --> 00:35:37,640 to do with you. 572 00:35:37,920 --> 00:35:38,840 Chuan. 573 00:35:39,960 --> 00:35:41,320 I'd rather you scold me, 574 00:35:41,520 --> 00:35:42,760 hit me, or whatever, right now. 575 00:35:43,120 --> 00:35:43,800 At least, 576 00:35:43,800 --> 00:35:45,040 I'd feel slightly better that way. 577 00:35:47,280 --> 00:35:49,720 Don't say anything to comfort me. 578 00:35:54,400 --> 00:35:55,200 Ran Ran. 579 00:35:56,240 --> 00:35:57,320 We cannot change anything 580 00:35:57,560 --> 00:35:59,200 that has already happened. 581 00:35:59,440 --> 00:36:00,320 Right now, we should be thinking about 582 00:36:00,480 --> 00:36:02,240 how to solve the problem. 583 00:36:03,160 --> 00:36:04,200 Calm down. 584 00:36:05,600 --> 00:36:06,480 Mr. Xu. 585 00:36:07,720 --> 00:36:09,200 You are Gu Chuan's friend, 586 00:36:09,600 --> 00:36:11,040 Sister Yan Yan's husband, 587 00:36:11,880 --> 00:36:13,160 and my friend. 588 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 But, 589 00:36:17,040 --> 00:36:18,120 I'm sorry. 590 00:36:19,000 --> 00:36:20,720 I cannot forgive your father 591 00:36:21,240 --> 00:36:22,800 just because of this. 592 00:36:23,480 --> 00:36:24,120 He still has to be 593 00:36:24,200 --> 00:36:25,280 punished by law. 594 00:36:27,840 --> 00:36:29,040 The reason we chose to 595 00:36:29,440 --> 00:36:31,040 tell you as soon as we could 596 00:36:31,600 --> 00:36:32,560 was for you 597 00:36:32,720 --> 00:36:34,040 to be mentally prepared. 598 00:36:37,040 --> 00:36:37,960 I understand. 599 00:36:38,960 --> 00:36:40,880 I won't stop you, 600 00:36:42,800 --> 00:36:43,920 but 601 00:36:47,600 --> 00:36:49,560 I have a presumptuous request. 602 00:36:50,800 --> 00:36:51,640 Ran Ran, 603 00:36:52,560 --> 00:36:54,560 be reasonable. 604 00:36:59,160 --> 00:37:00,120 I just want to say... 605 00:37:03,440 --> 00:37:05,600 that he is my dad after all. 606 00:37:07,960 --> 00:37:09,440 Could you give me a bit of time 607 00:37:09,680 --> 00:37:10,960 to convince him 608 00:37:13,920 --> 00:37:15,080 to turn himself in? 609 00:37:18,480 --> 00:37:19,200 I promise 610 00:37:19,440 --> 00:37:19,960 if he has 611 00:37:20,040 --> 00:37:21,440 no intention to repent, 612 00:37:26,600 --> 00:37:27,240 I'll turn him over 613 00:37:27,360 --> 00:37:28,880 to the police myself. 614 00:38:04,840 --> 00:38:05,800 What brings you back? 615 00:38:06,280 --> 00:38:07,280 Dad. 616 00:38:08,880 --> 00:38:10,400 You killed 617 00:38:11,760 --> 00:38:13,240 Jiang Xiao Ning's parents. 618 00:38:15,720 --> 00:38:16,800 What did you say? 619 00:38:17,080 --> 00:38:17,840 I know everything. 620 00:38:18,800 --> 00:38:19,360 I've already seen 621 00:38:19,400 --> 00:38:20,160 all the evidence 622 00:38:20,200 --> 00:38:21,560 about your embezzlement back then. 623 00:38:25,960 --> 00:38:27,160 Who told you? 624 00:38:30,080 --> 00:38:31,320 Jiang Xiao Ning? 625 00:38:33,160 --> 00:38:34,040 Gu Chuan? 626 00:38:34,520 --> 00:38:36,000 Does it matter? 627 00:38:36,480 --> 00:38:37,960 Or are you going to kill the witnesses again? 628 00:38:38,120 --> 00:38:39,160 Just like how you dealt with 629 00:38:39,360 --> 00:38:40,360 Jiang Xiao Ning's family 630 00:38:40,560 --> 00:38:41,080 and Gu Chuan by hitting them off the mountain 631 00:38:41,280 --> 00:38:42,720 all those years ago. 632 00:38:52,520 --> 00:38:54,240 When I found out about it, 633 00:38:56,080 --> 00:38:56,720 I felt 634 00:38:56,880 --> 00:38:58,360 that I didn't know you anymore. 635 00:39:00,640 --> 00:39:01,560 I don't understand. 636 00:39:02,400 --> 00:39:03,200 How could you have done 637 00:39:03,360 --> 00:39:05,320 something so heinous? 638 00:39:05,480 --> 00:39:07,440 How could you be so cruel? 639 00:39:08,040 --> 00:39:09,360 You not only committed embezzlement 640 00:39:09,960 --> 00:39:11,640 but also murder, really? 641 00:39:17,440 --> 00:39:19,160 Gu Chuan 642 00:39:19,640 --> 00:39:20,560 and Jiang Xiao Ning, 643 00:39:21,280 --> 00:39:22,840 are my best friends. 644 00:39:24,000 --> 00:39:25,800 You have ruined their lives. 645 00:39:26,280 --> 00:39:27,440 I can't face them 646 00:39:27,640 --> 00:39:28,280 anymore. 647 00:39:28,560 --> 00:39:29,880 Why did you do that? 648 00:39:31,080 --> 00:39:31,840 I don't understand. 649 00:39:32,480 --> 00:39:34,240 I don't understand 650 00:39:34,440 --> 00:39:36,640 how my dad could be a murderer? 651 00:39:36,960 --> 00:39:37,880 Why? 652 00:39:38,080 --> 00:39:39,560 There is no "why". 653 00:39:40,040 --> 00:39:40,800 Look at this house! 654 00:39:40,880 --> 00:39:41,640 Think about the company! 655 00:39:41,800 --> 00:39:42,920 After I die, 656 00:39:43,120 --> 00:39:44,120 everything will be yours. 657 00:39:44,320 --> 00:39:45,240 That's why! 658 00:39:45,440 --> 00:39:46,960 Because you're my son! 659 00:39:50,840 --> 00:39:53,120 Do you think that leaving the money, 660 00:39:54,040 --> 00:39:54,680 this house, 661 00:39:54,840 --> 00:39:55,560 and Reindeer Group to me 662 00:39:55,600 --> 00:39:56,880 is for the best of my interest? 663 00:39:57,160 --> 00:39:57,680 Have you thought about 664 00:39:57,760 --> 00:39:58,880 what I want? 665 00:39:59,520 --> 00:40:01,520 I just want an unbroken family, 666 00:40:01,640 --> 00:40:03,120 with both of you and mom in it. 667 00:40:13,520 --> 00:40:14,840 Go turn yourself in. 668 00:40:16,400 --> 00:40:17,000 This is the only thing 669 00:40:17,160 --> 00:40:18,320 I can do for you right now. 670 00:40:19,200 --> 00:40:20,320 Xu Cheng Ran. 671 00:40:21,320 --> 00:40:23,120 You're going to send 672 00:40:23,400 --> 00:40:24,360 your own father to prison 673 00:40:24,520 --> 00:40:25,880 for an outsider? 674 00:40:48,580 --> 00:40:50,060 ♪Destiny is a little annoying♪ 675 00:40:50,460 --> 00:40:53,100 ♪It takes those I care about♪ 676 00:40:53,620 --> 00:40:56,340 ♪Away from me♪ 677 00:40:57,060 --> 00:40:58,860 ♪If memory is bright♪ 678 00:40:59,300 --> 00:41:01,220 ♪It would hold up a lamp in my heart♪ 679 00:41:01,780 --> 00:41:05,220 ♪And light up the night~~♪ 680 00:41:06,020 --> 00:41:21,500 ♪Ah~ah~ah~ah~♪ 681 00:41:24,860 --> 00:41:26,460 ♪Sunshine alternates with moonlight♪ 682 00:41:26,900 --> 00:41:29,340 ♪Returning to life in time♪ 683 00:41:29,780 --> 00:41:32,620 ♪Gift me with a dream♪ 684 00:41:33,180 --> 00:41:37,860 ♪A dream with you in it♪ 685 00:41:39,060 --> 00:41:56,540 ♪Ah~ah~ah~ah~♪ 686 00:42:02,940 --> 00:42:06,500 ♪The one who caught me off guard♪ 687 00:42:06,900 --> 00:42:10,340 ♪Steps foot into my life~♪ 688 00:42:12,860 --> 00:42:14,500 ♪Ah~ah~♪ 689 00:42:15,140 --> 00:42:18,900 ♪Is it you~♪ 690 00:42:20,180 --> 00:42:23,500 ♪If it weren't for parting♪ 691 00:42:24,260 --> 00:42:27,700 ♪How can we meet again♪ 692 00:42:28,380 --> 00:42:29,700 ♪Ah~ah~♪ 693 00:42:32,700 --> 00:42:35,580 ♪It's you~♪ 694 00:42:37,580 --> 00:42:39,780 ♪Exchanging sunshine for moonlight♪ 695 00:42:40,220 --> 00:42:42,460 ♪Exchanging fortune for the past♪ 696 00:42:42,900 --> 00:42:46,660 ♪Exchanging my heartbeat for you♪ 40786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.