Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,100 --> 00:00:18,620
♪I can't help but feel a little happy♪
2
00:00:18,860 --> 00:00:23,140
♪I can't help but feel a little nervous♪
3
00:00:23,460 --> 00:00:25,780
♪The Earth is turning because of you♪
4
00:00:26,140 --> 00:00:28,260
♪Without you, the Earth stops♪
5
00:00:28,660 --> 00:00:34,340
♪You are the rainbow
that fills up the black and white♪
6
00:00:35,100 --> 00:00:39,860
♪I was once obsessed
with the legend of the four-leaf clover♪
7
00:00:39,940 --> 00:00:44,540
♪I dreamt of a white-horse
carriage and you becoming my prince♪
8
00:00:44,620 --> 00:00:48,700
♪Your gaze is too seducing, please save me♪
9
00:00:48,780 --> 00:00:53,180
♪I'm turning into a moth, flying towards fire♪
10
00:00:53,820 --> 00:00:57,540
♪Your smile is dancing on your lips♪
11
00:00:58,220 --> 00:01:02,380
♪Am I the happiness you're looking for?♪
12
00:01:02,780 --> 00:01:06,660
♪The deerlet inside me is lost♪
13
00:01:07,100 --> 00:01:14,660
♪Holding your hand, let's count down to happiness♪
14
00:01:15,180 --> 00:01:19,260
♪I can't help but feel a little fragile♪
15
00:01:19,500 --> 00:01:23,500
♪I can't help but feel a little gloomy♪
16
00:01:23,660 --> 00:01:25,940
♪The sky is bright because of you♪
17
00:01:26,100 --> 00:01:28,340
♪Without you, the sky is grey♪
18
00:01:28,820 --> 00:01:33,060
♪You are the angel who takes away all loneliness♪
19
00:01:33,380 --> 00:01:37,060
=Miss Crow With Mr. Lizard=
20
00:01:59,260 --> 00:02:02,180
=Episode 35=
21
00:02:09,120 --> 00:02:10,200
Although the company and the lab
22
00:02:10,360 --> 00:02:11,440
have already been shut down,
23
00:02:11,920 --> 00:02:12,600
but we still have to go through
24
00:02:12,760 --> 00:02:14,240
the necessary procedures.
25
00:02:14,680 --> 00:02:16,440
Please sign the consent form.
26
00:02:22,360 --> 00:02:24,920
Mr. Gu, have you finished reading it?
27
00:02:27,920 --> 00:02:28,640
Do you need to
28
00:02:28,760 --> 00:02:29,870
reconsider your decision?
29
00:02:34,040 --> 00:02:35,160
What do you mean?
30
00:02:36,480 --> 00:02:37,160
You were
31
00:02:37,320 --> 00:02:38,480
once our client
32
00:02:39,040 --> 00:02:39,920
so we have to
33
00:02:40,080 --> 00:02:41,640
satisfy all your requests,
34
00:02:42,240 --> 00:02:43,120
but restoring
35
00:02:43,280 --> 00:02:44,600
Normal Mode right now
36
00:02:44,760 --> 00:02:46,280
is equivalent to committing suicide.
37
00:02:46,560 --> 00:02:48,280
This is unprecedented
38
00:02:48,560 --> 00:02:49,320
because no one
39
00:02:49,440 --> 00:02:50,880
wants to shorten their own lives.
40
00:02:51,000 --> 00:02:51,920
So, in my opinion,
41
00:02:52,160 --> 00:02:53,840
you should reconsider it.
42
00:02:57,560 --> 00:02:58,880
There's no need to.
43
00:02:59,040 --> 00:03:00,480
I've already made up my mind.
44
00:03:00,880 --> 00:03:02,280
Please restore it.
45
00:03:06,040 --> 00:03:07,280
Let's get started then.
46
00:03:40,880 --> 00:03:43,720
(Lifting Safe Mode)
47
00:04:21,839 --> 00:04:22,760
Are you done with the exam?
48
00:04:24,920 --> 00:04:25,920
Excuse me, Miss.
49
00:04:26,280 --> 00:04:27,120
Sir,
50
00:04:27,280 --> 00:04:28,560
are you talking to me?
51
00:04:29,200 --> 00:04:30,160
Yes.
52
00:04:30,960 --> 00:04:32,560
Are you waiting for someone?
53
00:04:35,320 --> 00:04:36,280
Yes.
54
00:04:36,520 --> 00:04:37,840
Then, I'd like to ask,
55
00:04:37,950 --> 00:04:40,920
are you waiting for your girlfriend?
56
00:04:41,480 --> 00:04:42,440
Of course.
57
00:04:42,600 --> 00:04:44,040
I'm waiting for my girlfriend.
58
00:04:44,360 --> 00:04:46,000
I can't keep chatting with you.
59
00:04:46,160 --> 00:04:46,920
Otherwise, when my girlfriend comes out
60
00:04:47,080 --> 00:04:47,640
and sees us,
61
00:04:47,800 --> 00:04:48,880
she'll get jealous.
62
00:04:49,000 --> 00:04:49,760
Nonsense.
63
00:04:49,920 --> 00:04:51,680
I'm not that petty.
64
00:04:52,520 --> 00:04:53,920
Here. Your favorite.
65
00:04:54,080 --> 00:04:55,200
Thank you.
66
00:04:58,080 --> 00:04:59,240
So refreshing.
67
00:05:00,000 --> 00:05:00,960
How did the exam go?
68
00:05:01,360 --> 00:05:03,600
Hardly encountered any difficulties.
69
00:05:03,760 --> 00:05:04,480
It's hard not to get a high score
70
00:05:04,600 --> 00:05:06,200
after being tutored by a nice teacher.
71
00:05:06,360 --> 00:05:07,280
And did you know?
72
00:05:07,480 --> 00:05:08,440
There was a question
73
00:05:08,560 --> 00:05:09,480
which we had encountered
74
00:05:09,640 --> 00:05:10,560
in our art gallery project.
75
00:05:10,680 --> 00:05:12,000
I had the answer right away.
76
00:05:12,160 --> 00:05:13,120
Really?
77
00:05:13,520 --> 00:05:14,120
Say...
78
00:05:14,280 --> 00:05:15,280
This...
79
00:05:17,040 --> 00:05:18,880
How come you smile all of a sudden?
80
00:05:19,200 --> 00:05:19,800
I haven't seen
81
00:05:19,920 --> 00:05:21,280
you smile in such a long time.
82
00:05:21,800 --> 00:05:23,120
I didn't like smiling before
83
00:05:23,480 --> 00:05:24,280
but I'm trying to
84
00:05:24,440 --> 00:05:25,840
go along with your good mood
85
00:05:26,000 --> 00:05:27,200
so you can relax.
86
00:05:28,480 --> 00:05:30,440
I thought...
87
00:05:31,400 --> 00:05:32,800
What?
88
00:05:32,800 --> 00:05:33,880
What are you thinking?
89
00:05:36,080 --> 00:05:36,840
I'm finally done with the exam.
90
00:05:37,000 --> 00:05:38,080
Should we celebrate?
91
00:05:39,920 --> 00:05:41,960
To celebrate...
92
00:05:42,440 --> 00:05:43,520
Shall we go to...
93
00:05:43,720 --> 00:05:45,160
The old family house.
-The old family house.
94
00:05:45,560 --> 00:05:46,440
Then I'll bring my grandma
95
00:05:46,440 --> 00:05:47,200
and my aunt too.
96
00:05:47,360 --> 00:05:47,800
Sure.
97
00:05:47,800 --> 00:05:48,440
Let's go.
98
00:06:12,240 --> 00:06:13,160
Mom.
99
00:06:14,440 --> 00:06:15,560
She's asleep.
100
00:06:15,880 --> 00:06:16,400
Mom.
101
00:06:16,680 --> 00:06:18,720
Mom. Are you asleep?
102
00:06:20,520 --> 00:06:22,000
Where are we?
103
00:06:22,240 --> 00:06:23,680
Guess.
104
00:06:28,400 --> 00:06:30,200
I think I recognize this road.
105
00:06:31,880 --> 00:06:33,400
Are we going home?
106
00:06:34,240 --> 00:06:36,120
Yes, we're going home.
107
00:06:38,080 --> 00:06:39,640
We're going home.
108
00:06:39,760 --> 00:06:40,960
Going home.
109
00:06:42,440 --> 00:06:44,400
Look how happy my mom is.
110
00:06:50,840 --> 00:06:51,640
This looks exactly like
111
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
our old family house.
112
00:06:53,560 --> 00:06:54,480
Mom. Come and take a look.
113
00:06:54,600 --> 00:06:55,040
Is it?
114
00:06:55,120 --> 00:06:56,240
Can you still recognize it?
115
00:06:57,560 --> 00:06:58,600
This is our home.
116
00:06:58,680 --> 00:06:59,720
How can I not recognize it?
117
00:06:59,840 --> 00:07:00,560
Really.
118
00:07:00,760 --> 00:07:01,240
This is great.
119
00:07:01,400 --> 00:07:03,040
The walls and the foundation are done.
120
00:07:03,040 --> 00:07:04,480
Its exterior appearance won't change too much.
121
00:07:04,560 --> 00:07:05,520
Grandma will recognize
122
00:07:05,640 --> 00:07:07,160
this is our house with just one glimpse.
123
00:07:08,240 --> 00:07:09,040
Xiao Ning.
124
00:07:09,440 --> 00:07:11,120
You've really made something of yourself.
125
00:07:11,280 --> 00:07:11,880
I'm so happy.
126
00:07:12,080 --> 00:07:12,600
You're finishing
127
00:07:12,760 --> 00:07:13,320
what your dad
128
00:07:13,480 --> 00:07:14,640
couldn't.
129
00:07:15,040 --> 00:07:16,960
I get emotional when talking about this.
130
00:07:17,120 --> 00:07:18,240
Aunty, this is something to be happy about.
131
00:07:18,400 --> 00:07:19,800
Let's stop being sad.
132
00:07:20,280 --> 00:07:21,480
Right. I'll stop.
133
00:07:21,800 --> 00:07:22,560
Mr. Gu.
134
00:07:22,760 --> 00:07:23,440
I know that
135
00:07:23,640 --> 00:07:24,600
you are the one
136
00:07:24,760 --> 00:07:26,200
who has done most of what we see here.
137
00:07:26,360 --> 00:07:27,520
But since
138
00:07:27,680 --> 00:07:29,080
we're going to be
139
00:07:29,240 --> 00:07:30,560
family in the future,
140
00:07:30,840 --> 00:07:31,840
I won't
141
00:07:32,400 --> 00:07:33,360
say thank you.
142
00:07:34,360 --> 00:07:35,840
You're welcome, Aunty.
143
00:07:36,080 --> 00:07:37,680
Aunty, what are you talking about?
144
00:07:39,240 --> 00:07:40,600
Gu Chuan, why aren't
145
00:07:40,760 --> 00:07:41,800
the workers here today?
146
00:07:42,840 --> 00:07:43,920
It's their day off.
147
00:07:44,480 --> 00:07:45,320
When you come here tomorrow,
148
00:07:45,440 --> 00:07:46,640
remind them that
149
00:07:46,800 --> 00:07:47,880
the waterproof layer isn't thick enough.
150
00:07:48,040 --> 00:07:49,000
Okay.
151
00:07:49,760 --> 00:07:51,240
The yard looks so pretty
152
00:07:51,480 --> 00:07:52,760
after it has been cleaned up.
153
00:07:53,120 --> 00:07:54,760
I came back after such a long time.
154
00:07:55,040 --> 00:07:56,400
I have to go visit our old neighbors.
155
00:07:56,640 --> 00:07:57,200
Mom, don't scare me.
156
00:07:57,360 --> 00:07:59,120
How come you're not forgetful now?
157
00:08:00,240 --> 00:08:02,360
You keep saying I'm a forgetful old lady.
I don't like it.
158
00:08:02,360 --> 00:08:03,480
OK, you don't like it.
159
00:08:05,160 --> 00:08:07,120
Which neighbor do I not know?
160
00:08:07,240 --> 00:08:08,000
Alright, alright.
161
00:08:08,000 --> 00:08:08,800
How about
162
00:08:08,800 --> 00:08:09,560
you take me to visit
163
00:08:09,560 --> 00:08:10,880
each and every one?
164
00:08:10,880 --> 00:08:11,840
I haven't seen them in so long.
165
00:08:11,840 --> 00:08:13,400
I don't know them anymore.
166
00:08:17,600 --> 00:08:18,520
Grandma.
167
00:08:18,880 --> 00:08:19,560
Mom.
168
00:08:19,880 --> 00:08:21,160
-Mom, don't scare me like this.
-Grandma.
169
00:08:21,320 --> 00:08:22,960
-Mom. Mom.
-Grandma.
170
00:08:26,420 --> 00:08:28,620
(Operating room)
171
00:08:33,120 --> 00:08:33,840
Don't be so anxious.
172
00:08:34,360 --> 00:08:35,840
Grandma will be okay.
173
00:08:39,080 --> 00:08:40,400
I kept thinking
174
00:08:41,280 --> 00:08:42,600
that it can't be good
175
00:08:42,760 --> 00:08:44,640
since she's been getting sleepy all the time.
176
00:08:45,440 --> 00:08:46,520
But I didn't know
177
00:08:46,680 --> 00:08:49,440
it would get this bad all of a sudden.
178
00:08:51,240 --> 00:08:52,400
It's all my fault.
179
00:08:52,680 --> 00:08:54,670
I shouldn't have brought her to the old family house.
180
00:08:56,840 --> 00:08:58,320
How is this your fault?
181
00:09:00,840 --> 00:09:02,480
It's okay.
182
00:09:38,900 --> 00:09:40,900
(Jiang Xiao Ning)
183
00:09:43,340 --> 00:09:45,940
(Jiang Xiao Ning)
184
00:10:07,840 --> 00:10:08,480
Xiao Ning.
185
00:10:09,480 --> 00:10:10,880
Uncle Tang. I'm sorry.
186
00:10:11,040 --> 00:10:11,720
I'm at the hospital.
187
00:10:11,840 --> 00:10:13,080
I wasn't looking at my phone.
188
00:10:13,760 --> 00:10:14,360
Wait.
189
00:10:14,800 --> 00:10:15,920
Why are you at the hospital?
190
00:10:16,920 --> 00:10:19,000
Something went wrong with Grandma.
191
00:10:30,160 --> 00:10:30,840
Where's the patient's family?
192
00:10:31,680 --> 00:10:32,480
Doctor.
193
00:10:33,080 --> 00:10:33,600
Doctor.
194
00:10:33,760 --> 00:10:35,040
How is my mom doing?
195
00:10:35,280 --> 00:10:36,760
Relax. She's stable right now.
196
00:10:36,960 --> 00:10:38,480
But her blood pressure is unstable,
197
00:10:38,640 --> 00:10:40,320
causing severe damage to
the blood vessels in her brain.
198
00:10:40,600 --> 00:10:41,720
The patient is already awake.
199
00:10:41,880 --> 00:10:43,080
Let her rest more.
200
00:10:43,880 --> 00:10:44,680
Doctor.
201
00:10:44,800 --> 00:10:46,280
So everything is okay?
202
00:10:46,480 --> 00:10:47,520
For now.
203
00:10:47,680 --> 00:10:48,480
One of you
204
00:10:48,640 --> 00:10:49,720
get the procedures done for her admission.
205
00:10:51,560 --> 00:10:52,560
Thank you, Doctor.
206
00:10:54,560 --> 00:10:55,520
I'll handle it.
207
00:10:55,680 --> 00:10:57,680
You and Aunty go take care of Grandma.
208
00:11:04,880 --> 00:11:06,000
Everything's okay, Aunty.
209
00:11:06,320 --> 00:11:07,440
That really scared me.
210
00:11:07,560 --> 00:11:08,840
There there. It's okay.
211
00:11:09,040 --> 00:11:10,240
Granda is already awake.
212
00:11:13,220 --> 00:11:15,340
(In-patient department)
213
00:11:26,400 --> 00:11:27,000
Grandma.
214
00:11:27,320 --> 00:11:28,640
Aunty, Grandma is awake.
215
00:11:29,760 --> 00:11:30,280
Mom.
216
00:11:30,800 --> 00:11:31,680
Mom, you're finally awake.
217
00:11:32,280 --> 00:11:34,160
You almost scared me to death.
218
00:11:36,440 --> 00:11:38,320
I'm not dead yet.
219
00:11:38,680 --> 00:11:40,520
Why are you crying?
220
00:11:42,080 --> 00:11:43,600
Grandma, Aunty is crying happy tears.
221
00:11:44,080 --> 00:11:44,840
Happy tears.
222
00:11:45,120 --> 00:11:46,360
It's great as long as you've woken up.
223
00:11:46,920 --> 00:11:48,040
I feel like
224
00:11:48,920 --> 00:11:51,240
I was in a dream.
225
00:11:51,600 --> 00:11:53,520
When I wake up, here I am.
226
00:11:53,840 --> 00:11:54,360
Mom.
227
00:11:54,960 --> 00:11:56,880
It's great as long as you've woken up.
228
00:11:57,800 --> 00:11:58,960
Uncle Tang.
229
00:12:01,720 --> 00:12:03,680
Here, just a little something.
230
00:12:04,000 --> 00:12:04,800
Thank you, Uncle Tang.
231
00:12:05,240 --> 00:12:07,640
Grandma, Uncle Tang came to see you.
232
00:12:11,600 --> 00:12:12,400
Xiao Mai.
233
00:12:18,160 --> 00:12:19,000
Mrs. Jiang.
234
00:12:21,160 --> 00:12:22,440
It's Guang Da.
235
00:12:24,840 --> 00:12:25,680
Guang Da.
236
00:12:26,200 --> 00:12:27,280
Don't get too emotional.
237
00:12:27,280 --> 00:12:27,920
-Guang Da.
-Don't get too emotional.
238
00:12:28,280 --> 00:12:28,880
Mom.
239
00:12:29,080 --> 00:12:29,400
Guang Da.
240
00:12:29,520 --> 00:12:30,200
He's not Guang Da.
241
00:12:30,520 --> 00:12:31,640
He's the reason why Guang Da died.
242
00:12:31,840 --> 00:12:32,760
Aunty.
243
00:12:34,080 --> 00:12:34,920
Uncle Tang.
244
00:12:35,280 --> 00:12:37,960
Grandma has been having trouble
recognizing people these few years.
245
00:12:41,000 --> 00:12:43,680
Why did it take you so long
246
00:12:43,880 --> 00:12:45,040
to come back?
247
00:12:46,400 --> 00:12:48,080
Were you busy with work?
248
00:12:48,640 --> 00:12:51,320
Or did anyone judge you?
249
00:12:54,680 --> 00:12:56,720
Just go along with what she says.
250
00:13:00,440 --> 00:13:01,560
I've been...
251
00:13:02,800 --> 00:13:04,520
really busy with work.
252
00:13:07,800 --> 00:13:10,080
It's good to be busy.
253
00:13:10,720 --> 00:13:12,960
At least, it's better than not having a job.
254
00:13:15,280 --> 00:13:16,840
A lot of people
255
00:13:17,720 --> 00:13:21,520
have been saying that you embezzled public funds.
256
00:13:21,680 --> 00:13:24,200
Not only public funds
257
00:13:24,560 --> 00:13:25,800
but also much of
258
00:13:25,960 --> 00:13:27,800
the retired employees' pension.
259
00:13:28,720 --> 00:13:32,880
Someone died because of it.
260
00:13:34,440 --> 00:13:38,600
But I don't believe them.
261
00:13:41,080 --> 00:13:43,520
I brought you up.
262
00:13:43,760 --> 00:13:45,800
I know
263
00:13:45,960 --> 00:13:47,720
what kind of person you are.
264
00:13:48,120 --> 00:13:51,360
You've been upright and kind
ever since you were a child.
265
00:13:51,680 --> 00:13:54,280
You never made me worry.
266
00:13:57,280 --> 00:13:58,680
I brought you and
267
00:13:58,840 --> 00:14:01,120
Xiao Mai up by myself.
268
00:14:01,720 --> 00:14:03,120
Many people asked me
269
00:14:03,400 --> 00:14:04,640
why I sent my kids away
270
00:14:04,800 --> 00:14:06,520
from home to go to school.
271
00:14:06,680 --> 00:14:10,000
I don't think they understand
272
00:14:10,200 --> 00:14:13,320
that going to school is the only way out.
273
00:14:15,800 --> 00:14:17,120
You are the only one of our family
274
00:14:19,520 --> 00:14:22,680
that have achieved something.
275
00:14:27,680 --> 00:14:29,760
Don't be scared.
276
00:14:30,640 --> 00:14:32,440
Mom believes in you.
277
00:14:34,040 --> 00:14:37,080
When you walk out that door,
278
00:14:37,240 --> 00:14:39,920
you need to keep your head up.
279
00:14:41,920 --> 00:14:43,960
We won't confess to anything
280
00:14:44,280 --> 00:14:46,000
we have never done before.
281
00:14:55,040 --> 00:14:56,320
Guang Da.
282
00:14:58,560 --> 00:15:00,520
Guang Da.
283
00:15:02,040 --> 00:15:04,720
I am not babying you
284
00:15:05,440 --> 00:15:06,600
or being
285
00:15:06,880 --> 00:15:10,440
partial to you because you're my son.
286
00:15:12,000 --> 00:15:16,600
I know you're innocent.
287
00:15:16,760 --> 00:15:18,880
You're innocent.
288
00:15:20,160 --> 00:15:22,640
You're not guilty.
289
00:15:23,560 --> 00:15:25,640
So, child,
290
00:15:27,080 --> 00:15:29,760
don't be scared to come home.
291
00:15:33,480 --> 00:15:34,480
Guang Da.
292
00:15:35,240 --> 00:15:36,640
All these years,
293
00:15:37,480 --> 00:15:39,400
-life has been tough on you.
-Don't get too emotional.
294
00:15:39,400 --> 00:15:40,400
Don't get too emotional.
295
00:15:40,800 --> 00:15:42,080
My son.
296
00:15:42,200 --> 00:15:42,760
Don't get too emotional.
297
00:15:42,960 --> 00:15:44,720
You've gone through so much.
298
00:15:45,120 --> 00:15:45,840
Mom.
299
00:15:46,240 --> 00:15:47,240
Lie down.
300
00:15:47,920 --> 00:15:48,800
Mom.
301
00:15:48,800 --> 00:15:49,840
My son.
302
00:15:50,240 --> 00:15:51,160
Guang Da.
303
00:15:51,320 --> 00:15:53,440
Mom, you need to rest.
304
00:15:53,640 --> 00:15:54,520
Mom.
305
00:15:54,520 --> 00:15:55,320
Don't get too emotional.
306
00:15:58,040 --> 00:15:59,000
Xiao Mai.
307
00:15:59,400 --> 00:16:00,280
Xiao Mai.
308
00:16:00,640 --> 00:16:02,320
Your big brother hasn't eaten yet.
309
00:16:02,600 --> 00:16:03,720
Hurry,
310
00:16:03,920 --> 00:16:06,440
get him something good to eat.
311
00:16:06,920 --> 00:16:07,640
I got it, Mom.
312
00:16:07,880 --> 00:16:08,480
I'll ask Xiao Ning
313
00:16:08,680 --> 00:16:09,960
to take him to get some good food.
314
00:16:12,120 --> 00:16:13,080
Xiao Ning.
315
00:16:15,320 --> 00:16:16,440
Uncle Tang.
316
00:16:19,880 --> 00:16:22,240
My son is back.
317
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Guang Da is back.
318
00:16:25,280 --> 00:16:26,840
Rest well.
319
00:16:33,320 --> 00:16:36,200
Guang Da is back.
320
00:16:39,560 --> 00:16:41,440
Guang Da is back.
321
00:16:41,680 --> 00:16:43,560
Mom, be at ease.
322
00:16:52,840 --> 00:16:53,960
Sorry, Uncle Tang.
323
00:16:54,160 --> 00:16:56,400
Grandma can't really think straight sometimes.
324
00:16:57,680 --> 00:16:58,440
It's alright.
325
00:17:00,720 --> 00:17:02,480
What do the doctors think?
326
00:17:03,120 --> 00:17:04,840
The doctor said everything's fine.
327
00:17:05,839 --> 00:17:06,799
Why were you in such a rush
328
00:17:06,960 --> 00:17:08,200
to talk to me?
329
00:17:11,960 --> 00:17:12,880
It's nothing.
330
00:17:13,240 --> 00:17:14,360
I was worried about Grandma,
331
00:17:14,520 --> 00:17:15,320
so I came by.
332
00:17:17,079 --> 00:17:18,599
Take good care of her.
333
00:17:19,960 --> 00:17:21,680
I'll come find you another day.
334
00:17:21,960 --> 00:17:23,200
Okay.
335
00:17:32,190 --> 00:17:33,950
I want to finish
the old family house as soon as possible
336
00:17:34,120 --> 00:17:35,640
so Grandma can move in early.
337
00:17:35,800 --> 00:17:36,920
I'm worried that she...
338
00:17:37,080 --> 00:17:38,160
I'll contact them and ask them
339
00:17:38,400 --> 00:17:39,430
to increase the manpower
340
00:17:39,600 --> 00:17:41,190
and speed up the construction progress.
341
00:17:41,710 --> 00:17:42,520
Thank you.
342
00:17:42,880 --> 00:17:43,950
Don't worry.
343
00:17:45,360 --> 00:17:46,320
Let's go.
344
00:18:00,700 --> 00:18:07,260
♪Walking across an empty space
and taking a chance♪
345
00:18:13,260 --> 00:18:22,500
♪Is this the place of your dreams?♪
346
00:18:27,260 --> 00:18:31,540
♪Ah♪
347
00:18:33,700 --> 00:18:36,060
♪We can start again from here♪
348
00:18:38,220 --> 00:18:42,940
♪Cuz I got the feeling♪
349
00:18:44,700 --> 00:18:49,100
♪I got the feeling♪
350
00:18:50,250 --> 00:18:55,950
♪No one's in the building♪
351
00:18:56,090 --> 00:19:02,350
♪Should I go or should I let you know♪
352
00:19:02,740 --> 00:19:11,100
♪For you, I let myself go♪
353
00:19:11,100 --> 00:19:17,260
(Chuan&Ning 2020.10)
354
00:19:28,540 --> 00:19:32,940
(Chuan&Ning 2020.10)
355
00:19:38,880 --> 00:19:39,760
Please write down
356
00:19:39,920 --> 00:19:40,600
what we discussed today.
357
00:19:40,600 --> 00:19:41,200
Sure.
358
00:19:41,200 --> 00:19:42,160
Okay.
359
00:19:42,720 --> 00:19:43,280
Bye.
360
00:19:43,290 --> 00:19:43,920
Bye.
361
00:19:43,920 --> 00:19:44,480
Later.
362
00:19:44,480 --> 00:19:45,040
Goodbye.
363
00:19:45,040 --> 00:19:45,920
See you.
364
00:19:46,120 --> 00:19:46,880
Bye.
365
00:19:46,880 --> 00:19:47,480
Alright, we're leaving.
366
00:19:47,600 --> 00:19:48,360
Okay.
367
00:19:54,360 --> 00:19:55,240
You've been working so hard lately.
368
00:19:55,520 --> 00:19:56,240
Want to take a day off?
369
00:19:56,520 --> 00:19:57,200
No.
370
00:19:57,400 --> 00:19:58,640
I don't want to miss anything.
371
00:19:59,320 --> 00:19:59,880
I want to watch
372
00:20:00,040 --> 00:20:01,480
the house being built little by little.
373
00:20:04,280 --> 00:20:05,280
What are you going to do
374
00:20:05,440 --> 00:20:06,760
with the burnt future
375
00:20:07,000 --> 00:20:08,040
you've collected?
376
00:20:09,120 --> 00:20:10,600
I want to transform them
377
00:20:10,800 --> 00:20:12,600
and put them back into the house.
378
00:20:13,800 --> 00:20:15,080
The furniture
379
00:20:15,200 --> 00:20:16,680
carry the past.
380
00:20:17,000 --> 00:20:17,880
They can jog Grandma's
381
00:20:18,000 --> 00:20:19,360
and Aunty's memories.
382
00:20:20,080 --> 00:20:22,120
It might make them feel better than
383
00:20:22,280 --> 00:20:23,480
just giving them a house.
384
00:20:24,120 --> 00:20:25,280
Designs filled with love
385
00:20:25,480 --> 00:20:26,600
are perfect.
386
00:20:27,000 --> 00:20:27,800
Let's go.
387
00:22:00,120 --> 00:22:01,840
Hi, Uncle Tang.
388
00:22:02,240 --> 00:22:04,560
Xiao Ning, do you have time?
389
00:22:05,040 --> 00:22:05,800
I have something very important
390
00:22:06,000 --> 00:22:06,840
to tell you.
391
00:22:08,420 --> 00:22:15,420
(Ward one, Beds 56-58)
392
00:22:34,600 --> 00:22:35,720
Here, have some water.
393
00:22:35,880 --> 00:22:36,600
Thank you.
394
00:22:40,120 --> 00:22:40,800
Uncle Tang.
395
00:22:41,160 --> 00:22:41,920
Do you have something
396
00:22:42,080 --> 00:22:43,200
to tell me?
397
00:22:46,880 --> 00:22:50,440
During the ten years I spent in prison,
398
00:22:52,480 --> 00:22:53,120
to be honest,
399
00:22:53,280 --> 00:22:55,240
I thought about your dad every day.
400
00:22:58,120 --> 00:22:59,880
I'm really sorry. I've failed your parents,
401
00:23:00,840 --> 00:23:02,880
your grandma, and you.
402
00:23:07,440 --> 00:23:09,640
Uncle Tang, you...
403
00:23:11,360 --> 00:23:12,960
Your dad was framed.
404
00:23:13,880 --> 00:23:15,440
That car crash ten years ago
405
00:23:15,640 --> 00:23:16,540
wasn't an accident.
406
00:23:16,540 --> 00:23:17,600
It was planned.
407
00:23:18,800 --> 00:23:20,920
The person who actually embezzled public funds
408
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
was...
409
00:23:32,760 --> 00:23:33,400
No.
410
00:23:33,600 --> 00:23:34,200
What are you doing?
411
00:23:34,600 --> 00:23:35,480
What's so secretive
412
00:23:35,520 --> 00:23:36,880
that we have to come here to talk?
413
00:23:37,200 --> 00:23:38,400
What's going on?
414
00:23:39,440 --> 00:23:41,400
The numbers don't add up.
415
00:23:42,080 --> 00:23:42,800
You and I are in charge
416
00:23:43,200 --> 00:23:44,080
of this project.
417
00:23:44,280 --> 00:23:44,880
If something goes wrong,
418
00:23:45,040 --> 00:23:46,600
we'd be held responsible.
419
00:23:48,680 --> 00:23:49,600
Don't worry.
420
00:23:50,520 --> 00:23:52,040
No one knows about this money.
421
00:23:53,800 --> 00:23:55,240
Even if someone finds out,
422
00:23:55,520 --> 00:23:57,680
our superiors will have to be confronted with it first.
423
00:24:00,040 --> 00:24:02,200
You mean... Xu Guo Xiang?
424
00:24:02,440 --> 00:24:03,480
Right.
425
00:24:07,600 --> 00:24:08,480
Lao Tang.
426
00:24:09,240 --> 00:24:10,000
Can he shoulder the responsibility?
427
00:24:10,160 --> 00:24:11,400
It's more than 10 million yuan.
428
00:24:12,120 --> 00:24:13,080
Besides,
429
00:24:13,320 --> 00:24:14,400
he's the department head,
430
00:24:14,680 --> 00:24:15,760
but we are the ones in charge
431
00:24:15,760 --> 00:24:16,840
of this project.
432
00:24:16,960 --> 00:24:18,840
If something goes wrong,
we'd be the ones to take the blame.
433
00:24:25,680 --> 00:24:28,320
Lao Tang. Tell me the truth.
434
00:24:28,520 --> 00:24:30,560
Where did the money go?
435
00:24:32,840 --> 00:24:33,840
Tell me.
436
00:24:37,480 --> 00:24:39,000
I can't tell you right now.
437
00:24:43,240 --> 00:24:44,360
Lao Tang.
438
00:24:44,520 --> 00:24:45,440
Being the kind of person you are,
439
00:24:45,920 --> 00:24:47,240
you'd never do anything like this.
440
00:24:47,880 --> 00:24:48,760
Xu Guo Xiang must be
441
00:24:48,880 --> 00:24:50,120
the one behind you.
442
00:24:50,400 --> 00:24:52,960
You two are in this together.
443
00:24:53,320 --> 00:24:54,200
Right?
444
00:25:03,440 --> 00:25:05,120
Lao Tang, what were you thinking?
445
00:25:05,200 --> 00:25:06,400
You're sending yourself to jail,
446
00:25:06,400 --> 00:25:07,400
you know?
447
00:25:07,800 --> 00:25:09,280
Plus, these funds
448
00:25:09,480 --> 00:25:10,040
include the pension for
449
00:25:10,160 --> 00:25:10,880
the retired employees.
450
00:25:11,200 --> 00:25:11,720
If you embezzle that money,
451
00:25:11,920 --> 00:25:13,280
what will they live off of?
452
00:25:13,880 --> 00:25:15,520
How dare you do something that
453
00:25:15,800 --> 00:25:17,040
tramples over your conscience?
454
00:25:17,360 --> 00:25:18,440
As time passes by,
455
00:25:19,040 --> 00:25:20,840
there will be serious consequences!
456
00:25:22,680 --> 00:25:23,720
Whatever,
457
00:25:24,960 --> 00:25:26,280
suit yourself.
458
00:25:58,000 --> 00:25:59,880
How much information does Jiang Guang Da have?
459
00:26:00,440 --> 00:26:01,000
He started looking
460
00:26:01,200 --> 00:26:02,640
for evidence a few days ago.
461
00:26:03,240 --> 00:26:04,480
He's also the project manager.
462
00:26:05,640 --> 00:26:07,040
He probably has all the
463
00:26:07,200 --> 00:26:08,320
relevant evidence by now.
464
00:26:08,920 --> 00:26:09,720
He...
465
00:26:10,080 --> 00:26:12,920
He's going to report us.
466
00:26:13,160 --> 00:26:14,400
What do we do?
467
00:26:23,200 --> 00:26:24,520
Looks like we really...
468
00:26:26,840 --> 00:26:28,120
have to think things through.
469
00:26:38,920 --> 00:26:40,680
After your dad passed away,
470
00:26:41,200 --> 00:26:43,280
we changed all the numbers.
471
00:26:44,280 --> 00:26:45,960
Because the dead cannot give witness,
472
00:26:47,200 --> 00:26:48,360
we shifted the majority
473
00:26:48,480 --> 00:26:49,800
of the blame onto him
474
00:26:50,000 --> 00:26:52,120
and I was only convicted as an accessory offender.
475
00:26:54,600 --> 00:26:55,960
But being the department head,
476
00:26:56,120 --> 00:26:57,360
Xu Guo Xiang only had to resign.
477
00:27:02,320 --> 00:27:03,480
I'm sorry, Xiao Ning.
478
00:27:09,840 --> 00:27:11,120
These are the accounting records...
479
00:27:14,120 --> 00:27:15,440
I've kept from back then.
480
00:27:16,400 --> 00:27:17,160
All the evidence
481
00:27:17,320 --> 00:27:18,760
is in this thumb drive.
482
00:27:20,400 --> 00:27:22,720
There's nothing I can do to make up for it.
483
00:27:23,760 --> 00:27:25,440
I just want to give
484
00:27:26,480 --> 00:27:27,520
these to you
485
00:27:28,520 --> 00:27:30,480
and prove your dad's innocence.
486
00:27:48,160 --> 00:27:48,920
So,
487
00:27:49,720 --> 00:27:52,800
that car crash from ten years ago...
488
00:27:56,720 --> 00:27:58,800
It was planned by Xu Guo Xiang
489
00:27:59,560 --> 00:28:01,680
to make sure that the witness
will never talk again.
490
00:28:15,120 --> 00:28:16,280
That car crash
491
00:28:17,400 --> 00:28:19,520
not only killed my parents
492
00:28:22,240 --> 00:28:24,040
but also badly injured Gu Chuan,
493
00:28:25,240 --> 00:28:26,760
who tried to save us.
494
00:28:28,440 --> 00:28:29,560
His life
495
00:28:29,720 --> 00:28:32,280
has been a living hell for ten years.
496
00:28:32,680 --> 00:28:33,800
No one knows
497
00:28:35,280 --> 00:28:37,360
how much longer he has left.
498
00:28:43,280 --> 00:28:44,640
I'm sorry, Xiao Ning.
499
00:28:47,160 --> 00:28:49,880
It's all my fault.
500
00:28:51,000 --> 00:28:52,680
It's all my fault.
501
00:28:53,360 --> 00:28:54,200
I'm sorry.
502
00:28:54,800 --> 00:28:56,360
I'm sorry.
503
00:28:57,240 --> 00:28:58,720
It's all my fault.
504
00:28:59,680 --> 00:29:01,360
It's all my fault.
505
00:29:02,560 --> 00:29:04,160
I caused your dad's death,
506
00:29:04,320 --> 00:29:07,080
and you lost your mom because of me.
507
00:29:38,960 --> 00:29:39,880
What's wrong?
508
00:29:40,500 --> 00:29:41,980
♪Destiny is a little annoying♪
509
00:29:42,380 --> 00:29:45,020
♪It takes those I care about♪
510
00:29:45,540 --> 00:29:48,260
♪Away from me♪
511
00:29:48,980 --> 00:29:50,780
♪If memory is bright♪
512
00:29:51,220 --> 00:29:53,140
♪It would hold up a lamp in my heart♪
513
00:29:53,700 --> 00:30:08,100
♪And light up the night. Ah~♪
514
00:30:15,880 --> 00:30:17,200
I'm sorry.
515
00:30:22,240 --> 00:30:23,520
This isn't your fault
516
00:30:24,200 --> 00:30:25,840
or your parents' fault.
517
00:30:26,280 --> 00:30:27,880
You're all victims.
518
00:30:28,440 --> 00:30:29,760
It's my fault.
519
00:30:30,320 --> 00:30:31,160
It's all my fault.
520
00:30:31,920 --> 00:30:34,160
If I hadn't been so unlucky,
521
00:30:34,320 --> 00:30:35,520
my dad wouldn't have run into
522
00:30:35,680 --> 00:30:37,000
such terrible things;
523
00:30:37,520 --> 00:30:39,080
there wouldn't have been a car crash;
524
00:30:39,600 --> 00:30:41,600
my parents wouldn't have passed away;
525
00:30:41,840 --> 00:30:43,520
you wouldn't have been injured,
526
00:30:43,920 --> 00:30:46,600
and you wouldn't have been tortured
by the mechanical heart.
527
00:30:47,280 --> 00:30:47,880
Now...
528
00:30:48,080 --> 00:30:49,840
If it hadn't been for everything that had happened,
529
00:30:50,160 --> 00:30:51,800
how could I have met you,
530
00:30:52,480 --> 00:30:53,680
right?
531
00:30:55,000 --> 00:30:55,880
But how come I'm the only one
532
00:30:56,040 --> 00:30:57,840
who's alive and well?
533
00:30:59,680 --> 00:31:01,320
My parents left me behind
534
00:31:01,680 --> 00:31:03,040
and now even you are...
535
00:31:04,200 --> 00:31:06,440
Don't leave me behind, okay?
536
00:31:06,600 --> 00:31:08,480
What should I do?
537
00:31:09,360 --> 00:31:11,520
I don't know what I should do.
538
00:31:12,640 --> 00:31:13,600
It's okay.
539
00:31:14,320 --> 00:31:15,320
Stop thinking about that.
540
00:33:20,680 --> 00:33:21,320
I've looked through the information
541
00:33:21,480 --> 00:33:22,320
and the accounting records in the thumb drive.
542
00:33:23,040 --> 00:33:23,960
It's all solid evidence.
543
00:33:24,520 --> 00:33:25,640
You can totally prove
544
00:33:25,680 --> 00:33:26,720
your dad's innocence.
545
00:33:28,080 --> 00:33:29,160
It can also prove
546
00:33:29,880 --> 00:33:32,520
that Xu Guo Xiang was the major offender.
547
00:33:38,360 --> 00:33:39,400
It's Xu Cheng Ran.
548
00:33:39,920 --> 00:33:41,080
I asked him to come.
549
00:33:42,080 --> 00:33:43,240
I wanted to give him a heads-up
550
00:33:43,520 --> 00:33:44,640
so he can be mentally prepared
551
00:33:45,120 --> 00:33:46,680
before we call the police.
552
00:33:51,180 --> 00:33:52,940
(Accounting records of Dongjiang Group)
553
00:34:36,750 --> 00:34:38,350
I never would've thought that
554
00:34:40,120 --> 00:34:42,600
it was my dad who ruined your lives.
555
00:34:45,310 --> 00:34:47,240
He killed Xiao Ning's parents
556
00:34:48,830 --> 00:34:49,600
and almost killed
557
00:34:49,750 --> 00:34:51,480
my best friend.
558
00:34:56,120 --> 00:34:57,160
I...
559
00:34:59,440 --> 00:35:01,350
I don't know what to say.
560
00:35:03,750 --> 00:35:05,440
I don't deserve to be your friend.
561
00:35:08,720 --> 00:35:09,920
What are you doing?
562
00:35:11,720 --> 00:35:12,640
Chuan.
563
00:35:14,880 --> 00:35:15,960
Xiao Ning.
564
00:35:18,040 --> 00:35:19,000
I'm sorry.
565
00:35:20,240 --> 00:35:21,320
Don't blame yourself.
566
00:35:22,160 --> 00:35:24,000
None of these is your fault.
567
00:35:27,000 --> 00:35:28,760
But he's my dad.
568
00:35:29,800 --> 00:35:32,120
That's a fact that cannot be changed.
569
00:35:32,600 --> 00:35:34,000
No one will blame you.
570
00:35:34,800 --> 00:35:36,760
This matter has nothing
571
00:35:36,920 --> 00:35:37,640
to do with you.
572
00:35:37,920 --> 00:35:38,840
Chuan.
573
00:35:39,960 --> 00:35:41,320
I'd rather you scold me,
574
00:35:41,520 --> 00:35:42,760
hit me, or whatever, right now.
575
00:35:43,120 --> 00:35:43,800
At least,
576
00:35:43,800 --> 00:35:45,040
I'd feel slightly better that way.
577
00:35:47,280 --> 00:35:49,720
Don't say anything to comfort me.
578
00:35:54,400 --> 00:35:55,200
Ran Ran.
579
00:35:56,240 --> 00:35:57,320
We cannot change anything
580
00:35:57,560 --> 00:35:59,200
that has already happened.
581
00:35:59,440 --> 00:36:00,320
Right now, we should be thinking about
582
00:36:00,480 --> 00:36:02,240
how to solve the problem.
583
00:36:03,160 --> 00:36:04,200
Calm down.
584
00:36:05,600 --> 00:36:06,480
Mr. Xu.
585
00:36:07,720 --> 00:36:09,200
You are Gu Chuan's friend,
586
00:36:09,600 --> 00:36:11,040
Sister Yan Yan's husband,
587
00:36:11,880 --> 00:36:13,160
and my friend.
588
00:36:14,680 --> 00:36:15,680
But,
589
00:36:17,040 --> 00:36:18,120
I'm sorry.
590
00:36:19,000 --> 00:36:20,720
I cannot forgive your father
591
00:36:21,240 --> 00:36:22,800
just because of this.
592
00:36:23,480 --> 00:36:24,120
He still has to be
593
00:36:24,200 --> 00:36:25,280
punished by law.
594
00:36:27,840 --> 00:36:29,040
The reason we chose to
595
00:36:29,440 --> 00:36:31,040
tell you as soon as we could
596
00:36:31,600 --> 00:36:32,560
was for you
597
00:36:32,720 --> 00:36:34,040
to be mentally prepared.
598
00:36:37,040 --> 00:36:37,960
I understand.
599
00:36:38,960 --> 00:36:40,880
I won't stop you,
600
00:36:42,800 --> 00:36:43,920
but
601
00:36:47,600 --> 00:36:49,560
I have a presumptuous request.
602
00:36:50,800 --> 00:36:51,640
Ran Ran,
603
00:36:52,560 --> 00:36:54,560
be reasonable.
604
00:36:59,160 --> 00:37:00,120
I just want to say...
605
00:37:03,440 --> 00:37:05,600
that he is my dad after all.
606
00:37:07,960 --> 00:37:09,440
Could you give me a bit of time
607
00:37:09,680 --> 00:37:10,960
to convince him
608
00:37:13,920 --> 00:37:15,080
to turn himself in?
609
00:37:18,480 --> 00:37:19,200
I promise
610
00:37:19,440 --> 00:37:19,960
if he has
611
00:37:20,040 --> 00:37:21,440
no intention to repent,
612
00:37:26,600 --> 00:37:27,240
I'll turn him over
613
00:37:27,360 --> 00:37:28,880
to the police myself.
614
00:38:04,840 --> 00:38:05,800
What brings you back?
615
00:38:06,280 --> 00:38:07,280
Dad.
616
00:38:08,880 --> 00:38:10,400
You killed
617
00:38:11,760 --> 00:38:13,240
Jiang Xiao Ning's parents.
618
00:38:15,720 --> 00:38:16,800
What did you say?
619
00:38:17,080 --> 00:38:17,840
I know everything.
620
00:38:18,800 --> 00:38:19,360
I've already seen
621
00:38:19,400 --> 00:38:20,160
all the evidence
622
00:38:20,200 --> 00:38:21,560
about your embezzlement back then.
623
00:38:25,960 --> 00:38:27,160
Who told you?
624
00:38:30,080 --> 00:38:31,320
Jiang Xiao Ning?
625
00:38:33,160 --> 00:38:34,040
Gu Chuan?
626
00:38:34,520 --> 00:38:36,000
Does it matter?
627
00:38:36,480 --> 00:38:37,960
Or are you going to kill the witnesses again?
628
00:38:38,120 --> 00:38:39,160
Just like how you dealt with
629
00:38:39,360 --> 00:38:40,360
Jiang Xiao Ning's family
630
00:38:40,560 --> 00:38:41,080
and Gu Chuan by hitting them off the mountain
631
00:38:41,280 --> 00:38:42,720
all those years ago.
632
00:38:52,520 --> 00:38:54,240
When I found out about it,
633
00:38:56,080 --> 00:38:56,720
I felt
634
00:38:56,880 --> 00:38:58,360
that I didn't know you anymore.
635
00:39:00,640 --> 00:39:01,560
I don't understand.
636
00:39:02,400 --> 00:39:03,200
How could you have done
637
00:39:03,360 --> 00:39:05,320
something so heinous?
638
00:39:05,480 --> 00:39:07,440
How could you be so cruel?
639
00:39:08,040 --> 00:39:09,360
You not only committed embezzlement
640
00:39:09,960 --> 00:39:11,640
but also murder, really?
641
00:39:17,440 --> 00:39:19,160
Gu Chuan
642
00:39:19,640 --> 00:39:20,560
and Jiang Xiao Ning,
643
00:39:21,280 --> 00:39:22,840
are my best friends.
644
00:39:24,000 --> 00:39:25,800
You have ruined their lives.
645
00:39:26,280 --> 00:39:27,440
I can't face them
646
00:39:27,640 --> 00:39:28,280
anymore.
647
00:39:28,560 --> 00:39:29,880
Why did you do that?
648
00:39:31,080 --> 00:39:31,840
I don't understand.
649
00:39:32,480 --> 00:39:34,240
I don't understand
650
00:39:34,440 --> 00:39:36,640
how my dad could be a murderer?
651
00:39:36,960 --> 00:39:37,880
Why?
652
00:39:38,080 --> 00:39:39,560
There is no "why".
653
00:39:40,040 --> 00:39:40,800
Look at this house!
654
00:39:40,880 --> 00:39:41,640
Think about the company!
655
00:39:41,800 --> 00:39:42,920
After I die,
656
00:39:43,120 --> 00:39:44,120
everything will be yours.
657
00:39:44,320 --> 00:39:45,240
That's why!
658
00:39:45,440 --> 00:39:46,960
Because you're my son!
659
00:39:50,840 --> 00:39:53,120
Do you think that leaving the money,
660
00:39:54,040 --> 00:39:54,680
this house,
661
00:39:54,840 --> 00:39:55,560
and Reindeer Group to me
662
00:39:55,600 --> 00:39:56,880
is for the best of my interest?
663
00:39:57,160 --> 00:39:57,680
Have you thought about
664
00:39:57,760 --> 00:39:58,880
what I want?
665
00:39:59,520 --> 00:40:01,520
I just want an unbroken family,
666
00:40:01,640 --> 00:40:03,120
with both of you and mom in it.
667
00:40:13,520 --> 00:40:14,840
Go turn yourself in.
668
00:40:16,400 --> 00:40:17,000
This is the only thing
669
00:40:17,160 --> 00:40:18,320
I can do for you right now.
670
00:40:19,200 --> 00:40:20,320
Xu Cheng Ran.
671
00:40:21,320 --> 00:40:23,120
You're going to send
672
00:40:23,400 --> 00:40:24,360
your own father to prison
673
00:40:24,520 --> 00:40:25,880
for an outsider?
674
00:40:48,580 --> 00:40:50,060
♪Destiny is a little annoying♪
675
00:40:50,460 --> 00:40:53,100
♪It takes those I care about♪
676
00:40:53,620 --> 00:40:56,340
♪Away from me♪
677
00:40:57,060 --> 00:40:58,860
♪If memory is bright♪
678
00:40:59,300 --> 00:41:01,220
♪It would hold up a lamp in my heart♪
679
00:41:01,780 --> 00:41:05,220
♪And light up the night~~♪
680
00:41:06,020 --> 00:41:21,500
♪Ah~ah~ah~ah~♪
681
00:41:24,860 --> 00:41:26,460
♪Sunshine alternates with moonlight♪
682
00:41:26,900 --> 00:41:29,340
♪Returning to life in time♪
683
00:41:29,780 --> 00:41:32,620
♪Gift me with a dream♪
684
00:41:33,180 --> 00:41:37,860
♪A dream with you in it♪
685
00:41:39,060 --> 00:41:56,540
♪Ah~ah~ah~ah~♪
686
00:42:02,940 --> 00:42:06,500
♪The one who caught me off guard♪
687
00:42:06,900 --> 00:42:10,340
♪Steps foot into my life~♪
688
00:42:12,860 --> 00:42:14,500
♪Ah~ah~♪
689
00:42:15,140 --> 00:42:18,900
♪Is it you~♪
690
00:42:20,180 --> 00:42:23,500
♪If it weren't for parting♪
691
00:42:24,260 --> 00:42:27,700
♪How can we meet again♪
692
00:42:28,380 --> 00:42:29,700
♪Ah~ah~♪
693
00:42:32,700 --> 00:42:35,580
♪It's you~♪
694
00:42:37,580 --> 00:42:39,780
♪Exchanging sunshine for moonlight♪
695
00:42:40,220 --> 00:42:42,460
♪Exchanging fortune for the past♪
696
00:42:42,900 --> 00:42:46,660
♪Exchanging my heartbeat for you♪
40786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.