All language subtitles for Masters.of.Sex.S01E02.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:02,835 Previously on Masters of Sex... 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,420 Oh, my God! 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,760 If you really wanna learn about sex, 4 00:00:06,882 --> 00:00:08,932 then you are gonna have to get yourself a female partner. 5 00:00:09,093 --> 00:00:10,893 Dr Masters, we haven't yet met. 6 00:00:10,969 --> 00:00:11,969 Are you here to interview? 7 00:00:12,054 --> 00:00:13,224 Can you squeeze me in now? 8 00:00:13,430 --> 00:00:17,140 All I could think about the entire drive home was kissing you. 9 00:00:17,393 --> 00:00:18,893 Well, friends can kiss. 10 00:00:20,104 --> 00:00:22,654 All I do know for sure is I'm going to marry that woman. 11 00:00:22,898 --> 00:00:24,938 My wife is coming in next week. 12 00:00:25,150 --> 00:00:28,780 There is no way the great Bill Masters is going to admit he's shooting blanks. 13 00:00:28,946 --> 00:00:30,656 Why can't I give my husband a child? 14 00:00:30,948 --> 00:00:33,028 Yet we sit huddled in the dark. 15 00:00:33,117 --> 00:00:36,157 Like prudish cavemen filled with shame. 16 00:00:36,286 --> 00:00:38,746 When the truth is nobody understands sex. 17 00:00:38,997 --> 00:00:41,037 And science holds the key. 18 00:00:41,291 --> 00:00:43,631 The provost of the entire university will be watching me. 19 00:00:43,877 --> 00:00:46,707 He's not watching you. He's watching science. 20 00:00:47,131 --> 00:00:48,381 Well, it's a remarkable feat. 21 00:00:48,465 --> 00:00:51,835 The phase we're considering you for is couples. 22 00:00:52,052 --> 00:00:53,222 Couples? 23 00:00:53,387 --> 00:00:54,507 Nice to meet you. I'm... 24 00:00:54,805 --> 00:00:56,055 Anonymous. 25 00:00:56,140 --> 00:00:57,310 I'm anonymous, too. 26 00:00:58,392 --> 00:00:59,562 You are my friend. 27 00:00:59,685 --> 00:01:00,975 Jesus Christ. Do not say "friend." 28 00:01:01,103 --> 00:01:03,023 You are! You are my friend. 29 00:01:03,147 --> 00:01:04,227 Friends don't fuck. 30 00:01:04,398 --> 00:01:07,818 I'm sorry that I hurt you. That was never my intention. 31 00:01:10,904 --> 00:01:13,494 We're going to be watching couples have sex. 32 00:01:13,657 --> 00:01:16,327 The likelihood of us transferring 33 00:01:16,452 --> 00:01:19,202 all this libidinous energy onto our patients is high. 34 00:01:19,413 --> 00:01:21,873 Why don't you just come out and say whatever it is you're trying to say? 35 00:01:22,040 --> 00:01:24,380 We should undertake the research with each other. 36 00:01:25,335 --> 00:01:28,045 - Can I take the weekend to think about this? - Of course. 37 00:02:18,055 --> 00:02:20,965 Cereal and orange juice. 38 00:02:21,058 --> 00:02:22,728 - Or toast. - Okay. 39 00:02:22,809 --> 00:02:24,599 Tessa, get out of my way. 40 00:02:24,811 --> 00:02:26,981 Stop pushing, Henry. 41 00:02:27,189 --> 00:02:31,029 I thought that we could discuss your proposition. 42 00:02:31,568 --> 00:02:33,488 If that's what we're calling it. 43 00:02:37,324 --> 00:02:38,994 I would like to clear this up. 44 00:02:39,076 --> 00:02:41,826 I did take the weekend, as I said I would, to consider your proposal, 45 00:02:42,037 --> 00:02:46,117 and I've come to the conclusion that it was an unreasonable request 46 00:02:46,333 --> 00:02:47,713 on your part. 47 00:02:50,420 --> 00:02:52,090 And so my answer is no. 48 00:03:01,974 --> 00:03:04,024 You're old enough to pour your own cereal, Henry. 49 00:03:04,685 --> 00:03:08,475 Captain Kai is moving number one prisoner Totnot to the space pad. 50 00:03:08,564 --> 00:03:10,194 That's good news. You both need to finish your juice. 51 00:03:10,274 --> 00:03:11,944 Tess, you too, please. 52 00:03:15,445 --> 00:03:19,525 I just wanted to say thank you for your offer. 53 00:03:19,658 --> 00:03:23,908 Your proposal is an interesting one, us in the study together. 54 00:03:23,996 --> 00:03:28,206 Although, it does put me in a curious predicament. 55 00:03:28,292 --> 00:03:32,422 I'm intrigued. The work is compelling and relevant, 56 00:03:32,504 --> 00:03:34,634 and I do feel that I can make a real contribution. 57 00:03:34,756 --> 00:03:37,296 Yes or no, Virginia? I'm busy. 58 00:03:40,345 --> 00:03:42,005 Mom, Sergeant Bully Black 59 00:03:42,097 --> 00:03:45,467 has forbidden prisoner Totnot to enter the island chamber. Mom... 60 00:03:45,559 --> 00:03:47,019 Sweetheart, we're going to miss the bus. 61 00:03:47,102 --> 00:03:49,232 Drai goes to the space rail to cool down. 62 00:03:49,438 --> 00:03:53,478 Then he finds a boy Joey, a stowaway. Mom? 63 00:03:54,401 --> 00:03:56,571 Hurry up. Let's go. 64 00:04:01,158 --> 00:04:03,618 - Thank you. Come on, Tess. - And, Mom, 65 00:04:03,702 --> 00:04:07,832 the best part is Captain Kai gives the boy Joey a real stun gun. 66 00:04:07,914 --> 00:04:10,124 I was trying to tell you... 67 00:04:10,208 --> 00:04:11,788 Now I'm going to miss my bus, Henry. 68 00:04:12,294 --> 00:04:14,464 Okay, here you go. 69 00:04:14,546 --> 00:04:15,626 Here, take these. 70 00:04:15,714 --> 00:04:18,014 Okay, have a good day. Take this. 71 00:04:18,091 --> 00:04:20,591 You, too. Bye. 72 00:04:21,720 --> 00:04:22,850 Boy, I have to ride in the back. 73 00:04:33,357 --> 00:04:34,567 I've thought about your proposal, 74 00:04:34,650 --> 00:04:37,690 and if saying no means losing my job, then I'll do it. 75 00:04:39,696 --> 00:04:41,736 Although, the truth is I'd rather not. 76 00:04:41,823 --> 00:04:46,333 And not because I don't think highly of you and respect you enormously. 77 00:04:46,411 --> 00:04:47,451 I do. 78 00:04:47,537 --> 00:04:50,747 But such an unconventional arrangement, 79 00:04:50,832 --> 00:04:53,002 it could jeopardise my position here. 80 00:04:53,085 --> 00:04:54,285 And I care about this job. 81 00:04:54,378 --> 00:04:57,088 I don't want to ruin it by complicating it. 82 00:04:58,423 --> 00:05:00,593 I hope you can understand that. 83 00:05:26,410 --> 00:05:27,410 Good morning. 84 00:05:28,036 --> 00:05:29,536 Coffee's hot. 85 00:05:30,622 --> 00:05:33,832 The American Obstetrics dinner is Thursday. 86 00:05:33,917 --> 00:05:35,417 You're speaking last. 87 00:05:35,585 --> 00:05:37,665 I have your notes. 88 00:05:37,754 --> 00:05:39,804 Senator Ronson called twice this morning 89 00:05:39,965 --> 00:05:42,005 and said he will only speak to you, 90 00:05:42,092 --> 00:05:45,262 and also, I wouldn't mind a moment of your time. 91 00:05:49,474 --> 00:05:50,564 I... 92 00:05:50,642 --> 00:05:53,232 I've thought about your proposal 93 00:05:53,770 --> 00:05:56,730 of the two of us participating in the study together. 94 00:05:56,815 --> 00:05:58,605 There is no study. 95 00:05:59,276 --> 00:06:00,276 There... 96 00:06:00,360 --> 00:06:02,490 I've just returned from Provost Scully's office. 97 00:06:02,571 --> 00:06:05,411 He informed me that someone told him that 98 00:06:05,490 --> 00:06:10,120 my sex study had progressed to copulation between couples, 99 00:06:11,204 --> 00:06:14,374 which incensed the Provost to such a degree that 100 00:06:14,541 --> 00:06:16,291 he shut down my study as of this morning. 101 00:06:16,376 --> 00:06:17,496 Well, who would ever... 102 00:06:17,586 --> 00:06:20,456 I warned you about sleeping with Haas. 103 00:06:20,630 --> 00:06:23,260 I told you it was dangerous and unprofessional. 104 00:06:23,341 --> 00:06:25,931 I also warned you about discussing the study with him. 105 00:06:26,052 --> 00:06:29,312 Yet you did both, knowing the risk involved. 106 00:06:29,473 --> 00:06:32,313 - Ethan would never... - You defied me! 107 00:06:38,815 --> 00:06:42,225 You jeopardised the study, so as a result, you're fired. 108 00:06:42,319 --> 00:06:43,439 I've called Human Resources. 109 00:06:43,528 --> 00:06:46,608 I expect you to sit at your desk until your replacement is hired, 110 00:06:46,698 --> 00:06:51,118 at which time you'll be terminated from the hospital staff entirely. 111 00:07:08,845 --> 00:07:10,135 Dr Masters' office. 112 00:07:10,222 --> 00:07:11,762 May I speak to Mrs Johnson, please? 113 00:07:11,848 --> 00:07:12,968 Yes, this is Mrs Johnson. 114 00:07:13,058 --> 00:07:14,348 This is Principal Atkins. 115 00:07:14,434 --> 00:07:17,104 I have to let you know your son's been suspended. 116 00:07:17,187 --> 00:07:19,477 Henry's been suspended? 117 00:07:22,108 --> 00:07:23,898 If you're with Ethan, I'm not... 118 00:07:23,985 --> 00:07:25,525 I'm not with Ethan. 119 00:07:25,612 --> 00:07:27,952 Go ahead, get on your gown so we can talk. 120 00:07:28,698 --> 00:07:29,948 I was gonna come by your office. 121 00:07:30,075 --> 00:07:33,905 I wanna talk to you in here since I'm now the one that's treating you. 122 00:07:33,995 --> 00:07:35,695 You? What happened to Ethan? 123 00:07:35,789 --> 00:07:39,579 Dr Haas is not the best fertility doctor in the Midwest. 124 00:07:39,751 --> 00:07:41,291 I am. 125 00:07:41,378 --> 00:07:43,048 Shouldn't my wife have the very best? 126 00:07:44,506 --> 00:07:47,126 I don't understand. 127 00:07:47,217 --> 00:07:48,217 When did this happen? 128 00:07:49,010 --> 00:07:49,970 Why? 129 00:07:50,053 --> 00:07:53,013 It's important for me to know that I'm doing everything I can 130 00:07:53,098 --> 00:07:55,558 for you, for us, to give us a family. 131 00:07:56,142 --> 00:07:57,692 So we need to do a blood panel. 132 00:07:57,769 --> 00:07:58,849 Ethan did a blood panel. 133 00:07:58,937 --> 00:08:00,347 Another blood panel. 134 00:08:00,480 --> 00:08:04,360 Now, the progesterone and luteinising hormone are repeated each cycle. 135 00:08:04,442 --> 00:08:05,482 We'll finish the test today. 136 00:08:05,569 --> 00:08:06,779 We'll do the cervical capping tomorrow. 137 00:08:07,237 --> 00:08:10,867 I want you on your back for 16 hours this time. Feet in stirrups. 138 00:08:10,949 --> 00:08:12,409 A sedative will help with the discomfort. 139 00:08:15,245 --> 00:08:16,445 All right. 140 00:08:17,330 --> 00:08:19,830 Maybe, in a strange way, it's romantic. 141 00:08:20,458 --> 00:08:23,458 The two of us together, making a baby through science. 142 00:08:23,545 --> 00:08:27,665 We'll start with a vaginal swab in preparation for the saline douche. 143 00:08:27,757 --> 00:08:30,587 Just like an evening of dinner and dancing. 144 00:08:30,677 --> 00:08:33,427 This is hardly my best dancing dress, 145 00:08:34,973 --> 00:08:36,603 but at least it's us. 146 00:08:38,727 --> 00:08:41,147 Actually, Miss Grand is on duty. 147 00:08:42,439 --> 00:08:45,609 A nurse is perfectly capable of handling this part of the procedure. 148 00:08:45,775 --> 00:08:48,565 I have an appointment this morning, but I'll check in on you later. 149 00:08:48,737 --> 00:08:49,777 I promise. 150 00:08:52,574 --> 00:08:53,824 I'm happy about this. 151 00:09:00,373 --> 00:09:01,503 Ready, Mrs Masters? 152 00:09:05,462 --> 00:09:10,632 Dr Martins, please call the pharmacy. 153 00:09:13,845 --> 00:09:16,305 Why was I taken off your wife's case? 154 00:09:19,100 --> 00:09:21,980 - Fine, I'll ask her myself. - You will not. 155 00:09:23,104 --> 00:09:26,154 Instead, you will do well to remember your career is in my hands. 156 00:09:31,446 --> 00:09:33,486 What are you talking about? 157 00:09:33,573 --> 00:09:36,033 You are indiscrete and untrustworthy, 158 00:09:36,117 --> 00:09:38,157 two things I will not tolerate. 159 00:09:39,663 --> 00:09:41,793 Is this about your sperm count? 160 00:09:41,873 --> 00:09:43,793 Because I have said nothing to your wife 161 00:09:43,875 --> 00:09:45,995 about why you two are struggling to conceive. 162 00:09:47,337 --> 00:09:48,707 Although, I do think you should tell her. 163 00:09:48,797 --> 00:09:50,967 It's awkward and borderline unethical 164 00:09:51,049 --> 00:09:52,969 for me to keep that information from my own patient. 165 00:09:53,760 --> 00:09:55,550 My patient now. 166 00:10:25,792 --> 00:10:27,542 A backdoor man. 167 00:10:27,627 --> 00:10:28,787 I'm not surprised. 168 00:10:32,716 --> 00:10:35,626 So you lied to your boss. What'd you think was gonna happen? 169 00:10:35,719 --> 00:10:37,759 Scully knew there was a study. 170 00:10:37,971 --> 00:10:40,221 Not with people humping in it. 171 00:10:41,558 --> 00:10:42,728 So what can I do anyway? 172 00:10:42,892 --> 00:10:46,102 Get you back to the people with the watching and the timing? 173 00:10:46,187 --> 00:10:47,727 I've been making great strides at the hospital, 174 00:10:47,856 --> 00:10:51,526 far beyond the observations I made here, 175 00:10:51,609 --> 00:10:52,989 and I wanna continue the work. 176 00:10:53,194 --> 00:10:56,244 Only move it here. 177 00:10:58,283 --> 00:11:00,913 With the machines and all the wires? 178 00:11:01,369 --> 00:11:02,659 For the love of God! 179 00:11:02,746 --> 00:11:05,076 I'll pay the women what a customer would, 180 00:11:05,248 --> 00:11:06,748 - and I'll pay the men... - Nothing. 181 00:11:07,876 --> 00:11:10,036 The only men here are johns. 182 00:11:10,128 --> 00:11:11,838 Johns are our living. 183 00:11:11,921 --> 00:11:14,551 Johns are off limits. 184 00:11:16,342 --> 00:11:17,552 Women only then. 185 00:11:17,635 --> 00:11:22,005 Strictly for masturbation, and I'll pay them... 186 00:11:22,098 --> 00:11:23,098 Double. 187 00:11:24,642 --> 00:11:28,152 Double their usual rate, 188 00:11:28,229 --> 00:11:30,729 and I'll include a free medical exam. 189 00:11:30,815 --> 00:11:32,355 I can ask Wanda. 190 00:11:32,442 --> 00:11:34,572 She runs our house, she listens to me. 191 00:11:35,070 --> 00:11:36,070 But, 192 00:11:38,406 --> 00:11:40,616 only if you give me a job in your hospital. 193 00:11:42,869 --> 00:11:44,119 You? 194 00:11:46,456 --> 00:11:49,166 You are utterly unqualified to work in my office. 195 00:11:49,334 --> 00:11:50,884 Any respectable position will do. 196 00:11:50,960 --> 00:11:52,500 In the hospital? 197 00:11:52,670 --> 00:11:53,750 But why? 198 00:11:53,963 --> 00:11:55,803 It's my business why. 199 00:11:55,882 --> 00:11:59,972 You decide if you want your study here or not. 200 00:12:03,223 --> 00:12:06,063 Mom, Miss Schickel took all my comic books away, 201 00:12:06,142 --> 00:12:08,812 and I was in the middle of a really good one about Fancy Fadden. 202 00:12:08,978 --> 00:12:10,058 He could die, Mom. 203 00:12:10,146 --> 00:12:11,606 Henry, I don't want to hear any more. 204 00:12:11,689 --> 00:12:13,899 This is very serious what you've done. 205 00:12:13,983 --> 00:12:17,403 In what universe is it okay for you to spit on your teacher? 206 00:12:17,487 --> 00:12:18,987 She took them. 207 00:12:19,489 --> 00:12:20,739 Why couldn't you think about what would happen 208 00:12:20,824 --> 00:12:22,164 if you had nowhere to go for three days? 209 00:12:25,870 --> 00:12:28,710 Sit here where I can see you, please. 210 00:12:33,169 --> 00:12:35,339 - Is that your son? - It's not your business. 211 00:12:36,172 --> 00:12:38,592 Virginia, the flowers were an apology. 212 00:12:38,675 --> 00:12:40,255 As was my letter, my phone calls. 213 00:12:40,343 --> 00:12:42,893 All I'm trying to do is tell you how genuinely sorry I am. 214 00:12:42,971 --> 00:12:45,101 For what, exactly? For hitting me? 215 00:12:46,224 --> 00:12:48,684 For going to Scully about the study? 216 00:12:48,852 --> 00:12:50,272 For getting me fired? 217 00:12:50,770 --> 00:12:53,520 Bill fired you? But why? Gini, I would never go to Scully. 218 00:12:54,065 --> 00:12:56,725 Or get you fired. I would never do anything like that. 219 00:12:57,193 --> 00:12:59,993 Stay away from me. I mean it. 220 00:13:01,656 --> 00:13:04,616 Dr Sullivan to X-ray room two. 221 00:13:07,453 --> 00:13:09,623 Excuse me. When does the job interview start? 222 00:13:09,706 --> 00:13:11,366 Just give me one moment. 223 00:13:17,714 --> 00:13:20,594 Order two movers and a moving van for tonight. 224 00:13:20,925 --> 00:13:24,085 And I want it kept quiet. If you can manage that. 225 00:13:31,895 --> 00:13:33,055 Bill. 226 00:13:33,563 --> 00:13:36,193 I feel terrible about this. 227 00:13:36,274 --> 00:13:38,484 All of it. But especially about the study. 228 00:13:38,568 --> 00:13:42,738 And if I contributed in any way, I could never forgive myself. 229 00:13:43,364 --> 00:13:45,994 But I just spoke to Ethan and he didn't do it. 230 00:13:46,075 --> 00:13:47,775 He didn't know anything about it. 231 00:13:54,918 --> 00:13:56,038 Or... 232 00:13:57,754 --> 00:14:00,424 If this is about us in the study together, 233 00:14:03,718 --> 00:14:05,338 then we can sort it out. 234 00:14:09,807 --> 00:14:11,677 I love working here. You know that. 235 00:14:11,768 --> 00:14:14,598 Bill, please. Please, I need this job. 236 00:14:14,771 --> 00:14:16,611 You can send in the first girl. 237 00:14:22,612 --> 00:14:24,492 Can I at least tell the movers what they're moving? 238 00:14:24,697 --> 00:14:26,447 I can tell them myself. 239 00:14:33,581 --> 00:14:35,501 I think he liked me. 240 00:14:35,583 --> 00:14:37,293 - Wish me luck. - Good luck. 241 00:14:50,556 --> 00:14:54,556 We're going home soon. You need to put your things back in your pack. 242 00:15:03,695 --> 00:15:04,695 Betty? 243 00:15:07,240 --> 00:15:08,570 Go ahead. 244 00:15:09,325 --> 00:15:11,365 Obstetrics. What can I do you for? 245 00:15:11,452 --> 00:15:13,162 "How may I be of assistance?" 246 00:15:14,163 --> 00:15:16,333 Miss DiMello is Dr Masters' hire. 247 00:15:16,499 --> 00:15:18,289 I don't know about that. 248 00:15:18,501 --> 00:15:19,751 Hold on. 249 00:15:20,503 --> 00:15:23,463 They want to know if someone got their flowers. Like I'm psychic. 250 00:15:24,590 --> 00:15:25,760 Hello. 251 00:15:26,509 --> 00:15:29,389 - Is that your kid? - Who were the flowers being sent to? 252 00:15:29,470 --> 00:15:30,720 Could you spell that for me, please? 253 00:15:30,805 --> 00:15:31,965 Is this your job? 254 00:15:35,977 --> 00:15:38,017 The truth is, Virginia's the one missing out. 255 00:15:39,605 --> 00:15:41,395 I'm perfect for her. 256 00:15:41,482 --> 00:15:42,942 And I'm not going to be on the market long. 257 00:15:43,026 --> 00:15:45,436 A young doctor, smart, successful... 258 00:15:45,611 --> 00:15:46,741 Not handsome? 259 00:15:46,821 --> 00:15:51,201 My point is, there are many girls just dying for a catch like me. 260 00:15:56,331 --> 00:15:57,791 For example... 261 00:15:59,500 --> 00:16:01,080 I can't watch this. 262 00:16:01,878 --> 00:16:02,998 Is this seat taken? 263 00:16:19,979 --> 00:16:22,359 Another lamb to slaughter. 264 00:16:29,822 --> 00:16:31,952 I'm very much looking forward to this. 265 00:16:32,033 --> 00:16:33,033 Me, too. 266 00:16:47,173 --> 00:16:49,593 Guess you're here for the study? 267 00:16:52,220 --> 00:16:53,600 Nobody told us it moved. 268 00:16:53,679 --> 00:16:56,849 It moved, all right, to a cathouse on 3rd and Sutter. 269 00:16:56,933 --> 00:16:58,233 To a... 270 00:17:01,646 --> 00:17:03,356 I'm afraid I don't follow. 271 00:17:03,439 --> 00:17:06,609 The higher-ups didn't appreciate the doc's vision, 272 00:17:06,692 --> 00:17:08,152 or something like that. 273 00:17:08,236 --> 00:17:10,236 But I was so excited about the study. 274 00:17:10,780 --> 00:17:12,490 It seems so important, you know. 275 00:17:12,573 --> 00:17:14,533 Doing something really great for science. 276 00:17:15,159 --> 00:17:16,279 For the first time in my life, 277 00:17:16,369 --> 00:17:18,749 I felt like I was a part of something 278 00:17:18,830 --> 00:17:20,830 bigger. Didn't you? 279 00:17:22,291 --> 00:17:23,461 Bigger. 280 00:17:24,252 --> 00:17:25,382 Better. 281 00:17:25,461 --> 00:17:26,711 I'm sad, 282 00:17:26,796 --> 00:17:28,416 sorry it's over. 283 00:17:29,006 --> 00:17:30,126 Well, 284 00:17:31,175 --> 00:17:33,465 I guess we'll always have Paris. 285 00:17:37,640 --> 00:17:38,810 You two were in Paris? 286 00:17:39,142 --> 00:17:40,812 This cannot be happening. 287 00:17:42,645 --> 00:17:45,805 I wouldn't ask if I had anywhere else to put Henry tomorrow. 288 00:17:46,774 --> 00:17:49,484 I have another job in the mornings. 289 00:17:49,569 --> 00:17:51,029 I can't live on my wages here. 290 00:17:51,112 --> 00:17:52,152 I didn't mean that. I just thought... 291 00:17:52,238 --> 00:17:55,028 Plus, you haven't paid me for the past two weeks, as it is. 292 00:17:55,116 --> 00:17:57,326 I'm sorry. Of course. I have it. 293 00:17:58,786 --> 00:18:00,076 It would only be through Friday. 294 00:18:08,838 --> 00:18:10,418 What happened to my raise? 295 00:18:10,506 --> 00:18:13,546 I haven't forgotten. I was planning on starting it next week. 296 00:18:15,470 --> 00:18:17,180 You really can't shift things around at your other job? 297 00:18:17,263 --> 00:18:18,513 Just for tomorrow. 298 00:18:19,140 --> 00:18:21,020 You know what I do for my children? 299 00:18:22,143 --> 00:18:24,603 I shift my schedule to be with them. 300 00:18:30,902 --> 00:18:33,782 Watch the rugs, they're real Persian. 301 00:18:37,658 --> 00:18:39,278 Hi there. 302 00:18:39,368 --> 00:18:40,948 Greetings. 303 00:18:41,037 --> 00:18:44,867 The doc here will talk us through it along with a little show and tell 304 00:18:44,957 --> 00:18:48,127 to demonstrate all his tricks. 305 00:18:48,711 --> 00:18:51,631 So someone hop up. A volunteer? 306 00:18:51,714 --> 00:18:54,174 What, is he gonna put bolts in my neck? 307 00:18:55,343 --> 00:18:57,393 Maureen, you're a gamer. 308 00:18:57,470 --> 00:18:59,470 Yeah, Maureen, get up there. 309 00:19:00,681 --> 00:19:03,271 Thank you, Maureen. Please lie down on the table. 310 00:19:03,518 --> 00:19:07,598 This will allow me to demonstrate the basic parameter. 311 00:19:17,448 --> 00:19:19,868 All right, then, let's proceed. 312 00:19:20,201 --> 00:19:21,741 You're not gonna climb up here with me? 313 00:19:23,079 --> 00:19:24,079 I'm not. 314 00:19:24,914 --> 00:19:28,084 This is an electrocardiogram. 315 00:19:29,043 --> 00:19:32,673 Basically transthoracic interpretation of cardiac activity. 316 00:19:32,755 --> 00:19:38,005 And this is an electroencephalogram, or EEG, 317 00:19:38,094 --> 00:19:42,014 which measures current flow in the neurons of the brain. 318 00:19:42,098 --> 00:19:44,518 Basically a big pile of spaghetti. 319 00:19:46,602 --> 00:19:49,312 Well, spaghetti that allows me to 320 00:19:49,397 --> 00:19:52,227 scientifically chart emergent patterns 321 00:19:52,316 --> 00:19:54,146 of human sexual response. 322 00:19:57,363 --> 00:19:58,863 Can it fix headaches? 323 00:19:58,948 --> 00:20:01,198 I feel like I got a big meat cleaver right here. 324 00:20:01,784 --> 00:20:03,584 I wrenched my back twice last week. 325 00:20:03,661 --> 00:20:05,331 It's like razor blades when I pee. 326 00:20:05,413 --> 00:20:07,873 We can attend to your medical concerns in the physical exam. 327 00:20:07,957 --> 00:20:10,497 But continuing with the study for a moment. 328 00:20:10,585 --> 00:20:15,625 This device is used for both 329 00:20:15,798 --> 00:20:19,218 stimulation and viewing. 330 00:20:19,302 --> 00:20:21,302 Like a coochie flashlight? 331 00:20:23,014 --> 00:20:24,514 Cats and boots, ladies. We're coming in. 332 00:20:24,640 --> 00:20:25,680 Round 'em up. Let's go. 333 00:20:26,017 --> 00:20:28,097 - Of course. - Good evening. I... 334 00:20:28,436 --> 00:20:29,766 You'll catch a chill, Mau. 335 00:20:29,979 --> 00:20:32,559 - Truck's outside, ladies. - Johns are going in too, buddy. 336 00:20:32,648 --> 00:20:35,228 I understand the confusion. I'm not a john, I'm a doctor. 337 00:20:35,318 --> 00:20:37,188 Of course you are. Come on, let's go. 338 00:20:37,278 --> 00:20:38,698 Yeah, yeah. There you go. 339 00:20:45,661 --> 00:20:49,001 If you relax, it's fun. 340 00:20:49,707 --> 00:20:50,827 And sexy. 341 00:20:51,167 --> 00:20:52,747 You've done this with other girls? 342 00:20:54,795 --> 00:20:58,085 I'm here with you. It's you I want. 343 00:21:00,509 --> 00:21:01,839 I guess you do. 344 00:21:02,553 --> 00:21:03,763 Think of it as a kiss. 345 00:21:08,851 --> 00:21:11,521 But isn't the normal way just to, you know, put it in me? 346 00:21:11,604 --> 00:21:13,814 We will. We'll do that. We're playing first. 347 00:21:18,611 --> 00:21:20,451 But Mother always said not to put anything in your mouth 348 00:21:20,529 --> 00:21:21,739 if you don't know where it's been. 349 00:21:23,532 --> 00:21:25,162 Well, this has been here since birth. 350 00:21:26,035 --> 00:21:28,785 But let me do it to you first, 351 00:21:28,913 --> 00:21:30,623 show you how good it feels. 352 00:21:34,377 --> 00:21:36,377 With your mouth, right on it? 353 00:21:38,214 --> 00:21:39,964 All right, I'll do you first, okay? 354 00:21:41,801 --> 00:21:44,591 No, I... I don't think you're okay. 355 00:21:45,554 --> 00:21:47,184 No. No, I'm fine. 356 00:21:48,140 --> 00:21:49,270 Here. 357 00:21:58,275 --> 00:21:59,435 Hold onto your hat. 358 00:22:02,446 --> 00:22:03,776 I'm sorry. 359 00:22:05,574 --> 00:22:06,874 I just can't. 360 00:22:07,410 --> 00:22:09,910 I'm willing to, you know, go all the way. 361 00:22:10,079 --> 00:22:11,789 Why isn't that enough? 362 00:22:12,623 --> 00:22:14,623 It is. It is. It's fine. 363 00:22:16,252 --> 00:22:17,672 Let's just... 364 00:22:18,629 --> 00:22:21,669 Let's get you dressed, so I can take you home. 365 00:22:45,197 --> 00:22:46,237 Bill. 366 00:22:46,699 --> 00:22:48,779 For Christ's sake. 367 00:22:48,909 --> 00:22:50,739 I'm flattered to be your first call and all. 368 00:22:50,870 --> 00:22:53,000 - I need a favour, Sam. - No kidding. 369 00:22:54,165 --> 00:22:55,705 Look, I can have the bail waived. 370 00:22:55,791 --> 00:22:57,831 But I don't think you needed the police chief for that. 371 00:22:58,294 --> 00:23:01,004 Not that. Something bigger. 372 00:23:02,465 --> 00:23:05,715 My wife would change the locks if she knew I refused you a favour. 373 00:23:05,801 --> 00:23:07,721 It's the only reason I'm agreeing to this. 374 00:23:07,803 --> 00:23:09,223 Flo still crows to everyone 375 00:23:09,305 --> 00:23:11,385 how if it wasn't for you, we wouldn't even have kids. 376 00:23:11,474 --> 00:23:14,144 How is Dennis, Jack and little Sandy? 377 00:23:16,520 --> 00:23:18,440 We could get my nuts in a cup on this one. 378 00:23:18,939 --> 00:23:21,819 But I don't think it's gonna go so easy with her. 379 00:23:29,283 --> 00:23:31,833 - I can drive if you want. - No, thanks. 380 00:23:32,453 --> 00:23:33,873 I would prefer control of the wheel 381 00:23:33,954 --> 00:23:37,124 in case I decide to veer your side of the car into a tree. 382 00:23:39,084 --> 00:23:42,424 Lib, I wasn't in that brothel as a customer. 383 00:23:42,505 --> 00:23:44,915 Yeah, you were repairing their heating. 384 00:23:48,844 --> 00:23:54,184 You remember I told you I was starting a study in human sexuality? 385 00:23:54,266 --> 00:23:57,186 Yes, you were characteristically vague. 386 00:23:57,269 --> 00:24:02,109 Well, tonight I was simply using the brothel 387 00:24:02,191 --> 00:24:04,781 as a working laboratory. 388 00:24:06,987 --> 00:24:08,857 But only because the study was thrown out of the hospital. 389 00:24:09,156 --> 00:24:10,906 - You were thrown out of Maternity? - The study was, 390 00:24:12,201 --> 00:24:14,541 which is a gross overreaction on Scully's part. 391 00:24:15,621 --> 00:24:18,331 Only because I was using human subjects 392 00:24:18,415 --> 00:24:21,125 and progressing onto couples work. 393 00:24:23,754 --> 00:24:25,884 People were having sex in front of you. 394 00:24:27,675 --> 00:24:28,925 Well, not the prostitutes. 395 00:24:30,010 --> 00:24:31,680 The prostitutes only masturbate in front of me 396 00:24:32,054 --> 00:24:34,394 while I watch the monitors 397 00:24:34,473 --> 00:24:38,853 in order to gather together the physiological data. 398 00:24:41,689 --> 00:24:43,229 Why didn't you tell me this? 399 00:24:44,400 --> 00:24:47,150 That you're watching people have sex, 400 00:24:47,236 --> 00:24:50,776 that you're working in a brothel? 401 00:24:52,700 --> 00:24:54,030 Why don't you tell me anything? 402 00:24:54,118 --> 00:24:56,238 I tell you almost everything. 403 00:24:56,328 --> 00:24:59,578 No, you tell me to schedule dinner with visiting faculty. 404 00:24:59,665 --> 00:25:02,825 I didn't mention it 'cause I thought you might judge it harshly. 405 00:25:03,586 --> 00:25:05,666 Part of me wonders 406 00:25:06,589 --> 00:25:10,259 if it's something at home that makes you drawn to this. 407 00:25:10,342 --> 00:25:11,382 Lib, how can you even say... 408 00:25:11,468 --> 00:25:14,098 But then the other part of me knows you, 409 00:25:14,179 --> 00:25:16,559 and I know what you will do for your work 410 00:25:16,640 --> 00:25:19,060 and what you'll do in the pursuit of it. 411 00:25:22,187 --> 00:25:25,687 It just seems to me that any study that lands you in jail 412 00:25:25,774 --> 00:25:28,114 is probably not a study that is good for your career. 413 00:25:29,278 --> 00:25:30,898 Unless it is my career. 414 00:25:35,326 --> 00:25:41,036 Wheelchair assistance to the ER waiting room. 415 00:25:43,751 --> 00:25:45,291 Here's money for a snack. 416 00:25:45,377 --> 00:25:46,877 All homework must be finished 417 00:25:46,962 --> 00:25:48,252 - before comics. - Before comics. 418 00:25:48,339 --> 00:25:49,919 - I know. - Now sit here. 419 00:25:50,007 --> 00:25:52,877 I'll check on you in an hour. Do not budge until then. 420 00:25:52,968 --> 00:25:54,088 Okay. 421 00:25:59,266 --> 00:26:01,096 Hello, Betty. 422 00:26:01,185 --> 00:26:02,885 Cute kid. 423 00:26:02,978 --> 00:26:05,358 He'd be cuter if he hadn't gotten suspended. 424 00:26:05,439 --> 00:26:07,019 Probably just cutting his teeth. 425 00:26:08,776 --> 00:26:12,606 I'm impressed that you convinced Dr Masters to get you a job. 426 00:26:12,696 --> 00:26:14,446 He doesn't do many people favours. 427 00:26:15,407 --> 00:26:16,657 I struck a bargain. 428 00:26:16,825 --> 00:26:18,575 He's such a nut for that stupid study, 429 00:26:18,661 --> 00:26:20,701 it's like shooting fish in a barrel. 430 00:26:20,788 --> 00:26:23,158 Is that why you weren't at the brothel last night? 431 00:26:23,290 --> 00:26:25,500 You were dealing with your kid? 432 00:26:28,003 --> 00:26:31,093 Dr Masters has been very good about giving me time off. 433 00:26:31,173 --> 00:26:32,883 Well, you better get back there fast. 434 00:26:33,300 --> 00:26:35,510 He really needs your help. 435 00:26:40,849 --> 00:26:45,519 Nurse Carlisle, please call the switchboard. 436 00:26:52,361 --> 00:26:54,361 You snuck up on me. 437 00:26:54,905 --> 00:26:55,905 How are you? 438 00:26:57,199 --> 00:26:59,079 Now that I see you, great. 439 00:27:00,160 --> 00:27:02,200 Horrible before. Very up and down. 440 00:27:02,663 --> 00:27:05,043 - Do you mind? - Of course not. Sit. 441 00:27:06,375 --> 00:27:08,075 You look... 442 00:27:08,377 --> 00:27:11,417 I'm a lot of things at the moment. Preoccupied. 443 00:27:11,505 --> 00:27:15,085 I got so much to think about. Like what you said about the study, 444 00:27:15,175 --> 00:27:18,255 my contribution to science being cut off so abruptly, just... 445 00:27:19,388 --> 00:27:20,388 It seems a real shame. 446 00:27:20,556 --> 00:27:22,216 Now that's just how I feel. 447 00:27:24,184 --> 00:27:25,564 I also keep thinking 448 00:27:27,271 --> 00:27:30,361 it's not like Bill Masters holds the key to all scientific advancement. 449 00:27:31,692 --> 00:27:33,482 I mean, after all, I'm also a doctor. 450 00:27:33,569 --> 00:27:35,279 - Right. Bones or... - Orthopaedics. 451 00:27:35,362 --> 00:27:38,282 My point is, we can still continue the study. 452 00:27:39,908 --> 00:27:41,988 Just the two of us. 453 00:27:45,581 --> 00:27:47,081 You mean have sex together? 454 00:27:48,292 --> 00:27:49,292 Sure. 455 00:27:50,544 --> 00:27:52,424 - Why not? - Because you're married. 456 00:27:53,839 --> 00:27:56,719 Okay, yes, but I was also married when I was in the study. 457 00:27:56,800 --> 00:27:59,090 We were in the study because it was for science. 458 00:27:59,428 --> 00:28:01,218 This is also for science. 459 00:28:01,930 --> 00:28:03,720 Just more like home studies. 460 00:28:06,894 --> 00:28:08,064 If you were having a contest 461 00:28:08,187 --> 00:28:09,937 for the most sexually-adventurous girl in the hospital, 462 00:28:10,314 --> 00:28:11,404 who would win? 463 00:28:12,608 --> 00:28:14,568 - That's a dumb game. - Play anyway. 464 00:28:14,943 --> 00:28:16,153 Do you mind? 465 00:28:16,820 --> 00:28:18,990 You play, too, since you certainly know the field. 466 00:28:19,073 --> 00:28:21,073 - Who would you say? - Don't answer that. 467 00:28:21,492 --> 00:28:23,332 Any guess would be based on idle gossip, 468 00:28:23,410 --> 00:28:25,580 which is often inaccurate and always mean. 469 00:28:25,662 --> 00:28:28,082 Gossip has been around thousands of years for a reason. 470 00:28:28,165 --> 00:28:29,165 Austin. 471 00:28:29,500 --> 00:28:33,000 Jesus Christ, Ethan, go bother Bernadette. 472 00:28:37,758 --> 00:28:40,678 - I don't know Bernadette. - She works in Food and Beverage. 473 00:28:40,803 --> 00:28:43,933 Daniels in Radiology has assured me she's pretty much a total... 474 00:28:44,056 --> 00:28:46,466 - Is that true? Is she a total slut? - I am not having this discussion. 475 00:28:46,809 --> 00:28:48,559 But how slutty exactly? 476 00:28:48,769 --> 00:28:50,059 You can find out for yourself. 477 00:28:50,938 --> 00:28:53,308 I'm in the middle of a serious conversation with Jane. 478 00:28:53,398 --> 00:28:55,978 And I was perfectly happy here reading without either of you. 479 00:28:58,987 --> 00:29:00,197 The Second Sex? 480 00:29:00,489 --> 00:29:04,659 Is that book as thought provoking as it sounds? 481 00:29:05,494 --> 00:29:06,954 Yes. 482 00:29:07,037 --> 00:29:08,497 Would you like to hear? 483 00:29:08,872 --> 00:29:10,252 - I would. - Yeah. 484 00:29:10,332 --> 00:29:11,462 - Yeah. - Yeah. 485 00:29:11,542 --> 00:29:12,922 Then listen carefully. 486 00:29:14,253 --> 00:29:15,883 "One day, it will be possible for a woman 487 00:29:15,963 --> 00:29:18,173 "to love from her strength and not her weakness, 488 00:29:19,007 --> 00:29:22,087 "not to escape from herself but to find herself, 489 00:29:22,511 --> 00:29:24,761 "not out of resignation but to affirm herself. 490 00:29:24,847 --> 00:29:27,637 "Only then will love become for her as it is for the man, 491 00:29:28,183 --> 00:29:31,813 "the source of life and not a mortal danger." 492 00:29:37,818 --> 00:29:38,818 What? 493 00:29:42,156 --> 00:29:43,406 Hello, Bill. 494 00:29:44,074 --> 00:29:46,124 Guess you can't dodge me forever. 495 00:29:46,201 --> 00:29:49,791 You know, I heard a hell of a rumour. I hope to God it's not true. 496 00:29:49,872 --> 00:29:51,582 Well, God rarely intervenes in gossip. 497 00:29:51,665 --> 00:29:53,115 Did you move that study of yours 498 00:29:53,208 --> 00:29:55,668 to a cathouse on the corner of 3rd and Sutter? 499 00:29:55,752 --> 00:29:57,302 I see you've been chatting up our new receptionist. 500 00:29:57,379 --> 00:29:58,419 You're out of your mind. 501 00:29:58,505 --> 00:30:00,375 Wherever we've moved, it's your doing. 502 00:30:00,465 --> 00:30:02,965 No, no. Don't lay this one at my feet. 503 00:30:03,051 --> 00:30:06,511 I know you're angry, you feel I'm being unnecessarily harsh, 504 00:30:06,597 --> 00:30:10,137 but I didn't spend 15 years grooming your career 505 00:30:10,225 --> 00:30:11,975 so you could piss it away on hookers. 506 00:30:12,060 --> 00:30:13,850 Then let the study back into the hospital. 507 00:30:13,937 --> 00:30:16,557 Well, get rid of the live couples act and I'll consider it. 508 00:30:16,648 --> 00:30:19,148 Let the study back into the hospital with no restrictions. 509 00:30:19,234 --> 00:30:20,534 I just gave you my restrictions. 510 00:30:20,611 --> 00:30:23,741 Let the study back into the hospital with no restrictions and additional funding. 511 00:30:25,115 --> 00:30:27,655 - That's not how you bargain. - I'm not bargaining. 512 00:30:27,743 --> 00:30:30,123 See, this is your problem. You know that. 513 00:30:30,204 --> 00:30:33,084 You put on a suit of armour to attack a plate of whipped cream. 514 00:30:33,165 --> 00:30:34,825 Whipped cream, my ass. 515 00:30:44,927 --> 00:30:47,007 Something just came up at the last moment. 516 00:30:47,095 --> 00:30:48,505 But you promised. 517 00:30:49,056 --> 00:30:51,176 I didn't know that I had to work tonight. 518 00:30:51,642 --> 00:30:54,522 But it's the very last issue of Race to Space. 519 00:30:55,479 --> 00:30:56,559 I wanna read it with you. 520 00:30:56,647 --> 00:30:57,807 You will. 521 00:30:57,898 --> 00:31:00,148 Henry, we will read it together, I promise. 522 00:31:01,109 --> 00:31:02,859 Tonight just got a little complicated. 523 00:31:06,990 --> 00:31:09,580 It's always complicated. 524 00:31:40,649 --> 00:31:44,819 This is either the smartest or the stupidest thing I've ever done. 525 00:31:47,990 --> 00:31:49,320 Where'd you stash the kids? 526 00:31:49,408 --> 00:31:52,908 At home with the babysitter who informed me she's quitting. 527 00:31:52,995 --> 00:31:55,195 Something about me being an unfit mother. 528 00:31:55,289 --> 00:31:56,329 Everyone's a critic. 529 00:31:56,915 --> 00:31:59,205 We probably got some time before the doc arrives. 530 00:31:59,293 --> 00:32:00,583 I can gather the girls. 531 00:32:00,669 --> 00:32:02,549 It's just like a regular kitchen. 532 00:32:05,007 --> 00:32:07,927 Sorry. I've never been in a brothel before. 533 00:32:09,344 --> 00:32:13,144 Normally, we got naked coochies lined up along the sink, but it's slow. 534 00:32:15,267 --> 00:32:17,267 See, this works better if we have a schedule. 535 00:32:18,854 --> 00:32:22,024 So, we will switch off between the study. 536 00:32:22,107 --> 00:32:23,107 That's with the wires 537 00:32:23,191 --> 00:32:25,611 and Dr Masters monitoring, taking measurements. 538 00:32:25,694 --> 00:32:28,494 I haven't seen a doctor in years, so that's why I'm doing this. 539 00:32:28,572 --> 00:32:31,122 But no, I've decided I'm out. 540 00:32:31,491 --> 00:32:34,451 But why? Why not participate? 541 00:32:34,536 --> 00:32:35,866 Because it's weird. 542 00:32:36,621 --> 00:32:37,711 He's weird. 543 00:32:39,499 --> 00:32:42,039 What is she doing here? 544 00:32:42,127 --> 00:32:43,537 Saving your bacon. 545 00:32:44,004 --> 00:32:45,594 Not true. It's a fair trade. 546 00:32:45,672 --> 00:32:47,632 He even paid for your time last night. 547 00:32:48,633 --> 00:32:49,883 And the real truth is 548 00:32:51,553 --> 00:32:52,973 people are clueless about sex. 549 00:32:53,055 --> 00:32:54,885 You ladies, you're the experts. 550 00:32:54,973 --> 00:32:56,643 Dr Masters was smart enough to see that 551 00:32:56,725 --> 00:32:58,635 if he's going to help educate people about sex, 552 00:32:58,727 --> 00:33:00,227 he should first come to you. 553 00:33:00,395 --> 00:33:02,015 He should learn from the best. 554 00:33:08,403 --> 00:33:10,613 You could fill a book with what we know. 555 00:33:11,239 --> 00:33:13,069 Or maybe it could even help people, 556 00:33:13,200 --> 00:33:14,280 a study like that. 557 00:33:14,368 --> 00:33:16,828 Maybe it could even help the doc have sex himself. 558 00:33:19,373 --> 00:33:22,633 He reminds me of that one john who used to screw with his shoes on. 559 00:33:22,709 --> 00:33:24,839 You think he ever takes his bowtie off? 560 00:33:25,587 --> 00:33:27,247 He's the best women's doctor in the Midwest. 561 00:33:27,422 --> 00:33:30,842 Trust me, if you need help, you can count on him. 562 00:33:33,136 --> 00:33:34,846 The Midwest miracle now. 563 00:33:36,056 --> 00:33:37,346 Ladies. 564 00:33:37,724 --> 00:33:39,774 Betty, go gather the others so we can begin. 565 00:33:40,602 --> 00:33:41,942 But I do have some news. 566 00:33:42,437 --> 00:33:46,107 I've struck a deal with the Chief of Police. 567 00:33:46,775 --> 00:33:48,025 As long as I am working here, 568 00:33:48,110 --> 00:33:50,990 you will be spared any and all police interference. 569 00:33:53,615 --> 00:33:54,815 No more raids. 570 00:33:59,287 --> 00:34:00,287 Sorry. 571 00:34:00,831 --> 00:34:04,081 Flip me over. Take me from behind. 572 00:34:04,626 --> 00:34:06,036 Okay. 573 00:34:09,214 --> 00:34:10,304 You like it in the rear? 574 00:34:11,133 --> 00:34:12,683 You mean the back seat? 575 00:34:12,759 --> 00:34:14,219 No, my rear. 576 00:34:15,804 --> 00:34:17,144 No, this is fine. 577 00:34:17,222 --> 00:34:18,512 It's more than fine. 578 00:34:18,723 --> 00:34:20,103 I'm right there. 579 00:34:20,183 --> 00:34:21,563 I'm right there again. 580 00:34:29,776 --> 00:34:30,896 My back is kind of cramping. 581 00:34:33,488 --> 00:34:36,278 Looks like someone's a little out of gas. 582 00:34:36,408 --> 00:34:37,908 Sorry. 583 00:34:37,993 --> 00:34:39,243 Don't worry. 584 00:34:39,327 --> 00:34:42,617 I can blow that back into fighting shape in no time. 585 00:34:55,677 --> 00:34:57,297 Does it feel good? 586 00:35:02,225 --> 00:35:04,135 Faster? Slower? 587 00:35:04,227 --> 00:35:05,477 I can do both. 588 00:35:12,611 --> 00:35:14,861 Either is fine. Thanks. 589 00:35:24,998 --> 00:35:26,458 My mother died of a brain tumour, 590 00:35:26,541 --> 00:35:30,041 so when I started getting headaches, I knew. 591 00:35:30,170 --> 00:35:31,920 How many fingers? 592 00:35:32,005 --> 00:35:33,005 Three? 593 00:35:34,216 --> 00:35:35,876 - How many now? - Three. 594 00:35:40,305 --> 00:35:42,095 I was only 12 when she died. 595 00:35:42,891 --> 00:35:44,521 She suffered so badly. 596 00:35:45,393 --> 00:35:47,653 I'm afraid of dying like that. 597 00:35:47,729 --> 00:35:49,099 I have to do some research, 598 00:35:49,272 --> 00:35:53,402 but until then, do you know the expression "Don't borrow trouble"? 599 00:35:54,903 --> 00:35:56,203 Don't. 600 00:35:57,781 --> 00:35:59,661 I have the schedule for the rest of the week. 601 00:36:00,867 --> 00:36:04,827 I've condensed the physical exams down to tonight and tomorrow. 602 00:36:04,913 --> 00:36:06,543 The rest of the nights are for the study. 603 00:36:07,624 --> 00:36:10,754 You now have 19 of the women signed up and ready to go. 604 00:36:17,884 --> 00:36:19,594 You didn't ask me here tonight, Bill. 605 00:36:21,346 --> 00:36:22,466 I'm aware of that. 606 00:36:24,683 --> 00:36:28,273 Thank you for handling the girls. 607 00:36:31,273 --> 00:36:32,773 You can go now. 608 00:36:51,209 --> 00:36:52,419 Betty. 609 00:36:52,961 --> 00:36:54,301 Betty! 610 00:36:56,798 --> 00:36:59,758 Men get to yell in here for one reason and one reason only. 611 00:36:59,843 --> 00:37:01,053 Where is the next girl? 612 00:37:01,136 --> 00:37:02,846 Ask nicely and I'll tell you. 613 00:37:04,889 --> 00:37:06,219 Where is the next girl? 614 00:37:06,975 --> 00:37:08,725 We're done. Except, 615 00:37:09,811 --> 00:37:12,611 I want to ask you something, a request. 616 00:37:13,315 --> 00:37:15,815 It's irresponsible. Not to mention stupid. 617 00:37:15,900 --> 00:37:18,400 Why would you want to reverse your tubal ligation? 618 00:37:18,486 --> 00:37:20,396 I don't know, genius. To have kids? 619 00:37:20,488 --> 00:37:22,358 Why on God's earth would you want to have kids? 620 00:37:22,449 --> 00:37:24,529 You're a lesbian and a prostitute. 621 00:37:24,618 --> 00:37:27,118 - A little respect. - You didn't answer the question. 622 00:37:27,203 --> 00:37:28,873 Again, that's my business. 623 00:37:28,955 --> 00:37:31,245 No. It's my business if you're asking me to operate on you. 624 00:37:31,333 --> 00:37:33,583 I'd like it done sooner rather than later. 625 00:37:33,668 --> 00:37:34,788 I'm not doing it at all. 626 00:37:44,179 --> 00:37:45,219 Hey! Hey! 627 00:37:45,639 --> 00:37:47,849 Do you know how much that costs? 628 00:37:47,932 --> 00:37:49,352 Not much busted. 629 00:37:50,143 --> 00:37:52,773 It's like this. The girls think you're odd, 630 00:37:53,063 --> 00:37:55,903 they'd be glad to see your shit on the sidewalk. 631 00:37:55,982 --> 00:37:57,402 Which is where it will be. 632 00:37:58,401 --> 00:38:01,491 So you're just gonna blackmail me every time you want something? 633 00:38:02,739 --> 00:38:06,029 Look at that. You're smart after all. 634 00:38:11,665 --> 00:38:13,865 How's it going with the study? 635 00:38:15,877 --> 00:38:17,037 Fine. 636 00:38:19,130 --> 00:38:21,090 What did you do tonight? 637 00:38:23,051 --> 00:38:25,051 I'm still setting it up. 638 00:38:26,012 --> 00:38:27,682 That doesn't paint much of a picture. 639 00:38:30,058 --> 00:38:31,428 All right. 640 00:38:33,436 --> 00:38:37,646 Part of my arrangement in terms of having the study there... 641 00:38:38,233 --> 00:38:41,113 - At the brothel. - At the brothel. 642 00:38:42,070 --> 00:38:44,660 Is the girls get free medical care. 643 00:38:46,116 --> 00:38:48,366 I looked at one girl's tonsils tonight. 644 00:38:48,451 --> 00:38:49,581 They need to come out. 645 00:38:50,662 --> 00:38:53,162 - Another girl had bunions. - Where? 646 00:38:53,331 --> 00:38:54,421 Where did she... 647 00:39:00,880 --> 00:39:03,130 No naked bodies. No sex. 648 00:39:03,216 --> 00:39:05,926 Tonight was simply paying the piper. 649 00:39:10,181 --> 00:39:11,521 When you do watch, 650 00:39:12,350 --> 00:39:13,680 it must be 651 00:39:14,978 --> 00:39:16,188 sexy. 652 00:39:18,940 --> 00:39:20,480 It's work. 653 00:39:22,110 --> 00:39:24,950 It's not even a tiny bit erotic? 654 00:39:27,991 --> 00:39:29,831 What are you asking me? 655 00:39:33,788 --> 00:39:35,958 I guess I'm asking 656 00:39:37,625 --> 00:39:39,585 if you like to watch. 657 00:39:42,088 --> 00:39:43,208 Because if you do, 658 00:39:45,300 --> 00:39:46,970 you can watch me. 659 00:40:23,838 --> 00:40:25,668 Lib, don't. Don't. 660 00:40:28,259 --> 00:40:30,049 I love you too much. 661 00:40:35,350 --> 00:40:37,350 You don't have to do this. 662 00:40:58,373 --> 00:41:02,213 Mrs Johnson, I left the next batch of secretarial candidates in the office. 663 00:41:02,293 --> 00:41:03,343 Thank you. 664 00:41:03,419 --> 00:41:05,919 Has Dr Masters liked none of the applicants? 665 00:41:06,798 --> 00:41:09,378 He's extremely particular. 666 00:41:09,801 --> 00:41:11,841 He's gonna have to land on someone eventually. 667 00:41:13,638 --> 00:41:14,718 Isn't he? 668 00:41:18,852 --> 00:41:22,232 Dr Schaeffer, 3 West. Dr Schaeffer, 3 West. 669 00:41:24,941 --> 00:41:27,151 Ladies, I'm afraid I have bad news. 670 00:41:27,569 --> 00:41:29,279 The position has been filled. 671 00:41:31,698 --> 00:41:33,488 That's disappointing. 672 00:41:38,329 --> 00:41:39,449 Sorry about the job. 673 00:41:39,539 --> 00:41:40,959 I had fingers crossed and everything. 674 00:41:41,040 --> 00:41:42,000 But thanks, it's not your fault. 675 00:41:42,083 --> 00:41:43,583 I looked at your resume. 676 00:41:43,668 --> 00:41:46,588 Have you ever considered a position caring for children? 677 00:41:51,342 --> 00:41:52,842 Coffee's ready. 678 00:41:59,601 --> 00:42:01,851 I've been thinking about you. About us, in fact. 679 00:42:01,936 --> 00:42:03,096 Aren't you late for work? 680 00:42:03,187 --> 00:42:05,147 I may have told you. 681 00:42:05,231 --> 00:42:08,281 Much of my recent research suggests 682 00:42:08,359 --> 00:42:13,109 stress might play a significant role in fertility. 683 00:42:16,034 --> 00:42:17,624 So it occurred to me, 684 00:42:18,661 --> 00:42:22,041 there is no reason why we can't do the capping 685 00:42:22,123 --> 00:42:23,793 right here, at home. 686 00:42:24,459 --> 00:42:27,419 I'll take your temperature this morning and if we're good to go, 687 00:42:27,503 --> 00:42:29,003 I can cap you in your own bedroom, 688 00:42:29,088 --> 00:42:30,878 and you can rest here comfortably all day. 689 00:42:30,965 --> 00:42:32,795 - I can check in on you at lunchtime. - Bill. 690 00:42:32,884 --> 00:42:35,514 - I'm happy to do it. - I want Ethan back as my doctor. 691 00:42:43,811 --> 00:42:45,191 - That's not gonna happen. - Why not? 692 00:42:45,271 --> 00:42:46,941 Ethan is an excellent doctor, 693 00:42:47,023 --> 00:42:49,153 and you have said yourself that he's your protégé. 694 00:42:50,860 --> 00:42:51,990 It's what I want. 695 00:42:53,613 --> 00:42:56,033 To be honest, I don't know why he was taken off my case to begin with. 696 00:42:56,115 --> 00:42:58,115 - You're my wife. - Exactly. 697 00:42:58,534 --> 00:43:02,664 And we need to keep our home and this problem of ours separate. 698 00:43:02,747 --> 00:43:05,167 Libby, I cannot abide it. I am the better doctor. 699 00:43:05,249 --> 00:43:07,999 If you don't want the capping here, that's fine. 700 00:43:08,086 --> 00:43:09,956 The hospital is also good. 701 00:43:13,216 --> 00:43:14,876 I want Ethan. 702 00:43:17,637 --> 00:43:19,507 Bill. I wake up 703 00:43:20,264 --> 00:43:23,894 and try and be happy and hopeful every day. 704 00:43:23,977 --> 00:43:26,517 But I also know that I am barren 705 00:43:26,604 --> 00:43:29,774 and that the most basic thing in a woman's life is... 706 00:43:33,695 --> 00:43:36,405 I can't fail you as both a wife and a patient. 707 00:43:40,952 --> 00:43:42,872 I love you too much for that. 708 00:43:47,542 --> 00:43:48,962 All right. 709 00:44:10,982 --> 00:44:12,902 I need some good news. 710 00:44:14,277 --> 00:44:15,777 Well, you might consider this good. 711 00:44:18,990 --> 00:44:20,620 I've thought about your proposal, 712 00:44:21,409 --> 00:44:24,199 the two of us in the study together. 713 00:44:24,370 --> 00:44:25,910 And 714 00:44:27,331 --> 00:44:28,871 I think it's a good idea. 715 00:44:31,502 --> 00:44:32,672 It's good for the study 716 00:44:33,421 --> 00:44:35,091 and it's good for science, 717 00:44:37,008 --> 00:44:38,928 it's also good for something else. 718 00:44:45,808 --> 00:44:48,188 If you can sign these, I can get them out by tonight. 719 00:45:01,616 --> 00:45:03,446 Where's the next secretarial candidate? 720 00:45:04,744 --> 00:45:06,334 There isn't one. 721 00:45:08,164 --> 00:45:10,964 HR's been very slow sending them up today. 722 00:45:14,253 --> 00:45:15,963 I need you to talk to Betty tonight. 723 00:45:16,631 --> 00:45:17,801 About? 724 00:45:19,008 --> 00:45:21,008 She has some hare-brained idea 725 00:45:21,886 --> 00:45:24,296 of undergoing a tubal reversal. 726 00:45:25,556 --> 00:45:27,216 I told her it's ridiculous. 727 00:45:27,975 --> 00:45:30,185 But I can't outright refuse her. 728 00:45:30,812 --> 00:45:32,232 Because? 729 00:45:32,313 --> 00:45:34,023 Just talk her out of it. 730 00:45:35,525 --> 00:45:37,185 You have children. 731 00:45:37,944 --> 00:45:40,574 Explain to her how hopelessly ill-equipped she is 732 00:45:40,655 --> 00:45:43,615 to undertake such an enormous responsibility. 733 00:45:47,328 --> 00:45:49,038 The headaches are worse today. 734 00:45:52,291 --> 00:45:54,291 I know what you're gonna say, and it's okay. 735 00:45:55,378 --> 00:45:59,418 It's scary, but I've had an okay life. 736 00:46:07,140 --> 00:46:08,810 How many fingers? 737 00:46:10,518 --> 00:46:12,808 Oh, my God. Four. 738 00:46:13,312 --> 00:46:14,562 Four. 739 00:46:14,647 --> 00:46:16,437 You just needed glasses, that's all. 740 00:46:16,524 --> 00:46:17,694 You're gonna be fine. 741 00:46:22,822 --> 00:46:26,492 Now, now, now. That just fogs up the lenses. 742 00:46:27,618 --> 00:46:29,288 You saved my life. 743 00:46:29,370 --> 00:46:30,790 I saved your eyes. 744 00:46:30,872 --> 00:46:32,122 Which is still impressive, 745 00:46:32,206 --> 00:46:35,076 given my last class in ophthalmology was 16 years ago. 746 00:46:35,168 --> 00:46:36,838 How can I pay you back? 747 00:46:37,879 --> 00:46:40,209 Would you like a blowjob? It's on the house. 748 00:46:40,923 --> 00:46:42,133 I... 749 00:46:42,717 --> 00:46:45,797 Thank you. No, but thank you. 750 00:46:51,475 --> 00:46:53,385 He should give you a raise. 751 00:46:54,729 --> 00:46:58,609 Dr Masters said that you're considering a tubal reversal. 752 00:46:58,733 --> 00:47:01,993 Not considering. Either he does it or I kick his study onto the street. 753 00:47:06,032 --> 00:47:07,572 He asked you to talk me out of it. 754 00:47:10,328 --> 00:47:13,498 - Such a putz. - I think his concern is that 755 00:47:13,581 --> 00:47:15,961 this isn't the best environment to raise a child. 756 00:47:16,918 --> 00:47:19,458 A whorehouse? You think? 757 00:47:27,803 --> 00:47:29,013 I met a guy. 758 00:47:30,473 --> 00:47:31,643 Adam. 759 00:47:32,391 --> 00:47:34,771 At church, of all places. 760 00:47:37,063 --> 00:47:40,573 We became friendly, and I'm thinking, 761 00:47:41,609 --> 00:47:44,609 "He doesn't know what I do, so sure, I seem like a nice girl." 762 00:47:45,529 --> 00:47:48,109 Then he asked me to dinner, 763 00:47:50,868 --> 00:47:54,998 and his car is very fancy. 764 00:47:56,374 --> 00:47:59,004 And that's when I get it out of him. He's rich. 765 00:47:59,460 --> 00:48:01,670 He made a fortune in pretzels. 766 00:48:02,421 --> 00:48:04,011 He's the Pretzel King. 767 00:48:04,131 --> 00:48:06,171 The original Pretzel King? 768 00:48:06,968 --> 00:48:10,718 He wants to marry me, a nice girl who works in a hospital, 769 00:48:12,181 --> 00:48:13,601 and have a bunch of kids. 770 00:48:14,433 --> 00:48:16,023 It turns out he's crazy about me. 771 00:48:17,603 --> 00:48:20,273 But I thought you were crazy about Helen. 772 00:48:24,360 --> 00:48:25,650 I... 773 00:48:25,736 --> 00:48:28,066 I love Helen, but... 774 00:48:29,407 --> 00:48:31,987 She understands why I'm doing this. 775 00:48:34,036 --> 00:48:35,696 And she wants what's best for me. 776 00:48:37,498 --> 00:48:39,168 But is it really what's best for children? 777 00:48:40,710 --> 00:48:43,800 I have them. I know what it's like to raise them alone. 778 00:48:43,879 --> 00:48:44,919 I wouldn't be alone. 779 00:48:46,132 --> 00:48:49,092 When everything with this guy goes perfectly. 780 00:48:49,176 --> 00:48:51,136 Which it always does. 781 00:48:52,054 --> 00:48:54,014 This is a shot 782 00:48:54,765 --> 00:48:56,595 at something good, 783 00:48:57,977 --> 00:48:59,307 and normal, 784 00:49:00,187 --> 00:49:02,017 maybe even happy. 785 00:49:03,316 --> 00:49:06,606 - Why shouldn't I take it? - You shouldn't take it lightly. 786 00:49:07,403 --> 00:49:09,573 Kids are incredibly tough. 787 00:49:10,072 --> 00:49:11,952 Why'd you have them if they're such a burden? 788 00:49:16,912 --> 00:49:21,082 I... Because I knew that I would feel like a failure 789 00:49:21,667 --> 00:49:23,457 if I didn't have children. 790 00:49:23,919 --> 00:49:25,379 And I also knew that... 791 00:49:27,048 --> 00:49:28,588 If I'm being perfectly honest, 792 00:49:28,674 --> 00:49:31,894 I knew that they would probably be the only thing 793 00:49:33,054 --> 00:49:34,724 I could truly love. 794 00:49:36,557 --> 00:49:39,597 So you deserve that 795 00:49:40,895 --> 00:49:42,395 and I don't. 796 00:49:51,238 --> 00:49:52,278 What're you saying? 797 00:49:52,573 --> 00:49:54,953 I'm saying you should reconsider the surgery. 798 00:49:55,951 --> 00:49:57,411 I told you to talk her out of it. 799 00:49:57,495 --> 00:49:59,245 She's met a man and wants children. 800 00:50:00,831 --> 00:50:02,421 Of course she's met a man. She's met hundreds of men. 801 00:50:02,500 --> 00:50:03,880 Why would this one be any different? 802 00:50:03,959 --> 00:50:05,289 Why are you asking, Bill? 803 00:50:06,420 --> 00:50:08,380 This doesn't even sound like you. 804 00:50:09,590 --> 00:50:11,550 How many times have you said when it comes to science, 805 00:50:11,634 --> 00:50:13,094 there's no room for God? 806 00:50:13,636 --> 00:50:15,046 Science simply is. 807 00:50:15,137 --> 00:50:16,347 The data tells the story 808 00:50:16,430 --> 00:50:19,520 and should be free of all judgement and all censor. 809 00:50:20,017 --> 00:50:22,227 Isn't that why you refuse to give up on your study? 810 00:50:23,062 --> 00:50:24,692 Because you believe in this journey, 811 00:50:24,772 --> 00:50:27,522 in following the science no matter where it leads? 812 00:50:42,039 --> 00:50:44,619 I know you're keeping me hanging deliberately. 813 00:50:45,751 --> 00:50:50,001 Punishing me for my transgressions, which I probably deserve, 814 00:50:52,299 --> 00:50:56,259 but can we speak honestly about what's really going on here? 815 00:51:01,517 --> 00:51:03,137 I don't follow. 816 00:51:10,151 --> 00:51:11,991 Well, the truth is, you need me in the study 817 00:51:13,028 --> 00:51:14,278 and you know it. 818 00:51:16,031 --> 00:51:17,991 So am I rehired? Yes or no? 819 00:51:24,415 --> 00:51:25,825 You have a job tomorrow. 820 00:51:26,834 --> 00:51:28,084 Beyond that, 821 00:51:29,211 --> 00:51:31,171 I really can't tell the future. 822 00:51:58,032 --> 00:52:00,072 They were a dream. Really. 823 00:52:00,159 --> 00:52:01,619 Tess and I played dolls. 824 00:52:01,702 --> 00:52:03,912 Miss Revlon won the swimsuit competition. 825 00:52:03,996 --> 00:52:05,746 And Henry and I had the greatest time. 826 00:52:05,831 --> 00:52:07,541 He didn't hound you about his comics? 827 00:52:07,625 --> 00:52:09,415 He did. All night. 828 00:52:10,169 --> 00:52:12,459 So we read the last issue of Race to Space together. 829 00:52:12,546 --> 00:52:15,916 It was so good. What a story. 830 00:52:16,008 --> 00:52:19,548 The future of science and all. It was so riveting. 831 00:52:19,637 --> 00:52:22,057 I'm gonna get the entire series for my nephew. 832 00:52:25,017 --> 00:52:29,057 You have the nicest kids, Virginia, despite what that teacher says. 833 00:52:31,524 --> 00:52:34,444 So tomorrow, 8:00 a.m. till... 834 00:52:34,527 --> 00:52:37,777 Late. I have to work again. 835 00:52:37,863 --> 00:52:39,493 It's fine with me. 836 00:52:39,740 --> 00:52:41,740 - Thank you. - See you tomorrow. 837 00:53:31,125 --> 00:53:34,125 When he got to the moon, would it be everything he'd dreamed of? 838 00:53:35,045 --> 00:53:37,335 And would it be worth everything he had left behind? 58935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.