Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:08,479
COUNTESS: Ah, Princess Xenia Zakharovna,
all the way from Petersburg,
2
00:00:09,240 --> 00:00:11,072
you are so good.
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,195
(DISTORTED LAUGHTER)
4
00:00:12,280 --> 00:00:15,511
And you've brought
your exquisite daughters.
5
00:00:15,600 --> 00:00:19,639
My dears, you shall
break so many hearts.
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,680
Now, this is Sir Greville Haig,
7
00:00:22,760 --> 00:00:24,353
the new ambassador.
8
00:00:24,560 --> 00:00:28,349
Sir Greville, I must reproach you.
9
00:00:28,520 --> 00:00:30,591
You are too naughty.
10
00:00:31,520 --> 00:00:35,275
Why have you brought
from London this fog?
11
00:00:36,320 --> 00:00:38,231
PHILIPPE:
That's quite a party, Countess.
12
00:00:39,280 --> 00:00:41,749
I'm afraid the fog is in your brain.
13
00:00:44,080 --> 00:00:47,391
You want some more, but you can't
have any more, darling, can you?
14
00:00:47,640 --> 00:00:48,835
Because you've had it all.
15
00:00:51,120 --> 00:00:52,918
You're a woman after my own heart.
16
00:00:55,800 --> 00:00:56,995
Bloody shreds.
17
00:00:58,120 --> 00:00:59,394
Bloody shreds, indeed.
18
00:00:59,480 --> 00:01:03,633
Now, one of us has to hawk
our backside round the Bois de Boulogne,
19
00:01:03,800 --> 00:01:07,236
and I don't think yours is going
to fetch very much, do you?
20
00:01:08,080 --> 00:01:09,400
I need some cash.
21
00:01:11,800 --> 00:01:13,393
Money, darling. Where is it?
22
00:01:18,880 --> 00:01:20,154
Cashykins.
23
00:01:22,360 --> 00:01:23,589
Right. Well.
24
00:01:25,640 --> 00:01:29,156
Well, then, I shall have to take this.
25
00:01:30,440 --> 00:01:31,794
Just for a tick,
26
00:01:33,320 --> 00:01:34,640
just until tomorrow, all right?
27
00:01:36,600 --> 00:01:37,954
(KISSING) Good girl.
28
00:02:08,560 --> 00:02:10,551
The Countess is not receiving!
29
00:02:15,480 --> 00:02:18,313
I said the Countess is not receiving.
30
00:02:27,360 --> 00:02:28,395
Hello?
31
00:02:34,720 --> 00:02:36,313
(GAGGING)
32
00:02:59,360 --> 00:03:02,193
(BREATHING HEAVILY)
33
00:03:03,880 --> 00:03:07,430
(THEME SONG PLAYING)
34
00:03:34,720 --> 00:03:37,917
Club le Picratt, ladies and gentlemen.
35
00:03:38,080 --> 00:03:41,789
Your mother wouldn't like It,
but your mother's in bed. (CHUCKLING)
36
00:03:42,000 --> 00:03:46,915
20% discount with this card.
Girls, girls, you like girls, ladies?
37
00:03:47,000 --> 00:03:48,115
Some do!
38
00:03:48,720 --> 00:03:50,393
Step right in. Gents!
39
00:03:53,320 --> 00:04:00,272
# Those stumbling words
that told yvou what my heart meant
40
00:04:01,640 --> 00:04:07,033
# A fair ground's painted swings
41
00:04:07,840 --> 00:04:11,231
# These foolish things
42
00:04:11,400 --> 00:04:15,758
# Remind me of you
43
00:04:19,440 --> 00:04:22,353
# You came
44
00:04:23,200 --> 00:04:26,477
# You saw
45
00:04:27,320 --> 00:04:33,350
# You conquered me
46
00:04:35,400 --> 00:04:42,352
# When you did that to me
47
00:04:42,720 --> 00:04:49,672
# I knew somehow this had to be #
48
00:04:54,400 --> 00:04:56,277
(CROWD MURMURING)
49
00:05:26,800 --> 00:05:28,199
(APPLAUDING)
50
00:05:49,040 --> 00:05:50,235
Beautiful.
51
00:05:52,960 --> 00:05:54,712
So beautiful.
52
00:05:54,800 --> 00:05:55,915
I have to go.
53
00:05:57,320 --> 00:05:58,355
But you can't.
54
00:05:59,000 --> 00:06:00,229
You've got another set.
55
00:06:01,200 --> 00:06:04,192
Arlette, Arlette.
Arlette, you're my star.
56
00:06:04,800 --> 00:06:06,120
People will complain.
57
00:06:07,360 --> 00:06:08,714
-I might have to...
-What?
58
00:06:09,720 --> 00:06:10,994
You might have to what?
59
00:06:14,880 --> 00:06:15,870
FRED: Arlette!
60
00:06:16,480 --> 00:06:18,869
GRASSHOPPER:
Ladies and gentlemen, stop right there.
61
00:06:19,160 --> 00:06:22,039
You need music, you need champagne,
62
00:06:22,120 --> 00:06:26,034
you need to put some lead
in your little propelling pencil.
63
00:06:26,120 --> 00:06:31,513
You need the erotic inferno
that is Arlette.
64
00:06:39,000 --> 00:06:40,479
She'd give a dead man a stand.
65
00:06:56,360 --> 00:06:58,749
(INDISTINCT CHATTERING)
66
00:07:10,440 --> 00:07:13,478
(PANTING)
67
00:07:15,800 --> 00:07:16,949
(SHRIEKS)
68
00:07:17,480 --> 00:07:18,595
Are you okay, miss?
69
00:07:31,440 --> 00:07:33,477
ARLETTE: How many times
do I have to explain?
70
00:07:33,560 --> 00:07:35,471
There must be someone
here that I can speak to.
71
00:07:35,560 --> 00:07:36,914
You can speak to me, Inspector Janvier.
72
00:07:37,000 --> 00:07:39,640
ARLETTE: You're not giving me answers,
there must be someone else.
73
00:07:39,720 --> 00:07:41,870
JANVIER: I'll try to help you, miss.
ARLETTE: It's been hours!
74
00:07:41,960 --> 00:07:44,634
JANVIER: Calm down
and I will try to assist you!
75
00:07:44,840 --> 00:07:47,309
Who's this? Is he senior to you?
76
00:07:47,400 --> 00:07:48,674
In every respect, miss.
77
00:07:48,760 --> 00:07:51,036
Chief Inspector Maigret,
this is Arlette.
78
00:07:51,320 --> 00:07:53,630
We're just trying to establish
how we can be of assistance to her.
79
00:07:54,640 --> 00:07:55,994
Another bucket of cognac, maybe.
80
00:07:56,120 --> 00:07:57,110
What did he say?
81
00:07:58,360 --> 00:07:59,919
Could we please start at the beginning?
82
00:08:01,120 --> 00:08:02,110
Please.
83
00:08:06,120 --> 00:08:07,872
(DOOR CLOSES)
84
00:08:07,960 --> 00:08:08,950
JANVIER: Evening, Pierre.
85
00:08:09,040 --> 00:08:11,270
-PIERRE: Evening, Janvier.
-I sing at a club in Pigalle.
86
00:08:11,880 --> 00:08:13,279
Le Picratt, do you know it?
87
00:08:16,440 --> 00:08:19,193
It has these kind of... Booths.
88
00:08:20,640 --> 00:08:22,074
I was doing my act,
89
00:08:23,320 --> 00:08:26,597
and there was these two men.
I could hear them whispering. Okay?
90
00:08:26,680 --> 00:08:27,670
While you were singing?
91
00:08:28,920 --> 00:08:31,036
-When I'd finished.
-What were they saying?
92
00:08:34,360 --> 00:08:35,589
They're going to kill someone.
93
00:08:36,000 --> 00:08:37,035
Did they say whom?
94
00:08:39,000 --> 00:08:39,990
The Countess.
95
00:08:40,120 --> 00:08:41,793
Countess who?
96
00:08:42,800 --> 00:08:43,835
Well, I don't know.
97
00:08:45,360 --> 00:08:49,115
Did they say how they
intended to do this or when?
98
00:08:49,640 --> 00:08:50,994
You're laughing at me.
99
00:08:51,400 --> 00:08:52,913
No, I'm not laughing at you.
100
00:08:53,760 --> 00:08:55,512
I'm merely trying
to establish the facts.
101
00:08:55,600 --> 00:08:58,353
This "Countessโ,
is that a stage name or...
102
00:08:58,440 --> 00:09:00,033
I don't bloody know, do I?
103
00:09:00,600 --> 00:09:01,590
(GASPING)
104
00:09:03,440 --> 00:09:08,310
A Countess, like a lord.
You know? An aristocrat.
105
00:09:08,400 --> 00:09:09,629
(MEN LAUGHING)
106
00:09:12,560 --> 00:09:15,837
Do you think I'd be talking to people
like you if this wasn't urgent?
107
00:09:21,760 --> 00:09:22,750
I need to lie down.
108
00:09:30,080 --> 00:09:31,070
She needs to lie down.
109
00:09:31,840 --> 00:09:35,515
Hmm. Let her sleep.
110
00:09:49,440 --> 00:09:50,510
ARLETTE: Oscar!
111
00:09:54,920 --> 00:09:56,115
Was he one of the men?
112
00:09:56,800 --> 00:09:57,790
Oscar?
113
00:09:58,520 --> 00:09:59,715
Talking in the club?
114
00:10:02,400 --> 00:10:03,470
-Where are you going?
-Home.
115
00:10:03,560 --> 00:10:05,836
MAIGRET: I'll get someone to escort you.
ARLETTE: Don't patronize me.
116
00:10:05,920 --> 00:10:07,797
Arlette, please, take my card.
117
00:10:08,200 --> 00:10:09,759
In case you want to talk to me again.
118
00:10:10,520 --> 00:10:11,510
Tomorrow, possibly.
119
00:10:30,440 --> 00:10:32,909
How long were you planning
on sitting there with your coat on?
120
00:10:34,440 --> 00:10:35,874
It's 2:00 in the morning.
121
00:10:36,680 --> 00:10:37,670
I know.
122
00:10:41,600 --> 00:10:42,670
Happy birthday.
123
00:10:59,160 --> 00:11:00,912
MADAME MAIGRET: Oh, that's sweet.
124
00:11:01,960 --> 00:11:02,995
Where did you find it?
125
00:11:03,320 --> 00:11:04,833
There's nothing inside, I'm afraid.
126
00:11:05,200 --> 00:11:06,395
It was my mother's.
127
00:11:06,920 --> 00:11:08,831
I made it for her, when I was at school.
128
00:11:08,960 --> 00:11:10,473
You made it, as in you "made"โ it?
129
00:11:11,560 --> 00:11:13,437
Inspector, we're impressed.
130
00:11:14,640 --> 00:11:18,270
It's for putting things in,
fairly obviously.
131
00:11:20,440 --> 00:11:21,430
Special things.
132
00:11:30,840 --> 00:11:33,434
Well, that's something
that we don't do often enough.
133
00:11:33,960 --> 00:11:35,598
(TELEPHONE RINGING)
134
00:11:35,920 --> 00:11:37,240
Surprise each other.
135
00:11:42,440 --> 00:11:43,555
MADAME MAIGRET: Hello, Maigret's.
136
00:11:44,000 --> 00:11:45,195
Oh, hello, Janvier.
137
00:11:46,200 --> 00:11:47,952
Yes, of course.
I'll just get him for you.
138
00:11:50,560 --> 00:11:51,630
It's Janvier.
139
00:11:58,280 --> 00:11:59,554
Janvier, good morning.
140
00:12:03,000 --> 00:12:03,990
I'll be right there.
141
00:12:23,320 --> 00:12:24,754
-Who's up there?
-Dr Paul.
142
00:12:25,280 --> 00:12:28,272
Lognon's lying in wait, giving a lot of
nonsense about jurisdiction.
143
00:12:29,240 --> 00:12:31,516
-He found the card you gave her.
-Oh, of course he did.
144
00:12:32,240 --> 00:12:33,230
Who's this?
145
00:12:33,560 --> 00:12:35,312
LOGNON: He is the concierge, Maigret.
146
00:12:35,400 --> 00:12:36,674
Deaf as a post.
147
00:12:37,360 --> 00:12:39,510
I've practically lost my voice shouting.
148
00:12:40,240 --> 00:12:43,756
I saw the girl do her turn
the other night, down at Le Picratt.
149
00:12:44,200 --> 00:12:46,999
Tremendous voice, Maigret. Great legs.
150
00:12:47,280 --> 00:12:48,873
I'm taking the case.
151
00:12:57,360 --> 00:13:00,591
DR PAUL: Apparently, you are
acquainted with the corpse.
152
00:13:07,560 --> 00:13:08,550
When did this happen?
153
00:13:08,920 --> 00:13:10,558
DR PAUL: About 2:307?
154
00:13:11,840 --> 00:13:14,753
She was strangled.
She tried to fight the man off.
155
00:13:14,840 --> 00:13:17,070
Broke her arm in the process,
then her neck.
156
00:13:18,120 --> 00:13:20,919
-"Man"?
-Or a woman with very big hands.
157
00:13:21,320 --> 00:13:22,310
Look at the bruises.
158
00:13:30,920 --> 00:13:32,718
This feels like her private space.
159
00:13:34,040 --> 00:13:36,759
If the killer is a man,
he was in here without her consent.
160
00:13:39,640 --> 00:13:41,233
I don't think she brought men here.
161
00:13:43,840 --> 00:13:45,160
And this is a fake.
162
00:13:45,520 --> 00:13:48,160
This identity card. But it's a good one.
163
00:13:49,320 --> 00:13:50,640
She spent some money on it.
164
00:13:52,800 --> 00:13:53,790
Oh, my God.
165
00:13:56,240 --> 00:13:58,675
LaPointe, I've got a job for you.
166
00:13:59,240 --> 00:14:02,392
I want everything there is to know
about people in Paris, male or female,
167
00:14:02,760 --> 00:14:04,159
calling themselves "Countess".
168
00:14:06,080 --> 00:14:08,515
LaPointe? I want it immediately.
169
00:14:09,680 --> 00:14:10,670
Yes, Chief.
170
00:14:16,240 --> 00:14:17,275
DR PAUL: He's young.
171
00:14:20,400 --> 00:14:21,470
Yep, that's blood.
172
00:14:21,560 --> 00:14:24,552
It's fresh, and it's not hers.
The skin's unbroken.
173
00:14:24,920 --> 00:14:26,718
There's some more on the floor, there.
174
00:14:35,080 --> 00:14:36,718
There's nothing under the fingernails.
175
00:14:37,360 --> 00:14:40,318
Or on any object that
she might have used as a weapon.
176
00:14:40,960 --> 00:14:42,997
The killer must have been
already bleeding when he got here.
177
00:14:45,720 --> 00:14:47,836
Or there was a third person in the room.
178
00:14:49,800 --> 00:14:51,234
(INDISTINCT CHATTERING)
179
00:15:20,040 --> 00:15:21,030
Excuse me.
180
00:15:21,120 --> 00:15:24,829
Police Judiciare. Inspector Janvier,
this is Chief Inspector Maigret.
181
00:15:25,520 --> 00:15:26,794
We'd like to talk to the owner.
182
00:15:27,680 --> 00:15:28,670
Fred?
183
00:15:29,120 --> 00:15:31,350
If that's his name,
that's who we'd like to see.
184
00:15:31,440 --> 00:15:32,874
Could you go get him, please?
185
00:15:33,920 --> 00:15:37,151
Well, the thing is, I usually
let him have a lie in. Is it urgent?
186
00:15:37,240 --> 00:15:39,277
Yes, it is. Madame?
187
00:15:39,360 --> 00:15:40,350
Alfonsi.
188
00:15:41,280 --> 00:15:42,270
Fred is your husband?
189
00:15:43,040 --> 00:15:44,155
Now you're getting the idea.
190
00:15:44,920 --> 00:15:46,877
Fred? People!
191
00:15:49,240 --> 00:15:51,151
So, what's up, anyway? Can I help?
192
00:15:51,240 --> 00:15:53,197
-Madame Alfonsi...
-Oh, Rosa.
193
00:15:53,640 --> 00:15:54,630
Rosa.
194
00:15:55,080 --> 00:15:56,798
-Could we sit down?
-Please.
195
00:15:59,800 --> 00:16:02,394
MAIGRET: We have come
to speak to you about Arlette.
196
00:16:03,800 --> 00:16:04,870
Police.
197
00:16:16,760 --> 00:16:17,750
(GASPS)
198
00:16:18,080 --> 00:16:20,390
(WHISPERING) Very careful, my darling,
199
00:16:20,560 --> 00:16:22,790
what you say and don't say.
200
00:16:23,800 --> 00:16:26,997
We don't want you going back
where you came from.
201
00:16:35,480 --> 00:16:37,437
Right then, folks, who do we have here?
202
00:16:37,880 --> 00:16:39,678
-Chief Inspector Maigret.
-And Inspector Janvier.
203
00:16:39,760 --> 00:16:42,229
Good God. Rosa? That's Maigret.
204
00:16:43,800 --> 00:16:44,790
I have a licence.
205
00:16:45,200 --> 00:16:46,998
Everything is in order.
I pay on the nail.
206
00:16:47,280 --> 00:16:48,634
Arlette's dead.
207
00:16:53,520 --> 00:16:54,510
Come again?
208
00:16:54,600 --> 00:16:56,750
The girl you employ
under the stage name "Arlette"โ
209
00:16:57,440 --> 00:16:59,670
was strangled in her bed
in the early hours of this morning.
210
00:17:01,920 --> 00:17:03,672
(ROSA SOBBING)
211
00:17:05,920 --> 00:17:06,910
What was her real name?
212
00:17:09,800 --> 00:17:14,397
Arlette Giraud. I mean,
that's what it said on her papers.
213
00:17:15,200 --> 00:17:16,429
I understand that last night,
214
00:17:16,520 --> 00:17:19,592
two men were sitting together
in one of these stalls. Which one?
215
00:17:21,200 --> 00:17:22,554
Two men, like a couple?
216
00:17:23,000 --> 00:17:23,990
Not necessarily.
217
00:17:24,080 --> 00:17:25,559
Two men together, no.
218
00:17:27,720 --> 00:17:29,916
Arlette sat in one,
mind, with a young man.
219
00:17:31,400 --> 00:17:32,674
It was before her show.
220
00:17:32,920 --> 00:17:34,433
-Her boyfriend?
-ROSA: He wanted to be,
221
00:17:34,600 --> 00:17:35,590
by the look of it.
222
00:17:35,720 --> 00:17:36,915
Did you catch his name?
223
00:17:41,240 --> 00:17:43,436
Rosa, do the girls have a dressing room?
224
00:17:43,600 --> 00:17:44,954
Maybe I can take a little look at it?
225
00:17:45,040 --> 00:17:46,110
(SOBBING)
226
00:17:49,680 --> 00:17:50,670
JANVIER: Chief.
227
00:18:10,000 --> 00:18:11,911
Did any of the customers
sleep with Arlette?
228
00:18:12,840 --> 00:18:13,830
We don't do that.
229
00:18:15,160 --> 00:18:16,309
We're a nightclub,
230
00:18:17,160 --> 00:18:18,480
not a knocking shop.
231
00:18:19,800 --> 00:18:20,790
MAIGRET: Did you?
232
00:18:21,760 --> 00:18:23,478
-Did I what?
-Yes or no?
233
00:18:25,880 --> 00:18:28,474
I have a go with all the girls
when they start, it's like...
234
00:18:29,800 --> 00:18:30,790
Part of the training.
235
00:18:32,760 --> 00:18:35,070
None of this on the premises, mind.
236
00:18:35,160 --> 00:18:37,436
There's plenty of
by-the-hour places round here.
237
00:18:38,240 --> 00:18:39,753
(ROSA CRYING IN DISTANCE)
238
00:18:41,080 --> 00:18:42,070
She doesn't mind.
239
00:18:43,360 --> 00:18:44,430
Ask her.
240
00:18:45,040 --> 00:18:47,156
Ideally not right now,
she's a bit upset.
241
00:18:49,960 --> 00:18:50,950
Who else works here?
242
00:18:51,680 --> 00:18:53,432
Some musicians,
243
00:18:54,760 --> 00:18:57,400
barmen, a couple of waiters, a cook,
244
00:18:57,480 --> 00:19:01,519
a plongeur, that's it.
Oh, and the Grasshopper.
245
00:19:02,200 --> 00:19:05,079
He's a crookback,
everybody calls him Grasshopper.
246
00:19:05,360 --> 00:19:07,670
He hangs around out
the front touting for business.
247
00:19:08,840 --> 00:19:12,071
Nobody who works here or comes here
is known as "The Countess"?
248
00:19:13,600 --> 00:19:14,670
Or "Oscar"?
249
00:19:21,120 --> 00:19:23,475
I suppose we're in
for a bit of publicity?
250
00:19:25,400 --> 00:19:26,595
I suppose you are.
251
00:19:27,560 --> 00:19:29,949
JANVIER: Generic description,
worse than useless.
252
00:19:31,360 --> 00:19:33,078
Nice young man in a hat.
253
00:19:33,240 --> 00:19:36,756
Nevertheless. We want this boyfriend,
Janvier. He is key.
254
00:19:37,640 --> 00:19:38,994
Was Fred sleeping with Arlette?
255
00:19:39,480 --> 00:19:41,869
All the girls get the benefit
of Fred's attention.
256
00:19:42,600 --> 00:19:44,079
How does Mrs Fred feel about that?
257
00:19:44,240 --> 00:19:46,117
Apparently, she doesn't mind.
258
00:19:46,880 --> 00:19:47,870
(SIGHS)
259
00:19:49,280 --> 00:19:51,430
The girl came to us for protection.
260
00:19:53,640 --> 00:19:55,790
She told us her name was Arlette.
261
00:19:56,920 --> 00:20:00,959
She spun us a line about two men,
apparently non-existent,
262
00:20:01,680 --> 00:20:03,637
plotting to murder a Countess.
263
00:20:04,720 --> 00:20:08,953
But what she actually wanted
was for someone to keep her safe.
264
00:20:11,200 --> 00:20:12,520
And I didn't see that.
265
00:20:15,560 --> 00:20:19,440
And I let her stumble out of here
in the middle of the night, drunk.
266
00:20:20,160 --> 00:20:21,673
Then we'd better
find the bugger responsible.
267
00:20:22,120 --> 00:20:23,793
I'm the one responsible.
268
00:20:25,560 --> 00:20:27,915
But I'm going
to find the man who killed her.
269
00:20:28,000 --> 00:20:29,399
-(KNOCK AT DOOR)
-Yes?
270
00:20:31,200 --> 00:20:32,395
We have a dead Countess.
271
00:20:34,960 --> 00:20:36,075
(PANTING)
272
00:20:36,320 --> 00:20:37,310
Chief.
273
00:20:37,800 --> 00:20:40,519
I've tracked down
all the aristos, emigrรฉes,
274
00:20:40,600 --> 00:20:42,955
transvestites and lunatics
calling themselves Countess,
275
00:20:43,400 --> 00:20:46,870
including one woman
whose name is actually Lucille Countess.
276
00:20:47,280 --> 00:20:49,032
Seventy-six of these people
living in Paris.
277
00:20:49,120 --> 00:20:50,110
JANVIER: Seventy-five.
278
00:20:50,200 --> 00:20:52,760
I want you to go to all the hotels
and flophouses within walking distance
279
00:20:52,840 --> 00:20:54,194
of Arlette's flat. All of them.
280
00:20:54,360 --> 00:20:56,317
See if anyone
remembers her taking a room.
281
00:20:56,480 --> 00:21:00,360
If so, who was in the room with her?
We need this boyfriend.
282
00:21:04,840 --> 00:21:05,830
What's up?
283
00:21:32,600 --> 00:21:34,591
DR PAUL: It's almost as though
killing her wasn't enough.
284
00:21:35,240 --> 00:21:36,674
She clearly put up a hell of a fight.
285
00:21:38,200 --> 00:21:39,429
I'll tell you something else.
286
00:21:39,680 --> 00:21:40,670
Same killer.
287
00:21:43,160 --> 00:21:44,594
-Blood?
-DR PAUL: None that I can see.
288
00:21:46,000 --> 00:21:46,990
MAIGRET: When did this happen?
289
00:21:47,080 --> 00:21:48,070
Last night.
290
00:21:48,240 --> 00:21:49,389
MAIGRET: Before or after the girl?
291
00:21:49,480 --> 00:21:51,312
Before. Rigor's well set in.
292
00:21:51,520 --> 00:21:53,875
JANVIER: So the killer
went from here to Arlette's.
293
00:21:54,840 --> 00:21:55,830
Withesses.
294
00:21:56,800 --> 00:21:59,110
Establish the routes he could have
taken from this flat to hers.
295
00:21:59,200 --> 00:22:00,235
Let's talk to everybody.
296
00:22:00,320 --> 00:22:01,469
-(KNOCK AT DOOR)
-Who's that?
297
00:22:03,080 --> 00:22:04,070
Concierge.
298
00:22:04,240 --> 00:22:05,833
Tell her we'll talk to her downstairs.
299
00:22:06,720 --> 00:22:07,835
JANVIER: All right, come with me.
300
00:22:08,080 --> 00:22:09,115
Curious.
301
00:22:09,840 --> 00:22:11,513
There are objects of value here.
302
00:22:12,320 --> 00:22:14,470
Glass. Porcelain. Ivory.
303
00:22:16,520 --> 00:22:17,510
But no food.
304
00:22:18,560 --> 00:22:20,915
No means of cooking it or eating it.
305
00:22:21,920 --> 00:22:23,274
Nothing to sustain life.
306
00:22:23,680 --> 00:22:25,830
Welcome to the wonderful
world of morphine.
307
00:22:31,680 --> 00:22:33,398
MAIGRET: I'll get Moers
to look at these.
308
00:22:33,880 --> 00:22:35,632
JANVIER: Gendarme found this outside.
309
00:22:36,880 --> 00:22:38,553
I guess it proves what we already know.
310
00:22:38,640 --> 00:22:40,119
Our killer's not a thief.
311
00:22:40,520 --> 00:22:41,510
MAIGRET: No.
312
00:22:41,840 --> 00:22:43,433
He came to destroy lives.
313
00:22:44,400 --> 00:22:46,869
What we don't know
is if he thinks he's finished.
314
00:22:48,280 --> 00:22:49,793
Or if he's just getting started.
315
00:22:50,360 --> 00:22:54,638
No, she married the Count
before the war, a much older man.
316
00:22:54,720 --> 00:22:57,951
They lived in a hotel in Nice,
the way people did.
317
00:22:58,520 --> 00:23:00,158
The Saint Simon. Very swish.
318
00:23:00,240 --> 00:23:03,870
I think that when he died,
she just gave up.
319
00:23:03,960 --> 00:23:06,873
I mean, the way
she lived here was just frightful.
320
00:23:07,120 --> 00:23:08,110
Come in.
321
00:23:09,720 --> 00:23:12,633
MAIGRET: Was she ever visited
by a young woman called Arlette?
322
00:23:13,480 --> 00:23:15,869
-No.
-Did she have many visitors?
323
00:23:16,040 --> 00:23:17,997
Scarcely any. Her doctor, mainly.
324
00:23:18,720 --> 00:23:21,234
When I was told
what had happened, I sent for him,
325
00:23:21,320 --> 00:23:22,640
he should be here any minute.
326
00:23:23,600 --> 00:23:25,511
Bloch, his name is.
327
00:23:26,160 --> 00:23:28,674
A Jew, of course,
but perfectly pleasant.
328
00:23:30,840 --> 00:23:34,879
And the only other one who came
regularly was some horrid little pansy.
329
00:23:34,960 --> 00:23:36,871
Forever flouncing
up and down the stairs.
330
00:23:36,960 --> 00:23:38,758
God knows what they found to talk about.
331
00:23:40,680 --> 00:23:42,717
-Was he here last night?
-Very likely.
332
00:23:44,760 --> 00:23:46,831
Yes, yes, definitely.
333
00:23:47,440 --> 00:23:48,635
What was his name, do you know?
334
00:23:48,880 --> 00:23:52,510
Begins with an "F". Frederic?
335
00:23:53,160 --> 00:23:54,230
Certainly begins with an "F".
336
00:23:54,360 --> 00:23:55,839
What about "Oscar"?
337
00:23:58,360 --> 00:24:01,000
Well, he's always around.
338
00:24:01,600 --> 00:24:02,715
He's here right now.
339
00:24:03,760 --> 00:24:04,830
Would you like to meet him?
340
00:24:06,240 --> 00:24:07,230
Yes, please.
341
00:24:09,080 --> 00:24:10,070
Excuse me.
342
00:24:14,280 --> 00:24:15,270
Come in.
343
00:24:25,520 --> 00:24:26,999
Isn't he splendid?
344
00:24:28,880 --> 00:24:29,870
He is indeed.
345
00:24:30,440 --> 00:24:31,714
How did you know his name?
346
00:24:33,000 --> 00:24:33,990
He is a detective.
347
00:24:35,480 --> 00:24:37,357
(CAT MEOWS)
348
00:24:38,360 --> 00:24:40,954
I wish you particular luck
on this one, Maigret.
349
00:24:41,080 --> 00:24:42,070
(BLOWING NOSE)
350
00:24:42,560 --> 00:24:43,550
JANVIER: Cats.
351
00:24:47,840 --> 00:24:48,955
DR PAUL: What's he doing here?
352
00:24:49,160 --> 00:24:51,595
Greetings. I'm Dr Bloch.
353
00:24:52,440 --> 00:24:53,589
I know who you are.
354
00:24:55,840 --> 00:24:56,830
Gentlemen.
355
00:25:00,040 --> 00:25:02,077
I presume you're the police, yes?
356
00:25:02,960 --> 00:25:05,998
I understand my patient
has been assaulted. How is she?
357
00:25:06,080 --> 00:25:08,276
No longer in need
of your ministrations, Doctor.
358
00:25:08,360 --> 00:25:13,116
Oh, God. How awful. Can I see her?
359
00:25:13,360 --> 00:25:14,350
No, I'm afraid not.
360
00:25:14,720 --> 00:25:16,836
We don't want extra fingerprints
at the crime scene.
361
00:25:18,440 --> 00:25:21,876
Well, in that case...
362
00:25:22,040 --> 00:25:26,159
Why don't you come with us,
back to my office? Have a cup of coffee.
363
00:25:28,240 --> 00:25:30,390
I don't quite understand
what's happening here.
364
00:25:30,880 --> 00:25:32,029
Are you arresting me?
365
00:25:32,760 --> 00:25:35,400
I'm merely asking you
if you want a cup of coffee, Doctor.
366
00:25:36,200 --> 00:25:37,395
One thing at a time.
367
00:25:38,480 --> 00:25:39,595
And don't forget your bag.
368
00:25:40,360 --> 00:25:42,033
-My...
-(BLOWS NOSE)
369
00:25:55,440 --> 00:25:56,839
Shall I tell you what I think?
370
00:26:01,080 --> 00:26:03,276
I think that if we
looked inside your bag
371
00:26:04,160 --> 00:26:05,514
that we would find,
372
00:26:05,880 --> 00:26:07,791
among the regular apparatus,
373
00:26:08,320 --> 00:26:10,357
a surprising amount of morphine.
374
00:26:10,960 --> 00:26:12,314
Because that was the basis of your
375
00:26:12,400 --> 00:26:15,791
professional relationship
with the Countess, was it not?
376
00:26:15,880 --> 00:26:17,109
You were her dealer.
377
00:26:18,200 --> 00:26:19,554
(CUP RATTLING)
378
00:26:24,600 --> 00:26:26,716
Look. I can explain.
379
00:26:27,600 --> 00:26:29,159
If a patient, all right,
380
00:26:29,920 --> 00:26:32,116
is as addicted as she was,
381
00:26:32,200 --> 00:26:34,669
all one can do
is regulate the consumption.
382
00:26:35,200 --> 00:26:36,918
To contain the dependency.
383
00:26:37,000 --> 00:26:39,958
Do you regulate
and contain a lot of your patients?
384
00:26:41,000 --> 00:26:44,914
This is your one chance to answer
questions in a civilized environment.
385
00:26:46,320 --> 00:26:47,913
I would urge you to concentrate.
386
00:26:48,640 --> 00:26:52,634
Did you ever see a singer
called Arlette at the Club Le Picratt?
387
00:26:53,480 --> 00:26:54,914
I was told she was very good.
388
00:26:56,760 --> 00:26:57,955
Was she one of your patients?
389
00:26:58,080 --> 00:27:00,276
-I have no idea.
-What about Oscar?
390
00:27:00,800 --> 00:27:01,995
-Was he one of yours?
-Look...
391
00:27:03,120 --> 00:27:06,317
I've never been to this "Rat Clubโ
or whatever it is.
392
00:27:06,800 --> 00:27:09,394
-I don't know any of these people!
-What about the rent boy?
393
00:27:11,000 --> 00:27:12,320
Hmm.
394
00:27:12,480 --> 00:27:13,754
Him, you do know.
395
00:27:14,880 --> 00:27:17,394
-What's his name?
-Begins with an "F".
396
00:27:20,000 --> 00:27:20,990
Philippe.
397
00:27:22,240 --> 00:27:25,710
Philippe Martinot. It begins with a "P".
398
00:27:26,600 --> 00:27:28,238
-Where does he live?
-No idea.
399
00:27:28,600 --> 00:27:29,715
Never spoke to him.
400
00:27:35,640 --> 00:27:38,758
It's possible he has the room
above the Countess.
401
00:27:38,840 --> 00:27:39,830
But he's never there.
402
00:27:40,040 --> 00:27:43,476
He spends the nights with his clients,
wherever they want to go.
403
00:27:43,600 --> 00:27:45,273
There isn't a room above the Countess.
404
00:27:46,720 --> 00:27:47,710
Up in the loft.
405
00:27:49,440 --> 00:27:50,874
She lets the boy use it.
406
00:27:51,760 --> 00:27:53,558
The concierge doesn't know.
407
00:27:58,000 --> 00:27:58,990
GENDARME: Sir.
408
00:28:50,280 --> 00:28:51,475
There's something missing.
409
00:28:52,720 --> 00:28:53,710
Philippe.
410
00:28:53,800 --> 00:28:56,758
We have no connection between
the Countess and Arlette.
411
00:28:57,760 --> 00:28:59,273
Did they have anything in common?
412
00:29:00,080 --> 00:29:03,072
Why are we still talking about Arlette?
Why can't we find out her real name?
413
00:29:03,160 --> 00:29:04,833
She didn't want us to know who she was.
414
00:29:05,120 --> 00:29:06,838
She didn't want anyone
to know who she was.
415
00:29:07,560 --> 00:29:09,471
She didn't want Oscar
to know where she was.
416
00:29:10,520 --> 00:29:12,079
You're assuming Oscar and the boyfriend
417
00:29:12,160 --> 00:29:14,071
-are two different people?
-I'm assuming nothing.
418
00:29:14,520 --> 00:29:17,194
I'm merely remembering that when
she cried out his name in her sleep,
419
00:29:18,000 --> 00:29:19,320
it wasn't with joy.
420
00:29:20,480 --> 00:29:21,595
She was terrified.
421
00:29:23,400 --> 00:29:26,472
So, we have no connection
between the murdered women.
422
00:29:26,800 --> 00:29:28,677
No young man in a hat.
423
00:29:29,200 --> 00:29:31,874
And when Arlette was strangled
there was a third person in the room,
424
00:29:31,960 --> 00:29:33,359
and we can't find them either.
425
00:29:36,800 --> 00:29:38,757
Get hold of Philippe, bring him in.
426
00:29:39,640 --> 00:29:41,233
I'm going to talk to those dancers.
427
00:29:42,360 --> 00:29:43,589
(SIGHS)
428
00:29:45,920 --> 00:29:46,910
What?
429
00:29:48,680 --> 00:29:51,479
You go and spend the night sitting
in a club with a bunch of showgirls.
430
00:29:51,600 --> 00:29:54,035
I go and spend the night
in the cold looking for a rent boy.
431
00:29:55,080 --> 00:29:56,514
That's the chain of command.
432
00:29:59,160 --> 00:30:00,150
Chief.
433
00:30:01,120 --> 00:30:02,110
Mind your head.
434
00:30:05,280 --> 00:30:07,157
GRASSHOPPER: Gather round, dear friends.
435
00:30:07,440 --> 00:30:10,637
I want to let you in on a little secret.
436
00:30:10,800 --> 00:30:14,839
Wonderful people, you need
liberation from the dull old grind.
437
00:30:15,000 --> 00:30:18,630
You need Le Picratt,
as featured in Paris-soir!
438
00:30:18,800 --> 00:30:21,189
20% discount with this card.
439
00:30:21,480 --> 00:30:24,916
This gentleman,
clearly feeling wonderful.
440
00:30:25,200 --> 00:30:26,873
-That got his attention.
-Can you help me?
441
00:30:27,640 --> 00:30:30,234
Now, why would the big-time
bloodhound like you
442
00:30:30,320 --> 00:30:32,197
need help from
a poor little cripple like me?
443
00:30:33,400 --> 00:30:36,472
Grasshopper, he sees it once,
he has its number.
444
00:30:36,720 --> 00:30:38,233
He figured it for a cop straight off.
445
00:30:38,440 --> 00:30:42,070
Then it opens its mouth
and lo, it's Maigret.
446
00:30:42,600 --> 00:30:45,240
Yes, looking for a murderer.
447
00:30:46,920 --> 00:30:49,116
I was wondering
if you might have seen anything.
448
00:30:50,320 --> 00:30:51,435
PUNTER: Is Betty on tonight?
449
00:30:51,520 --> 00:30:54,512
She is indeed, my friend,
loose as a goose and hot to trot.
450
00:30:54,600 --> 00:30:55,590
PUNTER: Nice to know.
451
00:30:56,920 --> 00:30:57,910
We get all sorts.
452
00:30:58,560 --> 00:31:00,915
We get couples,
we get men dressed as women,
453
00:31:01,000 --> 00:31:03,230
we get women dressed as men,
we get priests,
454
00:31:03,680 --> 00:31:05,830
we get old geezers playing
with themselves under the table
455
00:31:05,920 --> 00:31:07,149
when the girls take their kit off.
456
00:31:07,280 --> 00:31:10,193
Sleazeballs, losers and lost souls.
457
00:31:12,240 --> 00:31:13,878
But murderers? No.
458
00:31:14,200 --> 00:31:15,270
What about an Oscar?
459
00:31:16,840 --> 00:31:17,910
He's your murderer, is he?
460
00:31:18,520 --> 00:31:19,510
No. No Oscar.
461
00:31:20,080 --> 00:31:23,072
Any more questions, sir?
You're putting off my punters.
462
00:31:23,640 --> 00:31:24,630
Just one.
463
00:31:26,040 --> 00:31:27,599
How well did you know Arlette?
464
00:31:29,840 --> 00:31:31,558
I was thinking about having her.
465
00:31:32,760 --> 00:31:34,319
Blink all you like,
466
00:31:35,120 --> 00:31:36,793
but the girls know what's good for them.
467
00:31:40,680 --> 00:31:42,512
All I had to do was ask.
468
00:31:42,720 --> 00:31:44,119
She was generous that way.
469
00:31:45,440 --> 00:31:46,669
(CHUCKLING)
470
00:31:46,960 --> 00:31:48,519
Announcing the showgirl Betty...
471
00:31:51,200 --> 00:31:54,511
Chief Inspector. Welcome.
472
00:31:55,640 --> 00:31:57,836
Your money's no good here tonight.
473
00:31:59,760 --> 00:32:01,717
Look how the place is filling up.
474
00:32:02,160 --> 00:32:05,073
You did that, putting us in the papers.
475
00:32:05,840 --> 00:32:10,914
Barman, give this gentleman
whatever he desires, keep it coming.
476
00:32:11,320 --> 00:32:12,390
What'll it be, comrade?
477
00:32:12,480 --> 00:32:14,471
Armagnac. But I'll pay.
478
00:32:14,880 --> 00:32:16,632
Anything else you'd like?
479
00:32:16,880 --> 00:32:18,393
I'd like to speak to the girls.
480
00:32:18,760 --> 00:32:21,513
And so you shall. Rosa! Rosa!
481
00:32:22,160 --> 00:32:24,310
Chief Inspector wants the girls.
482
00:32:24,520 --> 00:32:28,559
Hey. I'm auditioning
a replacement for Arlette tomorrow.
483
00:32:29,000 --> 00:32:30,320
Probably a stripper.
484
00:32:30,640 --> 00:32:33,951
You might like to come along.
You might find it instructive.
485
00:32:48,000 --> 00:32:50,276
(CROWD CHEERING)
486
00:32:51,680 --> 00:32:54,513
(INDISTINCT CHATTERING)
487
00:33:16,560 --> 00:33:19,074
(APPLAUDING)
488
00:33:20,880 --> 00:33:23,679
(GASPING)
489
00:33:40,400 --> 00:33:42,994
(PANTING)
490
00:33:50,000 --> 00:33:51,832
(FOOTSTEPS APPROACHING)
491
00:34:34,680 --> 00:34:38,435
I'm Betty. This is Tania. You wanted us.
492
00:34:38,760 --> 00:34:39,750
Please.
493
00:34:39,960 --> 00:34:42,156
Can't, love. I'm on in a second.
494
00:34:47,320 --> 00:34:49,391
I'm gathering information about Arlette.
495
00:34:50,200 --> 00:34:52,271
About her life, her place of work.
496
00:34:53,600 --> 00:34:54,999
She didn't dance, did she?
497
00:34:55,080 --> 00:34:56,514
BETTY: She called it dancing.
498
00:34:57,080 --> 00:34:59,230
All she had to do was walk on stage,
499
00:34:59,560 --> 00:35:03,872
fellas start frothing at the mouth.
You married?
500
00:35:03,960 --> 00:35:05,075
Erm...
501
00:35:05,160 --> 00:35:10,189
Yeah, you're married.
You have that look. What's the word?
502
00:35:11,320 --> 00:35:12,310
"Contented"?
503
00:35:12,400 --> 00:35:13,435
"Stricken".
504
00:35:13,520 --> 00:35:14,794
(CHUCKLES)
505
00:35:21,040 --> 00:35:22,189
Arlette had a boyfriend.
506
00:35:22,480 --> 00:35:23,595
Not that I'm aware of.
507
00:35:24,080 --> 00:35:25,639
His name might have been Oscar.
508
00:35:25,920 --> 00:35:29,595
I suppose it might have been, dear.
I never saw him.
509
00:35:30,280 --> 00:35:31,429
Poor Arly.
510
00:35:31,520 --> 00:35:32,510
That wasn't her name.
511
00:35:35,760 --> 00:35:37,194
It was Marie Lefevre.
512
00:35:37,520 --> 00:35:38,635
Well, I never.
513
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
Hey, hey, you're on.
514
00:35:47,360 --> 00:35:49,874
Girls, girls, lovely girls.
515
00:35:49,960 --> 00:35:52,110
Tall girls, skinny girls,
516
00:35:52,200 --> 00:35:55,079
girls who are very obviously mammals.
517
00:35:55,640 --> 00:35:56,630
We got 'em.
518
00:35:59,040 --> 00:36:00,951
And none of them any use to you.
519
00:36:03,680 --> 00:36:06,991
'Cause it's just a little corpse
looking for its grave.
520
00:36:14,760 --> 00:36:16,671
Betty doesn't remember a boyfriend.
521
00:36:17,400 --> 00:36:19,391
Betty's a nice girl but she's
very stupid.
522
00:36:20,440 --> 00:36:21,555
She sees nothing.
523
00:36:23,400 --> 00:36:25,152
Arlette really liked that boy, I think.
524
00:36:27,080 --> 00:36:28,275
She didn't tell me his name.
525
00:36:28,880 --> 00:36:30,200
That's why I thought he was special.
526
00:36:30,560 --> 00:36:32,631
To have a secret
in this place is special.
527
00:36:33,480 --> 00:36:34,914
MAIGRET: Fred doesn't like secrets?
528
00:36:36,800 --> 00:36:37,790
Or is it Rosa?
529
00:36:38,520 --> 00:36:39,749
Rosa is a good woman,
530
00:36:41,120 --> 00:36:42,349
so you leave her alone.
531
00:36:42,760 --> 00:36:44,831
-She's been very good to you?
-Alone.
532
00:36:48,000 --> 00:36:50,514
So these people here tonight.
The regulars.
533
00:36:50,600 --> 00:36:52,432
-Regulars.
-Do you know any of them?
534
00:36:54,200 --> 00:36:56,555
-None of these people are regulars.
-Oh, come on, Tania.
535
00:36:57,680 --> 00:36:59,591
What about the man
in the booth behind me?
536
00:37:01,520 --> 00:37:05,115
I've never seen him before
in my life and besides, he's gone.
537
00:37:06,520 --> 00:37:11,071
Ladies and gentlemen,
you need music, you need...
538
00:37:12,000 --> 00:37:13,877
The man who asked about Betty.
Who is he?
539
00:37:13,960 --> 00:37:14,950
God knows.
540
00:37:15,160 --> 00:37:17,071
He's a regular,
you addressed him as "my friend"โ.
541
00:37:17,160 --> 00:37:20,357
Everybody's my friend. And he
ain't a regular, he's a first-timer.
542
00:37:20,440 --> 00:37:22,113
So how did he know Betty's name?
543
00:37:22,840 --> 00:37:24,319
People round here know the girls.
544
00:37:24,840 --> 00:37:26,797
Especially since you
got "em in the paper.
545
00:37:44,200 --> 00:37:45,599
(DISTANT THUDDING)
546
00:38:09,880 --> 00:38:11,200
Where are you?
547
00:38:11,720 --> 00:38:12,790
Arlette's flat.
548
00:38:13,880 --> 00:38:15,109
Where the girl was killed.
549
00:38:15,800 --> 00:38:16,915
She's there, yes?
550
00:38:17,280 --> 00:38:18,839
-Yes.
-And you're the murderer?
551
00:38:20,400 --> 00:38:22,710
The blood on the floor. O positive.
552
00:38:23,000 --> 00:38:25,116
The blood on the wall. B positive.
553
00:38:25,440 --> 00:38:28,910
Arlette is B negative.
None of this is hers.
554
00:38:30,440 --> 00:38:34,434
So there is a third person in the room
and we are both bleeding.
555
00:38:38,760 --> 00:38:42,230
Are you so preoccupied with your murder
556
00:38:43,360 --> 00:38:45,715
that you don't notice
someone coming in behind you?
557
00:38:51,680 --> 00:38:53,159
Someone who tries to stop me.
558
00:38:54,160 --> 00:38:57,437
Or just grabs me, stabs me,
559
00:38:58,480 --> 00:39:00,437
because it's too late to save Arlette.
560
00:39:01,680 --> 00:39:03,876
I lash out in pain.
561
00:39:04,320 --> 00:39:06,391
And I'm certain
that I've killed them, too.
562
00:39:06,840 --> 00:39:10,515
But after I leave, they recover.
They're still alive.
563
00:39:11,880 --> 00:39:14,952
Madame Maigret,
you're a very clever woman.
564
00:39:16,560 --> 00:39:18,392
But if that's what happened,
565
00:39:19,080 --> 00:39:20,195
it actually makes things worse.
566
00:39:21,760 --> 00:39:23,512
Because Oscar's carrying a wound.
567
00:39:24,160 --> 00:39:26,071
And he'll want to find
whoever did that to him.
568
00:39:26,720 --> 00:39:27,835
Because they've seen him.
569
00:39:30,000 --> 00:39:31,593
He's got another person to kill.
570
00:39:33,360 --> 00:39:36,193
MAIGRET: Right, Arlette was not Arlette.
571
00:39:36,280 --> 00:39:38,237
She was Marie Lefevre.
572
00:39:38,320 --> 00:39:40,152
So let's get onto that
very quickly, please.
573
00:39:40,440 --> 00:39:43,956
I don't know where she was from,
but I'm guessing not Montmartre.
574
00:39:44,400 --> 00:39:46,994
Also, the report from the morgue
575
00:39:47,200 --> 00:39:50,238
says that the Countess' body
was covered in scars.
576
00:39:50,400 --> 00:39:51,595
She was looking for veins.
577
00:39:52,080 --> 00:39:53,070
Not on her back.
578
00:39:53,760 --> 00:39:57,071
Some of the scars date back years
and look like cigarette burns.
579
00:39:58,240 --> 00:40:01,039
Who was doing that to her? And why?
580
00:40:02,960 --> 00:40:03,950
Where's Philippe?
581
00:40:04,920 --> 00:40:06,513
The gentleman was in
when I called round.
582
00:40:06,600 --> 00:40:08,113
But he promptly did a bunk
out the window.
583
00:40:09,640 --> 00:40:11,392
But he won't get far.
He's a junkie chasing a fix.
584
00:40:11,480 --> 00:40:13,073
He'll be out on the street
looking for trade.
585
00:40:13,320 --> 00:40:16,711
The one photo that we have
got of him I've given to the uniforms.
586
00:40:18,080 --> 00:40:19,070
I'll find him.
587
00:40:19,440 --> 00:40:21,078
Well, you won't find him here.
588
00:40:35,680 --> 00:40:37,432
You want to earn yourself some cash?
589
00:40:39,440 --> 00:40:41,670
Yes. You have a room?
590
00:40:43,560 --> 00:40:44,709
Give me 100 metres.
591
00:41:41,560 --> 00:41:44,120
(INDISTINCT CHATTERING)
592
00:42:09,840 --> 00:42:11,990
I'm so sorry. I got held up.
593
00:42:14,800 --> 00:42:18,077
It's all right, sunshine.
You've found me now.
594
00:42:28,440 --> 00:42:31,273
MOERS: Ah, this is epic.
595
00:42:31,440 --> 00:42:34,592
-What is?
-This correspondence, from Nice.
596
00:42:35,280 --> 00:42:36,873
Count to Countess.
597
00:42:37,040 --> 00:42:40,476
Elderly gentleman of rarefied taste
salutes his child bride.
598
00:42:41,240 --> 00:42:42,435
It's really very sweet.
599
00:42:43,640 --> 00:42:44,710
How did he die?
600
00:42:44,920 --> 00:42:47,116
Ah, not quite so romantic.
601
00:42:47,240 --> 00:42:51,837
The press report suggests the Count fell
from the balcony, 10 floors up.
602
00:42:52,720 --> 00:42:54,438
The coroner says, "A fit of dizziness."
603
00:42:54,960 --> 00:42:58,316
The world says, "The old boy jumped.โ
604
00:42:59,120 --> 00:43:00,599
Why, if they were so happy?
605
00:43:00,800 --> 00:43:02,074
Well, they started happy.
606
00:43:02,160 --> 00:43:03,958
But they ended up in hell.
607
00:43:04,360 --> 00:43:06,829
The second year of the marriage
he started in on her.
608
00:43:06,920 --> 00:43:08,399
Nothing she could do was right.
609
00:43:08,840 --> 00:43:11,673
Reading between the lines, I think he
was a rather nasty piece of work.
610
00:43:13,320 --> 00:43:19,077
Anyway, the note here from
the hotel manager of the Saint Simon
611
00:43:19,320 --> 00:43:23,075
suggests that six months
after the funeral, she was broke.
612
00:43:23,840 --> 00:43:25,353
She cut and ran to Paris,
613
00:43:25,720 --> 00:43:28,951
where she fell into bad company
and paid the price.
614
00:43:29,280 --> 00:43:32,352
Do we think that the Count
might have been pushed?
615
00:43:33,000 --> 00:43:35,435
That's not suggested
in these documents, no.
616
00:43:36,600 --> 00:43:38,398
-Are these the earlier letters?
-Yes.
617
00:43:39,840 --> 00:43:40,989
MAIGRET: Hmm.
618
00:43:41,720 --> 00:43:42,710
I haven't finished with those.
619
00:43:43,160 --> 00:43:44,195
You'll get them back.
620
00:43:49,960 --> 00:43:50,950
LaPointe.
621
00:43:51,200 --> 00:43:54,318
Chief. I went round all the hotels.
622
00:43:54,440 --> 00:43:56,351
And nobody's let a room to Arlette.
623
00:43:57,480 --> 00:43:58,470
Well, they wouldn't have.
624
00:43:59,400 --> 00:44:01,391
-Why's that?
-'Cause she wasn't that sort of girl.
625
00:44:04,000 --> 00:44:05,434
Lognon, just the man.
626
00:44:05,680 --> 00:44:08,149
Montmartre is very much your fiefdom.
627
00:44:08,320 --> 00:44:09,310
My what?
628
00:44:09,400 --> 00:44:13,359
Alfonsi told us that he took Arlette
to a hotel close to the club.
629
00:44:14,000 --> 00:44:15,274
Would you mind checking around?
630
00:44:15,680 --> 00:44:17,353
Show the managers a picture of Fred.
631
00:44:17,480 --> 00:44:19,232
Chief, I've already
been to every single one.
632
00:44:19,320 --> 00:44:20,549
You, come with me.
633
00:44:35,560 --> 00:44:38,598
I had a feeling
that Arlette was significant.
634
00:44:39,080 --> 00:44:41,356
(SNIFFLING)
635
00:44:42,840 --> 00:44:44,160
I was going to marry her.
636
00:44:44,240 --> 00:44:46,311
Oh. LaPointe.
637
00:44:47,680 --> 00:44:50,832
We have been looking for you.
638
00:44:52,360 --> 00:44:54,954
-"Young man in a hat".
-I know.
639
00:44:55,880 --> 00:44:56,915
I know. I'm sorry.
640
00:44:58,320 --> 00:44:59,594
I did try to say.
641
00:45:04,280 --> 00:45:05,714
I hadn't actually asked her yet.
642
00:45:07,320 --> 00:45:08,435
I only met her three times,
643
00:45:11,160 --> 00:45:12,639
but that can be enough, can't it?
644
00:45:14,960 --> 00:45:16,633
Yes. That can be enough.
645
00:45:16,920 --> 00:45:19,799
The first time we met
it was professional,
646
00:45:20,200 --> 00:45:23,511
you know? I was just a punter,
buying the champagne.
647
00:45:25,760 --> 00:45:28,752
But the third time, the last time,
648
00:45:30,880 --> 00:45:32,075
we connected.
649
00:45:33,160 --> 00:45:35,151
We really connected.
650
00:45:35,480 --> 00:45:36,675
What did you talk about?
651
00:45:38,400 --> 00:45:40,073
Arlette didn't
want to talk about herself.
652
00:45:42,240 --> 00:45:43,958
She said, "Just like me as I am now."
653
00:45:46,000 --> 00:45:48,833
I told her I'd have liked her
as she was then.
654
00:45:50,720 --> 00:45:54,076
But she said, "No. You wouldn't."
655
00:45:58,000 --> 00:46:00,913
She was, erm, she was born
in a town called Lisieux.
656
00:46:02,280 --> 00:46:04,635
Her aunt makes frocks, I think.
657
00:46:05,680 --> 00:46:07,512
She said nothing about life at the club?
658
00:46:11,600 --> 00:46:13,750
Only that Alfonsi's wife
had been kind to her.
659
00:46:15,440 --> 00:46:16,953
She was kind to all the girls.
660
00:46:20,440 --> 00:46:23,558
You were there last night with Arlette?
661
00:46:25,240 --> 00:46:26,719
Earlier in the evening, I was.
662
00:46:27,400 --> 00:46:28,799
But I couldn't stay for her first set.
663
00:46:28,880 --> 00:46:31,474
So she must've gone straight
from the club to the Quail.
664
00:46:33,080 --> 00:46:34,070
To you.
665
00:46:34,160 --> 00:46:36,197
Did you see anyone
who could have been an Oscar?
666
00:46:38,520 --> 00:46:39,794
I only saw her, Chief.
667
00:46:41,840 --> 00:46:44,400
That place could have been
filled with dope-crazed axe murderers,
668
00:46:44,480 --> 00:46:45,709
I wouldn't have noticed.
669
00:46:48,600 --> 00:46:52,036
Marie Lefevre.
Does that name mean anything to you?
670
00:46:53,240 --> 00:46:56,596
Anything else in that last conversation?
Anything at all? Think.
671
00:46:57,640 --> 00:47:02,874
Arlette had this brooch.
It was an emerald, very classy.
672
00:47:04,000 --> 00:47:05,957
I asked her, "Where did you get it"
and she said,
673
00:47:06,280 --> 00:47:08,590
"It was given me, in Nice."
674
00:47:10,080 --> 00:47:11,753
-Then she clammed up.
-Nice.
675
00:47:13,560 --> 00:47:15,073
Go to the Hotel Saint Simon
676
00:47:15,160 --> 00:47:18,357
and get a list of every member of staff
who's moved on since the Count died,
677
00:47:18,440 --> 00:47:19,874
where they've gone and why.
678
00:47:20,080 --> 00:47:22,151
Chief. Chief?
679
00:47:22,440 --> 00:47:23,430
Mmm?
680
00:47:24,360 --> 00:47:25,555
Are you getting rid of me?
681
00:47:26,160 --> 00:47:29,232
No, I'm sending you
to the heart of the case.
682
00:47:29,360 --> 00:47:31,317
That's how Arlette
and the Countess are connected.
683
00:47:31,720 --> 00:47:35,839
Same time, same city, same hotel.
It's the link. Dig it out.
684
00:47:39,440 --> 00:47:40,510
Where are you going?
685
00:48:10,840 --> 00:48:11,989
Madame Dussardier?
686
00:48:12,600 --> 00:48:16,036
My name is Maigret.
Police Judiciare in Paris.
687
00:48:16,280 --> 00:48:17,315
Please come in.
688
00:48:18,560 --> 00:48:20,631
MADAME DUSSARDIER:
The first duty of a lady is gaiety.
689
00:48:22,360 --> 00:48:27,116
She must be able and willing to sing,
dance, play the piano.
690
00:48:28,240 --> 00:48:30,311
In her conversation,
she must scintillate.
691
00:48:31,280 --> 00:48:32,315
That's what I was taught.
692
00:48:33,360 --> 00:48:36,193
What I was not taught was how to sew.
693
00:48:38,040 --> 00:48:39,189
It was not appropriate.
694
00:48:39,640 --> 00:48:41,836
And yet here I am,
695
00:48:42,720 --> 00:48:45,155
taking business into my own house.
696
00:48:46,040 --> 00:48:47,110
A seamstress.
697
00:48:50,040 --> 00:48:54,398
I saw the paper yesterday
and recognized the girl as my niece.
698
00:48:55,200 --> 00:48:57,589
You won't find her mother here,
by the way. She's long gone.
699
00:48:58,400 --> 00:49:01,756
She disowned the girl the day
she was thrown out of the convent.
700
00:49:02,720 --> 00:49:04,518
-For what of fence?
-The same of fence.
701
00:49:06,160 --> 00:49:11,792
Committed again and again with
the most deplorable men of the town.
702
00:49:14,440 --> 00:49:15,714
Some people are born bad.
703
00:49:16,880 --> 00:49:17,995
I'm not sure I believe that.
704
00:49:21,560 --> 00:49:23,949
The autopsy revealed
that Marie had given birth
705
00:49:24,680 --> 00:49:26,079
when she was much younger.
706
00:49:26,720 --> 00:49:28,393
Possibly as young as 13.
707
00:49:32,600 --> 00:49:34,989
The whole of Lisieux
was paralysed with dread.
708
00:49:36,120 --> 00:49:39,431
Who was the father?
It could have been anybody.
709
00:49:41,560 --> 00:49:42,550
Thirteen.
710
00:49:44,440 --> 00:49:45,430
Poor child.
711
00:49:45,520 --> 00:49:48,558
(SIGHS) "Poor child"? I don't think so.
712
00:49:49,200 --> 00:49:50,520
She knew what she was at.
713
00:49:52,360 --> 00:49:53,555
What happened to the baby?
714
00:49:55,040 --> 00:49:56,030
It was born dead.
715
00:49:59,200 --> 00:50:00,190
I learned this
716
00:50:02,120 --> 00:50:03,269
from my husband.
717
00:50:06,120 --> 00:50:07,110
You see,
718
00:50:08,360 --> 00:50:09,714
he thought the child might be his.
719
00:50:12,160 --> 00:50:15,551
He tracked the girl all the way
to the Riviera. He found her,
720
00:50:16,600 --> 00:50:18,557
working as a chambermaid in some hotel.
721
00:50:19,360 --> 00:50:20,475
The Saint Simon.
722
00:50:20,720 --> 00:50:22,996
The name of the hotel
was not a detail that concerned me.
723
00:50:24,840 --> 00:50:26,069
But my husband was right.
724
00:50:28,120 --> 00:50:29,758
He was the father of the child.
725
00:50:31,720 --> 00:50:33,677
I'm afraid it will be
necessary for me to speak to him.
726
00:50:33,760 --> 00:50:34,750
(CHUCKLES)
727
00:50:36,200 --> 00:50:39,158
Well, then you'll need to have friends
in the highest of high places.
728
00:50:41,600 --> 00:50:42,999
My husband hanged himself.
729
00:50:45,600 --> 00:50:48,035
The girl's enchantment
lay all over him, you see.
730
00:50:48,360 --> 00:50:50,476
It lay all over every man she ever met.
731
00:50:53,480 --> 00:50:54,879
That was her curse.
732
00:51:03,760 --> 00:51:04,750
(SIGHS)
733
00:51:12,640 --> 00:51:17,714
MAIGRET: The Countess, Arlette, Nice.
734
00:51:19,000 --> 00:51:20,718
-MADAME MAIGRET: Could you move those?
-Sorry.
735
00:51:31,040 --> 00:51:34,078
Did you really burn
all my letters to you?
736
00:51:35,320 --> 00:51:36,799
You'd made me very, very cross.
737
00:51:37,040 --> 00:51:38,075
I was on a case.
738
00:51:38,200 --> 00:51:41,079
You were on a case, I was waiting
in church, standing there like a lemon.
739
00:51:41,160 --> 00:51:42,355
It was a rehearsal.
740
00:51:42,520 --> 00:51:44,557
It's not that I missed
the actual wedding.
741
00:51:45,160 --> 00:51:46,912
Please, let's not
dredge this all up again.
742
00:51:47,800 --> 00:51:49,677
I'm just saying it was unfortunate.
743
00:51:51,920 --> 00:51:52,910
That's the thing.
744
00:51:53,520 --> 00:51:54,510
What's the thing?
745
00:51:54,840 --> 00:51:56,239
At the heart of this case
746
00:51:57,080 --> 00:51:59,799
Is a man who feels aggrieved.
747
00:52:00,800 --> 00:52:03,633
Could I ask you to do something for me,
if you can, just for 10 minutes,
748
00:52:03,720 --> 00:52:06,917
just while I have you here?
Stop worrying about your murderer.
749
00:52:08,920 --> 00:52:09,910
Eat.
750
00:52:11,040 --> 00:52:12,189
That's the key.
751
00:52:13,600 --> 00:52:14,795
I'm really sorry.
752
00:52:48,200 --> 00:52:49,634
MAIGRET: Roll up your sleeves.
753
00:52:50,680 --> 00:52:51,670
-No.
-Do as you're told,
754
00:52:51,760 --> 00:52:52,909
you filthy little fairy.
755
00:52:53,080 --> 00:52:54,070
MAIGRET: That's enough.
756
00:52:56,240 --> 00:52:58,072
Why won't you let us see your arms?
757
00:52:59,000 --> 00:53:02,595
The evidence of what
illegal activity would become apparent?
758
00:53:04,600 --> 00:53:06,318
You have your addiction and I have mine.
759
00:53:07,720 --> 00:53:09,597
An addiction you shared
with your Countess,
760
00:53:10,160 --> 00:53:11,150
who was murdered.
761
00:53:13,200 --> 00:53:14,998
The only interesting question is,
762
00:53:15,560 --> 00:53:17,437
were you there when she was murdered?
763
00:53:19,960 --> 00:53:22,395
I know for a fact
that you were, Philippe.
764
00:53:23,560 --> 00:53:24,834
That's why you ran away.
765
00:53:26,520 --> 00:53:27,510
How did you know?
766
00:53:27,760 --> 00:53:28,750
Oh, I didn't.
767
00:53:29,880 --> 00:53:30,870
But I do now.
768
00:53:33,160 --> 00:53:34,230
(CRYING)
769
00:53:34,800 --> 00:53:36,916
So that's your problem, isn't it?
770
00:53:38,480 --> 00:53:39,800
He killed her,
771
00:53:42,200 --> 00:53:44,237
but he didn't quite kill you.
772
00:53:45,920 --> 00:53:47,354
And now you're scared.
773
00:53:48,640 --> 00:53:49,835
I'd like a lawyer, please.
774
00:53:50,120 --> 00:53:51,110
Oh, I'm sure you would.
775
00:53:51,960 --> 00:53:54,600
You probably know a few lawyers,
in your line of work.
776
00:53:55,000 --> 00:53:56,399
But I wouldn't rely on these
777
00:53:56,480 --> 00:53:59,040
professional people
to rally to your cause.
778
00:53:59,960 --> 00:54:01,917
Take Dr Bloch, for instance.
779
00:54:02,480 --> 00:54:04,391
He gave you up like that.
780
00:54:06,200 --> 00:54:08,237
I don't think you need
a lawyer, Philippe.
781
00:54:09,360 --> 00:54:11,590
What you need is a hit.
782
00:54:12,960 --> 00:54:13,950
Isn't that right?
783
00:54:15,360 --> 00:54:18,273
Your eyeballs are itching,
your skin's on fire.
784
00:54:18,400 --> 00:54:20,914
Your brain is crawling with wasps.
785
00:54:21,360 --> 00:54:22,794
All you're thinking is,
786
00:54:23,400 --> 00:54:24,629
"Give me morphine."โ
787
00:54:26,120 --> 00:54:27,110
Well, I can't.
788
00:54:28,560 --> 00:54:31,791
But what I can do is to set you free.
789
00:54:33,240 --> 00:54:35,038
Tell me what I need to know, Philippe,
790
00:54:35,600 --> 00:54:36,829
and you can leave.
791
00:54:37,160 --> 00:54:40,357
And Janvier here will have to find
someone else to terrorise.
792
00:54:42,680 --> 00:54:44,159
Marie Lefevre.
793
00:54:44,400 --> 00:54:45,834
Also known as Arlette.
794
00:54:47,000 --> 00:54:48,673
Have you ever heard that name?
795
00:54:55,000 --> 00:54:56,035
I'm telling you nothing.
796
00:54:59,280 --> 00:55:00,998
You really are very frightened,
aren't you?
797
00:55:01,080 --> 00:55:02,070
Nothing!
798
00:55:21,960 --> 00:55:22,950
(SIGHS)
799
00:55:25,400 --> 00:55:27,357
-FRED: Slacking again.
-Everything I do.
800
00:55:27,680 --> 00:55:28,875
Everything you do, what?
801
00:55:31,000 --> 00:55:32,991
Defile it. With your filthy hands.
802
00:55:33,680 --> 00:55:35,034
You still got a headache, my darling?
803
00:55:35,120 --> 00:55:36,110
Everything.
804
00:55:37,680 --> 00:55:39,273
You know what's good for you, don't you?
805
00:55:40,680 --> 00:55:41,670
Huh?
806
00:55:42,240 --> 00:55:44,277
-A bit of bed.
-I'm not tired.
807
00:55:44,560 --> 00:55:46,153
Who's talking about tired?
808
00:55:46,520 --> 00:55:48,955
If you hit me, I'll scream.
809
00:55:49,040 --> 00:55:50,030
(GRUNTS)
810
00:55:50,120 --> 00:55:53,033
Well, don't do that,
'cause then I might get a headache.
811
00:55:53,640 --> 00:55:55,870
Ahh! Stop!
812
00:55:55,960 --> 00:55:56,950
(SCREAMS)
813
00:55:57,040 --> 00:55:58,030
TANIA: Leave her!
814
00:56:00,800 --> 00:56:02,279
(SIGHING)
815
00:56:09,320 --> 00:56:10,310
(SIGHS)
816
00:56:17,360 --> 00:56:18,475
(GASPS)
817
00:56:32,200 --> 00:56:34,919
That man is a shit.
818
00:56:36,600 --> 00:56:37,670
ROSA: No, no, no, no, no, no...
819
00:56:37,760 --> 00:56:39,558
You should be take this
and you should rip...
820
00:56:39,640 --> 00:56:42,553
Tania, put it down. Tania,
you're forgetting yourself. Enough.
821
00:56:46,480 --> 00:56:49,233
Fred took me in, like I took you in.
822
00:56:50,480 --> 00:56:54,155
I've done some bad things in my time
and he's never asked questions,
823
00:56:54,240 --> 00:56:56,993
never passed judgement. What I have now,
824
00:56:57,920 --> 00:57:01,629
it's not much of a life.
But what there is I owe to him.
825
00:57:04,080 --> 00:57:05,070
Do you understand?
826
00:57:11,880 --> 00:57:13,234
You watch yourself, girl.
827
00:57:13,640 --> 00:57:15,039
We don't want you back in prison.
828
00:57:15,840 --> 00:57:16,955
You're a slave.
829
00:57:17,960 --> 00:57:20,031
No, Tania. I'm a wife.
830
00:57:21,280 --> 00:57:22,714
Now clear that up, please.
831
00:57:25,760 --> 00:57:27,114
(GRUNTS)
832
00:57:30,280 --> 00:57:31,509
(SOBBING)
833
00:57:33,600 --> 00:57:34,670
JANVIER: Oh, for God's sake.
834
00:57:36,760 --> 00:57:37,750
(PANTING)
835
00:57:38,880 --> 00:57:39,870
What's this?
836
00:57:42,480 --> 00:57:43,470
The, er,
837
00:57:44,760 --> 00:57:47,513
person being interviewed fell over, sir.
838
00:57:49,320 --> 00:57:50,310
Isn't that right?
839
00:57:52,600 --> 00:57:54,034
(SOBBING)
840
00:57:57,040 --> 00:57:59,600
Well, I don't want him
falling over again. Is that clear?
841
00:58:00,400 --> 00:58:01,674
He's a human being, Janvier.
842
00:58:13,000 --> 00:58:16,959
Madras cotton, lovely. Thank you.
843
00:58:18,440 --> 00:58:19,430
I'll wash it for you.
844
00:58:20,800 --> 00:58:22,677
(SOBBING)
845
00:58:25,760 --> 00:58:26,750
Philippe.
846
00:58:27,000 --> 00:58:30,231
The man who killed your friend
has also killed a young woman.
847
00:58:30,840 --> 00:58:32,513
And I think he might kill again.
848
00:58:34,520 --> 00:58:35,919
(MUTTERING) I can't do it.
849
00:58:36,000 --> 00:58:38,071
It's really starting to bite now,
isn't it?
850
00:58:38,960 --> 00:58:40,633
You need to get out of this place.
851
00:58:42,120 --> 00:58:44,396
But you have
a crucial piece of information
852
00:58:45,200 --> 00:58:46,998
that I know you're scared to part with.
853
00:58:47,280 --> 00:58:48,270
But I need it.
854
00:58:49,720 --> 00:58:53,714
You saw Oscar. You saw his face.
855
00:58:54,360 --> 00:58:56,158
Help me to catch this man, Philippe.
856
00:58:57,320 --> 00:58:58,549
Tell me what he looked like.
857
00:58:59,480 --> 00:59:05,078
No. No. No. I can't.
858
00:59:06,560 --> 00:59:07,550
Chief.
859
00:59:10,440 --> 00:59:13,353
This is a list of the surviving
and traceable pre-war staff
860
00:59:13,440 --> 00:59:14,919
from the Saint Simon in Nice.
861
00:59:15,080 --> 00:59:17,390
Seventeen names,
but two of which might be of interest.
862
00:59:17,840 --> 00:59:19,990
There's one,
Nathalie Moncoeur, housekeeper,
863
00:59:20,320 --> 00:59:21,958
because she now lives
just around the corner.
864
00:59:22,440 --> 00:59:24,511
And Oscar Bonvoisin.
865
00:59:24,600 --> 00:59:27,160
He's a chauffeur.
Whereabouts are unknown.
866
00:59:27,640 --> 00:59:29,153
(FRENCH FOLK SONG PLAYING)
867
00:59:50,360 --> 00:59:51,475
BUTLER: This way, sir.
868
01:00:05,360 --> 01:00:06,509
Nathalie Moncoeur?
869
01:00:08,160 --> 01:00:09,355
-Sorry?
-My name's Maigret.
870
01:00:10,360 --> 01:00:12,158
Sorry, lover, I can't hear a word.
871
01:00:16,480 --> 01:00:17,629
(MUSIC STOPS)
872
01:00:17,960 --> 01:00:19,314
Police Judiciare.
873
01:00:20,160 --> 01:00:22,151
I was wondering if I could
ask you a few questions?
874
01:00:22,480 --> 01:00:24,437
-Am I in trouble?
-Not in the least.
875
01:00:25,400 --> 01:00:28,153
I wanted to ask you about
your time in Nice, before the war.
876
01:00:28,840 --> 01:00:30,319
Working at the hotel Saint Simon.
877
01:00:30,720 --> 01:00:31,710
That's going back a bit.
878
01:00:32,600 --> 01:00:33,556
Indeed.
879
01:00:33,680 --> 01:00:37,275
I need information about some people who
were permanent residents at the time.
880
01:00:37,840 --> 01:00:39,672
The Count and Countess von Farnheim.
881
01:00:40,040 --> 01:00:41,030
Oh, yeah.
882
01:00:41,360 --> 01:00:42,759
Horrible old man, he was.
883
01:00:43,360 --> 01:00:44,475
Beastly to his wife.
884
01:00:46,040 --> 01:00:47,189
He died, didn't he?
885
01:00:47,280 --> 01:00:48,270
He did.
886
01:00:49,400 --> 01:00:50,515
She ran off somewhere?
887
01:00:51,080 --> 01:00:53,720
She came here, in fact. To Paris.
888
01:00:53,920 --> 01:00:54,910
Did she?
889
01:00:55,920 --> 01:00:56,955
I never knew that.
890
01:00:58,880 --> 01:00:59,950
What's she been up to?
891
01:01:01,240 --> 01:01:03,754
I also wanted to ask about
another member of staff at the hotel.
892
01:01:04,640 --> 01:01:06,199
He was employed as a chauffeur.
893
01:01:07,520 --> 01:01:08,669
Oscar Bonvoisin.
894
01:01:08,920 --> 01:01:09,910
That's him.
895
01:01:10,800 --> 01:01:11,870
We're trying to trace Oscar,
896
01:01:11,960 --> 01:01:13,712
and we're having trouble
tracking him down.
897
01:01:14,080 --> 01:01:16,959
I was hoping you might be able to
give me a physical description of him.
898
01:01:17,400 --> 01:01:18,674
You mean, what did he look like?
899
01:01:19,400 --> 01:01:21,869
-Yeah.
-No. Sorry.
900
01:01:22,920 --> 01:01:24,149
Why not, may I ask?
901
01:01:25,320 --> 01:01:26,549
Didn't you notice, love?
902
01:01:27,880 --> 01:01:28,870
I'm blind.
903
01:01:31,920 --> 01:01:34,150
NATHALIE: You're thinking,
I don't know how she does it.
904
01:01:34,960 --> 01:01:36,280
She must get burned all the time.
905
01:01:37,760 --> 01:01:40,832
The answer is,
I do get burned now and then,
906
01:01:41,800 --> 01:01:42,790
but I put up with it.
907
01:01:44,120 --> 01:01:45,633
And I do the job by sonar.
908
01:01:46,880 --> 01:01:47,870
Sonar?
909
01:01:48,120 --> 01:01:50,555
Yeah. Like they have in submarines.
910
01:01:51,840 --> 01:01:54,354
I can tell where things
are in the room by the way they sound.
911
01:01:55,040 --> 01:01:56,758
That's why I have
the wireless on, you see.
912
01:01:57,840 --> 01:02:00,832
The music bounces around, guides me.
913
01:02:01,160 --> 01:02:03,037
So you would have
known Oscar by his voice?
914
01:02:03,520 --> 01:02:04,510
I did.
915
01:02:06,200 --> 01:02:07,190
It's funny...
916
01:02:08,800 --> 01:02:11,440
I thought I heard him arguing
in the market the other day.
917
01:02:12,160 --> 01:02:13,275
It wasn't him, was it?
918
01:02:13,360 --> 01:02:14,395
Would it worry you if it were?
919
01:02:16,160 --> 01:02:17,958
After what he did to Marie Lefevre, yes.
920
01:02:18,480 --> 01:02:19,470
What did he do to her?
921
01:02:20,240 --> 01:02:21,514
He turned her into a whore.
922
01:02:26,600 --> 01:02:27,590
Every hotel,
923
01:02:29,240 --> 01:02:31,436
there's a fella that a man
can ask if he wants a woman.
924
01:02:32,240 --> 01:02:33,639
A fella who knows.
925
01:02:34,960 --> 01:02:36,997
At the Saint Simon, it was Oscar.
926
01:02:37,800 --> 01:02:39,199
He was well-placed, you see.
927
01:02:40,040 --> 01:02:42,600
He'd drive the hotel Bentley
to the station to collect the guest.
928
01:02:43,320 --> 01:02:45,311
The guest says,
"I've heard you can get me a girl."
929
01:02:46,720 --> 01:02:48,518
"For the right price,โ says Oscar,
930
01:02:49,560 --> 01:02:51,631
"I can get you a girl
like you've never had in your life."
931
01:02:53,520 --> 01:02:56,478
God, he worked Marie into the ground.
932
01:02:58,480 --> 01:02:59,959
Proper bastard, he was.
933
01:03:02,960 --> 01:03:05,600
He must've had a hold over
her and the Countess.
934
01:03:06,680 --> 01:03:07,909
They were close, those two.
935
01:03:09,240 --> 01:03:10,639
They left the hotel the same day.
936
01:03:10,960 --> 01:03:13,679
Guest and chambermaid,
left the hotel together.
937
01:03:14,720 --> 01:03:15,949
It was Oscar, wasn't it?
938
01:03:18,200 --> 01:03:19,190
He's followed them.
939
01:03:20,960 --> 01:03:21,950
He's here.
940
01:03:23,200 --> 01:03:24,190
(KNOCK AT DOOR)
941
01:03:26,600 --> 01:03:27,670
(DOOR CLOSES)
942
01:03:27,800 --> 01:03:28,790
JANVIER: Chief?
943
01:03:32,040 --> 01:03:33,269
I'm going to release Philippe.
944
01:03:35,720 --> 01:03:36,710
Right. I see.
945
01:03:37,800 --> 01:03:39,473
May I ask why?
He's down there refusing...
946
01:03:39,560 --> 01:03:40,550
We follow him.
947
01:03:43,640 --> 01:03:45,438
Oscar thinks he's killed Philippe.
948
01:03:45,800 --> 01:03:47,313
He'll be surprised
to learn that he didn't.
949
01:03:49,120 --> 01:03:50,474
He'll want to finish the job off.
950
01:03:50,840 --> 01:03:52,194
Goodness knows what he wants.
951
01:03:53,000 --> 01:03:54,479
But he's watching us.
952
01:03:54,920 --> 01:03:57,309
And we've got to be very, very careful.
953
01:03:57,920 --> 01:04:00,753
You can't just throw me
out into the street. He'll kill me!
954
01:04:01,000 --> 01:04:02,115
He may try, Philippe.
955
01:04:02,360 --> 01:04:03,839
Oh, my God.
956
01:04:03,920 --> 01:04:05,433
But he won't succeed,
957
01:04:05,960 --> 01:04:07,758
because wherever you go, we will go.
958
01:04:08,160 --> 01:04:11,278
You won't see us. Oscar won't see us.
But we'll be there.
959
01:04:13,280 --> 01:04:17,069
You know, Countess couldn't talk
about him when she was straight.
960
01:04:18,640 --> 01:04:20,074
When she was high...
961
01:04:20,840 --> 01:04:26,870
"The day Oscar finds me,"โ she said,
"he'll cut me into tiny bloody shreds."
962
01:04:27,680 --> 01:04:29,591
I'm going to take care of you, Philippe.
963
01:04:30,040 --> 01:04:32,839
I'm going to put my most
dependable officer in charge of you.
964
01:04:33,400 --> 01:04:37,997
He will be personally responsible
for your safety. At all times.
965
01:04:56,320 --> 01:04:57,833
LOGNON: So.
966
01:05:00,160 --> 01:05:02,117
There are places out there, Maigret,
967
01:05:02,200 --> 01:05:04,237
that your boy LaPointe
doesn't know about.
968
01:05:04,320 --> 01:05:05,993
Innocent little lamb that he is.
969
01:05:06,440 --> 01:05:09,034
There's a particularly
salubrious joint in Anvers.
970
01:05:09,120 --> 01:05:10,758
I showed the manageress
a picture of Arlette.
971
01:05:10,840 --> 01:05:13,150
She says, "Oh, yes. Regular guest,
972
01:05:13,360 --> 01:05:14,953
"but I don't think she was on the game.
973
01:05:15,320 --> 01:05:17,550
"She just seems to burn through men."
974
01:05:18,080 --> 01:05:21,232
So, I show her the picture of Fred.
975
01:05:21,920 --> 01:05:22,910
"Recognize him"?
976
01:05:23,240 --> 01:05:24,230
"Of course,โ she says,
977
01:05:24,480 --> 01:05:26,517
"that's Freddy Alfonsi from the Picratt.
978
01:05:26,880 --> 01:05:30,032
"No, no. The girl
never came here with him."
979
01:05:33,120 --> 01:05:37,671
Okay. Call me if you need to know
more about my... What was it?
980
01:05:38,640 --> 01:05:40,074
-Fiefdom.
-Fiefdom.
981
01:05:52,560 --> 01:05:55,473
Philippe Martinot is still alive.
982
01:05:55,560 --> 01:05:57,039
Is that code or something?
983
01:05:57,240 --> 01:05:59,550
No, it's valuable information.
984
01:05:59,680 --> 01:06:01,159
Not to me it ain't. Never heard of him.
985
01:06:01,240 --> 01:06:02,878
Valuable to Oscar.
986
01:06:03,600 --> 01:06:05,876
Who you met with me. Right here.
987
01:06:06,320 --> 01:06:07,549
Valuable to Oscar.
988
01:06:08,240 --> 01:06:11,198
And, if you pass it on,
989
01:06:13,000 --> 01:06:15,037
valuable to you.
990
01:06:19,760 --> 01:06:23,151
If you're so keen to catch the bastard,
what are you doing hanging around here?
991
01:06:23,800 --> 01:06:25,279
Because I have to be here.
992
01:06:25,680 --> 01:06:27,079
If, as you say,
993
01:06:27,480 --> 01:06:28,959
I'm going to catch the bastard.
994
01:06:31,240 --> 01:06:32,833
(GASPING)
995
01:06:32,960 --> 01:06:34,633
Ladies and gentlemen.
996
01:06:34,800 --> 01:06:36,074
It's that time of evening...
997
01:06:36,160 --> 01:06:38,037
(GRASSHOPPER CONTINUES INDISTINCTLY)
998
01:06:39,960 --> 01:06:43,749
And let me tell you, we have a fabulous
collection of a little something...
999
01:06:44,360 --> 01:06:48,319
FRED: One and push and one and grind
and shakey, shakey, shakey.
1000
01:06:48,760 --> 01:06:52,515
One and push and one
and grind and... No, no.
1001
01:06:54,760 --> 01:06:56,194
Watch and learn.
1002
01:06:57,040 --> 01:06:58,189
Inspector!
1003
01:06:58,920 --> 01:07:00,240
I told you to come, and you did.
1004
01:07:00,920 --> 01:07:02,149
This is, er, Jacqueline.
1005
01:07:02,320 --> 01:07:03,719
-Genevieve.
-Genevieve.
1006
01:07:03,800 --> 01:07:05,199
She's going to show you what she can do.
1007
01:07:05,440 --> 01:07:08,239
All right, five, six, seven, eight.
1008
01:07:08,320 --> 01:07:10,436
One, two and one...
1009
01:07:12,840 --> 01:07:14,513
Okay, okay, that's enough.
1010
01:07:15,080 --> 01:07:16,559
We need Rosa on the case. Rosa?
1011
01:07:17,480 --> 01:07:20,199
Come and have a seat, darling.
We'll have another bash in a minute.
1012
01:07:22,000 --> 01:07:26,153
So, how goes
1013
01:07:26,240 --> 01:07:29,437
the thrilling world of crime? Eh?
1014
01:07:30,360 --> 01:07:31,475
Sante.
1015
01:07:35,440 --> 01:07:36,589
(SIGHS)
1016
01:07:37,720 --> 01:07:39,358
Why did you lie to me, Fred?
1017
01:07:40,920 --> 01:07:42,149
Okay.
1018
01:07:42,600 --> 01:07:45,479
Nitty gritty.
What exactly did I lie about?
1019
01:07:45,760 --> 01:07:47,194
You said you slept with Arlette.
1020
01:07:47,960 --> 01:07:48,950
But you didn't.
1021
01:07:50,120 --> 01:07:51,997
I'm sure you wanted to, very much.
1022
01:07:52,720 --> 01:07:54,757
And she might have complied.
1023
01:07:55,440 --> 01:07:57,829
But you didn't want her to comply,
did you?
1024
01:07:59,040 --> 01:08:00,872
You wanted her to want you.
1025
01:08:10,160 --> 01:08:11,150
I loved her.
1026
01:08:13,200 --> 01:08:14,838
I loved her so much.
1027
01:08:16,960 --> 01:08:19,952
If she'd have agreed to
come away with me, I would've gone.
1028
01:08:21,320 --> 01:08:22,310
Bosh.
1029
01:08:23,920 --> 01:08:25,354
Goodbye to all this crap.
1030
01:08:27,240 --> 01:08:28,639
"Come away with you"?
1031
01:08:30,680 --> 01:08:33,240
When she'd been at the pastis,
she'd start to weep.
1032
01:08:36,280 --> 01:08:38,271
I don't know what
she was running away from.
1033
01:08:43,200 --> 01:08:45,510
Rosa never tells that stuff,
and I never ask.
1034
01:08:48,920 --> 01:08:50,274
I don't care what she'd done.
1035
01:08:52,080 --> 01:08:53,070
I'd have married her.
1036
01:08:55,080 --> 01:08:56,070
Yeah.
1037
01:08:57,440 --> 01:08:58,760
Don't tell her, Maigret.
1038
01:09:01,440 --> 01:09:02,475
Please.
1039
01:09:04,920 --> 01:09:05,910
What's up?
1040
01:09:06,560 --> 01:09:08,039
I think your husband needs you.
1041
01:09:09,200 --> 01:09:11,157
And so I do, my angel.
1042
01:09:11,520 --> 01:09:16,071
(KISSING) I need you
to sprinkle a little bit of stardust.
1043
01:09:16,360 --> 01:09:18,192
ROSA: (SIGHS) Okay.
1044
01:09:18,280 --> 01:09:19,270
Come on, sweetheart.
1045
01:09:19,400 --> 01:09:21,357
-Let's give it another go.
-I promise, I'll work hard.
1046
01:09:22,280 --> 01:09:23,998
(INDISTINCT CONVERSATION)
1047
01:09:30,000 --> 01:09:32,992
PHILIPPE: I mean, you know, don't you?
1048
01:09:37,160 --> 01:09:38,355
I'll do anything. I'll...
1049
01:09:39,920 --> 01:09:41,991
Just give me some.
1050
01:09:42,360 --> 01:09:44,192
Mr Maigret, telephone.
1051
01:09:44,640 --> 01:09:46,870
ROSA: Okay, right, turn around,
sweetheart, turn around.
1052
01:09:46,960 --> 01:09:49,998
And tits, hips...
1053
01:09:50,680 --> 01:09:51,670
Maigret.
1054
01:09:51,880 --> 01:09:55,111
He's hooked up with the good
Dr Bloch in a cafรฉ in Guy Moquet.
1055
01:09:55,920 --> 01:09:58,480
Pretending to be strangers.
They are having a right old chat.
1056
01:09:58,960 --> 01:10:01,429
My guess is Philippe's
telling him everything's fine,
1057
01:10:01,520 --> 01:10:03,477
he's got a ticket
to buy drugs tonight but...
1058
01:10:03,920 --> 01:10:04,910
The doc's not having it.
1059
01:10:06,160 --> 01:10:07,594
He thinks it's a sting.
1060
01:10:08,120 --> 01:10:10,350
Yup, there he goes.
1061
01:10:10,560 --> 01:10:14,155
Forget Bloch. Stick as close
to Philippe as you possibly can.
1062
01:10:14,480 --> 01:10:15,470
ROSA: Finish.
1063
01:10:21,840 --> 01:10:23,478
You want me to sit on his lap as well?
1064
01:10:25,120 --> 01:10:27,396
Human being, Janvier. Human being.
1065
01:10:30,040 --> 01:10:34,716
And saunter off like you own the place.
"Saunter", dear, not "marchโ.
1066
01:10:34,800 --> 01:10:35,995
I know!
1067
01:10:36,560 --> 01:10:38,437
That's the best I can do
in the time available.
1068
01:10:38,520 --> 01:10:39,715
We've got to open up.
1069
01:10:39,880 --> 01:10:43,874
Every minute we're apart
is like a dagger to my heart.
1070
01:10:45,560 --> 01:10:46,755
Come on, darling.
1071
01:10:52,040 --> 01:10:53,030
(SIGHS)
1072
01:10:55,360 --> 01:10:57,237
Fred's not the man
you're looking for, you know.
1073
01:10:58,240 --> 01:10:59,230
He's not a killer.
1074
01:11:00,320 --> 01:11:02,231
I think I'd have known by now
if he were.
1075
01:11:03,440 --> 01:11:05,158
As it happens, I agree.
1076
01:11:06,040 --> 01:11:08,077
But I think you know who killed Arlette.
1077
01:11:09,200 --> 01:11:10,190
Were you there?
1078
01:11:11,000 --> 01:11:14,197
Sorry, I'm... I'm finding it hard to
keep track of this. Am I the killer now?
1079
01:11:15,120 --> 01:11:16,679
Tania warned me to leave you alone.
1080
01:11:17,880 --> 01:11:21,191
Look, every one of my girls
has something to hide.
1081
01:11:21,840 --> 01:11:25,674
They're on the run,
they're lost, they're afraid.
1082
01:11:27,160 --> 01:11:29,470
The Grasshopper finds them
on the street and sends them to me.
1083
01:11:30,800 --> 01:11:32,950
And he does this because
he is a good and moral person.
1084
01:11:33,040 --> 01:11:34,439
The Grasshopper has no morality.
1085
01:11:34,520 --> 01:11:36,477
He does it for the cash,
like he does everything else.
1086
01:11:36,720 --> 01:11:38,597
I was told that
you were kind to Arlette,
1087
01:11:39,680 --> 01:11:42,149
that you are kind to all the girls
who pass through your hands.
1088
01:11:42,280 --> 01:11:45,159
Look, the girls come.
If it is at all possible,
1089
01:11:45,240 --> 01:11:47,197
I give them a job. That's all.
1090
01:11:48,520 --> 01:11:49,954
A place of safety.
1091
01:11:51,320 --> 01:11:52,390
Yeah.
1092
01:11:52,480 --> 01:11:54,756
Where they are molested by your husband.
1093
01:12:00,760 --> 01:12:02,478
I can't protect them from everything.
1094
01:12:04,760 --> 01:12:06,114
How about the Countess?
1095
01:12:07,480 --> 01:12:09,835
(SIGHS) I could do nothing for her.
1096
01:12:11,360 --> 01:12:13,112
I could see she was lost to the drugs.
1097
01:12:14,440 --> 01:12:17,080
When they first arrived
in Paris, I told Marie,
1098
01:12:17,240 --> 01:12:19,993
"Whatever binds you
to the Countess, let it go."
1099
01:12:20,080 --> 01:12:21,070
And she did.
1100
01:12:22,280 --> 01:12:23,350
She was a good girl.
1101
01:12:26,200 --> 01:12:28,669
(TELEPHONE RINGING)
1102
01:12:28,840 --> 01:12:30,319
Just find him, Maigret.
1103
01:12:31,120 --> 01:12:32,440
For all our sakes.
1104
01:12:39,120 --> 01:12:40,110
(SIGHS)
1105
01:12:43,600 --> 01:12:44,590
Maigret.
1106
01:12:46,120 --> 01:12:47,394
I'm sorry, Chief. I've lost him.
1107
01:12:58,480 --> 01:13:01,120
(JAZZ MUSIC PLAYING)
1108
01:13:05,280 --> 01:13:07,510
(INDISTINCT CHATTERING)
1109
01:13:13,680 --> 01:13:15,910
Philippe did a runner
between Guy Moquet and Brochant.
1110
01:13:16,000 --> 01:13:17,673
Janvier says he's heading east.
1111
01:13:17,840 --> 01:13:18,830
MmMmm.
1112
01:13:20,160 --> 01:13:22,151
If you ask me, Maigret, it's a bluff.
1113
01:13:22,240 --> 01:13:24,356
He'll double back on himself
to the Bois de Boulogne.
1114
01:13:24,520 --> 01:13:26,830
That's his office,
that's where he'll feel safe.
1115
01:13:27,560 --> 01:13:32,316
I agree. Redirect everybody. Lognon?
1116
01:13:33,320 --> 01:13:35,231
-Lognon?
-Hmm?
1117
01:13:35,320 --> 01:13:36,993
Let's get to him before Oscar does.
1118
01:13:39,600 --> 01:13:42,274
(CHEERING AND APPLAUDING)
1119
01:13:44,200 --> 01:13:46,191
(PANTING)
1120
01:13:48,560 --> 01:13:51,552
MALE PROSTITUTE: Hey, you.
I need a friend. To keep me warm.
1121
01:13:52,480 --> 01:13:54,517
FEMALE PROSTITUTE:
Philippe, good to see you.
1122
01:13:54,680 --> 01:13:56,000
-(LAUGHING)
-Not tonight. Sorry.
1123
01:13:57,080 --> 01:13:58,878
GRASSHOPPER: Club Le Picratt.
1124
01:13:59,160 --> 01:14:00,639
Your mother wouldn't like it,
1125
01:14:00,760 --> 01:14:02,876
but your mother's in bed.
1126
01:14:03,200 --> 01:14:06,909
20% discount, with this card.
1127
01:14:10,600 --> 01:14:11,635
You, sir.
1128
01:14:12,360 --> 01:14:14,556
Can we lift your spirits?
1129
01:14:14,720 --> 01:14:17,792
We can do wonders. Miracles.
1130
01:14:18,520 --> 01:14:21,319
We've been known to raise the dead.
1131
01:14:22,880 --> 01:14:23,870
OSCAR: The rent boy?
1132
01:14:24,760 --> 01:14:26,671
(PANTING)
1133
01:14:44,680 --> 01:14:46,273
PHILIPPE: No. Thank you.
1134
01:14:46,360 --> 01:14:48,112
(INDISTINCT CHATTERING)
1135
01:15:07,280 --> 01:15:09,715
I've been driving up and down
this bloody road for half an hour.
1136
01:15:09,800 --> 01:15:12,030
I'm sorry, I'm sorry.
It took me forever to shift him.
1137
01:15:12,120 --> 01:15:14,680
I ended up having to jump through
some horrid little window in a bog.
1138
01:15:15,280 --> 01:15:18,398
I did tell you that they gave me
permission to score tonight, didn't I?
1139
01:15:21,400 --> 01:15:24,870
You do have the dope, yes?
1140
01:15:25,120 --> 01:15:26,110
In my bag.
1141
01:15:29,240 --> 01:15:31,436
But first we're going
to find somewhere quiet.
1142
01:15:32,680 --> 01:15:34,671
Where you can say thank you to me.
1143
01:15:51,600 --> 01:15:52,590
(CRYING)
1144
01:15:52,680 --> 01:15:55,513
Stop that! Stop that! Jesus.
1145
01:15:55,600 --> 01:15:59,480
You're having a psychotic episode.
It's the morphine, get over it.
1146
01:15:59,560 --> 01:16:00,550
(PANTING)
1147
01:16:01,960 --> 01:16:03,598
(WHIMPERING) Take me home with you.
1148
01:16:03,680 --> 01:16:06,320
I can't, I can't...
I can't do this any more!
1149
01:16:08,360 --> 01:16:10,476
Get out the bloody car. Out!
1150
01:16:11,200 --> 01:16:12,190
I'm telling.
1151
01:16:12,400 --> 01:16:14,118
-You little shit.
-(GRUNTING)
1152
01:16:40,680 --> 01:16:42,273
(PANTING)
1153
01:16:42,600 --> 01:16:44,910
JANVIER: I see you, Doctor. I see you!
1154
01:16:47,640 --> 01:16:50,200
It's okay. It's all right, kid,
it's all right. You're safe.
1155
01:16:51,480 --> 01:16:52,550
I've found you now.
1156
01:16:52,720 --> 01:16:54,358
(SOBBING)
1157
01:16:55,040 --> 01:16:56,838
(CHEERING AND APPLAUDING)
1158
01:16:56,920 --> 01:16:59,036
(TELEPHONE RINGING)
1159
01:17:03,480 --> 01:17:06,359
-Maigret.
-Chief, I think I have something.
1160
01:17:06,640 --> 01:17:08,870
A fella called the switchboard just now.
1161
01:17:09,400 --> 01:17:10,390
Go on.
1162
01:17:10,680 --> 01:17:12,796
He says he knows Oscar Bonvoisin.
1163
01:17:13,040 --> 01:17:14,030
Did he give his name?
1164
01:17:14,640 --> 01:17:17,996
No, but he knows where he lives. Sir?
1165
01:17:18,320 --> 01:17:19,469
I'm listening.
1166
01:17:20,800 --> 01:17:23,440
Rue Pouchet. Number 264a.
1167
01:17:23,560 --> 01:17:24,550
That's here in Paris.
1168
01:17:25,440 --> 01:17:27,431
Now, that could be a lie
but it's worth a punt.
1169
01:17:27,640 --> 01:17:28,630
Shall I come pick you up?
1170
01:17:28,760 --> 01:17:29,830
No, I'll get a cab.
1171
01:17:35,920 --> 01:17:37,115
(WHISTLING)
1172
01:17:37,640 --> 01:17:38,630
Taxi.
1173
01:17:41,000 --> 01:17:42,911
Rue Pouchet. Fast as you can.
1174
01:17:44,800 --> 01:17:46,313
Enjoy the rest of your evening, sir.
1175
01:17:47,440 --> 01:17:48,430
Ta.
1176
01:17:54,840 --> 01:17:58,674
Unlucky, Maigret.
We sell to the highest bidder.
1177
01:18:00,560 --> 01:18:01,755
(CHUCKLING)
1178
01:18:14,800 --> 01:18:16,711
CABMAN: It's definitely
down here somewhere.
1179
01:18:19,880 --> 01:18:21,598
(COUGHING)
1180
01:18:22,040 --> 01:18:23,030
Excuse me.
1181
01:18:25,000 --> 01:18:28,470
264, 265.
1182
01:18:29,520 --> 01:18:32,194
264a must be down that alley somewhere.
1183
01:18:39,880 --> 01:18:40,870
Shall I wait for you?
1184
01:18:41,880 --> 01:18:42,870
No.
1185
01:18:43,320 --> 01:18:46,199
It's too cold to hang about.
You go home to your family.
1186
01:18:46,840 --> 01:18:49,992
It's not my family, Maigret.
The photos came with the cab.
1187
01:18:52,600 --> 01:18:54,193
MAIGRET: Hey! Hey!
1188
01:18:58,720 --> 01:18:59,710
(SIGHS)
1189
01:19:13,400 --> 01:19:14,993
Oh, God, you made me...
1190
01:19:18,800 --> 01:19:20,996
Are you coming to bed or what?
1191
01:19:22,040 --> 01:19:23,633
Can I talk to you
without you losing your temper?
1192
01:19:24,040 --> 01:19:27,237
I don't know, let's see.
I can't promise.
1193
01:19:30,560 --> 01:19:31,834
I think we have to stop.
1194
01:19:33,600 --> 01:19:36,877
Who's the "we" in that sentence
and what are we supposed to stop?
1195
01:19:37,920 --> 01:19:40,036
You and me and everything here.
1196
01:19:42,320 --> 01:19:46,791
I think we should leave Paris
and start again somewhere else.
1197
01:19:54,000 --> 01:19:55,354
(SIGHING)
1198
01:19:59,120 --> 01:20:00,633
If you're in trouble, my angel,
1199
01:20:01,240 --> 01:20:02,799
I'm very sorry to hear it,
1200
01:20:02,880 --> 01:20:05,633
but there is no question
of us giving up this club.
1201
01:20:08,240 --> 01:20:11,278
So that's one less thing
for you to worry about.
1202
01:20:21,520 --> 01:20:23,909
MAIGRET: Stop! Stop, police.
1203
01:20:27,520 --> 01:20:28,954
Could you take me to Montmartre?
1204
01:20:53,480 --> 01:20:55,039
(DOG BARKING)
1205
01:21:57,520 --> 01:21:58,510
OSCAR: Maigret.
1206
01:22:17,080 --> 01:22:18,070
Where's Rosa?
1207
01:22:19,680 --> 01:22:20,909
-Is she dead?
-OSCAR: No.
1208
01:22:23,720 --> 01:22:25,154
She will be in a minute, though,
1209
01:22:26,320 --> 01:22:28,038
because I'm going to kill her.
1210
01:22:29,080 --> 01:22:30,878
And you're going to watch me do it.
1211
01:22:34,000 --> 01:22:35,399
Then I kill myself.
1212
01:22:36,360 --> 01:22:38,510
And you watch that too. (CHUCKLES)
1213
01:22:39,600 --> 01:22:43,150
Oh, poor Maigret,
running about after, er,
1214
01:22:43,840 --> 01:22:45,672
what's-his-name, the rent boy.
1215
01:22:46,040 --> 01:22:47,553
That was a waste of time, wasn't it?
1216
01:22:47,680 --> 01:22:49,114
Stop moving!
1217
01:22:50,760 --> 01:22:51,750
(GUN COCKING)
1218
01:22:53,120 --> 01:22:54,110
(SIGHS)
1219
01:22:54,360 --> 01:22:56,476
I'd just like to get
a few things straight.
1220
01:22:58,720 --> 01:23:01,155
I'd like to talk about Marie.
1221
01:23:01,480 --> 01:23:03,835
She turned up at the Hotel Saint Simon,
1222
01:23:04,720 --> 01:23:05,869
looking for work.
1223
01:23:06,840 --> 01:23:07,875
Just a child.
1224
01:23:09,520 --> 01:23:11,989
She was taken on as
chambermaid on the 10th floor.
1225
01:23:13,320 --> 01:23:14,799
Then she saw at first hand
1226
01:23:14,920 --> 01:23:16,991
the Count's cruelty to his wife.
1227
01:23:18,000 --> 01:23:20,196
And then, one day, the Countess cracked
1228
01:23:20,280 --> 01:23:22,510
and she threw
the Count over the balcony.
1229
01:23:22,680 --> 01:23:23,829
OSCAR: Ah.
1230
01:23:24,240 --> 01:23:25,833
She got him halfway over.
1231
01:23:26,200 --> 01:23:28,191
But he fought back, see?
She needed help.
1232
01:23:29,400 --> 01:23:30,834
-From Marie.
-(CHUCKLES)
1233
01:23:31,600 --> 01:23:33,113
Together,
1234
01:23:33,200 --> 01:23:35,271
they pitched
the old bastard over the rail.
1235
01:23:35,760 --> 01:23:37,239
And you saw them both do it.
1236
01:23:37,360 --> 01:23:38,350
(WINCES)
1237
01:23:40,360 --> 01:23:41,350
(OSCAR SIGHS)
1238
01:23:41,640 --> 01:23:42,630
I'm disappointed.
1239
01:23:43,640 --> 01:23:46,951
I thought I was in pursuit
of a fascinatingly complex,
1240
01:23:47,040 --> 01:23:49,156
sexually deranged psychopath.
1241
01:23:50,120 --> 01:23:51,554
When, in fact,
you're just a blackmailer.
1242
01:23:51,640 --> 01:23:55,634
Oh. Also a pimp. Let's not forget that.
1243
01:23:55,720 --> 01:23:58,075
No, let's not forget that.
1244
01:23:58,840 --> 01:24:01,480
Marie serviced your clients.
1245
01:24:01,680 --> 01:24:03,432
And the Countess paid you money
1246
01:24:04,480 --> 01:24:06,278
so that you'd keep quiet.
1247
01:24:07,520 --> 01:24:08,840
And when the money ran out,
1248
01:24:09,320 --> 01:24:11,152
she fled to Paris,
1249
01:24:12,160 --> 01:24:13,309
taking Marie with her.
1250
01:24:15,600 --> 01:24:19,434
She gave Marie a new name,
new identity. Hid her from me.
1251
01:24:20,880 --> 01:24:21,870
Didn't you?
1252
01:24:21,960 --> 01:24:24,110
MAIGRET: Rosa was
at Marie's flat, wasn't she?
1253
01:24:24,200 --> 01:24:25,235
You bitch.
1254
01:24:25,320 --> 01:24:26,594
Protecting her to the end.
1255
01:24:27,840 --> 01:24:29,239
And you attacked her too?
1256
01:24:29,400 --> 01:24:30,720
Be fair.
1257
01:24:31,200 --> 01:24:33,032
She had just stuck her knife in me.
1258
01:24:34,640 --> 01:24:36,153
Even you might have lost your rag.
1259
01:24:38,320 --> 01:24:41,233
You've got a bit of a problem
with temper, Oscar.
1260
01:24:41,320 --> 01:24:44,870
Yeah, I have also got a problem
with septicaemia, but let's not quibble.
1261
01:24:46,440 --> 01:24:48,590
I've worked so bloody hard, Maigret.
1262
01:24:50,000 --> 01:24:52,913
By rights, my last few years
should have been comfortable.
1263
01:24:53,600 --> 01:24:56,672
You turned a damaged child
into a prostitute
1264
01:24:57,240 --> 01:24:59,277
so that you could be comfortable?
1265
01:25:01,360 --> 01:25:03,397
You are beyond contempt,
1266
01:25:04,040 --> 01:25:07,032
beyond redemption. Beyond mercy.
1267
01:25:07,240 --> 01:25:08,799
(GRUNTING)
1268
01:25:11,200 --> 01:25:12,270
(GUNSHOT)
1269
01:25:13,160 --> 01:25:16,357
(GUN FIRING)
1270
01:25:27,440 --> 01:25:29,351
(PANTING)
1271
01:25:31,000 --> 01:25:33,276
(SOBBING)
1272
01:25:54,760 --> 01:25:56,990
Why didn't you come to me
after Oscar killed Arlette?
1273
01:26:00,840 --> 01:26:03,434
Because you'd have found out
about all the others.
1274
01:26:03,560 --> 01:26:05,676
MAIGRET: The other women
whose lives you'd saved?
1275
01:26:05,880 --> 01:26:08,156
Do you think I'd pursue them
after all they've suffered?
1276
01:26:10,320 --> 01:26:11,310
I wouldn't do that.
1277
01:26:11,800 --> 01:26:13,313
I wanted to,
1278
01:26:15,080 --> 01:26:17,230
to go on helping people like that.
1279
01:26:18,320 --> 01:26:21,073
People like me. Like Arlette.
1280
01:26:22,400 --> 01:26:24,755
It's the only meaningful thing
I've ever done.
1281
01:26:32,280 --> 01:26:35,193
Arlette wouldn't have
gone back to Oscar, would she?
1282
01:26:35,760 --> 01:26:36,795
No.
1283
01:26:37,800 --> 01:26:39,711
Nothing would have made her go back.
1284
01:26:42,120 --> 01:26:43,315
Because of you.
1285
01:26:45,720 --> 01:26:47,438
That's why he killed her.
1286
01:27:11,440 --> 01:27:12,430
You're up.
1287
01:27:13,680 --> 01:27:15,079
Do you want to talk to me about it?
1288
01:27:16,600 --> 01:27:17,715
Not immediately.
1289
01:27:19,280 --> 01:27:21,112
Things have been a bit hectic.
1290
01:27:24,320 --> 01:27:26,197
One pipe, and I'll come to bed.
1291
01:27:30,920 --> 01:27:31,910
What are these?
1292
01:27:37,200 --> 01:27:38,190
These are my letters.
1293
01:27:39,400 --> 01:27:41,471
I was angry. But I wasn't a fool.
1294
01:27:42,600 --> 01:27:45,114
And I can't think of anything
more precious to put in there.
93400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.