All language subtitles for Magnum P.I. (2018) - 03x15 - Before the Fall.PHOENiX+Syncopy+MiNX.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:01,700 (BIRDS SINGING) 2 00:00:01,802 --> 00:00:03,402 ♪ ♪ 3 00:00:05,518 --> 00:00:06,651 (GRUNTING) 4 00:00:08,369 --> 00:00:10,469 Let me get that. 5 00:00:10,494 --> 00:00:11,827 Come on. 6 00:00:16,177 --> 00:00:17,543 (HORSE NEIGHING) 7 00:00:20,348 --> 00:00:21,614 (BRAYS LOUDLY) 8 00:00:23,684 --> 00:00:25,718 (NEIGHING CONTINUES) 9 00:00:26,888 --> 00:00:28,354 Why is he hurting the horse? 10 00:00:29,357 --> 00:00:31,156 Oh, he ain't hurting the horse. 11 00:00:31,259 --> 00:00:32,258 He's breaking him. 12 00:00:32,864 --> 00:00:34,326 Breaking him? 13 00:00:34,428 --> 00:00:35,594 (NEIGHING) 14 00:00:35,619 --> 00:00:36,819 Yep. 15 00:00:36,951 --> 00:00:38,417 That's what we call 16 00:00:38,566 --> 00:00:39,732 training a horse. 17 00:00:41,202 --> 00:00:42,835 He looks scared. 18 00:00:42,937 --> 00:00:44,597 He is. 19 00:00:44,625 --> 00:00:46,428 But that's because they took him from his herd. 20 00:00:46,607 --> 00:00:48,807 Why'd they take him away? 21 00:00:50,478 --> 00:00:52,778 Well, the herds get too big, 22 00:00:52,880 --> 00:00:55,948 and the wild horses... well, they gobble up all the food 23 00:00:56,050 --> 00:00:57,149 before the native animals 24 00:00:57,251 --> 00:00:58,617 like deer can eat. 25 00:00:58,719 --> 00:01:01,487 So he just misses his family. 26 00:01:03,024 --> 00:01:04,527 Yeah. 27 00:01:05,059 --> 00:01:06,654 He does. 28 00:01:07,128 --> 00:01:09,528 But the hurt won't last forever, Thomas. 29 00:01:09,630 --> 00:01:11,964 He'll be happy again. 30 00:01:12,066 --> 00:01:14,600 It's just gonna take time, mijo. 31 00:01:15,603 --> 00:01:17,169 (HORSE WHINNIES) 32 00:01:18,205 --> 00:01:20,548 MAGNUM: Wasn't till later that I realized Uncle Bernardo wasn't 33 00:01:20,675 --> 00:01:22,808 just talking about the horse, right? 34 00:01:22,910 --> 00:01:24,209 Those words were meant for me. 35 00:01:24,312 --> 00:01:26,660 - 'Cause you'd just lost your dad. - Yeah. 36 00:01:26,684 --> 00:01:29,084 First time I went to the ranch was right after my father died, 37 00:01:29,186 --> 00:01:31,086 and my mom thought I could use a change of scenery. 38 00:01:31,188 --> 00:01:33,589 I mean, I lost myself there. 39 00:01:33,691 --> 00:01:36,725 And Bernardo became like a father figure to me. 40 00:01:36,827 --> 00:01:38,694 He never wanted a family of his own? 41 00:01:39,697 --> 00:01:41,930 No, he used to say he was married to the land. 42 00:01:42,033 --> 00:01:44,300 So, he's with someone now, right? 43 00:01:44,402 --> 00:01:45,934 Yeah, but they've only been together for a couple weeks. 44 00:01:46,037 --> 00:01:47,569 I mean, I hope it works out. 45 00:01:47,672 --> 00:01:50,239 He could use somebody other than livestock to talk to, you know. 46 00:01:50,341 --> 00:01:52,074 (SOUND OF DOGS BARKING) 47 00:01:52,176 --> 00:01:54,043 - Oh, it's Higgy. - (BEEPS) 48 00:01:54,145 --> 00:01:56,078 Hey, all right, before you say anything, 49 00:01:56,180 --> 00:01:57,413 I will pay you back for the cheese. 50 00:01:57,515 --> 00:01:58,614 All right? I just thought, uh... 51 00:01:58,716 --> 00:02:00,582 Roberto II could use a little break 52 00:02:00,685 --> 00:02:02,551 from his mouse chow. 53 00:02:02,653 --> 00:02:04,987 Well, I wasn't aware that you'd raided my fridge yet again, 54 00:02:05,089 --> 00:02:06,822 but I hope you realize that my pule cheese 55 00:02:06,924 --> 00:02:09,224 fetches $600 a pound. 56 00:02:09,327 --> 00:02:11,060 $600? 57 00:02:11,162 --> 00:02:12,795 Where does it come from, golden calves? 58 00:02:12,897 --> 00:02:14,530 Donkeys, actually. 59 00:02:14,632 --> 00:02:16,665 Anyway, the reason I called you is to let you know 60 00:02:16,767 --> 00:02:17,766 that I've prepared the historic Honu Room 61 00:02:17,868 --> 00:02:19,001 for your uncle's visit. 62 00:02:19,103 --> 00:02:21,103 The Honu Room? Wow. 63 00:02:21,205 --> 00:02:22,438 That is the one place 64 00:02:22,540 --> 00:02:24,073 on the estate that you throw a tantrum 65 00:02:24,175 --> 00:02:25,374 if I go anywhere near. 66 00:02:25,476 --> 00:02:26,575 Yes, but it's only 67 00:02:26,677 --> 00:02:27,643 because of the fragility 68 00:02:27,745 --> 00:02:28,844 of the antiques contained within. 69 00:02:28,946 --> 00:02:30,913 I'm just certain that your uncle 70 00:02:31,015 --> 00:02:32,481 knows how to comport himself. 71 00:02:32,583 --> 00:02:35,584 Well, thank you for rolling out the red carpet for my uncle. 72 00:02:35,686 --> 00:02:38,153 You're welcome. I'm looking forward to meeting him tomorrow. 73 00:02:38,255 --> 00:02:40,322 Anyway, Ethan and I are in the middle of a game 74 00:02:40,424 --> 00:02:41,657 of chess, so I better get going. 75 00:02:41,759 --> 00:02:43,492 All right, you do that. Night, Higgy. 76 00:02:43,594 --> 00:02:44,893 Night, Magnum. 77 00:02:46,397 --> 00:02:47,696 You make your move yet? 78 00:02:47,798 --> 00:02:51,066 What, and let you miss out on this genius mastery? 79 00:02:51,168 --> 00:02:52,434 Not a chance. 80 00:02:57,208 --> 00:02:59,141 - (SIGHS) - You know what that means. 81 00:02:59,243 --> 00:03:00,976 How'd you get so good at chess anyway? 82 00:03:01,078 --> 00:03:02,111 Um... 83 00:03:02,213 --> 00:03:04,780 There was a period of two years 84 00:03:04,882 --> 00:03:06,882 where I played nearly every day. 85 00:03:06,984 --> 00:03:08,484 With your father? 86 00:03:09,444 --> 00:03:11,286 With Richard, actually. 87 00:03:12,523 --> 00:03:13,882 Oh. 88 00:03:14,344 --> 00:03:16,778 You know, it's okay to say his name 89 00:03:17,201 --> 00:03:18,794 and talk about him. 90 00:03:18,896 --> 00:03:21,497 I mean, he was a big part of your life. 91 00:03:25,522 --> 00:03:26,788 What? 92 00:03:29,206 --> 00:03:30,672 There is... 93 00:03:31,382 --> 00:03:34,676 something that I've been wanting to tell you. 94 00:03:34,779 --> 00:03:36,512 Um... 95 00:03:36,614 --> 00:03:40,082 I've just been waiting for the right moment. 96 00:03:42,086 --> 00:03:46,155 Richard didn't die in an accident. 97 00:03:47,231 --> 00:03:49,158 And before I was a majordomo 98 00:03:49,260 --> 00:03:51,319 or a private investigator, 99 00:03:51,896 --> 00:03:56,298 I had another profession. 100 00:04:01,539 --> 00:04:03,539 ♪ ♪ 101 00:04:10,981 --> 00:04:12,714 This here's the torque indicator. 102 00:04:12,817 --> 00:04:16,185 Obviously it lets you know how much power the engine's using. 103 00:04:18,543 --> 00:04:20,222 - Earth to Major Sham. - Sorry. 104 00:04:20,324 --> 00:04:22,459 It's just not every day I get treated 105 00:04:22,561 --> 00:04:25,028 to a sweet-ass view like this. 106 00:04:26,565 --> 00:04:28,064 Yeah, about that. 107 00:04:28,166 --> 00:04:30,366 - I was thinking... - Hey, check it out. 108 00:04:30,469 --> 00:04:32,026 There's a couple of thrill-seekers 109 00:04:32,080 --> 00:04:33,526 on the Haiku Stairs. 110 00:04:33,551 --> 00:04:35,151 Hey, that thing's still off-limits, ain't it? 111 00:04:35,300 --> 00:04:36,306 Yep. 112 00:04:36,408 --> 00:04:37,740 Probably tourists. 113 00:04:37,843 --> 00:04:40,777 Well, anyway, as I was saying, 114 00:04:40,879 --> 00:04:43,480 there's a reason I'm going over the controls. 115 00:04:43,582 --> 00:04:45,114 Business is picking up, 116 00:04:45,217 --> 00:04:46,483 and I could use another pilot 117 00:04:46,585 --> 00:04:48,785 to take some of the weight off. 118 00:04:48,887 --> 00:04:50,920 I was thinking it could be you. 119 00:04:54,926 --> 00:04:56,459 That's a nice offer, 120 00:04:56,561 --> 00:04:58,194 but piloting is gonna be a little tricky 121 00:04:58,296 --> 00:04:59,829 without the use of these. 122 00:04:59,931 --> 00:05:02,999 (CHUCKLES) It's the 21st century, brother. 123 00:05:03,101 --> 00:05:06,269 I'll have this bird retrofitted so you can fly it. 124 00:05:07,772 --> 00:05:09,506 What do you say? 125 00:05:09,608 --> 00:05:12,709 Uh, look, I appreciate the offer. 126 00:05:12,811 --> 00:05:14,844 Uh, can I think about it? 127 00:05:15,737 --> 00:05:17,180 Yeah, of course. 128 00:05:17,780 --> 00:05:19,282 Thanks. 129 00:05:27,659 --> 00:05:29,425 (HAWAIIAN MUSIC PLAYING) 130 00:05:29,528 --> 00:05:33,029 WOMAN (OVER P.A.): Aloha, and welcome to Honolulu International Airport. 131 00:05:33,131 --> 00:05:35,331 Please proceed to baggage claim to collect all checked bags. 132 00:05:35,433 --> 00:05:37,433 BERNARDO: Thomas. 133 00:05:37,536 --> 00:05:39,702 - Hey! - (CHUCKLES) 134 00:05:39,804 --> 00:05:41,638 Who are you, and what did you do with my uncle? 135 00:05:41,740 --> 00:05:44,007 Oh, Ana convinced me to do a bit of a makeover. 136 00:05:44,109 --> 00:05:45,375 A bit of a makeover? 137 00:05:45,477 --> 00:05:47,610 The vaquero I know sleeps in 20-year-old Levi's 138 00:05:47,712 --> 00:05:49,145 and shaves twice a year. 139 00:05:49,247 --> 00:05:51,381 Well, the love of a good woman will change you, mijo. 140 00:05:51,483 --> 00:05:52,682 Yeah, I guess so. 141 00:05:52,784 --> 00:05:54,851 Oh, uh, this is for you. 142 00:05:56,521 --> 00:05:58,321 - Mahalo. Huh? - What? 143 00:05:58,423 --> 00:06:00,123 - (CHUCKLES) - I learned that on the plane. 144 00:06:00,225 --> 00:06:01,257 That's pretty good. 145 00:06:01,359 --> 00:06:02,492 - Let's get out of here. - Let's go. 146 00:06:02,594 --> 00:06:04,127 God, you are looking good. 147 00:06:04,229 --> 00:06:06,329 You, like, shaved 20 years off you... 148 00:06:09,000 --> 00:06:10,300 TC: I don't get it. 149 00:06:10,402 --> 00:06:12,969 I thought Sham would be excited to become a pilot. 150 00:06:13,071 --> 00:06:14,370 I don't know. Maybe it's the cost 151 00:06:14,472 --> 00:06:15,572 of retrofitting the chopper? 152 00:06:15,674 --> 00:06:17,840 Maybe he doesn't want to put you out. 153 00:06:17,943 --> 00:06:19,542 Could be. 154 00:06:19,644 --> 00:06:21,110 You know what? 155 00:06:21,212 --> 00:06:22,545 My buddy's a machinist. 156 00:06:22,647 --> 00:06:24,035 I bet he'd do it on the cheap. 157 00:06:24,060 --> 00:06:26,833 I mean, no promises, but he owes me one. 158 00:06:28,787 --> 00:06:30,353 (DIALOGUE INAUDIBLE) 159 00:06:30,455 --> 00:06:31,454 Yo. 160 00:06:32,136 --> 00:06:33,836 - Can you turn that up? - Yeah. 161 00:06:35,995 --> 00:06:38,094 REPORTER: The forbidden Haiku Stairs have claimed the life 162 00:06:38,196 --> 00:06:40,163 of an unidentified female hiker, 163 00:06:40,265 --> 00:06:43,266 the first casualty at this infamous trail in six years. 164 00:06:43,368 --> 00:06:45,668 Authorities believe she was alone when she fell, 165 00:06:45,770 --> 00:06:48,104 so it could've been days before she was found 166 00:06:48,206 --> 00:06:50,239 if it were not for another pair of hikers. 167 00:06:50,342 --> 00:06:51,908 WOMAN: We were just about to set off 168 00:06:52,010 --> 00:06:54,043 when my husband spotted a red backpack in the brush. 169 00:06:54,145 --> 00:06:55,678 Went to take a look, 170 00:06:55,780 --> 00:06:57,246 and that's when we found her. 171 00:06:57,349 --> 00:06:58,929 REPORTER: The Haiku Stairs also... 172 00:06:59,036 --> 00:07:00,800 We saw her. 173 00:07:01,953 --> 00:07:03,003 Who? 174 00:07:03,034 --> 00:07:04,854 The lady, the one that died. 175 00:07:04,956 --> 00:07:06,288 Me and Sham, 176 00:07:06,382 --> 00:07:08,191 we-we saw her from the air this morning. 177 00:07:08,293 --> 00:07:10,426 Wait. You saw her from the air? How do you know it was her? 178 00:07:10,528 --> 00:07:12,862 She had a red backpack. 179 00:07:13,579 --> 00:07:15,064 But she wasn't alone. 180 00:07:15,690 --> 00:07:17,000 There was a guy with her. 181 00:07:18,003 --> 00:07:19,135 Okay, well, if somebody was with her, 182 00:07:19,237 --> 00:07:20,670 why didn't they call it in? 183 00:07:24,709 --> 00:07:27,310 Maybe her death wasn't an accident. 184 00:07:27,412 --> 00:07:35,412 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 185 00:07:55,840 --> 00:07:58,074 (CHUCKLES): You live here? 186 00:07:58,176 --> 00:08:01,010 Yeah, yeah, it's pretty nice. 187 00:08:02,013 --> 00:08:04,914 Wow, I wish your mom was here to see you. 188 00:08:07,919 --> 00:08:10,253 I hope I'm not interrupting. 189 00:08:10,355 --> 00:08:12,355 Oh, Higgy. Uh, this is... 190 00:08:12,457 --> 00:08:13,890 Bernardo, I presume. Hi. 191 00:08:13,992 --> 00:08:15,925 I'm Juliet Higgins. Welcome to Robin's Nest. 192 00:08:16,027 --> 00:08:18,127 Thank you. It's so nice to finally meet you. 193 00:08:18,229 --> 00:08:19,262 I've heard so much. 194 00:08:19,364 --> 00:08:20,430 Yeah, well, don't believe a word. 195 00:08:20,532 --> 00:08:21,904 - (CHUCKLES) - All good things, 196 00:08:22,006 --> 00:08:23,099 I promise. 197 00:08:23,201 --> 00:08:25,239 My nephew has told me about 198 00:08:25,377 --> 00:08:26,669 all your great adventures, 199 00:08:26,771 --> 00:08:27,970 and that you're an excellent business partner 200 00:08:28,073 --> 00:08:29,372 and a great roommate. 201 00:08:29,474 --> 00:08:30,707 Oh, well, that's lovely to hear, 202 00:08:30,809 --> 00:08:32,241 um, but "roommate" is a bit 203 00:08:32,343 --> 00:08:34,210 of a mischaracterization. 204 00:08:34,312 --> 00:08:36,312 Technically, since I... 205 00:08:36,414 --> 00:08:38,281 own Robin's Nest, 206 00:08:38,383 --> 00:08:40,683 I'm actually his landlord and employer. 207 00:08:40,785 --> 00:08:43,152 Later you can ask her about how that came to be, 208 00:08:43,254 --> 00:08:44,821 but I provide the excitement here on the estate 209 00:08:44,923 --> 00:08:45,955 through our detective service, 210 00:08:46,057 --> 00:08:48,324 which is really the bread and butter 211 00:08:48,426 --> 00:08:50,059 of the whole operation. 212 00:08:50,161 --> 00:08:51,527 I don't know, the books might indicate otherwise, 213 00:08:51,629 --> 00:08:52,995 plus we're equal partners, Thomas. 214 00:08:53,098 --> 00:08:55,865 Yeah, but you wouldn't even be a detective if it wasn't for me. 215 00:08:55,967 --> 00:08:58,401 If it wasn't for me, you'd be both homeless and carless. 216 00:08:58,503 --> 00:08:59,902 Listen, anyway, sorry. 217 00:09:00,004 --> 00:09:02,872 I have some, uh, estate business I have to attend to, 218 00:09:02,974 --> 00:09:04,040 but do make yourself at home. 219 00:09:04,142 --> 00:09:05,295 - Thank you. - (CHUCKLES) 220 00:09:05,370 --> 00:09:07,343 You gents have a lovely day. 221 00:09:07,445 --> 00:09:10,079 She's, uh, such a sweetheart. 222 00:09:10,181 --> 00:09:11,714 (CHUCKLES) Wow. 223 00:09:11,816 --> 00:09:13,416 You sound like an old married couple. 224 00:09:13,518 --> 00:09:15,752 If that's what marriage is like, I am never getting hitched. 225 00:09:15,854 --> 00:09:19,088 What if I told you I am? 226 00:09:19,190 --> 00:09:21,390 You're what? Getting married? 227 00:09:21,493 --> 00:09:23,726 You kidding me? That's why I came down here. 228 00:09:23,828 --> 00:09:25,495 So I could tell you in person. 229 00:09:25,520 --> 00:09:28,187 I-I thought you were only dating this woman for a couple weeks. 230 00:09:28,366 --> 00:09:30,700 Yeah, but once I met Ana, 231 00:09:30,802 --> 00:09:32,902 I knew I couldn't let her get away. 232 00:09:33,004 --> 00:09:34,737 - Well, this calls for a celebration. - Yes. 233 00:09:34,839 --> 00:09:36,606 There's no tequila in the cellar, 234 00:09:36,708 --> 00:09:38,508 but, uh, you know, let's grab a bottle of wine, 235 00:09:38,610 --> 00:09:39,809 I'll just give you, give you a tour. 236 00:09:39,911 --> 00:09:41,744 All right, great. (CHUCKLES) 237 00:09:41,846 --> 00:09:42,945 - Married, huh? - Wow. 238 00:09:43,047 --> 00:09:44,714 - This is awesome. - Yeah. 239 00:09:46,518 --> 00:09:48,918 TC: Look, I'm telling you, she wasn't alone. 240 00:09:49,020 --> 00:09:50,253 There was another hiker. 241 00:09:50,355 --> 00:09:51,654 And I find it pretty suspicious 242 00:09:51,756 --> 00:09:53,556 that he hasn't come forward. 243 00:09:56,127 --> 00:09:57,527 What if he pushed her off? 244 00:09:58,144 --> 00:09:59,562 I believe you, TC. 245 00:09:59,664 --> 00:10:01,631 But for all you know, they weren't together. 246 00:10:01,733 --> 00:10:04,170 They were practically side by side on those steps. 247 00:10:04,283 --> 00:10:05,635 Look, maybe he was passing her 248 00:10:05,737 --> 00:10:07,330 or one of them turned back before the other. 249 00:10:07,409 --> 00:10:08,805 Gordie. 250 00:10:08,907 --> 00:10:10,206 I feel it in my gut. 251 00:10:10,308 --> 00:10:11,674 Something ain't right about this. 252 00:10:12,977 --> 00:10:14,343 Okay, look. 253 00:10:14,445 --> 00:10:16,145 I can ask the M.E. to fast-track the autopsy, 254 00:10:16,247 --> 00:10:18,314 and I'll check in with the detectives handling the case. 255 00:10:18,416 --> 00:10:20,516 But for now, that's all I can do. 256 00:10:23,393 --> 00:10:24,593 Okay, I get it. 257 00:10:26,591 --> 00:10:27,634 Thanks. 258 00:10:27,659 --> 00:10:28,891 You bet. 259 00:10:42,974 --> 00:10:44,540 Thomas. 260 00:10:44,642 --> 00:10:46,400 Hey, man, you busy? 261 00:10:46,978 --> 00:10:49,011 I think I need to hire a private investigator. 262 00:10:53,136 --> 00:10:54,692 HIGGINS: Well, it looks like our deceased, 263 00:10:54,717 --> 00:10:56,617 Crystal Lockhart, was an avid hiker. 264 00:10:56,719 --> 00:10:58,820 Her social media is full of pictures of her 265 00:10:58,848 --> 00:11:00,114 on trails all over the island. 266 00:11:00,139 --> 00:11:01,539 Oh, so she knew what she was doing. 267 00:11:01,564 --> 00:11:03,751 Which means it's less likely to be an accident. 268 00:11:03,775 --> 00:11:05,775 Oaky, well, records indicate that Crystal was unmarried. 269 00:11:05,877 --> 00:11:07,076 She has a... 270 00:11:07,179 --> 00:11:09,612 father, Raymond Lockhart, who lives in Waimanalo 271 00:11:09,714 --> 00:11:11,181 with her brother Gabe. 272 00:11:11,283 --> 00:11:12,415 We should talk to them. 273 00:11:12,517 --> 00:11:14,017 They might know who the other hiker is. 274 00:11:14,119 --> 00:11:15,318 Agreed. 275 00:11:15,420 --> 00:11:17,987 Oh, but, um, TC and I can handle it. 276 00:11:18,089 --> 00:11:20,323 You should, uh, spend some time with Bernardo. 277 00:11:20,425 --> 00:11:22,217 BERNARDO: Oh. I'm fine. 278 00:11:22,328 --> 00:11:23,293 If you got to work... 279 00:11:23,395 --> 00:11:24,661 No, no. No, I insist. 280 00:11:24,763 --> 00:11:26,429 Thomas has been looking forward to your visit for weeks. 281 00:11:27,666 --> 00:11:28,825 TC: Yeah, 282 00:11:28,938 --> 00:11:30,500 Higgy's right. 283 00:11:30,602 --> 00:11:31,754 If we need backup, we'll let you know. 284 00:11:31,853 --> 00:11:33,002 Thank you, guys. 285 00:11:39,189 --> 00:11:40,521 (PHONE CHIMES) 286 00:11:42,881 --> 00:11:44,380 - Hey. - (PHONE BUTTONS CLICKING) 287 00:11:44,984 --> 00:11:46,179 You okay? 288 00:11:46,204 --> 00:11:48,418 Yeah. I thought it was Ethan, 289 00:11:48,520 --> 00:11:50,486 but it's just Kumu. 290 00:11:50,589 --> 00:11:52,822 Something going on with him? 291 00:11:52,924 --> 00:11:54,524 (SIGHS) 292 00:11:54,626 --> 00:11:58,127 Last night I, uh, I opened up about my past. 293 00:11:58,230 --> 00:12:00,630 You told him about your MI6 days? 294 00:12:00,732 --> 00:12:03,333 (SCOFFS) About that, Richard's death, 295 00:12:03,435 --> 00:12:07,683 my vendetta, being disavowed, the whole thing. 296 00:12:07,775 --> 00:12:10,707 Been trying to contact him all day, but he's ignoring me. 297 00:12:10,809 --> 00:12:14,344 I'm sure he's just in surgery. 298 00:12:14,632 --> 00:12:16,432 Perhaps. 299 00:12:25,824 --> 00:12:28,524 Good afternoon, Mr. Lockhart. We're sorry to bother you. 300 00:12:28,627 --> 00:12:29,892 Look, I don't know what you're selling, 301 00:12:29,995 --> 00:12:31,728 but it's not the best time. 302 00:12:31,830 --> 00:12:33,329 We're here about your daughter. 303 00:12:35,433 --> 00:12:36,899 GABE: You're saying 304 00:12:37,002 --> 00:12:39,135 my sister was with someone? 305 00:12:39,237 --> 00:12:41,304 Crystal always hiked alone. 306 00:12:41,807 --> 00:12:43,326 It was how she decompressed. 307 00:12:43,416 --> 00:12:46,242 Not today. I saw it with my own eyes. 308 00:12:46,344 --> 00:12:47,910 Police said it was an accident. 309 00:12:48,013 --> 00:12:49,545 HIGGINS: We're not jumping to any conclusions. 310 00:12:49,648 --> 00:12:50,813 It may have been. 311 00:12:50,915 --> 00:12:52,081 In the meantime, 312 00:12:52,183 --> 00:12:53,916 can you think of anyone who may have wanted 313 00:12:54,033 --> 00:12:57,346 to harm her? An ex-boyfriend or a coworker? 314 00:12:58,073 --> 00:13:00,657 She wasn't seeing anyone. 315 00:13:00,759 --> 00:13:02,525 And if she had a problem with somebody, 316 00:13:02,627 --> 00:13:03,893 she never said. 317 00:13:08,265 --> 00:13:11,867 Okay, uh, we don't want to take up any more of your time. 318 00:13:13,938 --> 00:13:15,238 We're very sorry for your loss. 319 00:13:15,966 --> 00:13:17,774 Well, I appreciate you looking into it. 320 00:13:17,876 --> 00:13:20,143 And, please, keep us posted. 321 00:13:20,864 --> 00:13:22,137 Of course. 322 00:13:27,561 --> 00:13:28,785 BERNARDO: So Thomas was learning 323 00:13:28,887 --> 00:13:30,219 how to ride his bike, right? 324 00:13:30,322 --> 00:13:32,755 But he couldn't turn yet, and so we're on this path, 325 00:13:32,857 --> 00:13:35,224 and we get to a certain point where you have to turn left 326 00:13:35,327 --> 00:13:36,926 or right, and he yells, 327 00:13:37,028 --> 00:13:38,094 "I can't turn!" 328 00:13:38,196 --> 00:13:39,262 (LAUGHTER) 329 00:13:39,364 --> 00:13:41,130 And he goes right into the lake! 330 00:13:41,232 --> 00:13:42,865 - (PHONE RINGING) - Explains the way he drives now. 331 00:13:42,967 --> 00:13:44,634 - Yeah. - Uh-huh. 332 00:13:44,736 --> 00:13:46,936 I gotta take this. I'll be right back. 333 00:13:48,619 --> 00:13:50,385 Thomas Magnum. 334 00:13:51,576 --> 00:13:53,921 - (LAUGHTER) - Uh, this afternoon? 335 00:13:55,613 --> 00:13:57,680 Yeah, I don't think I'm gonna be able to make it. 336 00:13:57,782 --> 00:13:59,315 But let me reach out to a colleague of mine, 337 00:13:59,417 --> 00:14:00,783 see if he's available. 338 00:14:00,885 --> 00:14:03,219 Okay. Be in touch. 339 00:14:03,321 --> 00:14:05,355 - (LAUGHTER CONTINUES) - Mahalo. 340 00:14:06,925 --> 00:14:08,358 Okay, okay, okay, what'd you tell them? 341 00:14:08,460 --> 00:14:10,360 Oh, nothing you wouldn't have shared. 342 00:14:10,462 --> 00:14:11,894 In a confessional. 343 00:14:11,996 --> 00:14:13,563 (LAUGHTER) 344 00:14:13,665 --> 00:14:14,764 I leave for one work call, 345 00:14:14,866 --> 00:14:16,065 and you start spilling all my secrets. 346 00:14:16,167 --> 00:14:17,233 So what, you got a case? 347 00:14:17,335 --> 00:14:19,201 Yeah, it's an infidelity stakeout, 348 00:14:19,303 --> 00:14:20,636 but I'm probably gonna hand it off to Luther. 349 00:14:20,739 --> 00:14:22,138 Hold on. 350 00:14:22,240 --> 00:14:24,407 Don't pass up a paying job. 351 00:14:24,509 --> 00:14:26,542 - Do it. - You sure? 352 00:14:26,644 --> 00:14:27,977 I'll tag along. 353 00:14:28,079 --> 00:14:29,978 I've always wanted to see what you do for a living. 354 00:14:30,653 --> 00:14:32,073 All right. Well, my client's husband 355 00:14:32,179 --> 00:14:35,211 goes to lunch in an hour, and she wants us to tail him, 356 00:14:35,236 --> 00:14:36,702 so we should probably get going. 357 00:14:36,804 --> 00:14:39,939 Me, too. I got to get back to the cultural center. 358 00:14:40,041 --> 00:14:41,541 - All right, I'll see you guys. - Bye. 359 00:14:41,643 --> 00:14:42,542 Bye, guys. 360 00:14:42,644 --> 00:14:44,010 (PHONE CHIMES) 361 00:14:45,013 --> 00:14:46,546 Oh, hey. Good news, Sham. 362 00:14:46,648 --> 00:14:48,648 My buddy Jack, he's a machinist. 363 00:14:48,750 --> 00:14:51,937 He said he'll retrofit the chopper for a big discount. 364 00:14:53,254 --> 00:14:57,089 But, uh, TC, he told me the plan for you to become a pilot. 365 00:14:57,191 --> 00:14:58,624 (SIGHS) 366 00:14:58,726 --> 00:15:01,587 That's TC's plan. I didn't accept the job. 367 00:15:01,706 --> 00:15:03,288 And I definitely didn't ask for help. 368 00:15:03,374 --> 00:15:05,805 Oh, sorry, man, I just figured you'd be worried about the cost. 369 00:15:05,938 --> 00:15:07,197 Well, you figured wrong. 370 00:15:07,619 --> 00:15:09,502 Hey, come on, man, take it easy. 371 00:15:09,604 --> 00:15:11,170 Look, I understand why you'd be hesitant, 372 00:15:11,258 --> 00:15:13,339 but come on, you can do this. 373 00:15:13,441 --> 00:15:15,274 It's not like you've got to fly a chopper 374 00:15:15,376 --> 00:15:17,713 standing up, right? Look, you don't get it, okay? 375 00:15:18,513 --> 00:15:20,112 You can't get it. 376 00:15:20,137 --> 00:15:21,147 All right. 377 00:15:21,249 --> 00:15:22,615 Sham... 378 00:15:22,717 --> 00:15:25,418 Sham, come on, man. 379 00:15:25,520 --> 00:15:26,886 (SIGHS) 380 00:15:29,357 --> 00:15:31,390 ♪ ♪ 381 00:15:38,099 --> 00:15:41,070 TC: I'll search the other rooms. 382 00:15:48,009 --> 00:15:51,410 Yo. Come check this out. 383 00:15:51,512 --> 00:15:53,879 Got newspaper clippings, 384 00:15:53,982 --> 00:15:55,748 police reports. 385 00:15:56,334 --> 00:15:59,088 I think Crystal was looking into an unsolved murder. 386 00:15:59,801 --> 00:16:01,300 Raina Kahui. 387 00:16:01,965 --> 00:16:03,656 Killed last year. 388 00:16:04,972 --> 00:16:07,205 This wasn't just any case for Crystal. 389 00:16:08,456 --> 00:16:12,309 There's a couple of photos with Raina in them. 390 00:16:14,520 --> 00:16:16,021 Seems like they were close. 391 00:16:17,901 --> 00:16:20,512 Crystal was investigating her friend's murder. 392 00:16:20,603 --> 00:16:22,174 And now she ends up dead. 393 00:16:22,778 --> 00:16:24,944 What does Thomas say about coincidences? 394 00:16:25,046 --> 00:16:27,780 A good detective doesn't believe in them. 395 00:16:35,632 --> 00:16:38,099 It says Raina was stabbed six times. 396 00:16:38,202 --> 00:16:41,002 - It's likely a crime of passion. - (SIGHS) 397 00:16:41,457 --> 00:16:45,607 I can't stop thinking about seeing Crystal on those stairs. 398 00:16:46,051 --> 00:16:48,610 I flew right over a murder about to happen. 399 00:16:48,635 --> 00:16:50,735 You couldn't have known that. You know that, right? 400 00:16:58,367 --> 00:17:00,675 Look, one of Crystal's most recent notes 401 00:17:00,700 --> 00:17:02,166 says "Harada." 402 00:17:02,593 --> 00:17:04,859 You think that could have been Raina's killer? 403 00:17:04,962 --> 00:17:07,862 Perhaps, but it says here that Chad Cabrera, 404 00:17:07,887 --> 00:17:10,521 a tool company owner and Raina's ex-boyfriend 405 00:17:10,546 --> 00:17:12,446 and employer, was the prime suspect. 406 00:17:12,471 --> 00:17:14,872 They just didn't have enough evidence to arrest him. 407 00:17:15,672 --> 00:17:17,272 Wait a second. 408 00:17:17,374 --> 00:17:18,807 What? 409 00:17:19,437 --> 00:17:20,836 Look here. 410 00:17:21,271 --> 00:17:24,839 Crystal just paid Cabrera a visit, just yesterday. 411 00:17:24,864 --> 00:17:26,564 I suppose we pick up where she left off. 412 00:17:29,720 --> 00:17:32,030 BERNARDO: I don't see any movement. 413 00:17:33,156 --> 00:17:34,489 Oh, hey, uh... 414 00:17:34,591 --> 00:17:36,399 take a picture for Ana. 415 00:17:36,424 --> 00:17:39,450 - Come on, she'll get a kick out of it. - All right. 416 00:17:41,765 --> 00:17:44,266 (CHUCKLES): Okay, I got it. 417 00:17:44,368 --> 00:17:47,068 I still can't believe you're settling down. 418 00:17:47,109 --> 00:17:48,676 Yeah, well, maybe you should think about it. 419 00:17:48,701 --> 00:17:50,300 You're not getting any younger. 420 00:17:50,325 --> 00:17:53,593 Yeah, that usually requires the right woman. 421 00:17:53,910 --> 00:17:55,310 What about Juliet? 422 00:17:55,335 --> 00:17:57,101 No, no, no, no, no. Juliet and I 423 00:17:57,281 --> 00:17:58,947 are-are just business partners. 424 00:17:59,049 --> 00:18:01,583 I've never seen business partners bicker like that. 425 00:18:01,608 --> 00:18:03,708 - It's our dynamic. - It's chemistry. 426 00:18:03,733 --> 00:18:06,507 (LAUGHS): No, no. You got it all wrong. 427 00:18:07,257 --> 00:18:09,624 Higgins and I are just friends. 428 00:18:10,093 --> 00:18:11,493 That's how it starts. 429 00:18:11,970 --> 00:18:14,362 No, no. I-I can't believe you're giving me relationship advice, 430 00:18:14,387 --> 00:18:16,421 and you're in love for the first time 431 00:18:16,446 --> 00:18:18,143 at, like, 60. 432 00:18:18,836 --> 00:18:21,036 No, not... for the first time. 433 00:18:21,550 --> 00:18:23,417 What are you talking about? Why didn't you tell me? 434 00:18:26,862 --> 00:18:29,144 (QUIETLY): Wait, ho-hold on, we're gonna have to put that on hold. 435 00:18:29,246 --> 00:18:30,884 That's our client's husband, Ed Skinner. 436 00:18:30,908 --> 00:18:32,047 (CAR ALARM CHIRPS) 437 00:18:32,149 --> 00:18:33,315 Is he going to see his mistress? 438 00:18:33,417 --> 00:18:34,616 Well, that's what his wife thinks. 439 00:18:34,718 --> 00:18:37,452 He's been skipping out on these long lunches. 440 00:18:38,889 --> 00:18:40,422 - (ENGINE STARTS) - We're just 441 00:18:40,524 --> 00:18:42,824 gonna have to tail him, see where he goes. 442 00:18:46,063 --> 00:18:47,228 Hi there. 443 00:18:47,331 --> 00:18:49,964 - Hi. How can I help you? - We would like 444 00:18:50,067 --> 00:18:52,867 to talk to Chad Cabrera about a personalized adventure package. 445 00:18:52,969 --> 00:18:54,169 Sure. 446 00:18:54,271 --> 00:18:56,233 Let me see if he's free. One sec. 447 00:18:56,258 --> 00:18:57,695 Thanks. 448 00:19:08,525 --> 00:19:10,692 - Right this way. - Great. 449 00:19:15,292 --> 00:19:17,225 Aloha. Chad Cabrera. 450 00:19:18,362 --> 00:19:20,362 - Thanks for squeezing us in. - Yeah, absolutely. 451 00:19:20,464 --> 00:19:22,597 Uh, Jonah says that you're looking for a... 452 00:19:22,622 --> 00:19:23,990 a personalized adventure? 453 00:19:24,027 --> 00:19:26,180 But before we get into it, I'd love to know 454 00:19:26,205 --> 00:19:27,471 how you heard about us. 455 00:19:28,772 --> 00:19:30,572 Crystal Lockhart. 456 00:19:30,674 --> 00:19:32,841 She's a dear friend of ours. 457 00:19:32,866 --> 00:19:34,632 (CLEARS THROAT) Um... 458 00:19:36,413 --> 00:19:37,445 Uh, Jonah, 459 00:19:37,547 --> 00:19:39,641 can you, uh, can you give us a minute? 460 00:19:43,688 --> 00:19:46,039 Crystal's been harassing me for a year, and now she sends 461 00:19:46,064 --> 00:19:47,450 - other people to do it? - Crystal was right 462 00:19:47,484 --> 00:19:49,651 to circle you over Raina's murder. 463 00:19:49,676 --> 00:19:51,943 You were, after all, ex-lovers. 464 00:19:51,968 --> 00:19:54,202 And you were never cleared by HPD, because nobody 465 00:19:54,227 --> 00:19:55,593 could confirm your alibi. 466 00:19:55,999 --> 00:19:58,700 I was home, alone. 467 00:19:58,802 --> 00:20:00,068 Mm-hmm. 468 00:20:00,093 --> 00:20:02,727 I did not kill Raina. 469 00:20:02,752 --> 00:20:04,452 How about Crystal? 470 00:20:04,708 --> 00:20:05,807 What are you talking about? 471 00:20:05,909 --> 00:20:08,376 Crystal was murdered this morning. 472 00:20:08,478 --> 00:20:10,372 She came to see you yesterday, 473 00:20:10,488 --> 00:20:11,880 which makes you one of the last people 474 00:20:11,982 --> 00:20:13,300 she spoke to before her death. 475 00:20:16,153 --> 00:20:18,887 Okay, I-I did not... kill her, either. 476 00:20:18,989 --> 00:20:20,255 I've been on a teleconference 477 00:20:20,357 --> 00:20:22,257 with a client in Michigan all morning. 478 00:20:22,359 --> 00:20:24,159 I have the recording to prove it. 479 00:20:24,184 --> 00:20:26,250 Great. We'd love to see it. 480 00:20:26,430 --> 00:20:27,662 (LAUGHS): You're not cops. 481 00:20:27,764 --> 00:20:29,898 I don't have to show you anything. Now get out. 482 00:20:41,645 --> 00:20:43,378 (TURNS OFF ENGINE) 483 00:20:46,349 --> 00:20:48,082 BERNARDO: I guess his wife was right. 484 00:20:48,185 --> 00:20:50,952 Yeah, we'd better catch up before he gets to his room. 485 00:20:52,923 --> 00:20:54,956 ♪ ♪ 486 00:21:05,902 --> 00:21:08,203 BERNARDO: Where is he going? 487 00:21:09,446 --> 00:21:11,313 Come on. 488 00:21:11,338 --> 00:21:14,606 ♪ I've sunshine enough to spread ♪ 489 00:21:14,631 --> 00:21:16,713 ♪ It's just like the fella said ♪ 490 00:21:16,738 --> 00:21:20,039 ♪ Tell me quick, ain't love a kick ♪ 491 00:21:20,064 --> 00:21:21,831 It's a dance class. 492 00:21:21,856 --> 00:21:23,133 ♪ In the head? ♪ 493 00:21:23,158 --> 00:21:24,663 Thinking of signing up? 494 00:21:26,623 --> 00:21:27,722 Uh... 495 00:21:28,305 --> 00:21:30,272 It's great. I've been taking lessons 496 00:21:30,297 --> 00:21:32,145 to surprise my wife for our anniversary. 497 00:21:32,236 --> 00:21:35,203 - (LAUGHING): She has no idea. - WOMAN: Ready? 498 00:21:35,398 --> 00:21:37,532 Oh, that's my cue. 499 00:21:41,571 --> 00:21:43,605 Did not see that coming. 500 00:21:49,146 --> 00:21:50,745 And you really think we can work all that into the budget? 501 00:21:50,770 --> 00:21:51,903 Oh, absolutely. 502 00:21:51,928 --> 00:21:53,461 How many people is your group in total? 503 00:21:53,486 --> 00:21:55,186 Uh, well, roughly 63... 504 00:21:55,299 --> 00:21:56,932 Looks like Chad's alibi checks out. 505 00:21:57,247 --> 00:21:58,446 TEACHER: Five faculty, 506 00:21:58,471 --> 00:21:59,656 six chaperones. For today, at least. 507 00:22:02,036 --> 00:22:03,192 Oh, not to worry. We have relationships... 508 00:22:03,216 --> 00:22:04,993 Look at the window behind Jonah. 509 00:22:05,454 --> 00:22:07,028 The bird? 510 00:22:07,053 --> 00:22:08,419 No. Keep watching. 511 00:22:08,444 --> 00:22:10,544 Far bigger groups... 512 00:22:10,569 --> 00:22:12,202 ♪ ♪ 513 00:22:12,227 --> 00:22:14,860 Oh. He looped his feed. 514 00:22:15,272 --> 00:22:16,604 He's a sneaky little bugger, 515 00:22:16,706 --> 00:22:17,872 isn't he? 516 00:22:19,676 --> 00:22:21,934 Seems like Jonah also did some digging on Crystal 517 00:22:21,959 --> 00:22:24,368 right after we left today. He was checking 518 00:22:24,393 --> 00:22:26,793 news feeds for information on her death... cause and suspects. 519 00:22:27,050 --> 00:22:29,784 Well, that's not suspicious at all. 520 00:22:33,323 --> 00:22:36,017 Mmm. It's even better than I remember. 521 00:22:36,106 --> 00:22:39,127 Torta ahogada was always your favorite when you were a kid. 522 00:22:39,229 --> 00:22:41,262 Man, this brings me back to the ranch. 523 00:22:41,364 --> 00:22:42,964 I can almost hear my mom yelling, 524 00:22:42,989 --> 00:22:44,388 "Save some for the rest of us!" 525 00:22:44,568 --> 00:22:46,568 - (LAUGHS) - She used to do that all the time. 526 00:22:47,412 --> 00:22:49,103 Oh, man. 527 00:22:49,205 --> 00:22:51,272 - Mmm. - So, uh, 528 00:22:51,374 --> 00:22:54,208 I've been, uh, wanting to ask you something, Thomas. 529 00:22:57,681 --> 00:22:59,747 Will you be my best man? 530 00:22:59,849 --> 00:23:02,750 Of course! Yes! I'd be honored. 531 00:23:02,852 --> 00:23:04,719 - (LAUGHS) - Hey, well, look, man, 532 00:23:04,821 --> 00:23:06,888 if you're settling down, I'm gonna need a front row seat. 533 00:23:06,990 --> 00:23:09,037 But don't think I forgot, right? 534 00:23:09,147 --> 00:23:10,858 You have to tell me. Who was she? 535 00:23:10,883 --> 00:23:13,049 This-this love of your life. 536 00:23:13,855 --> 00:23:15,563 What does it matter? 537 00:23:15,588 --> 00:23:18,166 The point is, I waited too long. 538 00:23:18,191 --> 00:23:19,790 We ran out of time. 539 00:23:22,606 --> 00:23:25,492 Don't make the same mistake, mijo. 540 00:23:27,677 --> 00:23:29,162 Okay. 541 00:23:29,613 --> 00:23:31,346 You're still gonna tell me, though. 542 00:23:31,371 --> 00:23:32,837 Who was she? 543 00:23:33,166 --> 00:23:35,416 Why is this so important? 544 00:23:35,518 --> 00:23:37,585 You know I'm not gonna let this go. 545 00:23:38,781 --> 00:23:40,081 You can tell me. 546 00:23:42,478 --> 00:23:43,544 Come on. 547 00:23:46,256 --> 00:23:48,056 When your father passed, 548 00:23:48,531 --> 00:23:51,393 your mother and I... We grieved together. 549 00:23:53,177 --> 00:23:55,277 Hold on. What are you... what are you saying? 550 00:23:55,425 --> 00:23:56,891 We had to rely on each other. 551 00:23:56,916 --> 00:23:57,882 We got close. 552 00:23:58,208 --> 00:23:59,507 My mother? 553 00:23:59,532 --> 00:24:00,698 - Thomas... - So... 554 00:24:00,723 --> 00:24:02,122 so, she was mourning, 555 00:24:02,147 --> 00:24:03,546 and-and you took advantage of her? 556 00:24:03,571 --> 00:24:04,603 No. 557 00:24:06,963 --> 00:24:08,395 No. 558 00:24:08,652 --> 00:24:10,618 (SIGHS) It took over 559 00:24:10,643 --> 00:24:13,244 two decades before I actually told her how I felt. 560 00:24:13,269 --> 00:24:14,658 And when I did, 561 00:24:14,683 --> 00:24:16,627 she said it was mutual. 562 00:24:16,960 --> 00:24:18,645 We didn't do anything wrong. 563 00:24:18,670 --> 00:24:20,203 Okay, if you didn't do anything wrong, 564 00:24:20,757 --> 00:24:22,290 why would you keep it a secret? 565 00:24:22,315 --> 00:24:23,848 You were overseas. 566 00:24:23,873 --> 00:24:26,206 And-and we wanted to tell you in person, 567 00:24:26,469 --> 00:24:27,936 but then you got taken. 568 00:24:28,388 --> 00:24:31,539 And we only had two years together before she passed. 569 00:24:31,632 --> 00:24:34,909 And most of that time, we were worried about you. 570 00:24:39,449 --> 00:24:42,149 Out of all the women that you could've picked. 571 00:24:42,174 --> 00:24:44,240 I mean, she was... she was married to your brother. 572 00:24:44,587 --> 00:24:46,156 I know. 573 00:24:46,589 --> 00:24:48,116 How could you do that? 574 00:24:48,758 --> 00:24:50,285 I struggled with that. 575 00:24:50,733 --> 00:24:52,400 She did, too. 576 00:24:53,390 --> 00:24:55,857 - It was complicated. - Ah... 577 00:24:59,836 --> 00:25:00,988 I-I can't be here. 578 00:25:01,531 --> 00:25:03,006 Mijo, I... 579 00:25:13,236 --> 00:25:15,229 (BEEPING) 580 00:25:15,328 --> 00:25:17,371 (DOOR OPENS) 581 00:25:20,243 --> 00:25:22,938 - Can I help you guys? - Yeah. We need a word. 582 00:25:23,046 --> 00:25:25,133 We obtained a recording of the teleconference you had 583 00:25:25,211 --> 00:25:27,596 this morning and detected your rather clever ploy. 584 00:25:27,620 --> 00:25:29,753 Now, your editing might have been good enough 585 00:25:29,855 --> 00:25:31,655 to fool Chad, but I'm afraid it wasn't good enough for us. 586 00:25:31,757 --> 00:25:33,290 Which means you could've been the one 587 00:25:33,392 --> 00:25:34,425 on that hike with Crystal. 588 00:25:34,829 --> 00:25:36,393 Why would I kill her? 589 00:25:36,418 --> 00:25:38,318 We don't know. You seemed very uneasy 590 00:25:38,343 --> 00:25:40,261 when we mentioned her name earlier. 591 00:25:42,101 --> 00:25:45,369 Okay, I admit I wasn't on the meeting this morning, 592 00:25:45,471 --> 00:25:47,704 but for a totally legit reason. 593 00:25:47,807 --> 00:25:50,020 I had an interview at Waialua Snorkeling. 594 00:25:50,045 --> 00:25:51,517 If Chad found out, he would have fired me. 595 00:25:51,777 --> 00:25:53,544 Look, you guys got it all wrong. 596 00:25:53,646 --> 00:25:55,412 It wasn't me, and it wasn't Chad. 597 00:25:55,437 --> 00:25:56,937 I mean, he's a crappy boss, 598 00:25:56,962 --> 00:25:58,628 but I know for a fact that he didn't do it. 599 00:25:58,653 --> 00:26:00,520 And when Crystal left here yesterday, 600 00:26:00,545 --> 00:26:03,012 - she knew it, too. - How can you be so sure? 601 00:26:05,245 --> 00:26:07,245 Because I was with Chad the night that Raina was killed. 602 00:26:07,660 --> 00:26:09,610 Hold up. Chad said he was home alone. 603 00:26:09,635 --> 00:26:11,561 He wasn't. Week after Raina dumped him, 604 00:26:11,586 --> 00:26:12,952 she got flowers at work. 605 00:26:12,977 --> 00:26:14,910 Chad spiraled, thought they were from a new boyfriend. 606 00:26:14,935 --> 00:26:17,770 So he got drunk at a bar that night, 607 00:26:17,795 --> 00:26:19,027 called me to pick him up. 608 00:26:19,052 --> 00:26:20,385 Had me stop at Raina's so he could 609 00:26:20,410 --> 00:26:22,076 convince her to give him another shot. 610 00:26:22,654 --> 00:26:24,155 But when we got there, 611 00:26:24,183 --> 00:26:26,413 she was letting some other guy inside, 612 00:26:26,592 --> 00:26:28,525 so Chad made me take him home. 613 00:26:31,845 --> 00:26:34,545 If you could vouch for Chad, then why didn't HPD clear him? 614 00:26:34,920 --> 00:26:36,520 Chad's on probation for a DUI. 615 00:26:36,622 --> 00:26:37,821 If he admitted 616 00:26:37,923 --> 00:26:40,201 to being at a bar, they would have known he was in violation. 617 00:26:40,233 --> 00:26:41,706 He would've went to jail. 618 00:26:41,731 --> 00:26:43,790 You're clearly not a great fan of Chad's. 619 00:26:43,863 --> 00:26:44,962 Why didn't you come forward? 620 00:26:45,064 --> 00:26:46,356 The man you saw entering Raina's house 621 00:26:46,381 --> 00:26:47,573 could have been her killer. 622 00:26:48,486 --> 00:26:51,282 Only saw him for a second, tops. Couldn't describe him if I tried. 623 00:26:51,307 --> 00:26:53,573 Still, your account could've helped the police. 624 00:26:55,761 --> 00:26:57,394 Chad paid me to keep quiet. 625 00:27:01,199 --> 00:27:02,632 Raina must have known that man 626 00:27:02,748 --> 00:27:04,448 to let him willingly into her house. 627 00:27:04,473 --> 00:27:07,714 Yeah. He could've been the one that sent her flowers that day. 628 00:27:08,287 --> 00:27:09,419 (BUTTONS CLICKING, PHONE CHIMES) 629 00:27:09,522 --> 00:27:11,522 And 19 florists in Waikiki. 630 00:27:11,624 --> 00:27:13,423 Okay, we're just gonna have to go down the list. 631 00:27:13,526 --> 00:27:15,826 - (PHONE CHIMES) - Or not. 632 00:27:15,928 --> 00:27:18,183 "Harada Floral." 633 00:27:18,471 --> 00:27:20,410 That was the last clue that Crystal wrote down. 634 00:27:20,435 --> 00:27:22,535 We need to figure out who sent those flowers. 635 00:27:24,397 --> 00:27:25,999 RICK: I'm sorry, man. 636 00:27:26,024 --> 00:27:27,130 The worst part about it is, 637 00:27:27,154 --> 00:27:29,224 I'll never hear my mom's side of the story, 638 00:27:29,248 --> 00:27:31,064 you know, what she was thinking. 639 00:27:31,089 --> 00:27:32,522 Look, I-I know this is hard, 640 00:27:32,547 --> 00:27:36,082 but it-it doesn't change who your mom was. 641 00:27:36,107 --> 00:27:38,574 And Bernardo... I mean, you said it yourself... he was like 642 00:27:38,599 --> 00:27:39,932 a dad to you, you know? 643 00:27:39,957 --> 00:27:42,224 They were just two good people who happened to fall in love. 644 00:27:42,421 --> 00:27:44,354 Yeah, but he betrayed his brother. 645 00:27:44,379 --> 00:27:46,279 Well, let me ask you this. 646 00:27:46,304 --> 00:27:48,004 Was your mom supposed to die alone? 647 00:27:48,406 --> 00:27:50,273 I mean, look, it's not like she stepped out on your dad. 648 00:27:50,298 --> 00:27:55,001 And he'd been dead for years before Bernardo got involved. 649 00:27:55,026 --> 00:27:56,792 That doesn't make it okay. 650 00:27:57,269 --> 00:28:00,804 Look, when you needed a man in your life, 651 00:28:00,829 --> 00:28:02,202 Bernardo was there. 652 00:28:02,227 --> 00:28:05,295 When your mother needed a man in her life, Bernardo was there. 653 00:28:05,925 --> 00:28:07,625 Now, it's up to you. I just... 654 00:28:07,650 --> 00:28:09,950 I think you should give the guy a break. 655 00:28:13,519 --> 00:28:15,586 HIGGINS: Okay. Appreciate your help. 656 00:28:15,611 --> 00:28:16,910 Mahalo. 657 00:28:17,089 --> 00:28:18,388 Harada Floral 658 00:28:18,490 --> 00:28:21,858 says that Raina's flowers came from Gabe Lockhart. 659 00:28:21,883 --> 00:28:23,415 - Crystal's brother? - Uh-huh. 660 00:28:23,596 --> 00:28:25,395 So he might have been the one going 661 00:28:25,420 --> 00:28:27,210 into Raina's the night she died. 662 00:28:27,235 --> 00:28:29,268 (PHONE RINGING) 663 00:28:30,996 --> 00:28:33,130 TC: Gordie, you got me and Higgins. 664 00:28:33,155 --> 00:28:35,689 Crystal Lockhart's autopsy results came in. 665 00:28:35,714 --> 00:28:36,913 There are signs of a struggle. 666 00:28:37,109 --> 00:28:38,575 The M.E. found traces of foreign DNA 667 00:28:38,600 --> 00:28:39,967 under Crystal's fingernails. 668 00:28:40,225 --> 00:28:41,557 You were right, TC. 669 00:28:41,582 --> 00:28:42,742 Someone threw her off that ridge. 670 00:28:42,815 --> 00:28:44,715 Did you get a match in the system? 671 00:28:44,740 --> 00:28:47,629 No, but the DNA's a 50% match to Crystal. 672 00:28:47,886 --> 00:28:50,787 Which means whoever did this is an immediate family member. 673 00:28:50,889 --> 00:28:54,891 Siblings share, on average, 50% DNA. 674 00:28:54,994 --> 00:28:57,031 It's not looking good for Gabe. 675 00:28:57,323 --> 00:28:58,856 What are you guys talking about? 676 00:28:58,881 --> 00:29:00,370 Crystal was investigating 677 00:29:00,395 --> 00:29:01,794 her good friend Raina Kahui's murder. 678 00:29:01,819 --> 00:29:05,379 Turns out that Crystal's brother Gabe was a secret admirer, 679 00:29:05,404 --> 00:29:07,437 and he might have killed her. 680 00:29:07,462 --> 00:29:10,341 We just found out he sent Raina flowers the day she died. 681 00:29:10,389 --> 00:29:13,256 Also, one of the last notes in Crystal's investigation 682 00:29:13,281 --> 00:29:15,882 was the name of the florist who delivered those flowers. 683 00:29:16,215 --> 00:29:18,815 So it was only a matter of time before Crystal's investigation 684 00:29:18,840 --> 00:29:21,575 into Raina's murder led to her own brother. 685 00:29:21,600 --> 00:29:22,899 Exactly. 686 00:29:23,433 --> 00:29:25,355 So to protect himself, 687 00:29:25,380 --> 00:29:27,414 he killed his own sister. 688 00:29:40,339 --> 00:29:43,273 I appreciate you coming in to speak with me. 689 00:29:43,968 --> 00:29:46,002 Of course. 690 00:29:50,282 --> 00:29:53,450 Uh, I, uh... I thought this was about Crystal? 691 00:29:53,552 --> 00:29:55,131 It is... 692 00:29:55,888 --> 00:30:00,624 but we believe Raina and Crystal's murders are connected. 693 00:30:06,465 --> 00:30:08,131 You think he'll take the bait? 694 00:30:08,234 --> 00:30:09,867 It's hard to tell. I mean, he's gotten away 695 00:30:09,969 --> 00:30:11,914 With Raina's murder for a year now. 696 00:30:12,022 --> 00:30:13,604 KATSUMOTO: How well did you know Raina? 697 00:30:14,192 --> 00:30:15,739 I've known her my whole life. 698 00:30:17,028 --> 00:30:19,877 She was Crystal's best friend since elementary school. 699 00:30:19,979 --> 00:30:21,745 So you and Raina were friends, too? 700 00:30:22,700 --> 00:30:24,414 You could say that. 701 00:30:26,120 --> 00:30:28,886 She's very attractive. You two ever more than friends? 702 00:30:28,988 --> 00:30:30,554 (SWALLOWS) 703 00:30:31,842 --> 00:30:33,475 What are you getting at? 704 00:30:38,197 --> 00:30:41,098 I know you sent Raina flowers on the day she was murdered. 705 00:30:41,552 --> 00:30:43,901 And I believe you went to her place that night. 706 00:30:44,003 --> 00:30:47,671 Two witnesses saw her let a man inside. 707 00:30:47,773 --> 00:30:49,673 Now, at the time, 708 00:30:49,775 --> 00:30:52,376 both had good reasons not to come forward. 709 00:30:52,478 --> 00:30:53,648 But... 710 00:30:55,015 --> 00:30:57,381 you know, things are different now. 711 00:31:00,286 --> 00:31:02,019 KATSUMOTO: Hey, 712 00:31:02,121 --> 00:31:05,322 sometimes good people make mistakes, 713 00:31:05,424 --> 00:31:07,391 but you got to come clean. 714 00:31:08,121 --> 00:31:09,960 Help yourself 715 00:31:10,062 --> 00:31:12,195 by telling your side of the story. 716 00:31:16,935 --> 00:31:20,102 I was never good with women. 717 00:31:21,666 --> 00:31:23,899 But Raina was different. 718 00:31:25,243 --> 00:31:26,576 She got me. 719 00:31:27,979 --> 00:31:29,879 I finally told her how I felt, 720 00:31:29,981 --> 00:31:33,149 but she was seeing a guy from work. 721 00:31:34,480 --> 00:31:37,119 Said that if she wasn't, 722 00:31:37,221 --> 00:31:39,021 maybe it'd be different. 723 00:31:39,046 --> 00:31:41,046 But eventually, they broke up, 724 00:31:41,071 --> 00:31:43,269 you saw your in, sent her flowers, 725 00:31:43,294 --> 00:31:44,907 went to see her? 726 00:31:45,830 --> 00:31:48,097 She said she didn't feel the same. 727 00:31:51,796 --> 00:31:54,197 Yeah, that must have hurt. 728 00:31:55,974 --> 00:31:58,541 Hey, it takes courage to give your heart to somebody, 729 00:31:58,857 --> 00:32:00,715 only to have them break it. 730 00:32:05,094 --> 00:32:07,847 She was just staring at me 731 00:32:08,586 --> 00:32:10,308 with pity. 732 00:32:11,601 --> 00:32:13,623 Like I was just pathetic. 733 00:32:16,274 --> 00:32:19,541 And... and I lost it. 734 00:32:22,533 --> 00:32:24,000 And you killed her. 735 00:32:24,102 --> 00:32:25,968 She humiliated me. 736 00:32:27,972 --> 00:32:30,640 I was so angry. 737 00:32:31,862 --> 00:32:33,831 And the knife... It was just right there... 738 00:32:41,547 --> 00:32:43,285 Gordie is good. 739 00:32:43,388 --> 00:32:45,554 He knew just how to push his buttons. 740 00:32:45,657 --> 00:32:47,123 KATSUMOTO: You know what? 741 00:32:47,225 --> 00:32:48,958 That part adds up for me. 742 00:32:52,730 --> 00:32:54,185 But murdering your own sister? 743 00:32:55,439 --> 00:32:56,572 No. 744 00:32:56,646 --> 00:32:59,669 No, I-I loved Crystal. 745 00:33:00,972 --> 00:33:04,407 All right? She was the only person in the world 746 00:33:04,432 --> 00:33:06,632 that believed in me. 747 00:33:07,490 --> 00:33:08,978 My only friend. 748 00:33:10,581 --> 00:33:12,004 Why would I hurt her? 749 00:33:12,028 --> 00:33:13,482 Because she was close to learning the truth. 750 00:33:13,584 --> 00:33:14,650 No. 751 00:33:14,752 --> 00:33:16,552 No, you got it wrong. 752 00:33:18,793 --> 00:33:20,923 You know, call me crazy, 753 00:33:21,934 --> 00:33:23,239 but I believe him. 754 00:33:23,423 --> 00:33:25,174 So do I. 755 00:33:28,666 --> 00:33:29,999 What are you doing? 756 00:33:30,638 --> 00:33:33,135 (SIGHS) Going on a hunch. 757 00:33:34,100 --> 00:33:35,838 I loved my sister. 758 00:33:36,436 --> 00:33:37,873 I wouldn't do that. 759 00:33:38,479 --> 00:33:40,273 I-I couldn't. 760 00:33:41,149 --> 00:33:42,945 (KNOCK ON GLASS) 761 00:33:49,287 --> 00:33:50,653 (LOCK BUZZES) 762 00:33:53,244 --> 00:33:54,757 What are you doing? I'm right in the middle of... 763 00:33:54,859 --> 00:33:55,925 I think I know who killed Crystal. 764 00:33:56,027 --> 00:33:57,259 Good. 765 00:33:57,361 --> 00:33:58,728 'Cause I don't think it was Gabe. 766 00:33:58,830 --> 00:34:00,329 - Clearly, you don't, either. - No. 767 00:34:00,793 --> 00:34:04,166 But a 50% DNA match can also be to a parent. 768 00:34:04,589 --> 00:34:06,335 Raymond, Crystal's father. 769 00:34:06,437 --> 00:34:08,704 His phone pinged on Makena Street in Kaneohe 770 00:34:08,806 --> 00:34:10,840 close to one of the Haiku Stairs access points 771 00:34:10,942 --> 00:34:12,308 this morning. 772 00:34:14,140 --> 00:34:15,711 Her own father. 773 00:34:22,253 --> 00:34:24,286 (SIGHS) 774 00:34:25,423 --> 00:34:27,423 I didn't mean for it to happen. 775 00:34:28,426 --> 00:34:30,059 My son... 776 00:34:30,161 --> 00:34:33,295 His temper gets the best of him sometimes. 777 00:34:34,085 --> 00:34:35,608 So you murdered your daughter to protect him? 778 00:34:35,633 --> 00:34:37,333 I didn't... 779 00:34:42,220 --> 00:34:44,186 I didn't murder her. 780 00:34:46,744 --> 00:34:48,210 I knew about Raina. 781 00:34:48,312 --> 00:34:49,645 Gabe had told me. 782 00:34:49,747 --> 00:34:52,047 And I knew Crystal was getting close to figuring it out, 783 00:34:52,150 --> 00:34:53,849 so I went on the hike. 784 00:34:56,154 --> 00:34:58,254 Try and get her to stop investigating. 785 00:34:58,940 --> 00:35:00,946 I told her the truth. 786 00:35:01,125 --> 00:35:03,659 - Crystal, please. - Why are you protecting him? 787 00:35:03,761 --> 00:35:05,888 Because he's my son. He's your brother! 788 00:35:05,912 --> 00:35:07,220 He killed Raina, Dad. 789 00:35:07,345 --> 00:35:09,965 Throwing his life away isn't gonna bring her back. 790 00:35:10,067 --> 00:35:11,167 Crystal. 791 00:35:11,269 --> 00:35:12,368 I grabbed her by the arm. 792 00:35:12,470 --> 00:35:14,103 - Please, listen to me. - No! 793 00:35:14,205 --> 00:35:16,005 I just wanted to keep talking. 794 00:35:16,107 --> 00:35:18,174 - Crystal. - No, you're not gonna stop me! 795 00:35:18,276 --> 00:35:19,942 (CRYING): She lost her balance. 796 00:35:20,044 --> 00:35:21,977 (CRYSTAL SCREAMS) 797 00:35:27,618 --> 00:35:28,717 (SOBBING) 798 00:35:28,820 --> 00:35:30,853 I'm sorry. 799 00:35:33,491 --> 00:35:37,181 I'm-I'm so sorry. 800 00:35:56,881 --> 00:35:57,947 RICK: Ah. 801 00:35:58,049 --> 00:36:00,015 Look, pal, I... Before I overstep... 802 00:36:00,117 --> 00:36:01,917 (BOTH EXHALE) 803 00:36:03,874 --> 00:36:05,254 I'm sorry, man. 804 00:36:05,356 --> 00:36:08,424 Yeah, me, too. You were just trying to help. 805 00:36:08,526 --> 00:36:09,959 (SIGHS) 806 00:36:10,464 --> 00:36:12,828 I-I thought that you needed to hear 807 00:36:12,930 --> 00:36:14,763 - that you could do it. - Yeah, well, 808 00:36:14,866 --> 00:36:16,232 you weren't totally wrong. 809 00:36:16,887 --> 00:36:18,400 But there's more to it. 810 00:36:18,502 --> 00:36:20,236 Every day, I got to deal 811 00:36:20,338 --> 00:36:23,105 with some asshat I don't even know asking me 812 00:36:23,207 --> 00:36:25,174 the most personal questions. 813 00:36:25,938 --> 00:36:27,443 You know, "How'd you wind up in the chair? 814 00:36:27,545 --> 00:36:30,568 What happened? What parts of you still work?" 815 00:36:31,215 --> 00:36:32,815 Ah, man, it must be exhausting 816 00:36:32,917 --> 00:36:34,617 dealing with other people's ignorance. 817 00:36:34,719 --> 00:36:35,918 It sucks. 818 00:36:36,020 --> 00:36:38,020 Asking for more of it in my work life 819 00:36:38,122 --> 00:36:39,755 just didn't seem worth it. 820 00:36:42,226 --> 00:36:44,126 But it's not just that. 821 00:36:44,665 --> 00:36:46,862 The-the thing is, as a pilot, 822 00:36:47,752 --> 00:36:49,865 I'd be responsible for passengers... 823 00:36:50,296 --> 00:36:51,467 again. 824 00:36:51,881 --> 00:36:53,903 - You're talking about your last convoy. - Yeah. 825 00:36:56,469 --> 00:36:58,007 Hitting that IED, 826 00:36:58,679 --> 00:37:00,109 I made one stupid mistake, 827 00:37:00,211 --> 00:37:02,044 and it cost my friends their lives. 828 00:37:02,146 --> 00:37:03,979 I'm... It's my fault they're gone. 829 00:37:05,436 --> 00:37:08,022 And I-I've made peace with that. 830 00:37:09,440 --> 00:37:11,287 Much as I can. 831 00:37:14,792 --> 00:37:17,526 Man, when TC offered me the chance to pilot, 832 00:37:17,628 --> 00:37:18,894 I got sick. 833 00:37:19,325 --> 00:37:20,396 I-I just... 834 00:37:20,498 --> 00:37:23,532 couldn't imagine being responsible for lives again. 835 00:37:24,835 --> 00:37:26,035 I'm sorry, Sham. 836 00:37:26,137 --> 00:37:27,803 I'm sorry you got to deal with that, man. 837 00:37:28,751 --> 00:37:30,272 No, don't be. 838 00:37:31,909 --> 00:37:34,743 'Cause the more I thought about it, 839 00:37:34,845 --> 00:37:37,146 the more I realized you're right. 840 00:37:37,671 --> 00:37:39,315 I can do the job. 841 00:37:39,637 --> 00:37:41,250 I may even want to do it. 842 00:37:42,014 --> 00:37:43,585 So you're gonna accept it? 843 00:37:44,392 --> 00:37:45,521 No. 844 00:37:47,637 --> 00:37:49,158 Not right now. 845 00:37:50,341 --> 00:37:52,208 But I'm thinking about it. 846 00:37:53,364 --> 00:37:55,764 Why don't you think about it over a couple of beers. 847 00:37:55,866 --> 00:37:59,001 Yeah. Yeah. 848 00:38:00,004 --> 00:38:01,670 Thanks, brother. 849 00:38:05,296 --> 00:38:07,129 Cheers, pal. 850 00:38:11,349 --> 00:38:13,148 (DOOR OPENS) 851 00:38:14,285 --> 00:38:15,985 (DOOR CLOSES) 852 00:38:21,192 --> 00:38:22,992 Hey. 853 00:38:23,514 --> 00:38:25,280 Where you going? 854 00:38:25,863 --> 00:38:28,464 I thought you might need some space after today. 855 00:38:28,566 --> 00:38:30,299 I'm-a go get a hotel. 856 00:38:30,938 --> 00:38:32,501 Oh, come on, I... 857 00:38:33,566 --> 00:38:35,067 can't let you do that. 858 00:38:36,640 --> 00:38:38,070 It's funny. 859 00:38:39,155 --> 00:38:41,076 I didn't tell you about me and your mother 860 00:38:41,178 --> 00:38:43,012 because I didn't want to hurt you, 861 00:38:43,534 --> 00:38:45,748 but it feels like what hurt you the most 862 00:38:45,773 --> 00:38:47,580 is not telling you. 863 00:38:50,127 --> 00:38:51,360 I'm sorry. 864 00:38:52,890 --> 00:38:55,379 I'm sorry. No, I, uh... 865 00:38:56,589 --> 00:38:58,127 I was caught off guard. 866 00:38:58,799 --> 00:39:01,330 I wish you had told me, but, um... 867 00:39:02,136 --> 00:39:04,733 I think what hurt was just... 868 00:39:06,447 --> 00:39:08,514 ...being reminded that I wasn't there 869 00:39:08,539 --> 00:39:10,572 when my mom needed me the most. 870 00:39:11,542 --> 00:39:14,309 The way I reacted wasn't fair. 871 00:39:14,412 --> 00:39:16,412 You're a good kid. 872 00:39:16,514 --> 00:39:18,047 Still protecting your father. 873 00:39:18,072 --> 00:39:19,753 You've always had a big heart. 874 00:39:20,462 --> 00:39:22,518 Yeah, well, you taught me well. 875 00:39:22,543 --> 00:39:24,176 Your mother taught you well. 876 00:39:24,355 --> 00:39:27,589 That's what drew me to her, that heart of hers. 877 00:39:29,663 --> 00:39:32,494 She was the love of my life, Thomas. 878 00:39:33,065 --> 00:39:36,765 And I suspect I was, for her, a way to keep 879 00:39:36,790 --> 00:39:38,123 your father alive. 880 00:39:38,302 --> 00:39:41,236 He was the love of her life. 881 00:39:43,552 --> 00:39:44,940 Yeah. 882 00:39:50,224 --> 00:39:52,291 Ethan, I know you're home by now. 883 00:39:52,316 --> 00:39:54,396 Please, just talk to me. 884 00:39:57,121 --> 00:39:58,854 Ethan! 885 00:39:58,956 --> 00:40:00,022 (FOOTSTEPS APPROACHING) 886 00:40:00,124 --> 00:40:01,123 (SIGHS) 887 00:40:01,225 --> 00:40:02,591 ETHAN: Juliet. 888 00:40:08,496 --> 00:40:09,665 What are you doing here? 889 00:40:09,844 --> 00:40:12,935 You've been ignoring my calls and texts all day. 890 00:40:14,939 --> 00:40:17,306 I needed time to think. 891 00:40:24,682 --> 00:40:26,381 (DOOR CLOSES) 892 00:40:34,425 --> 00:40:35,855 Look... 893 00:40:37,857 --> 00:40:41,864 I wish that my story was different. 894 00:40:42,867 --> 00:40:44,989 It's not about your past. 895 00:40:47,783 --> 00:40:49,605 I just can't help but wonder 896 00:40:49,707 --> 00:40:51,540 if there's anything else you're not telling me. 897 00:40:52,037 --> 00:40:53,208 I've been truthful 898 00:40:53,310 --> 00:40:55,677 about everything that matters most. 899 00:40:58,942 --> 00:41:01,676 I have shown who I am to you 900 00:41:01,783 --> 00:41:04,717 in a way that I didn't think was possible after Richard. 901 00:41:06,910 --> 00:41:08,509 Okay? 902 00:41:10,060 --> 00:41:13,428 My feelings for you are very real. 903 00:41:15,399 --> 00:41:17,699 I love you, Ethan. 904 00:41:21,358 --> 00:41:22,804 I love you, too. 905 00:41:25,529 --> 00:41:27,309 But right now, 906 00:41:27,907 --> 00:41:29,778 when I look at you... 907 00:41:32,122 --> 00:41:33,871 It's not the same. 908 00:41:36,486 --> 00:41:38,626 I don't know if I can trust you. 909 00:41:42,052 --> 00:41:44,686 And I'm gonna have to figure that out. 910 00:41:48,886 --> 00:41:52,234 I might be going out of the country for a while. 911 00:41:52,413 --> 00:41:54,213 Doctors Without Borders 912 00:41:54,238 --> 00:41:56,672 want me in the field again. 913 00:41:57,102 --> 00:41:59,141 They need surgeons in Kenya. 914 00:42:00,878 --> 00:42:03,025 I'll be gone at least six months. 915 00:42:06,111 --> 00:42:08,072 Maybe we could, uh, 916 00:42:09,323 --> 00:42:11,286 use some time apart. 917 00:42:18,482 --> 00:42:20,515 It's not what I want. 918 00:42:24,630 --> 00:42:27,102 But, um, 919 00:42:27,716 --> 00:42:29,972 I understand if that's what you need. 920 00:42:36,280 --> 00:42:37,980 It's what I need. 64760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.