All language subtitles for Love and Redemption Epi 58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,320 --> 00:01:30,207 (FN) LOVE AND REDEMPTION 2 00:01:30,354 --> 00:01:32,600 (FN) EPISODE 58 3 00:01:33,720 --> 00:01:36,080 Are you trying to revolt against me, General? 4 00:01:36,240 --> 00:01:38,520 Stop lying to me! 5 00:01:39,320 --> 00:01:40,407 Tell me. 6 00:01:41,400 --> 00:01:43,600 What are these? 7 00:01:43,680 --> 00:01:45,800 Every single piece of my body, 8 00:01:45,880 --> 00:01:47,675 who put them together for me? 9 00:01:48,520 --> 00:01:49,650 Do you 10 00:01:50,800 --> 00:01:53,522 feel a tiny bit guilty about what you did to me? 11 00:01:54,160 --> 00:01:55,488 God of War! 12 00:01:55,680 --> 00:01:58,006 Shouldn't you call me Rahu Ketu? 13 00:01:58,240 --> 00:02:00,040 You conspired with Southern Lord 14 00:02:00,200 --> 00:02:01,840 and used the Jade Cup of Southern immortals 15 00:02:01,920 --> 00:02:03,680 to seal my soul! 16 00:02:03,760 --> 00:02:04,855 Now, 17 00:02:05,120 --> 00:02:06,850 I want you to explain yourself. 18 00:02:08,000 --> 00:02:09,061 Let me ask you! 19 00:02:09,240 --> 00:02:11,697 Where is my soul? 20 00:02:12,769 --> 00:02:17,120 Isn't it good to be God of War? 21 00:02:17,200 --> 00:02:18,497 Fine. 22 00:02:21,440 --> 00:02:22,817 All these years, 23 00:02:23,378 --> 00:02:25,105 I've lived in confusion. 24 00:02:25,280 --> 00:02:28,375 I didn't know where I was born or came from. 25 00:02:28,560 --> 00:02:31,702 I had no name because you dared not mention it. 26 00:02:31,800 --> 00:02:33,886 I had no family and friends 27 00:02:34,054 --> 00:02:37,653 because you're afraid that I'd find out my origin. 28 00:02:37,960 --> 00:02:41,240 And I never had one single soldier under my command. 29 00:02:41,320 --> 00:02:43,558 You relied on my ability, 30 00:02:43,734 --> 00:02:45,261 and yet you're scared of me. 31 00:02:45,600 --> 00:02:49,170 You're afraid that I'd recall everything, lead the army, and rebel against you! 32 00:02:49,981 --> 00:02:51,031 In fact, 33 00:02:51,232 --> 00:02:53,840 the reason I'm so different 34 00:02:53,920 --> 00:02:56,175 is because I'm not myself. 35 00:02:57,080 --> 00:03:00,730 No wonder I felt upset whenever I killed an Asura. 36 00:03:01,080 --> 00:03:03,175 Because we came from the same clan. 37 00:03:03,600 --> 00:03:05,306 And you, King Bailing, 38 00:03:05,400 --> 00:03:07,306 ordered me to kill them all! 39 00:03:07,600 --> 00:03:10,432 Tell me, why did you do that? 40 00:03:10,750 --> 00:03:14,560 Are you sure you can control me forever? 41 00:03:24,320 --> 00:03:25,840 You deceived me 42 00:03:25,920 --> 00:03:27,640 into becoming the God of War. 43 00:03:27,720 --> 00:03:29,880 I have always trusted you. 44 00:03:29,960 --> 00:03:34,364 How dare you and the heavens use me like this! 45 00:03:39,160 --> 00:03:40,040 God of War! 46 00:03:40,120 --> 00:03:42,640 You're being disobedient and rebellious. This is unpardonable! 47 00:03:42,720 --> 00:03:44,005 What did I do wrong? 48 00:03:44,400 --> 00:03:45,865 It's your fault. 49 00:03:45,960 --> 00:03:47,320 Ask Jade Emperor to come and see me! 50 00:03:47,400 --> 00:03:49,880 If not, I will burn the heavens down! 51 00:03:49,960 --> 00:03:52,320 Even though you're a brave general, 52 00:03:52,400 --> 00:03:53,611 you shouldn't have barged into the celestial hall 53 00:03:53,680 --> 00:03:55,050 and bawled at King Bailing! 54 00:03:55,160 --> 00:03:56,378 This heavens, 55 00:03:56,880 --> 00:03:58,210 I could protect it. 56 00:03:58,400 --> 00:03:59,758 And I can kill it. 57 00:03:59,840 --> 00:04:00,886 How outrageous you are! 58 00:04:00,966 --> 00:04:02,016 Take her down! 59 00:04:15,920 --> 00:04:16,920 Bailing! 60 00:04:17,000 --> 00:04:19,720 I want you to explain yourself today! 61 00:04:30,400 --> 00:04:31,494 Bailing. 62 00:04:32,440 --> 00:04:33,521 Just you wait. 63 00:04:34,119 --> 00:04:35,891 I will definitely take it back. 64 00:04:36,000 --> 00:04:37,060 God of War! 65 00:04:37,600 --> 00:04:39,962 -Enough! -Stop calling me God of War! 66 00:04:40,120 --> 00:04:41,626 I will not let you go! 67 00:04:41,720 --> 00:04:43,344 I will kill you. 68 00:04:44,080 --> 00:04:48,766 I will kill all you rats and avenge myself! 69 00:04:53,760 --> 00:04:55,810 God of War is attempting a rebellion 70 00:04:56,298 --> 00:04:57,718 and revolting against the realm! 71 00:04:57,920 --> 00:05:00,210 Escort her to the Altar of Banishment at once! 72 00:05:19,560 --> 00:05:20,620 Yu Si Feng. 73 00:05:21,062 --> 00:05:22,533 Do you see this? 74 00:05:22,640 --> 00:05:25,250 This is the heavens that you wanted to protect. 75 00:05:25,360 --> 00:05:27,680 They remain despicable. 76 00:05:27,760 --> 00:05:30,891 And they don't keep their word. 77 00:05:31,320 --> 00:05:32,911 They keep spouting lies. 78 00:05:38,240 --> 00:05:41,963 Heaven and earth are the furnace. His copper, all things of creation. 79 00:05:42,120 --> 00:05:43,410 In that case, 80 00:05:43,667 --> 00:05:47,425 let's throw everyone into the furnace for reformation. 81 00:05:47,680 --> 00:05:51,930 Today, I am going to kill everyone in the heavens. 82 00:05:52,580 --> 00:05:57,026 I shall reorder the three realms. 83 00:05:57,200 --> 00:06:01,170 Do you all think you can guard this Sea of Life and Death? 84 00:06:01,964 --> 00:06:03,209 Yu Si Feng. 85 00:06:03,560 --> 00:06:04,840 Just stay in this barrier. 86 00:06:04,912 --> 00:06:06,645 -No. -And watch how I kill them. 87 00:06:14,055 --> 00:06:15,105 No. 88 00:06:43,160 --> 00:06:44,930 The Sea of Life and Death has receded. 89 00:06:45,560 --> 00:06:46,861 Listen my fellow tribes! 90 00:06:47,160 --> 00:06:49,358 Let us storm the heavens! 91 00:07:09,520 --> 00:07:10,564 Look. 92 00:07:10,800 --> 00:07:12,374 That's Jade Emperor's mansion. 93 00:07:49,600 --> 00:07:50,700 Bailing. 94 00:07:51,040 --> 00:07:52,310 I'm here. 95 00:08:43,480 --> 00:08:46,158 You can't go any further! You can't destroy Transcendent Furnace! 96 00:08:46,240 --> 00:08:48,840 And I won't allow you to talk the stinky woman into doing evil! 97 00:08:48,920 --> 00:08:53,341 You must obey me because you are Chu Xuan Ji's spirit beast. 98 00:08:53,720 --> 00:08:56,340 Otherwise, you will be punished. 99 00:08:56,810 --> 00:08:58,953 The stinky woman is my one and only master. 100 00:08:59,033 --> 00:08:59,920 You are not. 101 00:09:00,000 --> 00:09:01,177 Let her out now! 102 00:09:03,160 --> 00:09:05,734 You used to be the spirit beast of Chu Xuan Ji. 103 00:09:05,814 --> 00:09:07,032 I'm not going to kill you. 104 00:09:07,440 --> 00:09:10,599 But it doesn't mean that you have the right to talk to me. 105 00:09:10,680 --> 00:09:11,804 Scram! 106 00:09:40,267 --> 00:09:41,517 Brother Rahu. 107 00:09:41,680 --> 00:09:42,819 You're here. 108 00:09:43,480 --> 00:09:45,370 I remember we once promised 109 00:09:45,520 --> 00:09:48,043 that we'd drink and talk every day. 110 00:09:48,800 --> 00:09:51,919 I'm surprised that 111 00:09:52,179 --> 00:09:54,149 thousand years have passed. 112 00:09:54,640 --> 00:09:56,490 Since we're gathering here today, 113 00:09:56,880 --> 00:09:58,450 why don't we catch up 114 00:09:58,600 --> 00:10:02,047 so as to fulfill our promise? 115 00:10:03,200 --> 00:10:06,503 Do you think I'll still believe what you say, Bailing? 116 00:10:21,725 --> 00:10:23,091 Brother Rahu. 117 00:10:23,296 --> 00:10:26,786 Can't you even catch up with me? 118 00:10:28,493 --> 00:10:31,791 A cup of wine crippled me thousand years ago. 119 00:10:31,883 --> 00:10:33,294 If you were me, 120 00:10:33,680 --> 00:10:35,900 would you drink such tea again? 121 00:10:36,000 --> 00:10:37,397 You worry too much. 122 00:10:38,120 --> 00:10:39,360 Brother Ketu. 123 00:10:39,440 --> 00:10:40,890 You're always on my mind. 124 00:10:41,156 --> 00:10:44,445 That's why I came to advise you. 125 00:10:44,600 --> 00:10:48,377 For the sake of our friendship from the heavens to mortal realm, 126 00:10:48,480 --> 00:10:49,957 stop it. 127 00:10:51,520 --> 00:10:52,630 Bailing. 128 00:10:52,710 --> 00:10:55,758 You lie too much. That's why you're deceiving yourself. 129 00:10:55,914 --> 00:10:57,800 Have you ever looked down at your hands? 130 00:10:57,880 --> 00:11:00,006 They're full of Chu Xuan Ji's blood. 131 00:11:00,200 --> 00:11:02,930 The blood of God of War. And mine. 132 00:11:03,280 --> 00:11:04,757 It's not dry yet. 133 00:11:04,840 --> 00:11:08,800 All you want is a marionette you can control. 134 00:11:09,626 --> 00:11:10,687 Today, 135 00:11:11,720 --> 00:11:13,998 I am going to take revenge against this blood feud! 136 00:11:22,600 --> 00:11:24,988 I've been trying to save you for thousand years, 137 00:11:25,160 --> 00:11:28,586 but I can't get rid of your murderous thoughts. 138 00:11:29,000 --> 00:11:31,360 It seems that Asuras 139 00:11:31,440 --> 00:11:33,532 are incurably murderous. 140 00:11:35,200 --> 00:11:36,200 Forget it. 141 00:11:36,520 --> 00:11:38,058 Look, what is this? 142 00:11:48,600 --> 00:11:51,424 Mirror of 36 Heavenly Spirits? 143 00:11:51,640 --> 00:11:52,829 That's right. 144 00:11:53,320 --> 00:11:55,480 This Mirror of 36 Heavenly Spirits 145 00:11:55,560 --> 00:11:57,256 restrain all kinds of demons 146 00:11:57,400 --> 00:11:59,204 and get rid of all kinds of evil thoughts. 147 00:11:59,440 --> 00:12:01,283 Today, I am going to capture you with it. 148 00:12:01,400 --> 00:12:04,824 And I hope you will abandon your murderous thoughts and repent! 149 00:12:17,505 --> 00:12:19,075 Bailing. 150 00:12:19,480 --> 00:12:23,765 In the Sea of Life and Death, I saw thousands souls of Asuras who were killed. 151 00:12:23,960 --> 00:12:26,640 They've been tortured by hatred for thousands of years. 152 00:12:26,720 --> 00:12:29,892 And they've looked forward to avenge themselves. 153 00:12:30,160 --> 00:12:33,240 You want us to abandon the murderous thoughts and repent? 154 00:12:33,320 --> 00:12:35,872 Today, I will let them ask you this. 155 00:12:35,960 --> 00:12:39,080 When will you reap what you sow? 156 00:13:47,689 --> 00:13:48,990 Next, 157 00:13:49,360 --> 00:13:50,634 it's your turn. 158 00:13:50,714 --> 00:13:52,092 Rahu Ketu. 159 00:13:52,240 --> 00:13:54,760 So what if you manage to destroy the mirror? 160 00:13:54,840 --> 00:13:57,708 This is Heavenly Central Hall, where the strongest heaven's law lies. 161 00:13:58,320 --> 00:14:00,640 You can't even figure out where I am. 162 00:14:00,720 --> 00:14:02,370 Don't you act outrageous here! 163 00:14:02,560 --> 00:14:05,610 I know you're being protected by the heaven's law. 164 00:14:05,720 --> 00:14:07,438 And you think I can't hurt you. 165 00:14:07,560 --> 00:14:11,160 But what a pity. Heaven's law was made when the world was created. 166 00:14:11,240 --> 00:14:14,593 As long as I overturn Transcendent Furnace and rewrite the rules, 167 00:14:14,880 --> 00:14:16,940 you won't be able to hide yourself. 168 00:14:17,040 --> 00:14:18,683 What a boaster you are! 169 00:14:18,800 --> 00:14:21,530 Transcendent Furnace is the root of the three realms. 170 00:14:21,720 --> 00:14:24,080 There is no way you can find it! 171 00:14:24,160 --> 00:14:25,203 Is it? 172 00:14:26,040 --> 00:14:27,452 You seem to have forgotten 173 00:14:27,680 --> 00:14:30,368 that I was once God of War of the heavens. 174 00:14:41,612 --> 00:14:45,478 I happen to know how to make it show itself. 175 00:14:55,480 --> 00:14:56,528 Stop it! 176 00:14:59,920 --> 00:15:01,130 Stop it now! 177 00:16:34,840 --> 00:16:35,901 Xuan Ji. 178 00:16:49,800 --> 00:16:51,870 Who are you who've trespassed Mount Kunlun? 179 00:16:52,080 --> 00:16:54,704 It's outrageous of you to come to Xi Wangmu's backyard. 180 00:16:54,800 --> 00:16:57,170 If you disturb Jade Emperor's rest, 181 00:16:57,600 --> 00:17:00,543 heavenly punishment will be meted out to you. 182 00:17:00,800 --> 00:17:02,000 Heavenly officer, 183 00:17:02,080 --> 00:17:05,322 we came all the way here to report something to Jade Emperor. 184 00:17:05,920 --> 00:17:07,560 You're mouthy. 185 00:17:07,640 --> 00:17:09,293 Kick them off to the mortal realm. 186 00:17:09,373 --> 00:17:11,211 -Yes! -Off to the mortal realm? 187 00:17:11,319 --> 00:17:13,126 We walked a long way! 188 00:17:13,207 --> 00:17:15,689 -It took a lot of effort to come up here! -What are you waiting for? 189 00:17:15,760 --> 00:17:16,979 Take all of them down! 190 00:17:17,079 --> 00:17:19,609 Old fogey, aren't you being unreasonable? 191 00:17:20,000 --> 00:17:21,800 Bring it on then! 192 00:17:21,880 --> 00:17:24,040 We're here to beg Jade Emperor. We can't act recklessly. 193 00:17:24,119 --> 00:17:27,388 But do we let them send us back to the mortal realm? 194 00:17:27,720 --> 00:17:30,433 Since he said that we can't disturb Jade Emperor, 195 00:17:30,513 --> 00:17:32,014 we will then... 196 00:17:34,120 --> 00:17:36,040 -Jade Emperor! -Old Jade Emperor, come out! 197 00:17:36,120 --> 00:17:37,529 -Jade Emperor, we're here to see you! -Jade Emperor! 198 00:17:37,600 --> 00:17:39,280 -Come out! -Jade Emperor! 199 00:17:39,360 --> 00:17:42,080 -We would like to see Jade Emperor! -Come out and see us! 200 00:17:42,160 --> 00:17:44,010 -Come out now! -Save us! 201 00:17:44,080 --> 00:17:45,362 Take all of them down! 202 00:17:45,440 --> 00:17:48,006 -We want to see Jade Emperor! -Come out, Old Jade Emperor! 203 00:17:52,160 --> 00:17:53,397 Lord Xuan Huo, 204 00:17:53,720 --> 00:17:55,405 let them see me. 205 00:17:55,520 --> 00:17:57,768 Jade Emperor, but they... 206 00:18:19,888 --> 00:18:21,338 Jade Emperor. 207 00:18:21,600 --> 00:18:22,721 They are here. 208 00:18:34,880 --> 00:18:36,396 We have here two mortals, 209 00:18:36,480 --> 00:18:38,104 two Rose Gold Birds, 210 00:18:38,800 --> 00:18:40,850 and a demon monkey. 211 00:18:41,240 --> 00:18:42,860 What are you here for? 212 00:18:43,480 --> 00:18:46,383 Jade Emperor, we're all family and friends of Chu Xuan Ji. 213 00:18:46,480 --> 00:18:49,658 We came all the way to Mount Kunlun to ask for your help. 214 00:18:54,160 --> 00:18:55,801 Chu Xuan Ji? 215 00:18:58,600 --> 00:19:00,640 That lass who's the reincarnation of God of War. 216 00:19:00,720 --> 00:19:03,640 I remember that her power of God of War has awaken. 217 00:19:03,720 --> 00:19:05,250 The mortal realm is now invincible. 218 00:19:05,360 --> 00:19:07,730 What else can I do for her? 219 00:19:07,842 --> 00:19:09,200 Jade Cup is opened. 220 00:19:09,280 --> 00:19:11,740 Xuan Ji has become Star of Mosha, Rahu Ketu. 221 00:19:11,920 --> 00:19:13,970 He's going to lead the demons and attack the heavens. 222 00:19:14,600 --> 00:19:16,640 And he wants to reshape the three realms. 223 00:19:16,720 --> 00:19:18,490 You must save the three realms, please. 224 00:19:18,840 --> 00:19:20,305 And save Xuan Ji! 225 00:19:20,760 --> 00:19:24,810 It is true that one reaps what one sows. 226 00:19:24,960 --> 00:19:27,705 The time has finally come. 227 00:19:37,120 --> 00:19:38,170 Jade Emperor. 228 00:19:38,400 --> 00:19:40,155 Why are you still playing chess? 229 00:19:41,280 --> 00:19:44,370 Because I have yet to figure out this game. 230 00:19:45,808 --> 00:19:46,880 Jade Emperor. 231 00:19:46,960 --> 00:19:50,680 The three realms are going to be ruined. Aren't you worried? 232 00:19:50,760 --> 00:19:53,138 I once advised Bailing against it, 233 00:19:53,232 --> 00:19:55,076 but he insisted on doing so. 234 00:19:55,568 --> 00:19:57,998 Thus, what is happening. 235 00:19:58,320 --> 00:20:02,318 Everyone from the three realms are all in this calamity. 236 00:20:02,400 --> 00:20:05,160 It's kind of you to worry about the people. 237 00:20:05,240 --> 00:20:08,440 But the heaven's law made me the Jade Emperor. 238 00:20:08,520 --> 00:20:10,805 I must obey the law. 239 00:20:10,960 --> 00:20:15,290 Without a chance, I can't interfere with the fate of three realms. 240 00:20:15,880 --> 00:20:17,170 You should leave. 241 00:20:17,640 --> 00:20:18,720 What is a chance? 242 00:20:18,800 --> 00:20:21,568 We came all the way here to see you. Now that's a chance. 243 00:20:21,720 --> 00:20:23,640 Both the mortal realms and sects are fighting against the Heaven Fire 244 00:20:23,720 --> 00:20:25,765 and rescuing the people. That too is a chance. 245 00:20:25,862 --> 00:20:28,440 Yu Si Feng came to the mortal realm because of Xuan Ji. 246 00:20:28,520 --> 00:20:29,800 That's more of a chance. 247 00:20:29,880 --> 00:20:32,727 I think, surely you know his name in the heavens, 248 00:20:32,960 --> 00:20:34,060 Xi Xuan. 249 00:20:38,880 --> 00:20:40,563 He is trying his best to save the three realms. 250 00:20:40,680 --> 00:20:43,341 We are doing the same thing. So is everyone else. 251 00:20:43,440 --> 00:20:46,919 And you're not doing anything about it. Chance? That's just an excuse! 252 00:20:49,080 --> 00:20:50,250 Xi Xuan. 253 00:20:50,440 --> 00:20:52,609 He is as persistent as he was. 254 00:20:54,240 --> 00:20:56,730 Lass, you're right. 255 00:20:57,080 --> 00:21:00,516 But this is their chance, not mine. 256 00:21:00,760 --> 00:21:03,491 Chance is not predictable, and yet heart is. 257 00:21:03,866 --> 00:21:07,345 I am holding a black stone and solving this endgame. 258 00:21:07,440 --> 00:21:09,580 It is the chance I have. 259 00:21:09,880 --> 00:21:12,200 If I manage to win this game, 260 00:21:12,280 --> 00:21:14,694 that means my chance is here. 261 00:21:15,111 --> 00:21:16,389 But you see, 262 00:21:16,920 --> 00:21:20,123 now the white stones are more than black stones. 263 00:21:20,240 --> 00:21:23,120 This shows that my chance are still far away. 264 00:21:23,200 --> 00:21:26,480 Fine. Since you're helping us only if the black stones win, 265 00:21:26,560 --> 00:21:28,450 I'll help you solve this game then. 266 00:21:39,960 --> 00:21:41,924 Now that the chessboard is full of black stones, you won. 267 00:21:42,004 --> 00:21:42,920 How could you? 268 00:21:43,000 --> 00:21:44,920 How outrageous you are! 269 00:21:45,000 --> 00:21:46,976 How dare you spoil Xi Wangmu's endgame! 270 00:21:47,056 --> 00:21:49,660 Hurry and take down this disobedient lass! 271 00:21:50,300 --> 00:21:51,670 Interesting. 272 00:21:51,840 --> 00:21:53,403 It is truly interesting. 273 00:21:53,609 --> 00:21:55,800 It was an unsolvable endgame. 274 00:21:55,880 --> 00:21:58,370 And the ink has dyed the white stones black. 275 00:21:59,000 --> 00:22:00,240 It is against the rules 276 00:22:00,320 --> 00:22:01,738 to call this a victory. 277 00:22:02,520 --> 00:22:04,036 But it cannot be called a defeat 278 00:22:04,240 --> 00:22:07,277 since the board is full of black stones. 279 00:22:07,600 --> 00:22:11,195 Perhaps I didn't realize that because I was so involved in the game. 280 00:22:11,760 --> 00:22:14,408 And you jumped out of the game. 281 00:22:14,560 --> 00:22:17,177 And that's the solution. 282 00:22:21,168 --> 00:22:22,217 Fine. 283 00:22:22,560 --> 00:22:25,330 I'll come with you. 284 00:22:26,760 --> 00:22:28,320 Thank you, Jade Emperor! 285 00:22:36,484 --> 00:22:37,895 Jade Emperor! 286 00:22:38,092 --> 00:22:39,699 Jade Emperor! 287 00:22:39,840 --> 00:22:41,120 What about me? 288 00:22:41,200 --> 00:22:43,040 How do I go back? 289 00:22:43,161 --> 00:22:44,200 My lord, 290 00:22:44,280 --> 00:22:45,610 what do we do? 291 00:22:47,966 --> 00:22:49,611 What else could we do? 292 00:22:50,429 --> 00:22:54,725 The solution is to jump out of the game. 293 00:22:55,680 --> 00:22:57,223 Let's walk back. 294 00:23:04,560 --> 00:23:05,760 How dare you! 295 00:23:05,840 --> 00:23:07,890 You didn't see this coming, did you? 296 00:23:08,040 --> 00:23:09,857 The God of War who used to protect the heavens... 297 00:23:09,977 --> 00:23:12,350 is now turning it upside down! 298 00:23:12,811 --> 00:23:14,395 What an irony! 299 00:23:14,600 --> 00:23:18,480 You tried to make God of War serve the heavens, by fair means or foul. 300 00:23:18,560 --> 00:23:19,586 Fine! 301 00:23:19,840 --> 00:23:22,320 Today, I will use this face of God of War 302 00:23:22,400 --> 00:23:24,305 to destroy the heavens you've meant to protect 303 00:23:24,385 --> 00:23:25,960 and avenge my humiliation with my blood! 304 00:23:26,040 --> 00:23:27,556 Rahu Ketu! 305 00:23:27,800 --> 00:23:29,960 You're ruining the world and the people! 306 00:23:30,040 --> 00:23:31,627 You are unforgivable! 307 00:23:33,080 --> 00:23:35,088 Unforgivable? 308 00:23:35,520 --> 00:23:37,210 I've become unforgivable 309 00:23:37,440 --> 00:23:41,210 when I killed the Asuras thousands of years ago! 310 00:23:41,720 --> 00:23:44,160 The wails you are hearing, 311 00:23:44,240 --> 00:23:47,530 the Asuras I killed let out the same wails! 312 00:23:47,886 --> 00:23:49,762 They say every living thing suffers. 313 00:23:50,120 --> 00:23:53,469 But why do they have to suffer? 314 00:23:53,600 --> 00:23:56,437 It's because of the heaven's law and fate! 315 00:23:58,760 --> 00:23:59,935 Heaven's law 316 00:24:00,560 --> 00:24:02,930 is made by the Transcendent Furnace. 317 00:24:03,120 --> 00:24:05,203 I just need to overturn the furnace, 318 00:24:05,320 --> 00:24:07,810 and all this suffering will cease to exist! 319 00:24:07,960 --> 00:24:09,137 Dream on! 320 00:24:09,520 --> 00:24:13,880 I am standing right here, and you shall not go near the furnace! 321 00:24:13,960 --> 00:24:15,545 You are overestimating yourself! 322 00:24:18,103 --> 00:24:19,307 I will not 323 00:24:19,720 --> 00:24:22,369 let you destroy the three realms! 324 00:24:28,480 --> 00:24:29,970 You want to die? 325 00:24:30,080 --> 00:24:31,480 No rush. 326 00:24:31,560 --> 00:24:33,289 You are next! 327 00:24:41,520 --> 00:24:42,635 No! 328 00:24:55,880 --> 00:24:56,958 Xuan Ji. 329 00:24:57,920 --> 00:24:59,215 Yu Si Feng. 330 00:25:00,200 --> 00:25:01,804 Stop digging your own grave. 331 00:25:03,920 --> 00:25:05,062 Rahu Ketu. 332 00:25:06,080 --> 00:25:08,010 If the Transcendent Furnace gets destroyed, 333 00:25:08,400 --> 00:25:10,291 everything will cease to exist. 334 00:25:11,200 --> 00:25:13,949 What you love and hate will all be gone. 335 00:25:14,417 --> 00:25:15,877 You can't do that. 336 00:25:17,333 --> 00:25:18,880 I am Star of Mosha, 337 00:25:18,960 --> 00:25:20,610 not Chu Xuan Ji. 338 00:25:21,023 --> 00:25:23,443 I don't want love and hate. 339 00:25:24,240 --> 00:25:26,217 Just let it go. 340 00:25:28,875 --> 00:25:30,104 Yu Si Feng. 341 00:25:30,400 --> 00:25:32,290 Don't think I won't kill you. 342 00:25:40,000 --> 00:25:41,760 If you really want to kill me, 343 00:25:42,429 --> 00:25:43,539 go ahead then. 344 00:25:44,069 --> 00:25:46,520 I'm going to die anyway after the furnace gets destroyed. 345 00:25:46,600 --> 00:25:49,010 Instead of dying for no reason, 346 00:25:49,575 --> 00:25:51,326 I'd rather be killed by you. 347 00:25:51,824 --> 00:25:54,356 Didn't you leave half of your primordial spirit in Demon Citadel? 348 00:25:54,920 --> 00:25:56,730 I want a complete self. 349 00:25:57,640 --> 00:25:58,890 If the furnace gets ruined, 350 00:25:59,280 --> 00:26:00,883 my memory will be gone. 351 00:26:01,560 --> 00:26:03,528 Even if this body survives, 352 00:26:03,819 --> 00:26:05,582 it's no different than death. 353 00:26:06,120 --> 00:26:07,650 I'd rather be killed by you. 354 00:26:07,880 --> 00:26:10,890 That's better than living like a living dead that has no memory. 355 00:26:12,400 --> 00:26:14,793 I have no interest in killing you myself. 356 00:26:15,592 --> 00:26:17,779 Since you didn't preserve any primordial spirit, 357 00:26:18,120 --> 00:26:20,210 you shall fend for yourself. 358 00:27:20,480 --> 00:27:22,038 Jade Emperor. 359 00:27:22,440 --> 00:27:23,587 Bailing. 360 00:27:24,040 --> 00:27:25,381 I told you so. 361 00:27:28,160 --> 00:27:29,387 Xi Xuan. 362 00:27:30,360 --> 00:27:31,484 Jade Emperor. 363 00:27:32,480 --> 00:27:33,960 You're still in the mortal realm. 364 00:27:34,040 --> 00:27:36,576 I should call you by the name you use there. 365 00:27:36,659 --> 00:27:38,063 Yu Si Feng. 366 00:27:40,040 --> 00:27:42,785 I know everything you did. 367 00:27:43,000 --> 00:27:44,370 Well done. 368 00:27:47,560 --> 00:27:50,120 Long time no see, Rahu Ketu. 369 00:27:50,200 --> 00:27:53,560 I was wondering who could stop my divine weapons. 370 00:27:53,640 --> 00:27:55,480 It turns out that Jade Emperor is here. 371 00:27:55,560 --> 00:27:57,742 This has to do with the three realms. 372 00:27:57,822 --> 00:27:59,520 Not only should I be here, 373 00:27:59,600 --> 00:28:02,810 everyone should come here. 374 00:28:08,080 --> 00:28:10,525 Greetings, Jade Emperor. 375 00:28:14,360 --> 00:28:16,920 Xuan Ji, we've told Jade Emperor about your grievance. 376 00:28:17,000 --> 00:28:20,310 He'll take care of it. You need not ruin Transcendent Furnace anymore. 377 00:28:21,080 --> 00:28:22,198 Jade Emperor. 378 00:28:22,280 --> 00:28:26,018 Are you all here to stop me? 379 00:28:27,000 --> 00:28:28,904 I'm not trying to stop you. 380 00:28:29,032 --> 00:28:31,840 But the resentment between you and Bailing 381 00:28:31,920 --> 00:28:33,513 has to do with all the lives in three realms. 382 00:28:33,593 --> 00:28:37,876 As the lord of heavens, I have to solve this problem. 383 00:28:38,080 --> 00:28:39,292 Jade Emperor. 384 00:28:39,480 --> 00:28:42,592 This demon is unstoppable. 385 00:28:42,720 --> 00:28:45,921 I tried my best, but I couldn't stop him. 386 00:28:46,120 --> 00:28:47,921 Please take him down, Jade Emperor! 387 00:28:48,200 --> 00:28:52,004 I told you so. Everything has karma. 388 00:28:52,160 --> 00:28:56,130 You made the God of War and killed all the Asuras. 389 00:28:56,400 --> 00:29:00,323 You ordered both the heavens and mortal realm to kill the demons. 390 00:29:00,600 --> 00:29:04,888 You initiated Heavenly Meteor Formation and offered up Shaoyang. 391 00:29:05,400 --> 00:29:08,640 You killed the mortals with Sea of Life and Death. 392 00:29:08,720 --> 00:29:12,633 They're all extremely tragic incidents. 393 00:29:12,720 --> 00:29:17,043 Those lost lives, they all belonged to the three realms. 394 00:29:17,600 --> 00:29:19,098 And now 395 00:29:19,240 --> 00:29:22,439 you're accusing Rahu Ketu of being demonish. 396 00:29:22,560 --> 00:29:26,605 I think you are the one who's being demonish! 397 00:29:34,846 --> 00:29:36,164 Jade Emperor. 398 00:29:36,600 --> 00:29:40,400 I did all this to protect the three realms! 399 00:29:40,485 --> 00:29:44,125 Not at all, it's to protect your madness! 400 00:29:53,160 --> 00:29:55,560 Is this what you want? 401 00:29:55,640 --> 00:29:59,760 In fact, that day you've made the wrong decision 402 00:29:59,840 --> 00:30:01,903 at Baiyu Pavilion by the bank of Ruoshui River. 403 00:30:05,054 --> 00:30:06,198 No. 404 00:30:07,000 --> 00:30:08,231 That's not the case. 405 00:30:08,320 --> 00:30:10,124 Do you refuse to believe it? 406 00:30:10,480 --> 00:30:13,443 Fine. Let me show you what it would look like 407 00:30:13,526 --> 00:30:16,120 if you did not poison Rahu Ketu's wine 408 00:30:16,200 --> 00:30:18,607 thousands of years ago. 409 00:30:22,840 --> 00:30:24,085 You need not worry. 410 00:30:24,160 --> 00:30:26,978 In fact, I came with a good news. 411 00:30:30,840 --> 00:30:32,895 Immortals and demons are having a fierce war. 412 00:30:32,980 --> 00:30:34,540 There's no good news. 413 00:30:34,625 --> 00:30:37,082 It has to do with this great war. 414 00:30:37,341 --> 00:30:38,868 Two days ago, I submitted a memorial to His Majesty 415 00:30:38,948 --> 00:30:40,957 requesting for a ceasefire in the heavens and Demon Citadel. 416 00:30:41,080 --> 00:30:42,744 His Majesty said yes to it. 417 00:30:42,880 --> 00:30:44,120 Really? 418 00:30:44,200 --> 00:30:45,687 Positive. 419 00:30:45,800 --> 00:30:48,240 After this drink with you, I'll go communicate the decree. 420 00:30:48,320 --> 00:30:50,321 The entire army of Asura will withdraw and head back to Demon Citadel. 421 00:30:50,401 --> 00:30:53,203 The three realms will be peaceful from then on. 422 00:30:53,640 --> 00:30:54,783 Why 423 00:30:54,976 --> 00:30:57,386 don't you finish this cup of wine? 424 00:30:59,480 --> 00:31:01,164 -Sure. -Here. 425 00:31:03,400 --> 00:31:04,690 -Please. -Please. 426 00:31:10,880 --> 00:31:12,120 Bailing. 427 00:31:12,200 --> 00:31:15,228 You ruined the peace we could have had. 428 00:31:15,360 --> 00:31:19,946 The war broke out again because the Asuras didn't receive the decree. 429 00:31:20,280 --> 00:31:23,000 If you could stop back then, 430 00:31:23,080 --> 00:31:26,574 things wouldn't have turned out this way. 431 00:31:26,760 --> 00:31:29,640 But you insisted on judging others by your own standards, 432 00:31:29,720 --> 00:31:32,360 and went down to human realm to control God of War's trial. 433 00:31:32,440 --> 00:31:35,186 In fact, if you hadn't gone down the realm, 434 00:31:35,280 --> 00:31:39,412 this trial would've been over by now. 435 00:31:47,200 --> 00:31:49,790 I, Chu Xuan Ji, have completed all ten trials. 436 00:31:49,880 --> 00:31:52,360 And I have regained my flesh and blood. 437 00:31:52,440 --> 00:31:54,340 I know what love is. 438 00:31:54,840 --> 00:31:58,679 I seek for your permission to come back to the heavens, Jade Emperor. 439 00:32:02,520 --> 00:32:05,418 Yu Si Feng and I will work together 440 00:32:05,800 --> 00:32:07,898 to protect everyone in the three realms. 441 00:32:20,680 --> 00:32:22,584 Is it my fault? 442 00:32:25,040 --> 00:32:27,302 Is it really my fault? 443 00:32:28,728 --> 00:32:29,945 Bailing. 444 00:32:30,880 --> 00:32:34,492 Everything in this world has its own conscience. 445 00:32:34,720 --> 00:32:36,920 If you don't move, he won't. 446 00:32:37,000 --> 00:32:40,763 But you buried your evil inside the heart and manipulated others. 447 00:32:40,920 --> 00:32:42,398 Without you knowing, 448 00:32:42,520 --> 00:32:45,890 this evil of yours has long grown into a very tall tree. 449 00:32:46,120 --> 00:32:49,756 A gigantic and merciless tree. 450 00:32:51,920 --> 00:32:53,793 It's me. 451 00:32:55,120 --> 00:32:57,197 I've hurt the three realms. 452 00:33:00,440 --> 00:33:01,987 It's me. 453 00:33:04,036 --> 00:33:06,019 It's all because of me. 454 00:33:06,440 --> 00:33:09,560 You always thought that it's God of War who's being evil. 455 00:33:09,640 --> 00:33:10,880 You thought it's Rahu Ketu. 456 00:33:10,960 --> 00:33:14,330 In fact, you're the evil one. 457 00:33:14,720 --> 00:33:18,209 Everything in this world is originally empty. 458 00:33:18,400 --> 00:33:21,300 Out of nothing, yin and yang spin. 459 00:33:21,420 --> 00:33:23,400 They reinforce and counteract each other. 460 00:33:23,720 --> 00:33:27,120 The heavens is originally empty. So is Asura. 461 00:33:27,200 --> 00:33:30,680 Since they're both empty, how can the heavens be superior? 462 00:33:30,760 --> 00:33:33,970 How can the mortal and demon realms be inferior? 463 00:33:34,360 --> 00:33:37,249 You cared too much about the heavens' safety. 464 00:33:37,360 --> 00:33:40,962 That's why you became irreversibly evil. 465 00:33:49,440 --> 00:33:51,117 Please give me some hints, Jade Emperor. 466 00:33:51,202 --> 00:33:52,827 How can I make up for it? 467 00:33:52,912 --> 00:33:54,730 Please give me some hint, Jade Emperor! 468 00:33:56,600 --> 00:33:57,890 Too late. 469 00:33:58,280 --> 00:34:00,197 It is already too late. 470 00:34:09,786 --> 00:34:10,981 Jade Emperor. 471 00:34:11,960 --> 00:34:15,010 I caused this calamity. 472 00:34:15,348 --> 00:34:17,378 I know that I'm deeply sinful. 473 00:34:17,639 --> 00:34:20,828 Today, I will strip myself of my immortal qualities 474 00:34:21,280 --> 00:34:23,137 and powers 475 00:34:23,360 --> 00:34:25,231 to compensate the world for what I did. 476 00:34:25,880 --> 00:34:27,680 King Bailing, you are the head of heavens. 477 00:34:27,760 --> 00:34:29,252 Without the heavenly qualities, you will devolve into a trivial deity. 478 00:34:29,320 --> 00:34:30,883 Please think twice! 479 00:34:31,440 --> 00:34:34,010 -Please think twice, King Bailing. -Please don't do that, King Bailing. 480 00:34:34,472 --> 00:34:36,455 Please think twice, King Bailing. 481 00:34:40,518 --> 00:34:42,241 For thousands of years, 482 00:34:43,040 --> 00:34:45,512 I've worried too much. 483 00:34:45,920 --> 00:34:48,565 That's why I became like this. 484 00:34:49,040 --> 00:34:50,903 Stop talking. 485 00:34:51,293 --> 00:34:52,855 From today onward, 486 00:34:53,320 --> 00:34:55,250 you all should learn from my mistakes 487 00:34:56,208 --> 00:34:58,470 and behave yourselves. 488 00:35:02,080 --> 00:35:03,374 Bailing. 489 00:35:04,064 --> 00:35:06,192 Is this really what you want? 490 00:35:10,280 --> 00:35:11,387 Jade Emperor. 491 00:35:11,520 --> 00:35:13,213 I have made up my mind. 492 00:35:20,680 --> 00:35:21,906 Fine. 493 00:35:22,400 --> 00:35:23,686 Perhaps 494 00:35:24,400 --> 00:35:27,039 this is your chance. 495 00:35:57,800 --> 00:35:59,730 -King Bailing! -King Bailing! 496 00:36:05,560 --> 00:36:06,600 King Bailing. 497 00:36:06,680 --> 00:36:07,810 King Bailing! 498 00:36:14,720 --> 00:36:17,327 King Bailing! 499 00:36:37,760 --> 00:36:39,040 Rahu Ketu. 500 00:36:39,120 --> 00:36:41,815 Bailing has stripped himself of his heavenly qualities. 501 00:36:41,960 --> 00:36:44,039 He is now a powerless trivial deity. 502 00:36:44,120 --> 00:36:47,505 Could you have mercy on him? 503 00:36:50,720 --> 00:36:52,410 Jade Emperor. 504 00:36:52,551 --> 00:36:54,441 You shouldn't have bothered yourself. 505 00:36:54,560 --> 00:36:58,811 Are you trying to make me change my mind with this show? 506 00:36:58,920 --> 00:37:00,177 Fine. 507 00:37:00,440 --> 00:37:02,010 Then let me ask you. 508 00:37:02,120 --> 00:37:06,130 Will the Asuras come back to life with him being stripped of heavenly qualities? 509 00:37:06,320 --> 00:37:07,449 With him being stripped of heavenly power, 510 00:37:07,529 --> 00:37:10,400 will I be able to forget that painful suffering? 511 00:37:10,480 --> 00:37:13,596 You've underestimated my pain. 512 00:37:13,846 --> 00:37:18,640 Fine. Even if the three realms are slaughtered as you wish, 513 00:37:18,720 --> 00:37:19,800 then what? 514 00:37:19,880 --> 00:37:22,010 Everything will be empty after that. 515 00:37:22,280 --> 00:37:25,010 You were a human in the first nine lives and couldn't stop being resentful. 516 00:37:25,120 --> 00:37:26,800 But you finally got over it in this life. 517 00:37:26,880 --> 00:37:29,200 And you've found the most important person in your life. 518 00:37:29,280 --> 00:37:32,966 Isn't this far better than being a murderous tool? 519 00:37:33,280 --> 00:37:34,737 You once asked me this. 520 00:37:34,880 --> 00:37:38,965 Where else can you go since you're not a deity or Asura? 521 00:37:39,600 --> 00:37:43,448 Isn't the mortal realm where your heart is? 522 00:37:43,640 --> 00:37:47,107 Or, do you really want to destroy everything in the mortal realm 523 00:37:47,200 --> 00:37:49,840 and indulge in the anger? 524 00:37:49,920 --> 00:37:52,568 So what if I indulge in the anger? 525 00:37:52,680 --> 00:37:55,945 That's the path I chose. I need to figure it out. 526 00:37:56,040 --> 00:37:59,563 Be it Rahu Ketu or Chu Xuan Ji, 527 00:37:59,689 --> 00:38:02,883 in your eyes, they are just insignificant existence. 528 00:38:03,191 --> 00:38:05,556 Even though my life is insignificant, 529 00:38:05,800 --> 00:38:08,483 I will never let you all mess with it. 530 00:38:08,568 --> 00:38:11,284 As long as the heaven's law remains unchanged, 531 00:38:11,360 --> 00:38:15,529 there will be another evil Bailing even though this one has been banished. 532 00:38:15,840 --> 00:38:18,729 Thus, only by destroying the Transcendent Furnace 533 00:38:18,800 --> 00:38:22,090 can I get rid of your arrogance. 534 00:38:23,800 --> 00:38:24,960 Jade Emperor. 535 00:38:25,040 --> 00:38:26,701 Fight with me 536 00:38:26,786 --> 00:38:28,476 or go away. 537 00:38:29,120 --> 00:38:32,170 It's the heavens' fault. I have no right to stop you. 538 00:38:32,360 --> 00:38:36,154 If you insist on destroying the ruin, I can't do nothing about it. 539 00:38:36,240 --> 00:38:39,560 Yet, when the furnace collapses and the karma vanishes, 540 00:38:39,640 --> 00:38:43,000 all of your friends and family will return to the chaos void. 541 00:38:43,080 --> 00:38:45,000 Is that really what you want? 542 00:38:45,080 --> 00:38:48,024 Xuan Ji. Don't, Xuan Ji! 543 00:38:50,440 --> 00:38:51,850 Rahu Ketu. 544 00:38:52,560 --> 00:38:55,048 Turn around and look at your family and friends. 545 00:38:56,512 --> 00:38:59,168 They could've stayed at Shaoyang for their safety. 546 00:39:01,000 --> 00:39:03,013 But they couldn't bear to forget 547 00:39:04,240 --> 00:39:06,840 the experiences we share. 548 00:39:06,920 --> 00:39:09,804 That's why they came here despite the difficulties. 549 00:39:09,960 --> 00:39:11,661 Although they know they'd be killed, 550 00:39:11,880 --> 00:39:14,642 they want you to know that 551 00:39:15,240 --> 00:39:17,042 they care a lot about you. 552 00:39:18,600 --> 00:39:21,900 Whether you're Rahu Ketu or Xuan Ji, 553 00:39:22,100 --> 00:39:23,653 in this life, 554 00:39:23,880 --> 00:39:27,473 those around you love you deeply. 555 00:39:27,600 --> 00:39:29,090 They protect you. 556 00:39:29,840 --> 00:39:32,569 You're no longer that lonely Star of Mosha. 557 00:39:33,520 --> 00:39:36,815 You're a family member, 558 00:39:36,906 --> 00:39:38,172 friend, 559 00:39:39,694 --> 00:39:41,283 a loved one whom we can't let go. 560 00:39:42,080 --> 00:39:44,582 Demon Lord, listen to it. 561 00:39:44,840 --> 00:39:49,043 These people are trying to talk you into turning into Chu Xuan Ji. 562 00:39:49,320 --> 00:39:52,760 In fact, they don't care about you at all. 563 00:39:52,840 --> 00:39:55,039 They care only about Chu Xuan Ji. 564 00:39:55,320 --> 00:39:59,344 After all, these are all Chu Xuan Ji's family, friends, 565 00:39:59,520 --> 00:40:01,000 and loved one. 566 00:40:01,080 --> 00:40:02,734 They're not yours. 567 00:40:03,720 --> 00:40:04,979 Our great army 568 00:40:05,120 --> 00:40:07,356 has scattered the primordial spirit around Demon Citadel. 569 00:40:07,440 --> 00:40:10,744 When the furnace is collapsed and the three realms are ruined, 570 00:40:10,865 --> 00:40:13,875 the world will belong to us demons. 571 00:40:14,440 --> 00:40:18,729 Don't let their words ruin our grand plan. 572 00:40:20,680 --> 00:40:23,117 Since Bailing didn't care about life, 573 00:40:23,240 --> 00:40:27,050 why should I care about love, friends, and family? 574 00:40:27,160 --> 00:40:30,054 They are impermanent. 575 00:40:30,640 --> 00:40:33,515 Jade Emperor, I am definitely destroying the furnace. 576 00:40:33,600 --> 00:40:36,598 If that's the case, go ahead then. 577 00:40:55,520 --> 00:40:56,652 Xuan Ji. 578 00:41:12,000 --> 00:41:15,814 All of your friends and family will return to the chaos void. 579 00:41:16,200 --> 00:41:18,891 Is that really what you want? 580 00:41:46,040 --> 00:41:47,204 Xuan Ji. 581 00:42:58,080 --> 00:42:59,189 No. 582 00:43:00,120 --> 00:43:01,210 No! 583 00:43:28,326 --> 00:43:29,975 What is this? 584 00:43:30,560 --> 00:43:32,896 I have just hit the String of Yellow Millet 585 00:43:32,976 --> 00:43:34,591 and let you foresee 586 00:43:34,680 --> 00:43:37,640 what happens when the three realms are destroyed. 587 00:43:37,720 --> 00:43:39,122 Illusion. 588 00:43:39,480 --> 00:43:41,329 It is all an illusion! 589 00:43:41,480 --> 00:43:42,680 It is not an illusion. 590 00:43:42,760 --> 00:43:46,920 If you insist on smashing the furnace, what you saw will become the reality. 591 00:43:47,000 --> 00:43:48,640 I cannot stop you from taking revenge. 592 00:43:48,720 --> 00:43:50,360 But it concerns the life on three realms. 593 00:43:50,440 --> 00:43:53,160 I just hope that you won't regret your decision. 594 00:43:53,240 --> 00:43:54,429 Rahu Ketu. 595 00:43:54,880 --> 00:43:56,867 You said you were a heartless man. 596 00:43:57,360 --> 00:43:59,442 But you just shed tears. 597 00:44:00,224 --> 00:44:01,819 How can a heartless man 598 00:44:02,680 --> 00:44:04,370 shed tears? 599 00:44:10,440 --> 00:44:14,215 It's obvious that you're gaining fresh and blood. 600 00:44:14,360 --> 00:44:16,063 Try to accept yourself. 601 00:44:16,480 --> 00:44:19,720 Don't let your hatred blind you. 602 00:44:19,800 --> 00:44:20,960 Shut up! 603 00:44:21,360 --> 00:44:23,720 I will not believe everything you say! 604 00:44:23,800 --> 00:44:27,040 Demon Lord, if you are wavering because of their sweet nothings, 605 00:44:27,120 --> 00:44:30,796 listen to what I am about to say and you will no longer hesitate. 606 00:44:31,000 --> 00:44:33,730 Yu Si Feng has long betrayed you. 607 00:44:33,912 --> 00:44:37,571 He said he came to the heavens and discussed it with King Bailing. 608 00:44:37,800 --> 00:44:41,440 In fact, they have long decided to help the heavens change your mind. 609 00:44:41,520 --> 00:44:43,610 If you listen to him and don't ruin the three realms, 610 00:44:43,690 --> 00:44:45,539 that shows he can control you. 611 00:44:45,720 --> 00:44:47,538 This Yu Si Feng. 612 00:44:47,800 --> 00:44:49,193 It is obvious that 613 00:44:49,273 --> 00:44:51,840 he wants to be the new Jade Cup which King Bailing can use 614 00:44:51,920 --> 00:44:53,563 to seal your soul! 615 00:44:59,319 --> 00:45:00,569 Demon Lord. 616 00:45:00,880 --> 00:45:03,120 You've broken my defensive spell. 617 00:45:03,200 --> 00:45:04,760 You want to kill me. 618 00:45:04,840 --> 00:45:06,000 Yuan Lang. 619 00:45:06,080 --> 00:45:08,760 I'd have bought into your lie if you'd framed somebody else. 620 00:45:08,840 --> 00:45:12,621 But I remember every single thing Yu Si Feng did in his ten lives. 621 00:45:12,960 --> 00:45:14,721 You said he betrayed me. 622 00:45:15,000 --> 00:45:17,008 Do you think I'll believe you? 623 00:45:17,133 --> 00:45:18,256 Demon Lord. 624 00:45:18,944 --> 00:45:20,114 I am wrong. 625 00:45:20,199 --> 00:45:21,609 I am wrong! 626 00:45:21,793 --> 00:45:23,848 You betrayed the Demon Citadel, framed Wu Zhi Qi, 627 00:45:23,920 --> 00:45:25,000 and seized the power of God of War. 628 00:45:25,080 --> 00:45:27,200 They are all your schemes. 629 00:45:27,280 --> 00:45:29,010 If Bailing is called vicious, 630 00:45:29,720 --> 00:45:31,050 you can be called a backstabber. 631 00:45:31,120 --> 00:45:33,959 There is no way I'm keeping 632 00:45:34,040 --> 00:45:36,399 a backstabber by my side. 633 00:45:36,720 --> 00:45:38,255 Take your own life. 634 00:45:38,617 --> 00:45:39,865 Demon Lord. 635 00:45:41,256 --> 00:45:43,596 I have been working for you for thousands of years. 636 00:45:43,800 --> 00:45:47,007 Now that we are going to succeed, you want me to kill myself? 637 00:45:48,000 --> 00:45:51,347 You were working for yourself, not me. 638 00:45:51,432 --> 00:45:53,922 Don't think I don't know what you're up to. 639 00:45:54,000 --> 00:45:55,440 If I really destroy the three realms, 640 00:45:55,525 --> 00:45:57,489 my next enemy 641 00:45:57,680 --> 00:45:59,664 would be you. 642 00:46:03,560 --> 00:46:07,120 I never thought that the effort I put into the grand plan 643 00:46:07,400 --> 00:46:09,942 would eventually lead to my death. 644 00:46:10,112 --> 00:46:11,814 That's really careless of me. 645 00:46:12,200 --> 00:46:15,520 Demon Lord, it seems that you've bought into their nonsense! 646 00:46:15,600 --> 00:46:17,920 And you are not going to destroy the furnace. 647 00:46:18,000 --> 00:46:19,435 If so, 648 00:46:19,560 --> 00:46:22,490 you shall be burnt into ashes in the Great Gold Flame! 649 00:46:22,600 --> 00:46:23,790 I, 650 00:46:23,920 --> 00:46:25,303 Yuan Lang, 651 00:46:25,600 --> 00:46:28,148 want to be the head of three realms! 44276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.