All language subtitles for Love and Redemption Epi 57

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,320 --> 00:01:30,164 (FN) LOVE AND REDEMPTION 2 00:01:30,320 --> 00:01:32,574 (FN) EPISODE 57 3 00:01:41,160 --> 00:01:43,250 I didn't expect you to be here. 4 00:01:43,720 --> 00:01:44,861 Xi Xuan. 5 00:01:47,000 --> 00:01:50,650 You always go against me no matter if you're in Heaven or Earth, huh? 6 00:01:51,000 --> 00:01:53,570 Thanks to you, I've remembered everything. 7 00:01:54,373 --> 00:01:57,023 King Bailing, are you sure you did everything for the sake of the world? 8 00:01:57,760 --> 00:02:00,730 Do you have no regrets towards God of War, Xuan Ji, 9 00:02:01,080 --> 00:02:02,930 and Rahu Ketu? 10 00:02:05,080 --> 00:02:08,490 Under what identity are you asking that? 11 00:02:08,960 --> 00:02:10,770 Are you Xi Xuan, the son of Jade Emperor? 12 00:02:11,360 --> 00:02:15,370 Or are you the demon under the command of Rahu Ketu? 13 00:02:17,600 --> 00:02:18,930 Oh, I almost forgot. 14 00:02:19,341 --> 00:02:21,111 Lord Xi Xuan, your mother 15 00:02:21,608 --> 00:02:23,378 was the princess of the demon clan. 16 00:02:24,033 --> 00:02:25,883 The three realms were peaceful 10,000 years ago. 17 00:02:26,270 --> 00:02:29,680 When the demon clan was under the rule of our realm, 18 00:02:30,064 --> 00:02:34,314 the demon king presented his daughter to our Jade Emperor as a show of good faith. 19 00:02:34,824 --> 00:02:36,994 The Jade Emperor sees all being as equal. 20 00:02:37,274 --> 00:02:39,290 He treated you and your mother well too. 21 00:02:39,570 --> 00:02:44,060 But demons were born to be betrayers! 22 00:02:44,600 --> 00:02:46,610 After the Asura clan grew in strength, 23 00:02:46,916 --> 00:02:50,166 the demon king wanted to establish their own kingdom. 24 00:02:50,920 --> 00:02:52,290 And their princess abandoned 25 00:02:52,560 --> 00:02:55,570 her identity as the Jade Emperor's consort and returned to support them. 26 00:02:55,848 --> 00:02:57,890 When the demon army was attacking us, 27 00:02:58,142 --> 00:03:00,091 you knew how to hide in order to avoid any implications. 28 00:03:00,600 --> 00:03:01,730 But in the end, 29 00:03:02,109 --> 00:03:04,719 you gave up your heavenly rank because of Star of Mosha. 30 00:03:06,320 --> 00:03:07,488 What? 31 00:03:08,120 --> 00:03:11,050 Now, you're siding with the demon clan 32 00:03:11,400 --> 00:03:13,450 to question the heavens? 33 00:03:13,880 --> 00:03:16,320 All beings in the three realms are equal. 34 00:03:16,800 --> 00:03:18,290 Today, we shall discuss the matter at hand. 35 00:03:18,660 --> 00:03:19,790 I just wanted to ask you this. 36 00:03:20,440 --> 00:03:23,760 You tricked Rahu Ketu into drinking the drugged wine and extracted his soul. 37 00:03:24,040 --> 00:03:27,290 You turned him into the God of War and commanded him to slay his own kin. 38 00:03:27,680 --> 00:03:31,850 And now, you won't even give him a chance to seek justice? 39 00:03:34,218 --> 00:03:36,148 I had no choice under the circumstances. 40 00:03:36,640 --> 00:03:40,530 I extracted his soul because I didn't want all beings to suffer from another war. 41 00:03:40,920 --> 00:03:44,250 I'm giving him a chance to do good as well. 42 00:03:45,447 --> 00:03:48,706 It was I who protected his primordial spirit. 43 00:03:49,076 --> 00:03:50,286 I've never mistreated her 44 00:03:50,640 --> 00:03:52,180 when she was the God of War. 45 00:03:52,360 --> 00:03:54,090 And I tried my best to compensate her. 46 00:03:54,320 --> 00:03:56,320 I gave her the highest rank and honor. 47 00:03:56,640 --> 00:03:58,210 When she was undergoing her tribulations, 48 00:03:58,680 --> 00:04:02,370 I even descended to the mortal realm in order to guide her. 49 00:04:02,633 --> 00:04:04,330 I don't owe her anything! 50 00:04:04,629 --> 00:04:06,159 A chance for her to do good? 51 00:04:06,970 --> 00:04:08,580 You're just controlling her. 52 00:04:09,102 --> 00:04:11,032 You're just trying to make her your puppet 53 00:04:11,389 --> 00:04:13,479 in order to protect your position in the heavens. 54 00:04:14,179 --> 00:04:15,549 You did everything 55 00:04:16,558 --> 00:04:18,648 not because you wanted to compensate Rahu Ketu. 56 00:04:19,232 --> 00:04:21,082 You did them to ease your conscience. 57 00:04:22,960 --> 00:04:26,730 Lord Xi Xuan, your love is pure indeed. 58 00:04:27,720 --> 00:04:29,490 You sacrifice everything for love. 59 00:04:29,720 --> 00:04:32,826 You even feel sorry for Rahu Ketu. 60 00:04:33,200 --> 00:04:34,650 But you better be clear! 61 00:04:34,880 --> 00:04:36,530 She's no longer Chu Xuan Ji! 62 00:04:36,960 --> 00:04:38,490 Xuan Ji still exists. 63 00:04:39,120 --> 00:04:40,850 Rahu Ketu and Xuan Ji exist in the same body. 64 00:04:41,119 --> 00:04:44,367 Xuan Ji will return if Rahu Ketu puts down his hatred. 65 00:04:45,152 --> 00:04:48,621 You fell in love with Xuan Ji while you were a human too. 66 00:04:49,400 --> 00:04:50,730 Why are you trying to kill her 67 00:04:51,200 --> 00:04:53,090 when there's a chance to save her? 68 00:04:54,720 --> 00:04:56,046 Fell in love? 69 00:04:56,894 --> 00:04:58,584 When did I fall in love? 70 00:04:59,036 --> 00:05:03,050 I'm doing all this in order to protect the three realms! 71 00:05:03,360 --> 00:05:04,601 Fine. 72 00:05:04,856 --> 00:05:07,226 You said that you're doing this in order to protect the three realms. 73 00:05:07,907 --> 00:05:09,477 Let's make a bet then. 74 00:05:10,040 --> 00:05:13,570 I believe Rahu Ketu won't become the merciless demon 75 00:05:13,943 --> 00:05:15,993 who destroys everything. 76 00:05:19,680 --> 00:05:21,410 What a joke! 77 00:05:21,654 --> 00:05:23,064 I want to see 78 00:05:23,590 --> 00:05:25,200 where your confidence came from. 79 00:05:25,840 --> 00:05:29,170 Rahu Ketu had only wanted to vent out his anger. 80 00:05:30,076 --> 00:05:31,648 He wants justice to be served. 81 00:05:32,440 --> 00:05:35,130 But you insist on saying that he was going to slaughter people. 82 00:05:35,513 --> 00:05:36,729 And you slaughter him in advance. 83 00:05:37,130 --> 00:05:39,014 That's why his hatred grew. 84 00:05:39,400 --> 00:05:41,330 If you can resolve this feud 85 00:05:41,880 --> 00:05:43,170 and acquire his forgiveness, 86 00:05:43,520 --> 00:05:45,770 we can avoid this calamity. 87 00:05:46,400 --> 00:05:47,610 Are you willing to let Rahu Ketu 88 00:05:48,040 --> 00:05:51,410 meet you alone for the sake of the three realms? 89 00:05:51,617 --> 00:05:53,227 So that you two can resolve the feud on your own? 90 00:05:56,242 --> 00:05:58,612 What if my assumption was correct all along? 91 00:05:59,017 --> 00:06:00,947 What if Rahu Ketu came to 92 00:06:01,328 --> 00:06:03,698 massacre everyone in the heavens? 93 00:06:04,320 --> 00:06:06,730 If that's the case, I will lose the bet. 94 00:06:07,110 --> 00:06:08,600 I will perish together with him 95 00:06:08,965 --> 00:06:10,495 in the Demon Citadel. 96 00:06:10,818 --> 00:06:12,028 But if I win the bet, 97 00:06:12,480 --> 00:06:13,743 I only hope that 98 00:06:14,160 --> 00:06:17,250 you can make an official apology to Rahu Ketu 99 00:06:17,636 --> 00:06:19,486 for the wrongs you've done against him. 100 00:06:20,002 --> 00:06:21,372 And let him go 101 00:06:22,173 --> 00:06:23,411 from then onward. 102 00:06:23,800 --> 00:06:27,214 No matter if he's Rahu Ketu or Xuan Ji, 103 00:06:28,360 --> 00:06:29,650 you should 104 00:06:29,988 --> 00:06:32,678 never appear in their lives again. 105 00:06:39,200 --> 00:06:40,501 Fine. 106 00:06:41,058 --> 00:06:43,348 Since you're sacrificing yourself for the bet, 107 00:06:43,932 --> 00:06:45,582 I'll accept it. 108 00:06:46,024 --> 00:06:47,634 But you better remember your words. 109 00:06:47,962 --> 00:06:51,012 If Rahu Ketu does come to massacre our people, 110 00:06:51,640 --> 00:06:53,490 you better remember your words. 111 00:06:54,097 --> 00:06:55,347 You shouldn't forget this as well. 112 00:06:55,735 --> 00:06:57,825 If Rahu Ketu does not intend to hurt anyone, 113 00:06:58,242 --> 00:07:01,172 the heavens mustn't hurt him as well. 114 00:07:01,971 --> 00:07:03,701 Bring him here. 115 00:07:14,200 --> 00:07:15,313 Hurry. 116 00:07:24,520 --> 00:07:25,603 Hurry. 117 00:07:29,531 --> 00:07:31,291 Everyone, hurry up! 118 00:07:41,120 --> 00:07:43,100 -Everyone, hurry up. -Master. 119 00:07:43,480 --> 00:07:46,530 Bring them to the mountains and help them settle down. 120 00:07:46,920 --> 00:07:47,985 Yes. 121 00:07:48,800 --> 00:07:50,930 Uncle He Yang and Elder Ying Hong 122 00:07:51,151 --> 00:07:52,797 have contacted Lord Dong Fang and Valley Master Rong. 123 00:07:53,160 --> 00:07:55,490 They're on the way here with other refugees. 124 00:07:55,640 --> 00:07:56,970 Go and meet them. 125 00:07:57,229 --> 00:07:58,366 Yes. 126 00:07:59,240 --> 00:08:00,650 -Min Xing. -Master. 127 00:08:00,880 --> 00:08:01,930 Go back and check 128 00:08:02,207 --> 00:08:03,810 if there are any remaining refugees. 129 00:08:03,983 --> 00:08:06,250 If you find them, bring them here. 130 00:08:06,451 --> 00:08:07,659 Yes, Master. 131 00:08:13,640 --> 00:08:14,722 Sect Leader Chu, 132 00:08:15,000 --> 00:08:16,850 we found some refugees. 133 00:08:17,119 --> 00:08:18,569 We've brought them here. 134 00:08:20,280 --> 00:08:22,599 Is that so? Thank you for the trouble. 135 00:08:23,405 --> 00:08:25,579 Is Rahu Ketu going to destroy everything? 136 00:08:25,920 --> 00:08:28,127 Will Xuan Ji become a demon and never return? 137 00:08:28,400 --> 00:08:31,090 That won't be. Xuan Ji hasn't disappear. I'm sure she's still around. 138 00:08:31,400 --> 00:08:34,225 If not, Rahu Ketu wouldn't give us 139 00:08:34,400 --> 00:08:36,970 the Core Fire and protect us from the disaster. 140 00:08:43,120 --> 00:08:44,345 Little Phoenix? 141 00:08:45,880 --> 00:08:47,056 Little Phoenix! 142 00:08:47,960 --> 00:08:50,759 Si Feng, were you okay in the Demon Citadel? 143 00:08:51,200 --> 00:08:53,730 We couldn't find you when we went there. 144 00:08:54,160 --> 00:08:55,890 -We were worried. -I'm fine. 145 00:08:56,640 --> 00:08:58,650 It's just that I haven't been able to bring Xuan Ji back yet. 146 00:08:58,919 --> 00:09:01,090 How's Xuan Ji then? Did she reappear? 147 00:09:01,280 --> 00:09:02,410 Did she remember us? 148 00:09:02,648 --> 00:09:05,490 Ling Long, I'm sure Si Feng has something important to tell us. 149 00:09:05,746 --> 00:09:07,047 Let's listen to him for now. 150 00:09:09,374 --> 00:09:11,704 I did think of a solution to bring her back. 151 00:09:12,067 --> 00:09:13,367 What solution? 152 00:09:14,240 --> 00:09:15,500 Tell us then. 153 00:09:16,520 --> 00:09:18,730 But it's risky. I need your help. 154 00:09:18,964 --> 00:09:21,010 We'll do anything as long as we can bring back Xuan Ji. 155 00:09:21,480 --> 00:09:23,730 I've persuaded King Bailing to meet Rahu Ketu. 156 00:09:24,001 --> 00:09:26,040 I hope they can resolve their feud. 157 00:09:26,400 --> 00:09:28,996 If King Bailing is willing to let Rahu Ketu seek justice, 158 00:09:29,466 --> 00:09:32,316 our situation will change. 159 00:09:32,639 --> 00:09:35,789 But he's King Bailing, you know? I don't think he will give in this easily. 160 00:09:36,240 --> 00:09:37,690 That's what I'm worried about. 161 00:09:37,981 --> 00:09:40,031 We can only bring back Xuan Ji 162 00:09:40,387 --> 00:09:42,237 if we can resolve Rahu Ketu's hatred. 163 00:09:42,803 --> 00:09:44,973 Only then, all beings can avoid this calamity. 164 00:09:45,160 --> 00:09:46,730 But in the event that King Bailing goes back on his words, 165 00:09:46,940 --> 00:09:49,450 only the Jade Emperor can help us out in that situation. 166 00:09:49,664 --> 00:09:51,545 Are you asking us to seek the Jade Emperor? 167 00:09:51,876 --> 00:09:53,046 Yes. 168 00:09:53,320 --> 00:09:54,850 Jade Emperor is in Mount Kunlun. 169 00:09:55,087 --> 00:09:56,423 It's a forbidden ground. 170 00:09:56,640 --> 00:09:58,610 It's hard for you to make it there by yourselves. 171 00:09:59,054 --> 00:10:00,464 You should find Wu Zhi Qi first. 172 00:10:01,095 --> 00:10:02,745 I'm sure he has a way to bring you there. 173 00:10:04,240 --> 00:10:05,410 Wu Zhi Qi? 174 00:10:05,680 --> 00:10:08,770 Wu Zhi Qi has been in low spirits ever since Purple Fox died. 175 00:10:09,045 --> 00:10:10,895 He spends his days doing nothing before her grave. 176 00:10:11,460 --> 00:10:13,741 -I'm afraid he... -He will agree. 177 00:10:15,476 --> 00:10:16,886 I'm just worried about the Jade Emperor. 178 00:10:17,220 --> 00:10:18,390 He was formed by Heaven's will. 179 00:10:18,787 --> 00:10:23,090 I'm afraid he won't interfere with the feud between them. 180 00:10:24,760 --> 00:10:25,970 What should we do then? 181 00:10:26,876 --> 00:10:28,401 If so, you should tell him... 182 00:10:43,200 --> 00:10:44,433 You're back? 183 00:10:44,960 --> 00:10:47,090 Did Bailing make things difficult for you? 184 00:10:48,260 --> 00:10:50,550 You're not cold-blooded indeed. 185 00:10:52,280 --> 00:10:55,050 I'm just concerned about the way 186 00:10:55,280 --> 00:10:58,010 that coward would treat my subordinate. 187 00:11:00,600 --> 00:11:02,330 Bailing has agreed to see you. 188 00:11:05,640 --> 00:11:08,330 That coward actually agreed? 189 00:11:13,640 --> 00:11:14,730 Good. 190 00:11:17,400 --> 00:11:18,930 It's been 1,000 years. 191 00:11:19,960 --> 00:11:24,600 I want to see how Bailing is going to face me. 192 00:11:28,280 --> 00:11:30,010 I'll help you cross the Sea of Life and Death. 193 00:11:30,360 --> 00:11:31,650 But you need to promise me this. 194 00:11:32,160 --> 00:11:33,970 This time, you're going there to resolve your feud with him. 195 00:11:34,280 --> 00:11:36,090 You mustn't harm anyone there. 196 00:11:36,440 --> 00:11:39,330 I won't harm anyone 197 00:11:39,665 --> 00:11:41,755 as long as that coward keeps his words. 198 00:11:53,464 --> 00:11:55,443 (FN) GRAVE OF PURPLE FOX 199 00:12:14,800 --> 00:12:16,001 Wu Zhi Qi. 200 00:12:17,517 --> 00:12:18,625 Little Fox, 201 00:12:19,240 --> 00:12:21,130 your friends are here to visit you. 202 00:12:21,383 --> 00:12:23,393 You loved it when people come to visit you, right? 203 00:12:23,626 --> 00:12:26,436 Now, we can drink to our heart's content. 204 00:12:27,560 --> 00:12:28,800 Stop drinking. 205 00:12:29,200 --> 00:12:31,770 Purple Fox wouldn't be happy if she sees you in this state. 206 00:12:34,120 --> 00:12:35,515 See me in what state? 207 00:12:37,595 --> 00:12:38,885 In the past, Little Fox wanted me 208 00:12:39,756 --> 00:12:41,566 to accompany her every day. 209 00:12:42,291 --> 00:12:44,461 Now, I'm by her side every day. 210 00:12:44,931 --> 00:12:46,301 I'm sure she's happy. 211 00:12:53,240 --> 00:12:57,330 Wu Zhi Qi, let's meet Jade Emperor in Mount Kunlun together. 212 00:12:58,640 --> 00:12:59,855 I'm not going. 213 00:13:01,240 --> 00:13:02,608 There's no wine in Mount Kunlun. 214 00:13:02,960 --> 00:13:04,490 Little Fox isn't there either. 215 00:13:05,003 --> 00:13:06,093 It's boring. 216 00:13:06,283 --> 00:13:08,413 Rahu Ketu and King Bailing will fight each other soon. 217 00:13:08,680 --> 00:13:11,891 If they do fight each other, only the Jade Emperor can stop them. 218 00:13:12,485 --> 00:13:13,815 We really need you. 219 00:13:15,280 --> 00:13:17,690 They can fight all they want. 220 00:13:17,983 --> 00:13:19,353 It has nothing to do with me. 221 00:13:20,094 --> 00:13:22,824 Now, I don't care about anything. 222 00:13:27,623 --> 00:13:28,758 Fine. 223 00:13:30,120 --> 00:13:31,376 You want to drink? 224 00:13:31,835 --> 00:13:33,064 I'll drink with you. 225 00:13:38,280 --> 00:13:39,450 But, 226 00:13:39,760 --> 00:13:40,970 I don't know if we still 227 00:13:41,187 --> 00:13:43,981 have a chance to drink after this. 228 00:13:47,080 --> 00:13:51,810 If so, we should cherish our remaining time. 229 00:13:59,200 --> 00:14:01,370 Old Wu, you should know this well. 230 00:14:01,566 --> 00:14:04,050 King Bailing is forcing Rahu Ketu into a corner. 231 00:14:04,362 --> 00:14:06,610 If he forces Rahu Ketu to overturn the Transcendent Furnace, 232 00:14:06,894 --> 00:14:08,435 the Heaven Fire will descend 233 00:14:08,829 --> 00:14:11,079 and everything in the three realms will disappear. 234 00:14:12,146 --> 00:14:15,810 By then, not only will Purple Fox's grave disappear, 235 00:14:16,799 --> 00:14:18,249 your memories with her 236 00:14:18,947 --> 00:14:22,610 that you wanted to protect will disappear as well. 237 00:14:24,872 --> 00:14:26,322 Do you really want that to happen? 238 00:14:35,400 --> 00:14:36,559 As friends, 239 00:14:36,875 --> 00:14:38,765 we won't force you to make decisions. 240 00:14:39,544 --> 00:14:41,914 We just hope that you can consider this with care. 241 00:14:43,374 --> 00:14:46,064 Tomorrow, we'll depart for Mount Kunlun. 242 00:14:47,360 --> 00:14:48,850 We'll wait for you at Mount Shaoyang. 243 00:14:49,480 --> 00:14:51,370 Even if you don't come, 244 00:14:51,910 --> 00:14:53,280 we will go there by ourselves. 245 00:15:30,720 --> 00:15:33,050 Let me end this once and for all. 246 00:15:36,520 --> 00:15:37,713 Let's go. 247 00:15:38,520 --> 00:15:40,690 Demon Lord, you mustn't! 248 00:15:41,440 --> 00:15:44,330 Please wait for me to capture the Rose Gold Birds before you go! 249 00:15:44,520 --> 00:15:47,770 Do you think I will go back on my words like that coward, Bailing? 250 00:15:48,509 --> 00:15:50,014 Stay here. 251 00:15:52,920 --> 00:15:55,130 If that coward goes back on his words, 252 00:15:55,640 --> 00:15:58,552 I'll wreak havoc in the heavens. 253 00:15:59,160 --> 00:16:00,343 Yu Si Feng. 254 00:16:01,440 --> 00:16:02,529 Let's go. 255 00:16:20,120 --> 00:16:22,210 Right Lieutenant, what should we do now? 256 00:16:23,680 --> 00:16:25,370 We'll stay here. 257 00:16:25,960 --> 00:16:27,890 Observe the heavens closely. 258 00:16:28,177 --> 00:16:29,372 Yes. 259 00:16:55,000 --> 00:16:56,930 It's 7 am already. Just forget him. 260 00:16:57,116 --> 00:16:58,364 Let's depart now. 261 00:17:01,280 --> 00:17:03,890 Didn't you prepare some wine for me since you wanted me 262 00:17:04,051 --> 00:17:05,491 to follow your trip? 263 00:17:09,640 --> 00:17:12,497 Seems like Si Feng's advice was useful indeed. 264 00:17:13,598 --> 00:17:15,648 The thing I regret the most in the world 265 00:17:15,839 --> 00:17:18,489 is knowing Xuan Ji and Si Feng, the two troublemakers. 266 00:17:18,921 --> 00:17:20,010 I have no choice. 267 00:17:20,395 --> 00:17:22,326 I can't bear to leave them alone. 268 00:17:22,640 --> 00:17:24,530 We're just trying to find the Jade Emperor at Mount Kunlun, right? 269 00:17:24,708 --> 00:17:25,946 Let's go. 270 00:17:26,520 --> 00:17:27,765 Who's there? 271 00:17:36,000 --> 00:17:38,490 -Ruo Yu? -Min Yan. 272 00:17:38,855 --> 00:17:40,425 Why did you follow us? 273 00:17:41,000 --> 00:17:42,050 I want to go to the heavens as well. 274 00:17:42,480 --> 00:17:44,930 Please bring me along. 275 00:17:45,280 --> 00:17:48,330 What? Are you trying to harm us again? 276 00:17:48,525 --> 00:17:49,765 I... 277 00:17:53,600 --> 00:17:55,730 I know I have let you down on many occasions. 278 00:17:56,106 --> 00:17:58,756 I know that I don't deserve your forgiveness. 279 00:17:59,440 --> 00:18:02,130 But I promised Silver Snake that I'll protect Si Feng. 280 00:18:02,814 --> 00:18:04,464 I'm sure I can be of use. 281 00:18:04,800 --> 00:18:07,886 I want to try my best to atone for my sins. 282 00:18:09,400 --> 00:18:10,570 Please. 283 00:18:10,880 --> 00:18:12,250 Get up now. 284 00:18:15,280 --> 00:18:18,690 Kid, it's not that easy to atone for your sins. 285 00:18:20,600 --> 00:18:22,239 Just ignore him. Let's go. 286 00:18:22,920 --> 00:18:23,973 Ruo Yu, 287 00:18:24,180 --> 00:18:25,350 if you really want to help, 288 00:18:25,608 --> 00:18:26,738 you can follow us. 289 00:18:56,760 --> 00:18:59,218 We have an appointment with King Bailing. 290 00:18:59,440 --> 00:19:00,690 We don't wish to hurt innocent people. 291 00:19:01,000 --> 00:19:03,290 King Bailing has been waiting for you two. Please. 292 00:19:28,520 --> 00:19:30,890 -We're here. -Is this Mount Kunlun? 293 00:19:31,220 --> 00:19:32,950 The Jade Emperor's shelter in the mortal realm? 294 00:19:33,177 --> 00:19:34,387 No. 295 00:19:34,680 --> 00:19:38,290 We have to get through Kaiming Gate before we reach Mount Kunlun. 296 00:19:38,640 --> 00:19:40,370 We have no time to waste. Let's go. 297 00:19:40,570 --> 00:19:42,785 Wait. Don't rush. 298 00:19:43,000 --> 00:19:45,410 It isn't that easy for you to approach Mount Kunlun. 299 00:19:45,977 --> 00:19:47,787 You see the stillwater surrounding this area? 300 00:19:48,002 --> 00:19:49,452 Ordinary people can't cross the river. 301 00:19:50,040 --> 00:19:53,177 After we pass this, we still have Hell Flame to get through. 302 00:19:53,560 --> 00:19:55,810 Mortals will turn into ashes if they touch the flame. 303 00:19:56,200 --> 00:19:59,130 After that, we still have the Raging Gale Formation. 304 00:19:59,360 --> 00:20:01,447 Even tough animals like elephants 305 00:20:01,682 --> 00:20:03,589 will be torn into pieces when they enter the formation. 306 00:20:03,920 --> 00:20:07,050 Of course, these obstacles are nothing to me. 307 00:20:07,520 --> 00:20:09,490 But for mortals like you, 308 00:20:10,156 --> 00:20:11,326 I'm afraid it's impossible to get through. 309 00:20:11,800 --> 00:20:13,810 How can we reach Kaiming Gate then? 310 00:20:13,993 --> 00:20:15,163 Don't listen to his nonsense. 311 00:20:15,400 --> 00:20:16,690 Why should we pass through the obstacles 312 00:20:16,891 --> 00:20:18,661 when there's an alternate route? 313 00:20:19,000 --> 00:20:20,619 You know quite a lot. 314 00:20:20,849 --> 00:20:23,570 Of course. I've studied every path that could reach the heavens 315 00:20:23,800 --> 00:20:27,170 when I first stole the celestial eye. 316 00:20:28,040 --> 00:20:31,276 We can reach Kaiming Gate by climbing the southern cliff. 317 00:20:34,120 --> 00:20:35,450 Although you're right, 318 00:20:35,720 --> 00:20:37,690 we still need to cross the stillwater river. 319 00:20:38,054 --> 00:20:39,744 if we want to reach the southern cliff. 320 00:20:40,316 --> 00:20:41,566 We can't fly over there. 321 00:20:41,808 --> 00:20:43,538 -Let's hurry over there then. -Wait! 322 00:20:43,867 --> 00:20:45,637 Can you stop rushing? 323 00:20:46,280 --> 00:20:47,464 Look. 324 00:20:53,360 --> 00:20:55,290 Even a leaf can't float on it. 325 00:20:55,506 --> 00:20:56,836 How do we cross this river? 326 00:21:06,800 --> 00:21:08,139 What are you trying to do? 327 00:21:12,160 --> 00:21:16,010 Ordinary things can't float on stillwater. 328 00:21:16,409 --> 00:21:19,830 There's only one exception. The feathers of a Rose Gold Bird. 329 00:21:20,080 --> 00:21:23,716 Because their feathers are formed by the golden ray of sun. 330 00:21:23,977 --> 00:21:26,307 That's why they can float on stillwater. 331 00:21:31,120 --> 00:21:33,490 So, you have to suffer for a bit. 332 00:21:33,771 --> 00:21:36,049 We need your feathers to make a boat. 333 00:21:36,240 --> 00:21:37,923 We can cross after that. Come on. 334 00:21:38,532 --> 00:21:39,613 Just come. 335 00:21:39,960 --> 00:21:41,637 No way! I'll be bald by then! 336 00:21:41,800 --> 00:21:44,130 -Come, don't run! -No way! 337 00:21:44,520 --> 00:21:45,810 It'll be over in a moment. It won't hurt. 338 00:21:46,071 --> 00:21:47,399 Let me do it. 339 00:21:56,120 --> 00:21:57,250 It did work. 340 00:21:57,480 --> 00:22:00,596 Their feathers do float on stillwater. 341 00:22:03,600 --> 00:22:06,090 We owe you a favor this time. 342 00:22:15,960 --> 00:22:17,279 Why is it so quiet? 343 00:22:18,282 --> 00:22:19,852 There are no towns or villages here. 344 00:22:20,254 --> 00:22:22,184 Other beings can't cross the river too. 345 00:22:22,423 --> 00:22:23,660 Of course it's quiet. 346 00:22:30,280 --> 00:22:32,019 Look! What's that? 347 00:22:35,698 --> 00:22:37,810 This is bad. It's the Ten Sorcerers of Kunlun. 348 00:22:38,279 --> 00:22:39,569 Are they powerful? 349 00:22:39,812 --> 00:22:42,130 They protect the borders of Mount Kunlun. 350 00:22:42,401 --> 00:22:43,611 If I'm not mistaken, 351 00:22:43,902 --> 00:22:46,850 -he's Wu Lv. -Demons, 352 00:22:47,192 --> 00:22:49,130 how dare you show yourself in Mount Kunlun? 353 00:22:49,367 --> 00:22:51,570 Get to the shore. We're on stillwater. 354 00:22:51,800 --> 00:22:53,170 We're at a disadvantage if we fight here. 355 00:22:57,040 --> 00:22:58,433 You want to escape? 356 00:23:00,840 --> 00:23:02,113 The heavenly navy! 357 00:23:04,520 --> 00:23:05,775 Get to the shore! 358 00:23:39,760 --> 00:23:40,902 What is this? 359 00:23:41,480 --> 00:23:42,644 Let me out! 360 00:23:59,920 --> 00:24:02,770 Old guy, you should care for your own army. 361 00:24:03,007 --> 00:24:05,617 You don't need to worry about what's happening on the shore. 362 00:24:08,960 --> 00:24:11,370 Old Wu, let me out! 363 00:24:11,670 --> 00:24:12,960 Let me out! 364 00:24:26,840 --> 00:24:27,959 What's this scent? 365 00:24:29,480 --> 00:24:31,570 What scent? I don't smell anything. 366 00:24:32,040 --> 00:24:34,730 Just ignore that for now! Come and release me! 367 00:24:36,720 --> 00:24:37,970 Why are you two in a daze? 368 00:24:38,222 --> 00:24:39,370 Can't you hear me? 369 00:24:39,588 --> 00:24:41,558 Let me out! 370 00:24:46,560 --> 00:24:48,090 Brother, you're back? 371 00:24:48,280 --> 00:24:51,010 Come, drink a jar with me. Let's get drunk. 372 00:24:51,240 --> 00:24:53,802 One jar? That's not enough! We need ten jars! Come! 373 00:24:54,680 --> 00:24:56,081 We need at least ten rounds! 374 00:24:56,520 --> 00:24:57,646 Come! 375 00:24:57,880 --> 00:24:58,960 Stupid Monkey. 376 00:25:00,880 --> 00:25:02,410 -Little Fox? -Stupid Monkey. 377 00:25:02,608 --> 00:25:03,730 You're drinking so much. 378 00:25:03,941 --> 00:25:06,332 -Did you forget about our vineyard? -Vineyard? 379 00:25:06,640 --> 00:25:09,210 The vineyard where we first met each other. 380 00:25:09,442 --> 00:25:12,930 There are so many grapes in the vineyard right now. 381 00:25:13,264 --> 00:25:15,490 Stop drinking. Let's harvest some grapes. 382 00:25:15,680 --> 00:25:17,210 -Okay. -Let's go. 383 00:25:17,440 --> 00:25:19,292 I'll leave for a moment. You continue. 384 00:25:32,000 --> 00:25:33,215 Ruo Yu. 385 00:25:36,480 --> 00:25:37,675 Yan Ran? 386 00:25:38,808 --> 00:25:39,938 Isn't this 387 00:25:41,338 --> 00:25:43,108 your favorite food? 388 00:25:44,200 --> 00:25:47,090 I know you treated me well in the past. 389 00:25:47,520 --> 00:25:50,770 I was too willful and too fierce in the past. 390 00:25:51,103 --> 00:25:52,212 I won't act like that 391 00:25:52,833 --> 00:25:55,123 again. 392 00:25:59,640 --> 00:26:01,031 Ruo Yu! 393 00:26:02,240 --> 00:26:03,890 Do you want to save your sister? 394 00:26:04,441 --> 00:26:06,489 If you want to, you should obey me! 395 00:26:06,678 --> 00:26:07,800 Ruo Xue! 396 00:26:08,152 --> 00:26:09,523 Don't hurt my sister! 397 00:26:10,480 --> 00:26:12,356 Ruo Yu! Save me! 398 00:26:13,000 --> 00:26:15,250 Ruo Yu! Save me! 399 00:26:15,851 --> 00:26:17,101 How dare you betray me! 400 00:26:17,880 --> 00:26:22,210 I'll kill your loved ones right in front of your eyes! 401 00:26:44,880 --> 00:26:47,330 This is bad! They're caught in an illusion! 402 00:26:48,040 --> 00:26:51,010 Ling Long, try to wake them up! 403 00:26:52,680 --> 00:26:53,743 Let's go! 404 00:26:58,920 --> 00:27:00,650 Ruo Yu, wake up! 405 00:27:01,320 --> 00:27:02,370 Ruo Yu! 406 00:27:02,627 --> 00:27:04,330 Wu Zhi Qi, what's wrong with you? 407 00:27:04,558 --> 00:27:05,850 Wu Zhi Qi, wake up! 408 00:27:06,078 --> 00:27:07,301 Stop advancing! 409 00:27:08,480 --> 00:27:09,681 Stop advancing! 410 00:27:11,027 --> 00:27:12,140 Wu Peng? 411 00:27:12,427 --> 00:27:13,486 This is bad! 412 00:27:16,600 --> 00:27:19,330 It's you? You must be the one behind the illusion! 413 00:27:19,716 --> 00:27:21,606 The illusion has everything you need. 414 00:27:21,840 --> 00:27:24,491 You can have anything you desire in the illusion. 415 00:27:24,720 --> 00:27:25,802 Isn't that great? 416 00:27:26,160 --> 00:27:27,970 Come, tell me. 417 00:27:28,177 --> 00:27:30,507 Tell me your desires. 418 00:27:31,800 --> 00:27:33,107 I want... 419 00:27:34,080 --> 00:27:35,530 -I want-- -Ling Long! 420 00:27:35,720 --> 00:27:37,050 Wu Peng is one of the Ten Sorcerers! 421 00:27:37,208 --> 00:27:38,458 Snap out of it! 422 00:27:38,640 --> 00:27:40,921 She's trying to trick you! Don't fall for it! 423 00:27:42,071 --> 00:27:43,258 Don't try to trick me! 424 00:27:43,491 --> 00:27:44,701 Wake them up right now! 425 00:27:46,080 --> 00:27:47,930 Why should I? 426 00:27:48,202 --> 00:27:50,210 Reality is too harsh. 427 00:27:50,449 --> 00:27:53,090 You like to escape reality, right? 428 00:27:53,840 --> 00:27:55,034 Fine! 429 00:27:55,322 --> 00:27:57,092 If you don't wake them up, 430 00:27:57,790 --> 00:28:00,080 I'll gorge your eyes out. 431 00:28:00,436 --> 00:28:03,006 And sever your head from your neck. 432 00:28:03,230 --> 00:28:04,600 I'll show you no mercy! 433 00:28:05,480 --> 00:28:07,210 Please don't gorge my eyes out! 434 00:28:07,398 --> 00:28:08,588 I'll wake them up! 435 00:28:09,360 --> 00:28:10,567 Hurry! 436 00:28:17,120 --> 00:28:18,440 Ruo Yu! 437 00:28:31,000 --> 00:28:32,705 -Min Yan! -Let's go! 438 00:29:00,920 --> 00:29:02,023 This... 439 00:29:02,306 --> 00:29:03,488 This is impossible! 440 00:29:05,800 --> 00:29:09,144 No weapon should be able to break through my barrier! 441 00:29:10,120 --> 00:29:11,450 Why is that impossible? 442 00:29:11,632 --> 00:29:12,769 Listen up. 443 00:29:13,040 --> 00:29:15,330 It's been a long time 444 00:29:15,543 --> 00:29:17,050 since I've used my Finger of Power. 445 00:29:17,319 --> 00:29:19,847 What a coincidence. I'll try it out on you then! 446 00:29:20,149 --> 00:29:22,519 I'll show you how powerful I am! 447 00:29:36,200 --> 00:29:37,907 -Ling Long, are you okay? -I'm okay. 448 00:29:38,239 --> 00:29:39,809 We're the Ten Sorcerers of Kunlun! 449 00:29:39,990 --> 00:29:42,450 How dare you humiliate us like this! 450 00:29:42,680 --> 00:29:44,186 We will surely report this to the Jade Emperor! 451 00:29:44,322 --> 00:29:47,504 Listen up. I sat on his throne before. 452 00:29:47,685 --> 00:29:49,055 Do you think I'm afraid of you? 453 00:29:49,365 --> 00:29:51,735 You should stay in the water! 454 00:29:52,560 --> 00:29:54,785 Old Wu! Let me out! 455 00:29:55,160 --> 00:29:56,970 This is great! I have never felt better 456 00:29:57,160 --> 00:29:58,490 being a demon! 457 00:30:09,240 --> 00:30:11,150 Can't you be more gentle? 458 00:30:24,560 --> 00:30:27,250 The cliff is extremely slippery. How could we climb it? 459 00:30:27,440 --> 00:30:29,210 We have no other choice. We can only climb it. 460 00:30:29,400 --> 00:30:30,810 Why can't we use our powers? 461 00:30:31,080 --> 00:30:33,879 The heavens loves to mystify things. 462 00:30:34,240 --> 00:30:37,450 If we use our powers, we won't be able to see Kaiming Gate. 463 00:30:37,960 --> 00:30:39,290 The cliff is alive. 464 00:30:39,480 --> 00:30:42,130 Your daggers will disappear after a short while. 465 00:30:42,327 --> 00:30:45,216 So, you better be careful. 466 00:30:45,560 --> 00:30:46,650 I heard that 467 00:30:46,899 --> 00:30:49,490 there's a Kaiming Beast with nine heads guarding the gate. 468 00:30:49,760 --> 00:30:50,838 It's hard to deal with. 469 00:30:51,094 --> 00:30:53,130 I think we should be careful. 470 00:30:53,382 --> 00:30:56,237 We need to go no matter what. 471 00:31:37,200 --> 00:31:38,275 Are you okay? 472 00:31:38,600 --> 00:31:39,695 I'm fine. 473 00:32:24,200 --> 00:32:27,290 I'm too old for this! 474 00:32:27,806 --> 00:32:29,943 Your body is weak indeed. 475 00:32:32,692 --> 00:32:33,875 Min Yan. 476 00:32:36,520 --> 00:32:38,158 I've committed so many crimes in the past. 477 00:32:38,411 --> 00:32:40,181 I don't deserve your help. 478 00:32:40,440 --> 00:32:43,090 Si Feng told me about your sister. 479 00:32:44,400 --> 00:32:45,890 Although I still can't forgive you, 480 00:32:46,720 --> 00:32:49,410 I can't just let you die while I do nothing. 481 00:32:53,561 --> 00:32:54,845 Min Yan, 482 00:32:56,640 --> 00:32:57,799 I'm sorry. 483 00:32:58,680 --> 00:33:02,071 You took the risk in order to save Si Feng and Xuan Ji. 484 00:33:02,826 --> 00:33:04,756 Since everyone is trying their best to help them, 485 00:33:05,276 --> 00:33:06,966 I'll accept your apology for now. 486 00:33:09,160 --> 00:33:10,361 Come. 487 00:33:10,688 --> 00:33:11,778 Have some food. 488 00:33:12,000 --> 00:33:14,497 Recover your energy. Here. 489 00:33:14,840 --> 00:33:16,610 You even brought this? 490 00:33:30,600 --> 00:33:33,084 -Nine heads? -Is this the Kaiming Beast? 491 00:33:42,920 --> 00:33:44,050 So delicious. 492 00:33:44,312 --> 00:33:46,242 -Do you want to eat them? -Yes! 493 00:33:47,560 --> 00:33:49,066 I won't give you any of them! 494 00:33:54,600 --> 00:33:56,818 We don't have much. You should share. 495 00:34:05,800 --> 00:34:08,385 So delicious! Give us more! 496 00:34:22,440 --> 00:34:24,130 I guess you aren't full yet. 497 00:34:24,295 --> 00:34:25,546 I have some wine. 498 00:34:25,715 --> 00:34:26,941 Here. 499 00:34:55,760 --> 00:34:56,975 What are you doing? 500 00:35:03,040 --> 00:35:06,410 This is bad. We own them a favor now. 501 00:35:06,680 --> 00:35:10,101 We actually ate their food without knowing their goals. 502 00:35:10,600 --> 00:35:11,970 Big Brother, you ate the most, you know? 503 00:35:12,176 --> 00:35:14,066 Aren't you embarrassed? 504 00:35:14,605 --> 00:35:16,253 Second Brother ate the most! 505 00:35:20,160 --> 00:35:23,148 Who are you? Why are you approaching Mount Kunlun? 506 00:35:23,920 --> 00:35:25,890 We just passed by the area. 507 00:35:26,079 --> 00:35:27,899 We wanted to have a snack since we were hungry. 508 00:35:28,069 --> 00:35:29,250 But you took it all. 509 00:35:29,440 --> 00:35:30,490 Tell me, what should we do? 510 00:35:30,732 --> 00:35:31,955 What should we do now? 511 00:35:34,360 --> 00:35:36,450 Don't bother me because of trivial matters like these! 512 00:35:36,647 --> 00:35:37,930 You can handle this. 513 00:35:38,160 --> 00:35:40,330 Be quiet! I'm going to meditate. 514 00:35:53,560 --> 00:35:56,170 Don't cry. You drank the least. 515 00:35:56,377 --> 00:35:57,492 We won't blame you. 516 00:35:59,200 --> 00:36:01,348 I still have some wine. Do you want to drink? 517 00:36:06,800 --> 00:36:09,010 Don't tell Big Brother about this. 518 00:36:09,280 --> 00:36:10,770 Don't worry. We won't tell him. 519 00:36:13,680 --> 00:36:16,202 You're amazing! You finished it in one gulp! 520 00:36:17,677 --> 00:36:18,838 More! 521 00:36:20,440 --> 00:36:21,481 Here. 522 00:36:23,480 --> 00:36:25,490 I will never be drunk! 523 00:36:25,680 --> 00:36:28,243 A few jars of wine won't do anything to me! 524 00:36:30,000 --> 00:36:31,850 But I think you're drunk. 525 00:36:32,142 --> 00:36:34,130 I thought you were the guardian of the gate? 526 00:36:34,326 --> 00:36:35,450 Isn't it too much if you get drunk? 527 00:36:35,640 --> 00:36:38,490 It's fine! I won't let anyone pass! 528 00:36:38,800 --> 00:36:40,410 Here's a secret. 529 00:36:40,644 --> 00:36:43,490 Our tail is the key to unlocking Kaiming Gate. 530 00:36:43,759 --> 00:36:45,489 I'll show you how to unlock it 531 00:36:45,737 --> 00:36:47,490 so that you can broaden your horizon. 532 00:36:47,640 --> 00:36:51,370 And know that ordinary people can't enter Mount Kunlun. 533 00:36:52,320 --> 00:36:54,330 It's that amazing? Show it to us 534 00:36:54,520 --> 00:36:57,210 so that we may sing your praise to the people below. 535 00:36:57,880 --> 00:36:59,127 Look closely. 536 00:37:09,920 --> 00:37:11,730 This is Kaiming Gate. 537 00:37:11,925 --> 00:37:14,490 Since I've eaten your food and drank your wine, 538 00:37:14,920 --> 00:37:18,565 I'll repay you by showing you how to unlock the gate. 539 00:37:18,840 --> 00:37:22,410 Remember to sing my praise to the people below. 540 00:37:22,666 --> 00:37:23,988 Of course! 541 00:37:29,280 --> 00:37:31,530 How is it? Am I amazing? 542 00:37:32,280 --> 00:37:33,782 You're amazing! 543 00:37:40,240 --> 00:37:41,404 Kaiming Beast? 544 00:37:46,600 --> 00:37:48,730 This jar of wine is called Drunken Stupor. 545 00:37:48,960 --> 00:37:50,610 It can produce the strongest wine. 546 00:37:50,895 --> 00:37:53,305 You'll be drunk for three days if you drink one jar. 547 00:37:53,560 --> 00:37:56,290 This silly beast drank nine of them. 548 00:37:56,609 --> 00:37:58,179 They'll sleep for 27 days at least. 549 00:37:59,600 --> 00:38:01,890 So, you knew Kaiming Beast was silly. 550 00:38:02,075 --> 00:38:03,290 That's why you've prepared a solution. 551 00:38:03,602 --> 00:38:06,210 Of course. If not, Si Feng wouldn't ask you to find me. 552 00:38:06,448 --> 00:38:08,490 We deceived such an innocent beast. 553 00:38:08,707 --> 00:38:11,330 I feel like I'm the villain now. 554 00:38:11,520 --> 00:38:14,033 That's enough. We should leave while the portal is open. 555 00:38:14,215 --> 00:38:16,250 It'll be difficult if someone sees us later. 556 00:38:16,440 --> 00:38:17,930 Right! Let's go! 557 00:38:38,160 --> 00:38:39,321 What happened? 558 00:38:40,351 --> 00:38:41,463 It's the Phoenix. 559 00:38:44,120 --> 00:38:46,050 Phoenix is the king of all birds. 560 00:38:46,375 --> 00:38:47,825 It's the natural counter of the Rose Gold Birds. 561 00:38:48,048 --> 00:38:50,778 Its call can rupture my internal organs. 562 00:39:00,280 --> 00:39:01,331 Hurry! 563 00:39:57,320 --> 00:40:00,210 Since the Asura clan had surrendered 564 00:40:00,358 --> 00:40:01,728 to the heavens, 565 00:40:02,000 --> 00:40:04,970 you may return to the Demon Citadel. 566 00:40:05,240 --> 00:40:07,770 Do your part and don't create trouble. 567 00:40:08,000 --> 00:40:09,067 Go now. 568 00:40:12,200 --> 00:40:15,010 The Asura clan is bloodthirsty and ruthless. 569 00:40:15,365 --> 00:40:17,335 They will disrupt the peace of the three realms. 570 00:40:17,660 --> 00:40:20,030 We mustn't release the tiger back to the mountain. 571 00:40:21,353 --> 00:40:22,643 Leave none of them alive. 572 00:40:23,200 --> 00:40:24,326 Kill them. 573 00:40:28,557 --> 00:40:29,745 Yes. 574 00:40:31,160 --> 00:40:33,930 The Jade Emperor actually went back on his words? 575 00:40:34,160 --> 00:40:36,370 The Asura clan is bloodthirsty and ruthless. 576 00:40:36,694 --> 00:40:40,090 Today, all of you will end up like Rahu Ketu. 577 00:40:40,560 --> 00:40:42,690 All of you will die under the blade of the God of War! 578 00:40:42,960 --> 00:40:44,930 You? The God of War? 579 00:40:46,280 --> 00:40:49,050 You killed Rahu Ketu? 580 00:40:52,280 --> 00:40:54,010 What a joke! 581 00:40:54,840 --> 00:40:57,770 With the vengeful spirits of my clan, I'll curse you! 582 00:40:58,001 --> 00:41:01,250 You'll never have a good end 583 00:41:01,920 --> 00:41:03,680 for all eternity! 584 00:41:50,716 --> 00:41:52,766 Their blood was still warm 585 00:41:53,640 --> 00:41:56,730 when I killed them. I don't like that. 586 00:41:57,800 --> 00:41:59,210 Before they die, 587 00:41:59,642 --> 00:42:01,452 all of them stared at me with resentment. 588 00:42:02,017 --> 00:42:03,427 General, I think you're too exhausted. 589 00:42:04,040 --> 00:42:07,170 I'll find you some medicine that can clear your mind. 590 00:42:07,661 --> 00:42:08,744 Lord Medic, 591 00:42:09,600 --> 00:42:11,210 you've been treating me for such a long time. 592 00:42:11,765 --> 00:42:14,930 Did you discover that my memories were missing? 593 00:42:17,160 --> 00:42:19,490 General, what do you mean by that? 594 00:42:21,440 --> 00:42:24,530 King Asura stared at me when I killed him. 595 00:42:25,040 --> 00:42:28,330 He said I was a traitor. I thought he was familiar. 596 00:42:29,119 --> 00:42:30,569 But I can't remember anything. 597 00:42:31,200 --> 00:42:34,850 And today, a new heavenly officer asked me for my name. 598 00:42:35,480 --> 00:42:39,618 I tried to think, only to realize that you only call me the God of War or General. 599 00:42:40,640 --> 00:42:42,370 I can't even remember my name. 600 00:42:46,400 --> 00:42:47,678 Lord Medic. 601 00:42:49,080 --> 00:42:50,565 Do you know my name? 602 00:42:51,495 --> 00:42:52,785 I'm a low-rank official. 603 00:42:53,294 --> 00:42:56,344 I don't know much about the high-rank officials. 604 00:43:00,040 --> 00:43:02,054 Don't tell me I don't have a name since birth? 605 00:43:03,680 --> 00:43:04,850 Since birth... 606 00:43:06,920 --> 00:43:08,570 Where exactly did I come from? 607 00:43:34,440 --> 00:43:36,610 Wu Zhi Qi, you better give up! 608 00:43:36,887 --> 00:43:39,177 And return Juntian Loop and Chehai Hook to the heavens! 609 00:43:39,920 --> 00:43:41,490 Do Juntian Loop and Chehai Hook belong to the heavens? 610 00:43:41,758 --> 00:43:44,149 You killed Star of Mosha and took his Juntian Loop and Chehai Hook! 611 00:43:44,457 --> 00:43:46,707 I'm just taking back what's rightfully ours! 612 00:44:00,760 --> 00:44:04,010 God of War, King Asura wants me to send you a message. 613 00:44:14,520 --> 00:44:15,622 God of War, 614 00:44:15,994 --> 00:44:17,490 I was murdered by you. 615 00:44:17,788 --> 00:44:21,690 But I retained my last breath just to send you a huge gift! 616 00:44:22,480 --> 00:44:27,341 You better take a good look at the secrets hidden within Bailing's palace! 617 00:44:27,944 --> 00:44:31,434 You deserve all of this! 618 00:44:38,960 --> 00:44:40,255 I... 619 00:44:41,520 --> 00:44:42,730 Who am I? 620 00:44:43,880 --> 00:44:45,650 Where's my soul? 621 00:44:48,080 --> 00:44:49,498 Siming Hall! 622 00:44:59,240 --> 00:45:02,730 True events are recorded in the jade tablets. 623 00:45:02,959 --> 00:45:04,890 But King Bailing actually asked us 624 00:45:05,071 --> 00:45:07,370 to change the God of War's history? 625 00:45:07,657 --> 00:45:09,010 This doesn't conform to the rules. 626 00:45:09,240 --> 00:45:12,770 If the God of War knew that she was an Asura in the past 627 00:45:12,960 --> 00:45:15,130 and she decimated her whole clan, 628 00:45:15,413 --> 00:45:16,463 hell will break loose. 629 00:45:16,920 --> 00:45:18,450 Of course we need to hide this fact. 630 00:45:18,770 --> 00:45:22,241 Stop it now. King Bailing sent us here 631 00:45:22,520 --> 00:45:24,698 precisely because he wants to hide this fact from everyone. 632 00:45:25,039 --> 00:45:26,889 If news of this gets out, 633 00:45:27,280 --> 00:45:30,730 we will be punished by the heavenly lightning. 634 00:45:31,000 --> 00:45:33,737 We should do our job and leave the rest to King Bailing. 635 00:45:39,720 --> 00:45:42,120 King Bailing captured Rahu Ketu. 636 00:45:42,660 --> 00:45:45,750 King Bailing extracted his soul and sealed it within the Jade Cup. 637 00:45:46,680 --> 00:45:49,250 It's too late when the Jade Emperor found out that King Bailing 638 00:45:49,947 --> 00:45:51,197 colluded with the southern immortals. 639 00:45:51,689 --> 00:45:53,829 King Bailing reconstructed Rahu Ketu. 640 00:45:54,513 --> 00:45:58,083 The God of War was created after that. 641 00:46:01,040 --> 00:46:02,369 Is this 642 00:46:03,680 --> 00:46:05,098 telling the truth? 643 00:46:14,400 --> 00:46:16,221 Bailing! Come out! 43866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.