Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,320 --> 00:01:30,160
(FN) LOVE AND REDEMPTION
2
00:01:30,320 --> 00:01:32,880
(FN) EPISODE 47
3
00:02:51,160 --> 00:02:54,560
You can't do this to me.
4
00:02:55,040 --> 00:02:56,040
Demon Lord.
5
00:02:56,320 --> 00:02:57,960
I did everything for you!
6
00:02:58,640 --> 00:02:59,920
For the past 1,000 years,
7
00:03:00,160 --> 00:03:02,720
I've stayed loyal and endured hardships
8
00:03:03,160 --> 00:03:04,840
for your sake!
9
00:03:05,280 --> 00:03:06,280
Is that so?
10
00:03:07,080 --> 00:03:10,280
But why do I only
see ambition in you
11
00:03:10,440 --> 00:03:11,720
instead of loyalty?
12
00:03:11,888 --> 00:03:13,600
I did everything for you.
13
00:03:13,920 --> 00:03:16,280
For you to conquer the three realms!
14
00:03:16,480 --> 00:03:19,680
That does make you sound useful to me.
15
00:03:20,120 --> 00:03:21,240
In that case,
16
00:03:21,840 --> 00:03:25,480
since I am still of some use to you,
17
00:03:25,600 --> 00:03:26,760
release me.
18
00:03:27,400 --> 00:03:29,920
Unfortunately, I am not the Star of Mosha.
19
00:03:30,560 --> 00:03:33,200
I won't be needing you anymore.
20
00:03:33,920 --> 00:03:35,680
You've been doubting me, haven't you?
21
00:03:36,480 --> 00:03:39,440
Blame your ambition for blinding you
22
00:03:39,640 --> 00:03:41,200
and making you hasty.
23
00:03:41,800 --> 00:03:43,320
You deceived me.
24
00:03:45,080 --> 00:03:46,600
You deceived me too!
25
00:03:46,840 --> 00:03:48,720
How dare you say I deceived you?
26
00:03:49,920 --> 00:03:51,600
Don't fall for his tricks.
27
00:03:52,440 --> 00:03:54,000
We are brothers.
28
00:03:55,640 --> 00:03:57,080
Don't you remember, Old Wu?
29
00:03:57,320 --> 00:03:59,120
We traveled across the three realms,
30
00:03:59,480 --> 00:04:00,720
drank together
31
00:04:00,800 --> 00:04:01,928
and serenaded together.
32
00:04:02,360 --> 00:04:04,200
For the past 1,000 years,
in order to save you,
33
00:04:04,400 --> 00:04:06,200
I've put in so much
blood, sweat and tears.
34
00:04:06,280 --> 00:04:07,672
You can't betray me!
35
00:04:07,920 --> 00:04:09,680
You betrayed me first!
36
00:04:10,280 --> 00:04:12,410
Why did the heavens
arrest me 1,000 years ago?
37
00:04:12,520 --> 00:04:14,360
You think I don't know it was you?
38
00:04:14,640 --> 00:04:15,840
It was the God of War!
39
00:04:15,920 --> 00:04:18,040
It's not me!
40
00:04:18,519 --> 00:04:20,629
Are you still denying the truth?
41
00:04:21,040 --> 00:04:22,120
Yuan Lang.
42
00:04:22,205 --> 00:04:24,926
Who instigated King Asura 1,000 years ago
to attack the heavens?
43
00:04:25,280 --> 00:04:27,122
And when the attempt failed,
who decided to protect himself
44
00:04:27,232 --> 00:04:28,330
by securing a celestial position
45
00:04:28,440 --> 00:04:30,250
and selling me out to the heavens?
46
00:04:30,360 --> 00:04:31,440
Listen, Yuan Lang.
47
00:04:31,520 --> 00:04:33,864
I'm here to avenge my 1,000-year grudge!
48
00:04:42,720 --> 00:04:43,760
Wu Zhi Qi.
49
00:04:44,280 --> 00:04:47,000
You've finally avenged yourself.
50
00:04:48,920 --> 00:04:50,440
We were brothers.
51
00:04:51,240 --> 00:04:53,400
Why did we end up like this?
52
00:04:55,280 --> 00:04:58,360
The Soul Furnace is vicious.
53
00:04:59,280 --> 00:05:00,960
If it were used on Xuan Ji,
54
00:05:01,960 --> 00:05:03,480
it would be catastrophic.
55
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
This isn't right.
56
00:05:05,480 --> 00:05:07,440
Why has Yuan Lang become so weak today?
57
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
Stupid Monkey.
58
00:05:08,840 --> 00:05:10,640
Stop making yourself
sound all high and mighty.
59
00:05:11,400 --> 00:05:13,280
Oh no, I've forgotten.
60
00:05:13,480 --> 00:05:15,640
Yuan Lang knows clone magic.
61
00:05:18,080 --> 00:05:19,080
Look there!
62
00:05:20,280 --> 00:05:22,200
They must be attacking Shaoyang Sect now!
63
00:05:22,360 --> 00:05:24,010
-Let's go.
-Little Fox.
64
00:05:24,120 --> 00:05:25,810
You shouldn't follow us,
Si Feng and I can handle this.
65
00:05:25,920 --> 00:05:26,920
Protect yourself.
66
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
O Vice Palace Lord.
67
00:05:37,040 --> 00:05:38,090
Yu Si Feng.
68
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
Wu Zhi Qi!
69
00:05:39,280 --> 00:05:40,890
How dare you ensnare me!
70
00:05:41,000 --> 00:05:43,010
Did something go wrong with the formation?
71
00:05:43,120 --> 00:05:45,680
Even if I haven't received
power from the God of War,
72
00:05:46,160 --> 00:05:48,400
I must take the Jade Cup first.
73
00:05:48,680 --> 00:05:50,280
Then, I'd still have another chance.
74
00:05:50,640 --> 00:05:51,890
I'm going to take the Jade Cup.
75
00:05:52,000 --> 00:05:53,600
You two stand guard.
76
00:05:53,720 --> 00:05:55,240
Make sure nothing happens.
77
00:05:55,520 --> 00:05:56,560
Yes, my lord.
78
00:06:08,200 --> 00:06:09,680
So many years have passed.
79
00:06:10,160 --> 00:06:11,840
Aren't you giving up yet?
80
00:06:30,280 --> 00:06:33,120
My body is deteriorating day by day.
81
00:06:33,480 --> 00:06:35,160
I may not last much longer.
82
00:06:35,840 --> 00:06:37,360
I need to come up with a way quickly
83
00:06:37,560 --> 00:06:39,400
for Xuan Ji to destroy the Jade Cup.
84
00:06:45,360 --> 00:06:46,400
The Jade Cup.
85
00:06:47,000 --> 00:06:48,010
An asura?
86
00:06:48,120 --> 00:06:51,440
Weren't the Asuras
exterminated 1,000 years ago?
87
00:06:51,640 --> 00:06:54,250
I am merely borrowing this body
to take the Jade Cup.
88
00:06:54,360 --> 00:06:55,720
Anyone who blocks my way shall die!
89
00:06:55,960 --> 00:06:56,970
Hand it over.
90
00:06:57,080 --> 00:06:58,400
As long as I am here,
91
00:06:58,960 --> 00:07:00,400
you shall not prevail!
92
00:07:00,880 --> 00:07:03,000
When you took the Vermilion Bird Bottle,
93
00:07:03,200 --> 00:07:05,280
I've already had an idea of who you are.
94
00:07:05,560 --> 00:07:08,050
Not many people in
the three realms are capable
95
00:07:08,160 --> 00:07:10,280
of taking the mythical treasures
in the heavens.
96
00:07:10,520 --> 00:07:13,400
Unfortunately,
with your current strength,
97
00:07:13,600 --> 00:07:15,520
you cannot defeat me!
98
00:07:25,720 --> 00:07:26,760
Senior Hao Chen.
99
00:07:27,000 --> 00:07:28,640
I've brought you some
wine from my wedding.
100
00:07:29,280 --> 00:07:30,320
Senior Hao Chen.
101
00:07:32,280 --> 00:07:34,360
Wine? What wine?
102
00:07:34,480 --> 00:07:35,680
Wu Tong?
103
00:07:38,280 --> 00:07:40,320
Don't you dare wreak havoc
in Shaoyang Sect!
104
00:07:42,360 --> 00:07:43,800
Why are you wearing a wedding robe?
105
00:07:44,080 --> 00:07:45,450
Who are you marrying?
106
00:07:45,560 --> 00:07:48,800
Don't you know whom I'm marrying?
107
00:07:49,000 --> 00:07:51,730
I, Zhong Min Yan,
will only marry Ling Long.
108
00:07:51,840 --> 00:07:53,280
Ling Long will only marry me!
109
00:07:53,800 --> 00:07:55,200
Ling Long is mine.
110
00:07:56,080 --> 00:07:58,200
No one can snatch her away from me!
111
00:07:58,320 --> 00:07:59,560
She's mine!
112
00:08:03,000 --> 00:08:06,280
-Min Yan!
-Ling Long!
113
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
Min Yan!
114
00:08:07,680 --> 00:08:08,770
Don't give chase.
115
00:08:08,880 --> 00:08:10,080
You're injured.
116
00:08:10,240 --> 00:08:11,360
Ruo Yu.
117
00:08:13,040 --> 00:08:14,400
You're really alive.
118
00:08:14,760 --> 00:08:18,600
So, what Si Feng said was all true.
119
00:08:20,480 --> 00:08:23,880
And I treated you as my best friend.
120
00:08:24,160 --> 00:08:25,520
You don't deserve it!
121
00:08:27,040 --> 00:08:28,040
Yes.
122
00:08:28,200 --> 00:08:30,120
It was me who tricked you
to steal the spirit keys
123
00:08:30,440 --> 00:08:31,600
and set Si Feng up.
124
00:08:31,960 --> 00:08:35,010
Also, I was the one
who injured Elder Chu Ying Hong.
125
00:08:35,120 --> 00:08:36,280
It wasn't Si Feng.
126
00:08:38,078 --> 00:08:39,199
So...
127
00:08:40,039 --> 00:08:43,759
So it was you who injured
Elder Chu Ying Hong.
128
00:08:43,919 --> 00:08:44,920
Min Yan.
129
00:08:48,240 --> 00:08:52,400
Yes, I have done all wrong and sinned.
130
00:08:52,720 --> 00:08:55,480
That's why I cannot see you die today.
131
00:08:55,720 --> 00:08:58,000
Wu Tong is already half-demon,
you can't defeat him.
132
00:08:58,160 --> 00:08:59,160
I'll go.
133
00:08:59,640 --> 00:09:01,680
I won't let him get near Ling Long.
134
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
Min Yan.
135
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Ruo Yu.
136
00:09:07,480 --> 00:09:08,800
Listen carefully.
137
00:09:09,080 --> 00:09:13,640
I'll get you for everything you've done.
138
00:09:14,120 --> 00:09:15,880
Min Yan!
139
00:09:16,240 --> 00:09:17,640
Min Yan, come back!
140
00:09:33,040 --> 00:09:34,450
You've always meddled in my business.
141
00:09:34,560 --> 00:09:36,120
I shall not spare you!
142
00:09:36,240 --> 00:09:37,280
Leave him to me.
143
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
I sense demonic aura.
144
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
Dingkun Sword!
145
00:10:18,800 --> 00:10:20,000
Someone is taking the Jade Cup!
146
00:10:50,440 --> 00:10:51,720
Min Yan, you're back.
147
00:10:52,640 --> 00:10:55,320
What took you so long
at Hao Chen's place?
148
00:11:03,200 --> 00:11:04,200
What are you waiting for?
149
00:11:04,280 --> 00:11:05,760
Remove my veil.
150
00:11:27,040 --> 00:11:28,280
My dear Ling Long.
151
00:11:29,240 --> 00:11:31,440
Are you so eager for me to unveil you?
152
00:11:31,800 --> 00:11:32,800
Scram.
153
00:11:33,320 --> 00:11:34,480
Scram off!
154
00:11:35,200 --> 00:11:37,120
I was the one who unveiled you.
155
00:11:37,920 --> 00:11:39,760
You are now my bride.
156
00:11:41,320 --> 00:11:42,720
I'm bringing you back home.
157
00:11:44,480 --> 00:11:45,970
Why are you still haunting me?
158
00:11:46,080 --> 00:11:47,160
Put me down!
159
00:11:47,240 --> 00:11:48,240
Scram!
160
00:11:49,640 --> 00:11:50,711
Let go of me!
161
00:11:50,821 --> 00:11:51,800
-Let go of me!
-Wu Tong!
162
00:11:51,880 --> 00:11:52,880
Let go of Ling Long!
163
00:11:54,960 --> 00:11:55,960
Min Yan.
164
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
Min Yan!
165
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
Ling Long.
166
00:12:04,880 --> 00:12:05,920
Zhong Min Yan.
167
00:12:06,160 --> 00:12:08,640
Ling Long won't follow me because of you.
168
00:12:08,760 --> 00:12:09,770
As long as you're dead,
169
00:12:09,880 --> 00:12:11,760
Ling Long will be all mine!
170
00:12:13,720 --> 00:12:14,720
No.
171
00:12:20,681 --> 00:12:21,681
No.
172
00:12:26,800 --> 00:12:28,760
Don't kill him. Min Yan!
173
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
Min Yan!
174
00:12:36,080 --> 00:12:37,930
Let's see how you can stop me now.
175
00:12:38,040 --> 00:12:39,080
Dream on.
176
00:12:39,400 --> 00:12:42,720
Don't you ever take
Ling Long away from me!
177
00:12:42,960 --> 00:12:44,120
Min Yan.
178
00:12:44,760 --> 00:12:46,200
Let go of him.
179
00:12:47,120 --> 00:12:49,440
You'd kill yourself like this.
180
00:12:51,640 --> 00:12:52,640
Wu Tong.
181
00:12:53,560 --> 00:12:55,160
Please let go of him.
182
00:12:57,120 --> 00:12:58,560
I beg you.
183
00:12:59,480 --> 00:13:01,240
Please let go of him.
184
00:13:01,553 --> 00:13:02,763
I'll follow you back.
185
00:13:02,840 --> 00:13:04,440
Please let go of him.
186
00:13:04,520 --> 00:13:06,250
Don't hurt him anymore.
187
00:13:06,360 --> 00:13:07,920
I beg you.
188
00:13:08,320 --> 00:13:10,560
Ling Long, don't beg him.
189
00:13:11,040 --> 00:13:12,040
Ling Long.
190
00:13:13,440 --> 00:13:16,640
To think you will follow me
back just for him.
191
00:13:18,080 --> 00:13:19,080
Fine.
192
00:13:20,720 --> 00:13:22,320
I'll still kill him anyway
193
00:13:22,680 --> 00:13:23,690
so you'll give up on him!
194
00:13:23,760 --> 00:13:24,960
No!
195
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
Min Yan.
196
00:13:28,440 --> 00:13:29,600
Min Yan.
197
00:13:30,960 --> 00:13:32,520
-I'm sorry.
-I will be back to marry you.
198
00:13:37,560 --> 00:13:38,560
Father.
199
00:13:39,480 --> 00:13:40,640
Min Yan.
200
00:13:40,800 --> 00:13:42,760
Min Yan, how are you?
201
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
Ling Long.
202
00:13:45,360 --> 00:13:46,760
Don't be scared.
203
00:13:47,400 --> 00:13:52,240
I will always stay by your side.
204
00:13:53,680 --> 00:13:55,600
Min Yan!
205
00:13:55,800 --> 00:13:56,850
Min Yan, wake up!
206
00:13:56,960 --> 00:13:57,960
Min Yan!
207
00:13:58,400 --> 00:14:00,810
It's our wedding night.
208
00:14:00,920 --> 00:14:03,440
You can't leave me like this.
209
00:14:04,480 --> 00:14:06,120
I won't let you leave.
210
00:14:06,520 --> 00:14:08,960
Don't leave me like this.
211
00:14:09,200 --> 00:14:10,560
Min Yan is seriously injured.
212
00:14:10,720 --> 00:14:12,800
Take him to his room, now!
213
00:14:13,000 --> 00:14:14,160
Min Yan.
214
00:14:26,480 --> 00:14:28,800
Oh no. Someone is taking the Jade Cup.
215
00:14:31,120 --> 00:14:33,520
This is bad.
Hao Chen is alone in the secret ground.
216
00:15:18,320 --> 00:15:19,320
Si Feng.
217
00:15:19,480 --> 00:15:21,690
This huge Asura is an undead spirit.
218
00:15:21,800 --> 00:15:23,040
He is vulnerable to sunlight.
219
00:15:23,280 --> 00:15:25,250
The golden light from
your Rose Gold Bird Wings
220
00:15:25,360 --> 00:15:26,840
is similar to sunlight.
221
00:15:27,080 --> 00:15:28,080
Kill him.
222
00:15:43,080 --> 00:15:44,600
As a Rose Gold Bird yourself,
223
00:15:44,760 --> 00:15:46,800
you shall die from
the power of your own clan.
224
00:15:47,000 --> 00:15:48,760
It's a perfect ending for you!
225
00:16:33,960 --> 00:16:36,400
It's finally over.
226
00:16:39,040 --> 00:16:40,040
Yuan Lang.
227
00:16:40,680 --> 00:16:44,480
I guess our 1,000-year grudge is settled.
228
00:16:47,560 --> 00:16:49,520
Now that we've removed
this monster here,
229
00:16:50,120 --> 00:16:51,570
you can finally explain everything
230
00:16:51,680 --> 00:16:53,680
to Little Pretty.
231
00:16:54,320 --> 00:16:55,320
I've been waiting
232
00:16:57,360 --> 00:16:58,800
so long for this.
233
00:17:05,400 --> 00:17:07,880
What? You still care about this guy?
234
00:17:10,079 --> 00:17:11,799
He's Xuan Ji's senior, after all.
235
00:17:11,999 --> 00:17:13,880
I didn't know you're so kind.
236
00:17:15,079 --> 00:17:16,599
I'm not trying to be a saint.
237
00:17:16,920 --> 00:17:18,280
But if I don't save him,
238
00:17:18,400 --> 00:17:20,280
Xuan Ji will blame me
for the rest of her life.
239
00:17:20,560 --> 00:17:22,480
I don't want to carry this sin.
240
00:17:23,160 --> 00:17:26,320
Besides, if her senior testifies for me,
241
00:17:26,599 --> 00:17:28,429
I can explain everything to Xuan Ji.
242
00:17:28,800 --> 00:17:30,010
You punk.
243
00:17:30,120 --> 00:17:31,760
That's a clever plan.
244
00:17:37,760 --> 00:17:38,760
Senior Hao Chen.
245
00:17:45,160 --> 00:17:46,240
What's going on?
246
00:17:50,880 --> 00:17:51,920
Yu Si Feng.
247
00:17:52,440 --> 00:17:54,560
Stop wasting your energy.
248
00:17:55,320 --> 00:17:59,120
You are a good actor, Star of Mosha.
249
00:18:02,840 --> 00:18:06,560
You're trying to use this chance
to conquer the demons, right?
250
00:18:08,280 --> 00:18:10,080
Regardless of your goals,
251
00:18:10,360 --> 00:18:13,720
do you think what you're doing is useful?
252
00:18:14,040 --> 00:18:16,240
You're just wasting your efforts.
253
00:18:16,880 --> 00:18:17,840
What do you mean?
254
00:18:17,920 --> 00:18:19,000
Senior Hao Chen!
255
00:18:19,960 --> 00:18:21,120
Senior Hao Chen!
256
00:18:26,880 --> 00:18:27,880
Senior!
257
00:18:28,160 --> 00:18:31,960
Xuan Ji is in this state because of you!
258
00:18:32,160 --> 00:18:34,160
-Where are you?
-Since there's no return,
259
00:18:34,480 --> 00:18:38,360
let me lend your identity
as the Star of Mosha!
260
00:18:45,320 --> 00:18:47,520
Sect Leader!
261
00:18:48,040 --> 00:18:49,040
Senior!
262
00:18:50,680 --> 00:18:51,720
You demon.
263
00:18:53,240 --> 00:18:55,160
Even if you kill me,
264
00:18:56,080 --> 00:18:58,800
you'll never take the Jade Cup!
265
00:19:00,120 --> 00:19:01,120
Senior!
266
00:19:01,600 --> 00:19:02,600
Senior!
267
00:19:04,880 --> 00:19:05,880
Senior!
268
00:19:08,000 --> 00:19:09,920
Senior!
269
00:19:11,673 --> 00:19:12,640
Senior!
270
00:19:12,720 --> 00:19:13,720
You demon!
271
00:19:14,160 --> 00:19:15,800
How dare you attack Hao Chen?
272
00:19:22,200 --> 00:19:24,640
You people are an unreasonable bunch.
273
00:19:26,800 --> 00:19:28,320
My brother was helping him.
274
00:19:30,360 --> 00:19:31,360
Senior Hao Chen.
275
00:19:31,880 --> 00:19:33,210
I'm here to kill the undead Asura spirit.
276
00:19:33,320 --> 00:19:34,400
I'm here to save you.
277
00:19:34,520 --> 00:19:36,760
Why are you maligning me
when you know this?
278
00:19:37,960 --> 00:19:41,720
Yu Si Feng wants to take the Jade Cup.
279
00:19:43,120 --> 00:19:45,960
I can't let him get his way.
280
00:19:47,440 --> 00:19:52,400
You trusted the wrong person.
281
00:19:54,080 --> 00:19:55,080
Senior!
282
00:19:55,480 --> 00:19:56,480
Senior!
283
00:19:58,968 --> 00:19:59,920
You'll be fine.
284
00:20:00,000 --> 00:20:01,520
I'll heal your wounds now.
285
00:20:02,600 --> 00:20:04,080
Xuan Ji, that's not it.
286
00:20:08,720 --> 00:20:10,560
Don't waste your spiritual power.
287
00:20:11,800 --> 00:20:12,840
Xuan Ji.
288
00:20:13,160 --> 00:20:17,360
Why didn't you listen to me?
289
00:20:17,640 --> 00:20:20,040
Everything has gone so awry now.
290
00:20:21,280 --> 00:20:22,471
You'll be fine, Senior.
291
00:20:22,581 --> 00:20:23,569
I'll listen to you.
292
00:20:23,649 --> 00:20:25,930
I'll listen to you, Senior!
293
00:20:26,040 --> 00:20:29,200
I'll listen to you.
294
00:20:29,600 --> 00:20:30,920
It's too late.
295
00:20:31,480 --> 00:20:33,840
Xuan Ji, that's not what happened.
296
00:20:34,200 --> 00:20:35,490
When I reached here,
297
00:20:35,600 --> 00:20:37,240
your senior was
already seriously injured.
298
00:20:37,680 --> 00:20:40,370
I saw the undead spirit attacking him,
299
00:20:40,480 --> 00:20:41,850
so I decided to strike.
300
00:20:41,960 --> 00:20:44,800
The spirit was possessed
by Yuan Lang's soul.
301
00:20:45,040 --> 00:20:46,640
He was here to take the Jade Cup!
302
00:20:47,320 --> 00:20:48,960
When I finally killed him,
303
00:20:49,120 --> 00:20:50,120
your senior...
304
00:20:50,440 --> 00:20:52,000
I wanted to save him!
305
00:20:54,360 --> 00:20:55,560
Promise me.
306
00:20:56,200 --> 00:20:58,040
Destroy the Jade Cup.
307
00:20:59,680 --> 00:21:03,800
Don't let the demons get their way.
308
00:21:04,920 --> 00:21:06,000
Senior.
309
00:21:08,080 --> 00:21:09,320
Promise me.
310
00:21:10,520 --> 00:21:12,650
-Senior.
-Promise me.
311
00:21:12,760 --> 00:21:14,770
I promise you.
312
00:21:14,880 --> 00:21:16,010
I promise you, Senior.
313
00:21:16,120 --> 00:21:17,120
I promise you.
314
00:21:17,200 --> 00:21:19,530
I promise you, Senior.
315
00:21:19,640 --> 00:21:24,120
Senior!
316
00:21:24,200 --> 00:21:26,240
Sect Leader!
317
00:21:26,880 --> 00:21:28,240
Senior!
318
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
Senior.
319
00:21:33,120 --> 00:21:34,120
Senior!
320
00:21:34,640 --> 00:21:36,520
Senior!
321
00:21:37,697 --> 00:21:40,697
Senior!
322
00:21:42,440 --> 00:21:43,840
Senior!
323
00:21:51,544 --> 00:21:53,544
Senior!
324
00:22:11,920 --> 00:22:13,120
Yu Si Feng.
325
00:22:13,960 --> 00:22:15,570
You killed my senior.
326
00:22:15,655 --> 00:22:18,295
Xuan Ji, I didn't kill him.
327
00:22:19,088 --> 00:22:20,248
Trust me!
328
00:22:26,880 --> 00:22:28,760
When I knew you're a demon,
329
00:22:30,000 --> 00:22:31,560
I chose to trust you.
330
00:22:33,097 --> 00:22:34,937
When you trespassed upon
our secret ground,
331
00:22:35,880 --> 00:22:37,400
I trusted you too.
332
00:22:38,040 --> 00:22:39,890
Even when I knew
you're the Star of Mosha,
333
00:22:39,975 --> 00:22:41,975
I still hoped that you would change.
334
00:22:42,060 --> 00:22:43,820
I trusted you time and again.
335
00:22:43,905 --> 00:22:45,265
And now?
336
00:22:46,240 --> 00:22:49,600
My loved ones are hurt because of you!
337
00:22:50,120 --> 00:22:51,650
You injured Auntie Ying Hong.
338
00:22:51,735 --> 00:22:53,945
You killed my master and my senior.
339
00:22:54,030 --> 00:22:55,870
How can I still trust you?
340
00:22:58,760 --> 00:22:59,760
Si Feng!
341
00:23:00,800 --> 00:23:01,800
Si Feng!
342
00:23:18,800 --> 00:23:19,800
Xuan Ji.
343
00:23:20,280 --> 00:23:21,480
I'm not the Star of Mosha.
344
00:23:21,920 --> 00:23:23,800
I've never hurt anyone.
345
00:23:24,920 --> 00:23:27,960
I came here today to kill Yuan Lang.
346
00:23:28,600 --> 00:23:30,560
Now that Yuan Lang is no longer here,
347
00:23:30,760 --> 00:23:33,360
no one can threaten the Jade Cup now.
348
00:23:34,360 --> 00:23:36,520
I can tell you everything I've done.
349
00:23:37,480 --> 00:23:38,520
Think about it.
350
00:23:39,440 --> 00:23:41,320
If I did kill your loved ones,
351
00:23:42,160 --> 00:23:43,640
why didn't I run away?
352
00:23:43,725 --> 00:23:45,325
Why did I stay here?
353
00:23:47,400 --> 00:23:51,170
You think Hao Chen can stop me?
354
00:23:51,255 --> 00:23:52,375
Shut up!
355
00:23:52,760 --> 00:23:53,760
Si Feng!
356
00:24:02,280 --> 00:24:03,280
Xuan Ji.
357
00:24:04,960 --> 00:24:07,320
What should I say to make you trust me?
358
00:24:10,280 --> 00:24:12,200
Have we ever trusted each other?
359
00:24:20,480 --> 00:24:22,120
Senior Hao Chen was right.
360
00:24:23,200 --> 00:24:25,680
I shouldn't have
searched for my six senses.
361
00:24:26,480 --> 00:24:27,720
Had I not done so,
362
00:24:28,520 --> 00:24:31,560
I wouldn't feel so painful
as I face you now.
363
00:24:33,200 --> 00:24:34,400
Yu Si Feng.
364
00:24:36,360 --> 00:24:38,360
I regret meeting you.
365
00:24:41,320 --> 00:24:42,440
Xuan Ji.
366
00:24:57,840 --> 00:25:00,800
I regret taking the brunt
for you at Fuyu Island.
367
00:25:01,560 --> 00:25:03,880
I regret loving you.
368
00:25:14,760 --> 00:25:17,280
I regret everything
that happened between us.
369
00:25:36,520 --> 00:25:37,680
I'd rather
370
00:25:39,160 --> 00:25:41,800
not have anything to do with you, ever!
371
00:25:45,080 --> 00:25:46,960
Si Feng!
372
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
Si Feng.
373
00:26:03,320 --> 00:26:06,800
I finally understand
374
00:26:08,065 --> 00:26:11,665
why my past nine lives ended so.
375
00:26:25,520 --> 00:26:26,720
Chu Xuan Ji.
376
00:26:31,880 --> 00:26:32,920
You are after all
377
00:26:34,200 --> 00:26:36,160
a heartless woman.
378
00:26:40,520 --> 00:26:41,600
If I don't have a heart,
379
00:26:42,960 --> 00:26:44,160
I won't feel pain.
380
00:26:45,129 --> 00:26:46,489
For the years to come
381
00:26:47,920 --> 00:26:49,680
and even lives to come,
382
00:26:50,960 --> 00:26:52,720
I don't want to see you again.
383
00:27:14,440 --> 00:27:16,930
Si Feng, stop messing around.
384
00:27:17,040 --> 00:27:18,520
You're dying!
385
00:27:20,800 --> 00:27:21,800
God of War.
386
00:27:22,360 --> 00:27:24,640
To think I treated you as a friend
for the past 1,000 years.
387
00:27:24,840 --> 00:27:26,880
Has time dulled your wits?
388
00:27:27,480 --> 00:27:28,560
You're a bore.
389
00:27:29,200 --> 00:27:30,560
A real bore!
390
00:27:36,040 --> 00:27:37,640
Si Feng, let's go.
391
00:27:41,360 --> 00:27:42,360
Hao Chen.
392
00:27:42,778 --> 00:27:43,720
Hao Chen!
393
00:27:43,800 --> 00:27:46,880
Sect Leader!
394
00:27:51,960 --> 00:27:55,760
Sect Leader!
395
00:27:57,393 --> 00:27:59,073
-Sect Leader!
-Hao Chen!
396
00:28:01,800 --> 00:28:02,800
Hao Chen!
397
00:28:05,960 --> 00:28:08,450
Sect Leader!
398
00:28:08,560 --> 00:28:09,640
Hao Chen!
399
00:28:09,720 --> 00:28:14,080
Sect Leader!
400
00:28:44,280 --> 00:28:45,280
Xuan Ji.
401
00:28:45,560 --> 00:28:47,840
Do you really want
to practice martial arts?
402
00:28:49,520 --> 00:28:52,250
Will you follow me to
Xuyang Peak for training?
403
00:28:52,360 --> 00:28:53,480
Xuyang Peak?
404
00:28:53,800 --> 00:28:56,360
You are born with the talent
of eradicating demons.
405
00:28:56,560 --> 00:29:00,720
You are also destined
to guard the secret ground.
406
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
Senior.
407
00:29:02,360 --> 00:29:04,770
What does it mean to guard
the secret ground?
408
00:29:04,880 --> 00:29:09,440
It is a mission borne by us,
the disciples of Xuyang Peak.
409
00:29:09,880 --> 00:29:13,720
Our task is to guard
the secret ground with our lives.
410
00:29:15,880 --> 00:29:17,800
You are the God of War, nemesis of evil.
411
00:29:18,200 --> 00:29:20,080
You shouldn't have fallen for him.
412
00:29:20,840 --> 00:29:24,920
You're just misguided by mortal desires.
413
00:29:26,520 --> 00:29:31,440
It was him who planted
the seed of pain in you.
414
00:29:37,520 --> 00:29:38,520
That's right.
415
00:29:39,000 --> 00:29:40,560
I am the Star of Mosha,
416
00:29:40,800 --> 00:29:42,120
Rahu Ketu.
417
00:29:42,920 --> 00:29:45,880
You think I'm just here for the Jade Cup,
418
00:29:47,240 --> 00:29:51,160
but I'm actually here
to kill the God of War.
419
00:29:54,720 --> 00:29:55,720
Xuan Ji.
420
00:29:56,000 --> 00:29:58,800
Have you forgotten about
your mother and your master's deaths?
421
00:29:58,960 --> 00:30:01,480
Have you forgotten about
Elder Ying Hong's injury?
422
00:30:01,688 --> 00:30:03,538
Do you want to see him wreak havoc
423
00:30:03,640 --> 00:30:06,200
or attack our brethren instead?
424
00:30:17,280 --> 00:30:18,280
Yu Si Feng.
425
00:30:18,400 --> 00:30:19,760
You broke your promise again.
426
00:30:19,920 --> 00:30:22,079
Is there any shred of truth in your words?
427
00:30:22,720 --> 00:30:24,400
He's the one who should die.
428
00:30:24,720 --> 00:30:26,960
Xuan Ji, don't mind us!
429
00:30:27,040 --> 00:30:29,602
Seize this chance
and kill the Star of Mosha!
430
00:30:29,687 --> 00:30:31,847
Kill the sinful demons
in Lize Palace once and for all!
431
00:30:34,320 --> 00:30:36,760
Why didn't you listen to me?
432
00:30:37,360 --> 00:30:39,640
Everything has gone so awry now.
433
00:30:40,640 --> 00:30:41,680
Promise me.
434
00:30:42,240 --> 00:30:44,250
Destroy the Jade Cup.
435
00:30:44,360 --> 00:30:48,320
Don't let the demons get their way.
436
00:30:48,520 --> 00:30:50,490
I promise you.
437
00:30:50,575 --> 00:30:52,025
I promise you, senior.
438
00:30:52,160 --> 00:30:54,560
-Senior!
-Sect Leader!
439
00:30:57,760 --> 00:30:58,920
Senior Hao Chen.
440
00:31:01,600 --> 00:31:02,600
I'm sorry.
441
00:31:04,680 --> 00:31:07,200
Everything started
because of the Jade Cup.
442
00:31:08,800 --> 00:31:10,160
It's all the cup's fault.
443
00:31:12,040 --> 00:31:13,440
I will destroy it.
444
00:31:13,664 --> 00:31:15,080
(FN) IN MEMORY OF HAO YANG
445
00:31:32,680 --> 00:31:34,040
Where are we?
446
00:31:34,360 --> 00:31:36,200
We are at Fenru City's
Path of Reincarnation.
447
00:31:36,640 --> 00:31:38,360
You're already dead.
448
00:31:40,640 --> 00:31:42,240
Don't jest, Brother Wu.
449
00:31:42,800 --> 00:31:44,320
I say, you punk.
450
00:31:44,520 --> 00:31:46,970
You didn't even strike back when
that girl was about to kill you.
451
00:31:47,080 --> 00:31:48,240
You're a fool, aren't you?
452
00:31:53,240 --> 00:31:55,840
I'm probably the biggest fool
in the whole wide world.
453
00:31:57,520 --> 00:32:01,880
In the end, it's all wishful
thinking in my part.
454
00:32:02,240 --> 00:32:04,160
So what's your plan next?
455
00:32:04,560 --> 00:32:05,800
Are you really ignoring her?
456
00:32:06,480 --> 00:32:08,560
She said she regrets meeting me.
457
00:32:11,080 --> 00:32:13,840
She regrets everything
that happened between us.
458
00:32:14,640 --> 00:32:16,440
What else can I say?
459
00:32:19,480 --> 00:32:21,080
Let's go back to Lize Palace.
460
00:32:22,160 --> 00:32:27,440
I have much work to do there.
461
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Sure.
462
00:32:40,560 --> 00:32:42,080
The divine weapon is wailing.
463
00:32:42,360 --> 00:32:44,290
Something must be happening
to the soul of Star of Mosha.
464
00:32:44,400 --> 00:32:45,720
It's in danger.
465
00:32:48,200 --> 00:32:51,840
The soul of Star of Mosha
is sealed inside the Jade Cup.
466
00:32:53,200 --> 00:32:55,040
Who can touch the Jade Cup
467
00:32:57,400 --> 00:32:58,960
and threaten the Star of Mosha?
468
00:33:01,600 --> 00:33:02,720
The God of War.
469
00:33:05,320 --> 00:33:10,960
Before he died, Hao Chen told
Xuan Ji to destroy the Jade Cup
470
00:33:11,360 --> 00:33:13,160
and erase the soul of Star of Mosha.
471
00:33:15,680 --> 00:33:18,280
If the soul of Star of Mosha
is so easily destroyed,
472
00:33:19,000 --> 00:33:20,810
those from the heavens
would have struck a long time ago.
473
00:33:21,040 --> 00:33:22,440
They wouldn't have to wait till now.
474
00:33:22,800 --> 00:33:24,160
Everything happens for a reason.
475
00:33:24,400 --> 00:33:27,530
I think that shameless pact from heavens
476
00:33:27,640 --> 00:33:30,520
must have done something disastrous
towards the soul of Star of Mosha.
477
00:33:31,160 --> 00:33:34,330
That's why the soul
is filled with hatred.
478
00:33:34,440 --> 00:33:35,760
It's indestructible.
479
00:33:36,240 --> 00:33:38,560
Although Xuan Ji has
the power of the God of War,
480
00:33:39,200 --> 00:33:42,290
I think that
even if she sacrifices herself,
481
00:33:42,400 --> 00:33:44,400
she still can't destroy it.
482
00:34:22,760 --> 00:34:23,760
Guard!
483
00:34:37,040 --> 00:34:38,650
Yu Si Feng, you stubborn demon.
484
00:34:38,760 --> 00:34:39,890
How dare you trespass again?
485
00:34:40,000 --> 00:34:40,960
Move.
486
00:34:41,040 --> 00:34:42,360
I cannot hurt the innocent.
487
00:34:42,679 --> 00:34:43,879
I want to save Xuan Ji!
488
00:34:44,120 --> 00:34:45,120
Star of Mosha.
489
00:34:45,199 --> 00:34:47,089
Today is the day you die.
490
00:34:47,199 --> 00:34:48,889
Don't you dare approach the Jade Cup!
491
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Take him down!
492
00:34:50,120 --> 00:34:51,080
Stop!
493
00:34:51,159 --> 00:34:52,809
Listen, old man.
494
00:34:52,920 --> 00:34:55,030
Xuan Ji can't destroy
the soul of Star of Mosha.
495
00:34:55,799 --> 00:34:57,030
Look at her!
496
00:35:13,040 --> 00:35:14,040
Xuan Ji.
497
00:35:26,200 --> 00:35:28,280
Why are you doing this to me?
498
00:35:30,520 --> 00:35:33,080
I won't let you off.
499
00:35:38,885 --> 00:35:40,530
Xuan Ji looks awful now.
500
00:35:40,640 --> 00:35:42,280
-What should we do?
-Why is this happening?
501
00:35:42,440 --> 00:35:43,650
Hao Chen did say that
502
00:35:43,760 --> 00:35:46,375
Xuan Ji is the only one who can
destroy the soul of Star of Mosha.
503
00:35:46,480 --> 00:35:48,960
Yu Si Feng, you must
have done something!
504
00:35:49,080 --> 00:35:50,480
I told you, he didn't!
505
00:35:50,600 --> 00:35:52,930
What? You don't believe me?
506
00:35:53,040 --> 00:35:55,410
If that stinky woman destroys
the soul of Star of Mosha,
507
00:35:55,520 --> 00:35:56,810
she'll die as well.
508
00:35:56,920 --> 00:35:59,010
Hao Chen said she's the only one
who can destroy the soul
509
00:35:59,120 --> 00:36:01,360
not because she's
the God of War, but because...
510
00:36:03,240 --> 00:36:05,200
Because what? Tell us.
511
00:36:06,360 --> 00:36:07,908
She's the...
512
00:36:11,720 --> 00:36:14,051
She's the one sealed inside...
513
00:36:15,440 --> 00:36:17,920
Even the gods are
forbidding me from speaking.
514
00:36:18,280 --> 00:36:19,280
It's okay.
515
00:36:19,640 --> 00:36:21,410
I have a jade inscription
about the God of War.
516
00:36:21,520 --> 00:36:22,920
Read it and you'll know.
517
00:36:28,360 --> 00:36:30,000
Can't I let them read too?
518
00:36:31,896 --> 00:36:35,456
You people from the heavens
just love being sneaky and mysterious.
519
00:36:35,680 --> 00:36:37,445
Shut up, who do you think you are?
520
00:36:37,547 --> 00:36:39,507
You have no right
to comment on our affairs.
521
00:36:40,000 --> 00:36:42,373
If it weren't for
Hao Chen's interference...
522
00:36:43,289 --> 00:36:44,289
Hao Chen?
523
00:36:45,200 --> 00:36:47,200
How did Hao Chen know that Xuan Ji
524
00:36:47,560 --> 00:36:50,000
is the only one who can destroy
the soul of Star of Mosha?
525
00:37:01,960 --> 00:37:02,960
Xuan Ji!
526
00:37:03,320 --> 00:37:04,320
Stop him!
527
00:37:37,560 --> 00:37:39,130
Fool, you can't beat him!
528
00:37:39,261 --> 00:37:40,831
-Let me go.
-Don't risk yourself!
529
00:37:40,943 --> 00:37:41,983
I can't afford to wait!
530
00:37:42,240 --> 00:37:44,010
You can't do anything, Si Feng!
531
00:37:44,120 --> 00:37:47,600
Who is she? No one can battle him
other than she herself.
532
00:37:47,920 --> 00:37:50,760
No, there must be another way.
533
00:37:51,120 --> 00:37:52,960
I can't let her die like this!
534
00:37:55,600 --> 00:37:56,600
Flying Snake!
535
00:37:57,720 --> 00:37:58,920
Flying Snake!
536
00:37:59,120 --> 00:38:01,720
I know you have another solution.
537
00:38:07,520 --> 00:38:08,520
Tell me!
538
00:38:10,400 --> 00:38:11,520
The divine weapons.
539
00:38:11,880 --> 00:38:13,730
It used to be a part
of the Star of Mosha.
540
00:38:13,840 --> 00:38:16,570
You can absorb its powers
to battle the Jade Cup.
541
00:38:16,680 --> 00:38:19,050
No, Si Feng, you're not a demon.
542
00:38:19,160 --> 00:38:21,200
You can't absorb all the powers
in the divine weapons.
543
00:38:21,480 --> 00:38:22,800
This ape has a point.
544
00:38:23,360 --> 00:38:24,490
If you do that,
545
00:38:24,600 --> 00:38:26,010
the weapons' powers will kill you.
546
00:38:26,120 --> 00:38:28,640
I have only one question,
what's the procedure?
547
00:38:30,680 --> 00:38:32,040
Tell me!
548
00:38:33,800 --> 00:38:37,400
The Rose Gold Birds absorb energy
below the ribs, right?
549
00:38:37,880 --> 00:38:39,090
Stab the divine weapons there.
550
00:38:39,200 --> 00:38:40,720
Shut up, you stupid snake!
551
00:38:40,880 --> 00:38:42,210
I won't let you do this, Si Feng.
552
00:38:42,320 --> 00:38:43,320
Brother Wu.
553
00:38:43,400 --> 00:38:46,010
You promised me three favors.
554
00:38:46,120 --> 00:38:47,530
I can't let you die!
555
00:38:47,640 --> 00:38:49,760
Brother Wu, I'm begging you!
556
00:39:09,160 --> 00:39:10,160
Fine.
557
00:39:10,280 --> 00:39:12,480
I can't stop you if that's what you wish.
558
00:40:26,480 --> 00:40:27,480
Xuan Ji.
559
00:40:28,400 --> 00:40:29,400
Xuan Ji.
560
00:40:49,480 --> 00:40:50,440
Oh no!
561
00:40:50,520 --> 00:40:53,400
The soul of Star of Mosha is about
to gush out from the Jade Cup!
562
00:41:06,680 --> 00:41:07,680
Flying Snake.
563
00:41:07,760 --> 00:41:09,160
Please take care of Xuan Ji.
564
00:41:31,600 --> 00:41:33,200
Si Feng, are you trying to kill yourself?
565
00:41:38,320 --> 00:41:41,120
He's using his wings
to reseal the Jade Cup.
566
00:42:16,680 --> 00:42:17,680
Si Feng.
567
00:42:18,040 --> 00:42:19,040
Si Feng!
568
00:42:20,120 --> 00:42:21,120
I'm fine.
569
00:42:29,640 --> 00:42:30,640
Flying Snake.
570
00:42:31,200 --> 00:42:34,520
Don't tell her what happened today.
571
00:42:35,720 --> 00:42:36,760
Please.
572
00:42:49,160 --> 00:42:50,600
From now on,
573
00:42:53,960 --> 00:42:55,600
she is just a woman called Chu Xuan Ji.
574
00:43:19,080 --> 00:43:20,080
Brother Wu.
575
00:43:21,336 --> 00:43:22,280
Let's go.
576
00:43:22,360 --> 00:43:23,840
Very well, Si Feng.
577
00:43:25,960 --> 00:43:27,650
The Star of Mosha
will bring calamity someday.
578
00:43:27,760 --> 00:43:29,360
They must be still near, let's go!
579
00:43:29,720 --> 00:43:31,010
You're an idiotic bunch!
580
00:43:31,120 --> 00:43:32,450
Can't you understand?
581
00:43:32,560 --> 00:43:33,930
What are you after now?
582
00:43:34,040 --> 00:43:35,850
It was Si Feng who saved Xuan Ji.
583
00:43:35,960 --> 00:43:38,130
It was also Si Feng
who resealed the Jade Cup
584
00:43:38,240 --> 00:43:39,970
that you almost opened.
585
00:43:40,080 --> 00:43:41,650
It was also Si Feng who killed Yuan Lang
586
00:43:41,760 --> 00:43:43,210
so he won't release the Star of Mosha
587
00:43:43,320 --> 00:43:44,650
and destroy the three realms.
588
00:43:44,760 --> 00:43:46,010
Right now, you're still standing here,
589
00:43:46,120 --> 00:43:47,890
and all is peaceful in the three realms.
590
00:43:48,000 --> 00:43:49,250
And it was Si Feng the demon
591
00:43:49,360 --> 00:43:51,050
who mended your mistakes.
592
00:43:51,160 --> 00:43:52,210
If he is the Star of Mosha,
593
00:43:52,320 --> 00:43:53,360
what can he get from this?
594
00:43:53,720 --> 00:43:55,240
Can't you think about it?
595
00:44:18,520 --> 00:44:19,520
It's over.
596
00:44:21,480 --> 00:44:22,640
It's all over.
597
00:44:25,128 --> 00:44:27,288
You haven't told me where my sister is.
598
00:44:30,440 --> 00:44:33,680
How can you die like that?
599
00:45:01,840 --> 00:45:05,000
I deceived the elders and our clansmen.
600
00:45:06,200 --> 00:45:07,480
I no longer have spiritual power
601
00:45:07,840 --> 00:45:09,720
to lead the Rose Gold Birds.
602
00:45:11,720 --> 00:45:12,720
Elder Luo.
603
00:45:13,560 --> 00:45:14,880
I shall leave this in your hands.
604
00:45:15,160 --> 00:45:16,360
No, please don't.
605
00:45:19,360 --> 00:45:23,320
It is often said that we Rose Gold Birds
are violent and bloodthirsty.
606
00:45:23,760 --> 00:45:27,360
But we want nothing
other than a peaceful life.
607
00:45:27,720 --> 00:45:32,160
It's just that our pact
with the demons still stand.
608
00:45:32,480 --> 00:45:35,680
Of course we need
to follow through our promise.
609
00:45:36,120 --> 00:45:38,330
Just now, you mentioned that
you are not the demon lord,
610
00:45:38,440 --> 00:45:39,850
and you do not intend
to destroy the three realms,
611
00:45:39,960 --> 00:45:42,000
so we do not have to fight for it.
612
00:45:42,760 --> 00:45:46,320
This is a huge relief for all of us.
613
00:45:46,920 --> 00:45:49,570
You are still the
12 Feathers Rose Gold Bird,
614
00:45:49,680 --> 00:45:52,040
and you've been planning
the best for our clansmen,
615
00:45:52,280 --> 00:45:56,400
seeking a safe sanctuary
for us to live in.
616
00:45:56,840 --> 00:46:00,160
May I ask if there's anyone else
617
00:46:00,320 --> 00:46:03,120
who can lead the Rose Gold Birds?
618
00:46:05,560 --> 00:46:09,280
You should keep the medallions.
619
00:46:09,720 --> 00:46:10,720
Elder Luo.
620
00:46:11,600 --> 00:46:14,080
-Actually, I...
-That's enough.
621
00:46:16,040 --> 00:46:18,730
Our clan still acknowledge you
as our leader.
622
00:46:18,840 --> 00:46:20,250
Why are you still denying it?
623
00:46:20,360 --> 00:46:22,360
Exactly, so please don't worry.
624
00:46:23,160 --> 00:46:27,200
I will manage the clan with
the other three elders
625
00:46:27,360 --> 00:46:28,880
and await your return.
626
00:46:29,200 --> 00:46:31,040
I shall take my leave.
627
00:46:38,360 --> 00:46:41,920
I wanted to pass
this position to Elder Luo.
628
00:46:42,520 --> 00:46:45,200
Brother Liu, why did you stop me?
629
00:46:46,200 --> 00:46:47,320
If I didn't stop you,
630
00:46:48,160 --> 00:46:49,890
I'd have to see you
bang your head on the wall,
631
00:46:50,000 --> 00:46:51,560
put a Loveless Curse on yourself
632
00:46:51,840 --> 00:46:53,795
and pretend to be the Star of Mosha
633
00:46:53,880 --> 00:46:55,247
until you're half-dead.
634
00:46:55,332 --> 00:46:57,010
Now, I even have to see you
635
00:46:57,080 --> 00:46:58,595
pass all your duties to someone
636
00:46:58,680 --> 00:47:02,480
and find a place to die alone.
637
00:47:02,680 --> 00:47:05,040
Isn't that what you're thinking,
Little Phoenix?
39673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.