Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,280 --> 00:01:30,020
(FN) LOVE AND REDEMPTION
2
00:01:30,120 --> 00:01:32,643
(FN) EPISODE 45
3
00:01:35,360 --> 00:01:36,460
Where are you going?
4
00:01:39,440 --> 00:01:40,660
To Lize Palace.
5
00:01:41,840 --> 00:01:43,300
I'm going to correct my past mistakes.
6
00:01:43,800 --> 00:01:45,780
Lize Palace is the nest of the demon clan.
7
00:01:46,083 --> 00:01:47,863
Even if you have
the powers of the God of War,
8
00:01:48,080 --> 00:01:50,140
you mustn't go there alone.
9
00:01:50,800 --> 00:01:52,023
Moreover,
10
00:01:52,279 --> 00:01:54,459
you don't need to go to Lize Palace
11
00:01:54,901 --> 00:01:56,361
if you want to vanquish your inner demon.
12
00:01:58,920 --> 00:02:00,214
Where should I go then?
13
00:02:00,629 --> 00:02:02,009
The 15th day of the month is coming soon.
14
00:02:03,240 --> 00:02:05,540
Fenru City's gate will open by then.
15
00:02:05,880 --> 00:02:09,579
Yu Si Feng will surely head to
Fenru City in order to save Wu Zhi Qi.
16
00:02:11,200 --> 00:02:12,542
Only his 12 Feathers bloodline
17
00:02:12,760 --> 00:02:16,257
and the powers of God of War can withstand
18
00:02:16,522 --> 00:02:18,702
the malignant aura within Demon Citadel.
19
00:02:18,946 --> 00:02:20,105
So,
20
00:02:21,000 --> 00:02:24,220
you'll meet him if you go
to the Demon Citadel.
21
00:02:25,200 --> 00:02:26,900
By then, you will know that
22
00:02:27,655 --> 00:02:29,715
he's a devious demon
23
00:02:30,614 --> 00:02:32,994
that's trying to revive the demon clan.
24
00:02:37,880 --> 00:02:39,153
Fine.
25
00:02:39,560 --> 00:02:42,020
-I'll meet him in the Demon Citadel.
-Wait.
26
00:02:42,600 --> 00:02:44,380
Yu Si Feng is devious and cunning.
27
00:02:46,160 --> 00:02:49,340
Getting rid of him would be
the best-case scenario.
28
00:02:50,150 --> 00:02:52,370
But, in the event that
you couldn't bear to kill him,
29
00:02:53,826 --> 00:02:55,206
you should bring this with you.
30
00:02:56,600 --> 00:02:57,750
What is this?
31
00:03:00,240 --> 00:03:01,500
This is Cleansing Bottle.
32
00:03:01,880 --> 00:03:04,980
Master acquired this item
while he was traveling around the world.
33
00:03:05,420 --> 00:03:07,240
It can get rid of one's anguish.
34
00:03:09,929 --> 00:03:11,549
If you could not bear to kill him,
35
00:03:12,360 --> 00:03:13,780
you should use the Cleansing Bottle
36
00:03:14,054 --> 00:03:16,314
and get rid of his anguish.
37
00:03:16,574 --> 00:03:18,434
Although it won't kill him,
38
00:03:18,728 --> 00:03:21,068
it may help him
to find his conscience back.
39
00:03:21,392 --> 00:03:24,370
It's up to you whether to kill him
40
00:03:25,638 --> 00:03:26,938
or use the Cleansing Bottle on him.
41
00:03:38,560 --> 00:03:39,820
I understand.
42
00:03:41,120 --> 00:03:42,306
Xuan Ji.
43
00:03:43,520 --> 00:03:47,180
You're the only person
I care about in this world.
44
00:03:47,497 --> 00:03:49,677
You mustn't be soft on him.
45
00:03:50,480 --> 00:03:52,820
If you let Yu Si Feng save Wu Zhi Qi,
46
00:03:52,993 --> 00:03:55,133
the demon clan will have
a huge boost in their morale.
47
00:03:55,343 --> 00:03:58,420
They'll be hard to deal with by then.
48
00:04:00,320 --> 00:04:01,531
I won't do so.
49
00:04:05,520 --> 00:04:06,746
Xuan Ji.
50
00:04:07,400 --> 00:04:10,060
I hope you will cherish
this last chance I'm giving you.
51
00:04:10,575 --> 00:04:12,595
I hope you can get rid
of your inner demon.
52
00:04:18,800 --> 00:04:19,900
Father.
53
00:04:20,920 --> 00:04:22,048
Ling Long?
54
00:04:22,200 --> 00:04:23,420
Please wait for a while.
55
00:04:23,592 --> 00:04:26,140
I have something to tell you
after I'm done with this.
56
00:04:26,360 --> 00:04:28,620
It's all right.
I'll leave after I finish my words.
57
00:04:31,880 --> 00:04:33,073
Tell me then.
58
00:04:34,701 --> 00:04:35,881
I think
59
00:04:36,760 --> 00:04:38,420
it's time for me to leave.
60
00:04:38,640 --> 00:04:41,020
I'm here to bid farewell.
61
00:04:42,320 --> 00:04:43,540
You two are leaving?
62
00:04:44,880 --> 00:04:46,096
Did Min Yan
63
00:04:46,682 --> 00:04:48,982
find a suitable place for you two?
64
00:04:51,080 --> 00:04:52,293
This time,
65
00:04:53,080 --> 00:04:54,420
I'm leaving alone.
66
00:04:58,680 --> 00:04:59,940
You're leaving alone?
67
00:05:01,000 --> 00:05:02,275
What about Min Yan?
68
00:05:02,600 --> 00:05:06,740
Did that silly child make you angry again?
69
00:05:08,360 --> 00:05:09,820
No. It has nothing to do with him.
70
00:05:11,120 --> 00:05:15,140
I wanted to leave on my own.
71
00:05:15,960 --> 00:05:18,180
I want to find a quiet place
72
00:05:18,880 --> 00:05:20,153
and spend the rest of my life there.
73
00:05:26,520 --> 00:05:27,555
Ling Long,
74
00:05:27,800 --> 00:05:28,820
do you know this?
75
00:05:29,439 --> 00:05:31,019
Min Yan came to me today.
76
00:05:31,562 --> 00:05:33,822
He came to me in the afternoon.
77
00:05:34,360 --> 00:05:36,220
He told me that
78
00:05:37,002 --> 00:05:38,382
he wanted to marry you.
79
00:05:41,160 --> 00:05:42,398
You two,
80
00:05:43,040 --> 00:05:45,660
one of you wanted to propose,
81
00:05:45,823 --> 00:05:47,363
and one of you wanted to leave.
82
00:05:47,840 --> 00:05:50,300
What are you two up to?
83
00:05:50,600 --> 00:05:51,782
He wants to marry me?
84
00:05:52,680 --> 00:05:53,777
Impossible.
85
00:05:54,000 --> 00:05:55,500
-He--
-Nothing is impossible.
86
00:06:00,000 --> 00:06:01,314
I want to marry you.
87
00:06:05,120 --> 00:06:06,215
Master.
88
00:06:08,640 --> 00:06:10,140
Why are you doing this?
89
00:06:10,880 --> 00:06:12,820
Because you don't believe
my feelings for you.
90
00:06:14,200 --> 00:06:15,540
Because you're paranoid.
91
00:06:16,880 --> 00:06:18,020
That's why
92
00:06:18,760 --> 00:06:20,580
I need to marry you.
93
00:06:21,840 --> 00:06:23,300
So that you won't suspect my feelings.
94
00:06:25,320 --> 00:06:26,541
I want to marry you.
95
00:06:27,560 --> 00:06:28,786
You're the only girl I would marry
96
00:06:29,320 --> 00:06:30,539
in this life.
97
00:06:32,240 --> 00:06:34,060
I'm not the old me anymore.
98
00:06:35,360 --> 00:06:36,580
I am unworthy to marry you.
99
00:06:39,040 --> 00:06:40,300
The past you?
100
00:06:41,560 --> 00:06:43,794
Do you think the old you
is better than the current you?
101
00:06:44,920 --> 00:06:46,500
You acted like a princess.
102
00:06:47,120 --> 00:06:48,220
You were willful
103
00:06:48,720 --> 00:06:50,300
and you didn't care about
the feelings of others.
104
00:06:51,360 --> 00:06:52,660
That was the old you.
105
00:06:53,520 --> 00:06:54,741
You're not that great at all.
106
00:06:55,440 --> 00:06:56,940
Why do you want to marry me then?
107
00:06:57,266 --> 00:06:58,486
Because I like you.
108
00:06:59,560 --> 00:07:00,837
No matter if it's the old you,
109
00:07:01,160 --> 00:07:03,163
current you, or future you.
110
00:07:03,920 --> 00:07:05,540
I like you no matter
111
00:07:06,080 --> 00:07:07,300
who you become.
112
00:07:08,280 --> 00:07:09,780
Nobody can take you away from me.
113
00:07:19,520 --> 00:07:21,060
I, Zhong Min Yan,
114
00:07:21,600 --> 00:07:23,740
have been loving Chu Ling Long
for 14 years.
115
00:07:24,280 --> 00:07:26,660
I didn't prepare the
Three Letters and Six Etiquettes,
116
00:07:27,147 --> 00:07:28,447
and I didn't hire any matchmaker.
117
00:07:29,080 --> 00:07:30,420
I only have my true heart for her.
118
00:07:31,120 --> 00:07:33,900
Master, please allow me
to marry Ling Long.
119
00:07:34,840 --> 00:07:36,020
Here, I swear that
120
00:07:36,153 --> 00:07:38,613
I will never let Ling Long cry
121
00:07:38,796 --> 00:07:40,325
or suffer again.
122
00:07:42,200 --> 00:07:43,503
Master, please grant my wish.
123
00:07:52,520 --> 00:07:53,614
Sure.
124
00:07:54,080 --> 00:07:56,422
My child, you may rise now.
125
00:08:02,040 --> 00:08:07,460
I'm happy to see you two tie the knot.
126
00:08:08,280 --> 00:08:12,500
But now, Shaoyang Sect
will soon face our biggest threat.
127
00:08:12,895 --> 00:08:15,075
I have no time to hold your wedding.
128
00:08:15,400 --> 00:08:16,620
How about this?
129
00:08:16,920 --> 00:08:18,580
You two should stay here
for a little longer.
130
00:08:18,735 --> 00:08:20,060
After everything is over,
131
00:08:20,244 --> 00:08:23,980
I'll hold a glorious wedding for you two.
132
00:08:24,480 --> 00:08:25,580
What do you think?
133
00:08:25,960 --> 00:08:27,110
Master.
134
00:08:27,880 --> 00:08:29,141
I don't want to wait anymore.
135
00:08:30,000 --> 00:08:31,189
Ling Long will suffer
136
00:08:32,159 --> 00:08:33,699
if we wait.
137
00:08:34,880 --> 00:08:36,980
I want to marry her as soon as possible
138
00:08:37,715 --> 00:08:39,216
so that she can feel relieved.
139
00:08:40,960 --> 00:08:42,074
But
140
00:08:42,400 --> 00:08:43,558
I'm afraid as well.
141
00:08:43,679 --> 00:08:45,660
I don't want Ling Long to suffer
142
00:08:46,600 --> 00:08:47,820
because of a hasty wedding.
143
00:08:51,360 --> 00:08:52,558
Not at all.
144
00:08:52,960 --> 00:08:54,900
You suffered because of me in the past.
145
00:08:55,520 --> 00:08:58,914
I'm happy if you can marry me right now.
146
00:09:09,760 --> 00:09:10,993
Have you two
147
00:09:12,320 --> 00:09:13,502
decided?
148
00:09:15,400 --> 00:09:17,570
-Please give us your blessing.
-Please give us your blessing.
149
00:09:19,680 --> 00:09:20,817
Sure!
150
00:09:21,080 --> 00:09:22,307
This is great!
151
00:09:23,240 --> 00:09:24,528
After five days,
152
00:09:26,600 --> 00:09:27,805
I will...
153
00:09:28,002 --> 00:09:31,262
I will hold a wedding for
you two and Xuan Ji,
154
00:09:31,480 --> 00:09:32,761
okay?
155
00:09:34,440 --> 00:09:35,719
Thank you, Master.
156
00:09:40,120 --> 00:09:41,929
-This is?
-It's malignant aura.
157
00:09:42,094 --> 00:09:43,474
Such strong malignant aura.
158
00:09:46,720 --> 00:09:48,435
-Be careful.
-Be careful.
159
00:09:53,760 --> 00:09:54,947
It's the malignant aura!
160
00:09:55,120 --> 00:09:58,580
Save me!
161
00:09:59,640 --> 00:10:01,271
This is the border of Demon Citadel.
162
00:10:01,560 --> 00:10:04,700
I'm afraid the malignant aura
will be stronger up front
163
00:10:05,169 --> 00:10:06,270
Yuan Lang,
164
00:10:06,520 --> 00:10:08,260
are you still not willing
to hand over the spirit keys?
165
00:10:08,840 --> 00:10:11,744
You should enter the place with me then.
166
00:10:13,160 --> 00:10:14,326
I don't dare to do so.
167
00:10:14,760 --> 00:10:16,820
The rest of us will wait here.
168
00:10:17,880 --> 00:10:19,140
Here are the spirit keys.
169
00:10:30,040 --> 00:10:33,540
I'll take care of Ting Nu
and Liu Yi Huan on your behalf.
170
00:10:33,920 --> 00:10:37,260
We'll celebrate together
after you save Wu Zhi Qi.
171
00:10:37,560 --> 00:10:38,980
Are you threatening me?
172
00:10:39,830 --> 00:10:40,939
I don't dare to do so.
173
00:10:41,120 --> 00:10:43,820
I just didn't want you to be worried.
174
00:11:13,960 --> 00:11:16,700
Ting Nu's medicine is protecting me
from the malignant aura.
175
00:11:23,560 --> 00:11:24,860
As the shadowy overlord,
176
00:11:25,040 --> 00:11:26,215
it descends in terror.
177
00:11:27,120 --> 00:11:28,500
The heavenly calamity,
178
00:11:28,699 --> 00:11:30,079
here lies the Asuras.
179
00:12:06,720 --> 00:12:08,060
Senior is right indeed.
180
00:12:09,120 --> 00:12:10,740
You still came in the end.
181
00:12:11,329 --> 00:12:15,749
God of War, aren't you getting married
with your senior soon?
182
00:12:16,640 --> 00:12:20,100
You still have time
to interfere with our matters?
183
00:12:21,734 --> 00:12:23,234
I'm here to kill you.
184
00:12:23,956 --> 00:12:27,496
We'll see about that.
185
00:12:39,200 --> 00:12:40,780
I won't remove the barrier
186
00:12:41,080 --> 00:12:42,500
before the entrance closes.
187
00:12:42,800 --> 00:12:44,550
Yu Si Feng, show me what you got.
188
00:12:46,440 --> 00:12:47,780
You're so clingy.
189
00:12:48,640 --> 00:12:52,060
God of War, are you missing me as you've
not mastered the Sentimental Tactics
190
00:12:52,680 --> 00:12:54,060
with your senior?
191
00:12:54,760 --> 00:12:57,620
You still can't get over me?
192
00:12:57,920 --> 00:12:59,220
Shut up!
193
00:13:07,240 --> 00:13:08,501
Yu Si Feng!
194
00:13:12,400 --> 00:13:16,980
Demon Lord, welcome back.
195
00:13:17,400 --> 00:13:21,940
Demon Lord, welcome back.
196
00:13:55,960 --> 00:13:57,181
Yu Si Feng!
197
00:14:00,040 --> 00:14:01,129
Where are you?
198
00:14:03,920 --> 00:14:05,210
Come out!
199
00:14:07,360 --> 00:14:08,753
Yu Si Feng!
200
00:14:18,840 --> 00:14:20,300
You better know what's good for you.
201
00:14:20,960 --> 00:14:22,189
I'm trying to save you.
202
00:14:22,600 --> 00:14:25,338
The vengeful spirits of the Asuras
follow the sounds they hear.
203
00:14:25,800 --> 00:14:28,500
You'll only wake them up
if you keep shouting.
204
00:14:28,840 --> 00:14:30,820
Even the God of War
can't do anything against them.
205
00:14:31,520 --> 00:14:34,420
Yu Si Feng, what are you up to now?
206
00:14:34,684 --> 00:14:36,091
It's up to you whether to
believe it or not.
207
00:14:36,334 --> 00:14:37,594
You can keep shouting
208
00:14:38,240 --> 00:14:39,615
if you wish to die.
209
00:14:40,080 --> 00:14:41,424
Show me what you got.
210
00:14:44,360 --> 00:14:45,737
What if I don't?
211
00:14:48,000 --> 00:14:50,300
I'll force you to show me then.
212
00:15:38,440 --> 00:15:40,300
Don't think that you'll be safe
just because you saved me.
213
00:15:40,420 --> 00:15:41,560
I won't let you off.
214
00:15:42,360 --> 00:15:43,618
Look at your foot.
215
00:15:56,347 --> 00:15:57,578
This painting
216
00:15:58,228 --> 00:16:00,328
depicts the Demon-Immortal War
1,000 years ago.
217
00:16:01,720 --> 00:16:05,220
Star of Mosha, Rahu and Ketu
are the strongest Asuras.
218
00:16:07,560 --> 00:16:10,180
And God of War is
the strongest immortal in the heavens.
219
00:16:14,517 --> 00:16:16,217
But why isn't there a painting
220
00:16:17,120 --> 00:16:19,460
about the fight between the Star of Mosha
and the God of War?
221
00:16:34,320 --> 00:16:36,020
The reflection of the God of War
222
00:16:37,206 --> 00:16:38,946
is actually an Asura?
223
00:16:42,320 --> 00:16:44,580
The God of War and the Star of Mosha
is the same person indeed.
224
00:16:45,440 --> 00:16:47,020
If Yuan Lang unlocks the Jade Cup,
225
00:16:47,431 --> 00:16:49,331
Xuan Ji will transform
into the Star of Mosha.
226
00:16:49,720 --> 00:16:51,148
And it'll be too late by then.
227
00:16:52,400 --> 00:16:54,030
I mustn't let Xuan Ji see them.
228
00:17:00,560 --> 00:17:02,860
You even destroyed the God of War
in the painting.
229
00:17:04,477 --> 00:17:06,297
Seems like it has really come to this.
230
00:17:14,368 --> 00:17:17,059
Yuan Lang said the locks
for the Dimension Chain
231
00:17:17,352 --> 00:17:19,412
are located beside the Pool of Bones.
232
00:17:20,040 --> 00:17:21,380
Where exactly are they?
233
00:17:30,240 --> 00:17:31,543
God of War,
234
00:17:31,920 --> 00:17:35,140
are you really going to
point at me with your sword?
235
00:17:35,600 --> 00:17:36,980
Senior Hao Chen was right.
236
00:17:37,520 --> 00:17:38,660
You're devious and cunning.
237
00:17:39,040 --> 00:17:42,180
Who knows? Maybe everything
here is a part of your ploy.
238
00:17:42,319 --> 00:17:45,659
You really believe in your senior, right?
239
00:17:46,040 --> 00:17:48,700
Fine. I saved you
because it was part of my ploy.
240
00:17:48,840 --> 00:17:51,180
You want to kill me? Do it now.
241
00:17:52,680 --> 00:17:55,140
You want to die here? No way.
242
00:17:55,720 --> 00:17:58,140
I'll bring you back to Mount Shaoyang
243
00:17:58,281 --> 00:17:59,866
so that you can give us an explanation!
244
00:18:01,400 --> 00:18:02,500
Fine.
245
00:18:02,729 --> 00:18:05,460
But now, we have no way to return.
246
00:18:05,677 --> 00:18:07,337
We can only proceed.
247
00:18:08,040 --> 00:18:09,254
God of War,
248
00:18:09,984 --> 00:18:11,204
may I move now?
249
00:18:12,520 --> 00:18:13,900
You better move slowly.
250
00:18:14,440 --> 00:18:15,940
Don't try anything funny.
251
00:18:38,803 --> 00:18:41,500
This malignant aura around here
is strong indeed.
252
00:18:46,416 --> 00:18:47,916
You wouldn't need to suffer like this
253
00:18:48,163 --> 00:18:49,543
if you didn't come in the first place.
254
00:18:50,320 --> 00:18:53,140
You deserved everything.
255
00:18:54,160 --> 00:18:55,417
You're right.
256
00:18:56,760 --> 00:18:57,982
This is
257
00:18:59,120 --> 00:19:00,580
all my fault.
258
00:19:07,040 --> 00:19:08,259
I told you I would
259
00:19:08,420 --> 00:19:10,720
get to the bottom of your mother's murder.
260
00:19:12,160 --> 00:19:13,500
This is the list of rewards
261
00:19:13,760 --> 00:19:16,700
that our clan had received after
the Demon-Immortal War.
262
00:19:17,329 --> 00:19:20,629
The malignant aura within Demon Citadel
belongs to the Asuras.
263
00:19:20,880 --> 00:19:23,460
As stated within the list,
264
00:19:24,000 --> 00:19:25,420
Yuan Lang was the only Rose Gold Bird
265
00:19:25,569 --> 00:19:28,909
who had received the malignant aura
from King Asura.
266
00:19:29,982 --> 00:19:31,897
So, Yuan Lang is
267
00:19:32,600 --> 00:19:33,737
your mother's murderer.
268
00:19:34,067 --> 00:19:35,287
It's useless for you
269
00:19:35,640 --> 00:19:38,300
to show me this piece of evidence
at this current moment.
270
00:19:39,240 --> 00:19:41,220
You promised to bring Yuan Lang to me.
271
00:19:41,600 --> 00:19:44,494
But now, he's still enjoying himself
in Lize Palace. And you?
272
00:19:45,360 --> 00:19:48,140
You colluded with him
and tried to save Wu Zhi Qi.
273
00:19:48,720 --> 00:19:50,500
You even hide your identity from me.
274
00:19:50,920 --> 00:19:52,620
This list is meaningless to me!
275
00:20:02,360 --> 00:20:03,540
Xuan Ji,
276
00:20:04,000 --> 00:20:05,220
the one I want to save
277
00:20:06,080 --> 00:20:07,340
wasn't Wu Zhi Qi.
278
00:20:15,480 --> 00:20:16,624
Forget it.
279
00:20:16,960 --> 00:20:18,211
One day,
280
00:20:19,240 --> 00:20:20,860
you'll understand my pain.
281
00:20:22,080 --> 00:20:25,380
Your pain? We're enemies now.
282
00:20:25,800 --> 00:20:27,582
What more are you hiding from me?
283
00:20:27,742 --> 00:20:29,522
Tell me!
284
00:20:37,418 --> 00:20:40,522
The gate of Fenru City will only open
285
00:20:40,880 --> 00:20:43,100
when the full moon rises.
286
00:20:44,000 --> 00:20:48,380
Wu Zhi Qi can only escape
if you go in and free him by then.
287
00:20:49,320 --> 00:20:50,548
In the future.
288
00:20:51,480 --> 00:20:53,020
I will tell you if I have the chance.
289
00:20:53,831 --> 00:20:55,411
Now, the full moon has appeared.
290
00:20:56,480 --> 00:20:58,020
The last time we saw a full moon together
291
00:20:58,800 --> 00:21:01,300
-was in Qingmu Town--
-Stop saying useless things.
292
00:21:02,080 --> 00:21:03,660
If you have nothing else to say,
293
00:21:04,920 --> 00:21:06,473
return with me right away.
294
00:21:12,600 --> 00:21:13,782
Si Feng!
295
00:21:16,440 --> 00:21:17,797
My injuries were too grave.
296
00:21:18,080 --> 00:21:20,420
The malignant aura is
seeping through my injuries.
297
00:21:20,984 --> 00:21:22,524
I need to recuperate.
298
00:21:27,600 --> 00:21:29,020
Look over there.
299
00:21:32,440 --> 00:21:36,300
That lotus actually bloomed
in a desolate place like this.
300
00:21:37,720 --> 00:21:38,864
I'm sure it could
301
00:21:39,640 --> 00:21:41,300
cleanse my body from the malignant aura.
302
00:21:42,400 --> 00:21:43,719
Maybe
303
00:21:44,280 --> 00:21:45,860
it could heal my injuries.
304
00:21:47,320 --> 00:21:48,820
Can you pick it for me?
305
00:21:59,680 --> 00:22:01,220
I've helped you just now.
306
00:22:02,000 --> 00:22:03,820
Don't tell me you want me
307
00:22:04,720 --> 00:22:06,260
to pick that when I'm in this state?
308
00:22:08,009 --> 00:22:09,749
You're in no condition to play tricks.
309
00:22:10,280 --> 00:22:11,540
You better stay here.
310
00:22:11,836 --> 00:22:13,216
Don't try to escape.
311
00:22:32,440 --> 00:22:33,620
Xuan Ji.
312
00:22:33,960 --> 00:22:35,060
I'm sorry.
313
00:22:51,720 --> 00:22:52,900
Senior was right.
314
00:22:53,640 --> 00:22:55,100
You did change.
315
00:23:06,680 --> 00:23:08,980
-Behind you.
-I won't fall for your tricks again!
316
00:23:09,720 --> 00:23:10,877
I'm not tricking you.
317
00:23:11,840 --> 00:23:13,094
Be careful!
318
00:23:57,800 --> 00:23:59,075
Hand over the spirit keys.
319
00:23:59,480 --> 00:24:01,620
-Xuan Ji.
-Hand over the spirit keys!
320
00:24:15,280 --> 00:24:17,011
Purple Fox! Save Wu Zhi Qi!
321
00:24:22,360 --> 00:24:23,360
You!
322
00:24:29,200 --> 00:24:30,820
These four damned chains!
323
00:24:31,160 --> 00:24:32,354
One day,
324
00:24:32,760 --> 00:24:36,140
I'll stuff them inside the mouth
of you immortals!
325
00:24:36,760 --> 00:24:38,180
Did you hear me?
326
00:24:38,374 --> 00:24:40,834
I'm going to stuff them inside your mouth!
327
00:24:46,240 --> 00:24:47,347
They broke?
328
00:24:47,520 --> 00:24:50,020
They actually broke!
329
00:24:59,671 --> 00:25:01,363
It's been over 1,000 years!
330
00:25:01,850 --> 00:25:04,074
My powers have finally restored!
331
00:25:05,403 --> 00:25:07,350
Which one of you saved me?
332
00:25:07,602 --> 00:25:09,542
I will express my gratitude!
333
00:25:17,149 --> 00:25:19,460
Little Fox? It's you?
334
00:25:21,200 --> 00:25:22,460
Wu Zhi Qi.
335
00:25:23,240 --> 00:25:24,387
I...
336
00:25:24,800 --> 00:25:26,140
I did it.
337
00:25:28,200 --> 00:25:29,462
It's me.
338
00:25:30,240 --> 00:25:31,860
I saved you!
339
00:25:33,680 --> 00:25:36,189
Little Fox, are you okay?
340
00:25:36,720 --> 00:25:38,740
I'm fine.
341
00:25:39,160 --> 00:25:40,582
I'm doing well.
342
00:25:43,600 --> 00:25:44,896
Wu Zhi Qi,
343
00:25:45,360 --> 00:25:46,503
you...
344
00:25:46,680 --> 00:25:47,940
Are you okay?
345
00:25:48,160 --> 00:25:49,380
I'm fine!
346
00:25:49,600 --> 00:25:51,300
Little Fox, I'm doing very well now.
347
00:25:51,480 --> 00:25:52,780
I've broken free of those chains.
348
00:25:52,964 --> 00:25:54,624
I'm brimming with energy now.
349
00:25:56,280 --> 00:25:57,480
Little Fox,
350
00:25:57,720 --> 00:25:58,927
you did all this to save me.
351
00:25:59,680 --> 00:26:01,032
It must've been tough.
352
00:26:02,280 --> 00:26:04,020
How about this? When we get out later,
353
00:26:04,239 --> 00:26:06,580
I'll pluck some grapes for you, okay?
354
00:26:07,640 --> 00:26:08,846
Stupid Monkey,
355
00:26:09,440 --> 00:26:11,580
who cares about your grapes?
356
00:26:12,800 --> 00:26:14,082
I want you
357
00:26:14,609 --> 00:26:16,549
to never abandon me again.
358
00:26:21,520 --> 00:26:22,651
Little Fox,
359
00:26:23,000 --> 00:26:25,860
this is not the time for talks like this.
360
00:26:26,144 --> 00:26:27,390
We'll talk about it after we leave.
361
00:26:28,840 --> 00:26:30,820
By the way, where did you come from?
362
00:26:31,560 --> 00:26:32,699
I...
363
00:26:33,040 --> 00:26:34,274
Demon Citadel.
364
00:26:35,920 --> 00:26:37,258
Wu Zhi Qi.
365
00:26:37,600 --> 00:26:38,853
Si Feng.
366
00:26:39,440 --> 00:26:40,759
It's Si Feng.
367
00:26:41,360 --> 00:26:44,688
He and I unlock the chain together.
368
00:26:44,840 --> 00:26:46,620
-You need to help him.
-Okay.
369
00:26:46,840 --> 00:26:48,066
I'll help him.
370
00:26:50,080 --> 00:26:52,660
It's good to see you.
371
00:26:54,200 --> 00:26:55,359
Little Fox!
372
00:26:56,000 --> 00:26:57,153
Little Fox!
373
00:26:57,408 --> 00:26:58,748
Little Fox!
374
00:27:09,560 --> 00:27:11,180
You're as useless as you were before.
375
00:27:13,120 --> 00:27:14,260
Si Feng?
376
00:27:14,661 --> 00:27:16,206
I'll meet you right now!
377
00:27:19,880 --> 00:27:21,380
-Look.
-What's going on?
378
00:27:21,640 --> 00:27:23,940
-Look.
-That's strange.
379
00:27:35,360 --> 00:27:36,900
What's going on?
380
00:27:37,120 --> 00:27:38,660
The Dimension Chain was broken.
381
00:27:38,829 --> 00:27:40,169
And it alerted our land.
382
00:27:40,906 --> 00:27:42,886
They've saved Wu Zhi Qi.
383
00:27:45,920 --> 00:27:47,093
Xuan Ji,
384
00:27:47,313 --> 00:27:48,813
Wu Zhi Qi has been saved.
385
00:27:49,372 --> 00:27:51,152
So, will you go soft on him?
386
00:27:55,960 --> 00:27:57,340
Wu Zhi Qi is saved?
387
00:27:58,120 --> 00:27:59,620
Wu Zhi Qi is saved!
388
00:28:02,920 --> 00:28:04,260
Now, the demon clan
389
00:28:04,720 --> 00:28:06,180
will dominate the three realms!
390
00:28:08,000 --> 00:28:09,820
We'll dominate the three realms!
391
00:28:12,040 --> 00:28:14,495
Yu Si Feng, do you think I can't kill you?
392
00:28:14,700 --> 00:28:15,869
You can kill me,
393
00:28:16,120 --> 00:28:18,420
but I need to tell you something
before you kill me.
394
00:28:18,560 --> 00:28:19,780
I'm not the Star of Mosha.
395
00:28:20,221 --> 00:28:22,681
I have bitter reasons for everything I do.
396
00:28:24,354 --> 00:28:25,814
When will you stop lying to me?
397
00:28:25,956 --> 00:28:27,157
I'm not lying!
398
00:28:27,720 --> 00:28:29,340
You want to know my bitter reasons?
399
00:28:29,960 --> 00:28:31,258
It's the fact that
400
00:28:31,440 --> 00:28:33,980
I would risk myself and do anything
in order to protect the person I love.
401
00:28:34,400 --> 00:28:36,580
I just wanted her to live in peace.
402
00:28:37,080 --> 00:28:38,780
It's fine even if I have to
pretend to be Star of Mosha.
403
00:28:39,000 --> 00:28:40,893
It's fine even if
the world misunderstood me.
404
00:28:42,548 --> 00:28:44,528
I just hope that one day,
405
00:28:46,720 --> 00:28:48,220
we will be together again.
406
00:28:51,720 --> 00:28:52,879
Xuan Ji,
407
00:28:53,840 --> 00:28:55,209
please give me some time.
408
00:28:55,814 --> 00:28:57,994
I will surely explain everything to you.
409
00:28:59,040 --> 00:29:00,297
I don't believe
410
00:29:01,040 --> 00:29:02,660
a single word.
411
00:29:07,851 --> 00:29:09,507
I hate myself for thinking that
412
00:29:09,960 --> 00:29:13,220
my Si Feng might be able to turn over a
new leaf and return to his original self.
413
00:29:14,520 --> 00:29:15,894
That would've been great.
414
00:29:17,200 --> 00:29:19,100
But now, I only realized that
415
00:29:20,240 --> 00:29:21,660
my Si Feng had changed.
416
00:29:21,920 --> 00:29:23,580
He will never return.
417
00:30:09,702 --> 00:30:11,482
Si Feng, hang in there.
418
00:30:11,640 --> 00:30:13,260
You'll be fine after a while.
419
00:30:16,551 --> 00:30:19,013
Si Feng, it's hard for you
to get rid of your anguish.
420
00:30:19,200 --> 00:30:21,892
Hang in there. We'll be able to return
to the past when your anguish disappears!
421
00:30:22,037 --> 00:30:23,514
Si Feng!
422
00:30:39,840 --> 00:30:40,956
Si Feng!
423
00:30:41,360 --> 00:30:42,464
Si Feng!
424
00:30:42,680 --> 00:30:43,960
Xuan Ji!
425
00:30:44,720 --> 00:30:45,973
No!
426
00:30:47,560 --> 00:30:48,777
Si Feng!
427
00:30:55,477 --> 00:30:57,057
Si Feng! What's wrong?
428
00:30:57,225 --> 00:30:58,402
Si Feng!
429
00:31:00,760 --> 00:31:02,171
Si Feng!
430
00:31:18,256 --> 00:31:20,620
Si Feng! Why is this happening?
431
00:31:20,800 --> 00:31:21,940
Why?
432
00:31:27,640 --> 00:31:28,963
Si Feng!
433
00:31:33,280 --> 00:31:34,580
Si Feng!
434
00:31:35,240 --> 00:31:36,492
Si Feng!
435
00:31:36,640 --> 00:31:37,900
Si Feng!
436
00:31:41,840 --> 00:31:43,612
Si Feng! No!
437
00:31:49,360 --> 00:31:50,673
Si Feng!
438
00:32:00,026 --> 00:32:01,353
Si Feng!
439
00:32:01,840 --> 00:32:03,540
Si Feng!
440
00:32:07,840 --> 00:32:09,180
Si Feng!
441
00:32:09,535 --> 00:32:10,977
-Si Feng!
-Little Beauty!
442
00:32:13,080 --> 00:32:14,180
Little Beauty,
443
00:32:14,480 --> 00:32:16,820
do you have a deep feud with this guy?
444
00:32:17,009 --> 00:32:19,580
Why are you torturing him
with the Vermilion Bird Bottle?
445
00:32:20,480 --> 00:32:21,700
Vermilion Bird Bottle?
446
00:32:21,960 --> 00:32:23,340
Isn't this the Cleansing Bottle?
447
00:32:23,520 --> 00:32:26,283
Senior said this Cleansing Bottle
can get rid of one's anguish.
448
00:32:26,440 --> 00:32:27,537
Get rid of one's anguish?
449
00:32:27,680 --> 00:32:30,345
Listen, the Vermilion Bird Bottle
contains the most anguish in the world.
450
00:32:30,600 --> 00:32:33,100
It would even turn immortals into water.
451
00:32:33,400 --> 00:32:35,660
Your senior lied to you.
452
00:32:37,880 --> 00:32:39,539
If you couldn't bear to kill him,
453
00:32:40,077 --> 00:32:41,417
you should use the Cleansing Bottle
454
00:32:41,716 --> 00:32:44,056
and get rid of Si Feng's anguish.
455
00:32:44,480 --> 00:32:46,660
It may help him to find his conscience.
456
00:32:47,200 --> 00:32:48,361
This can't be.
457
00:32:49,080 --> 00:32:50,504
This can't be!
458
00:32:57,440 --> 00:32:59,380
Si Feng!
459
00:32:59,880 --> 00:33:01,256
Si Feng is my benefactor.
460
00:33:01,360 --> 00:33:02,674
I can't just let him die!
461
00:33:03,520 --> 00:33:04,937
Yuntian Loop! Chehai Hook!
462
00:33:10,640 --> 00:33:11,767
Break!
463
00:33:18,680 --> 00:33:21,260
Si Feng!
464
00:33:21,720 --> 00:33:23,900
Si Feng!
465
00:33:24,556 --> 00:33:25,816
Little Beauty,
466
00:33:26,097 --> 00:33:28,020
you almost killed him just now.
467
00:33:28,217 --> 00:33:29,797
But now, you're concerned about him?
468
00:33:30,083 --> 00:33:31,500
It's lucky that I saved him in time.
469
00:33:31,679 --> 00:33:33,499
If not, he would've been covered with pus.
470
00:33:34,040 --> 00:33:36,740
Never mind.
I won't hold it against you
471
00:33:36,920 --> 00:33:38,220
since we're old friends.
472
00:33:38,400 --> 00:33:40,660
But he needs to leave with me.
473
00:33:40,960 --> 00:33:43,100
Si Feng! Wake up!
474
00:33:43,240 --> 00:33:44,384
Si Feng!
475
00:33:44,541 --> 00:33:47,713
The Demon Citadel is
a detestable place indeed.
476
00:33:56,120 --> 00:33:58,717
Little Beauty, see you next time.
477
00:34:00,040 --> 00:34:01,164
Si Feng!
478
00:34:01,520 --> 00:34:02,743
Si Feng!
479
00:34:03,680 --> 00:34:04,940
Si Feng!
480
00:34:12,239 --> 00:34:13,622
Si Feng!
481
00:34:22,159 --> 00:34:24,900
The Juntian Loop and Chehai Hook
are amazing indeed.
482
00:34:25,800 --> 00:34:27,220
It ripped apart the very fabric of space.
483
00:34:27,371 --> 00:34:29,430
It even connected the Demon Citadel
with Mount Buzhou!
484
00:34:39,920 --> 00:34:42,380
I thought it was someone else.
Yuan Lang, it's you?
485
00:34:42,899 --> 00:34:44,080
You're still alive?
486
00:34:44,481 --> 00:34:45,661
My brother.
487
00:34:46,679 --> 00:34:49,259
I've tried my best to rescue you
over the past 1,000 years.
488
00:34:49,552 --> 00:34:51,332
I've finally succeeded today.
489
00:34:53,440 --> 00:34:55,020
But Little Fox told me that
490
00:34:55,230 --> 00:34:56,820
this Si Feng was the one
who had rescued me?
491
00:34:57,141 --> 00:34:59,241
What? Were you involved as well?
492
00:35:01,240 --> 00:35:05,100
I put in much effort
in obtaining the four spirit keys.
493
00:35:05,730 --> 00:35:08,150
As for Yu Si Feng,
494
00:35:08,832 --> 00:35:10,692
he did give me some minor assistance.
495
00:35:11,360 --> 00:35:14,060
So, going to the Demon Citadel
is only considered as a minor assistance?
496
00:35:14,189 --> 00:35:16,250
My brother, since you've
put it so much effort,
497
00:35:16,360 --> 00:35:17,980
why didn't you come and save me
498
00:35:18,160 --> 00:35:19,860
personally in the end?
499
00:35:24,680 --> 00:35:26,580
Do you miss me?
500
00:35:26,808 --> 00:35:28,868
Or do you miss my
Juntian Loop and Chehai Hook?
501
00:35:29,850 --> 00:35:31,214
My brother, you're so humorous.
502
00:35:31,440 --> 00:35:35,060
I just think that your divine weapons
are truly amazing.
503
00:35:35,543 --> 00:35:39,043
Can you show them to me?
504
00:35:39,560 --> 00:35:41,700
My brother, are you kidding me?
505
00:35:41,889 --> 00:35:43,220
There's nothing for you to see.
506
00:35:43,464 --> 00:35:46,140
What if you lose them by accident?
507
00:35:49,120 --> 00:35:50,429
Return!
508
00:35:52,526 --> 00:35:53,639
By the way,
509
00:35:53,814 --> 00:35:56,260
Si Feng has sustained some
serious injuries because of me.
510
00:35:56,457 --> 00:35:58,080
Where are you staying?
I'll treat his injuries there.
511
00:35:58,236 --> 00:35:59,736
Lize Palace over the West Sea.
512
00:36:00,048 --> 00:36:02,548
But this is not urgent, right?
513
00:36:02,920 --> 00:36:05,154
Of course it's not urgent to you
when you're not the one dying.
514
00:36:05,339 --> 00:36:07,679
I'll go to Lize Palace for now.
See you there.
515
00:36:12,240 --> 00:36:15,860
This Wu Zhi Qi
doesn't appreciate us at all.
516
00:36:16,288 --> 00:36:17,908
He's the Left Lieutenant.
517
00:36:18,520 --> 00:36:22,077
He's more powerful than me.
It's normal for him to be arrogant.
518
00:36:22,760 --> 00:36:24,023
Relay my orders.
519
00:36:24,472 --> 00:36:25,852
Set up a feast
520
00:36:26,278 --> 00:36:30,420
and welcome Wu Zhi Qi.
521
00:36:31,400 --> 00:36:32,604
Yes.
522
00:37:08,040 --> 00:37:09,327
-Who's there?
-Who's there?
523
00:37:29,480 --> 00:37:30,580
Two hours had passed since then.
524
00:37:30,852 --> 00:37:32,700
Why isn't Wu Zhi Qi here yet?
525
00:37:33,011 --> 00:37:35,859
We set up a feast just for him. The food
will be cold if we wait any longer.
526
00:37:36,445 --> 00:37:37,905
Elder Feng, that's enough.
527
00:37:38,629 --> 00:37:39,962
Let's take a look outside.
528
00:37:48,960 --> 00:37:50,060
Don't trouble yourself.
529
00:37:50,480 --> 00:37:51,624
I'm here.
530
00:38:01,120 --> 00:38:02,980
My brother, you've made us wait.
531
00:38:03,155 --> 00:38:04,655
Come, have a seat.
532
00:38:08,240 --> 00:38:11,140
I didn't expect the demons
to be so disrespectful
533
00:38:11,673 --> 00:38:14,493
and cold-blooded
534
00:38:14,930 --> 00:38:16,940
after my absence.
535
00:38:17,155 --> 00:38:18,655
What do you mean by that?
536
00:38:20,960 --> 00:38:24,740
The palace lord is the reincarnation
of Star of Mosha.
537
00:38:24,949 --> 00:38:26,999
He's my benefactor as well.
538
00:38:27,320 --> 00:38:28,850
Now, his life is in danger,
539
00:38:29,000 --> 00:38:30,602
yet you are throwing a feast?
540
00:38:30,760 --> 00:38:32,220
What do you mean by this?
541
00:38:32,419 --> 00:38:35,140
Listen, if Yu Si Feng
doesn't survive today,
542
00:38:35,720 --> 00:38:38,860
if you dare to drink or eat,
543
00:38:39,086 --> 00:38:41,426
I will make you pay!
544
00:38:47,720 --> 00:38:49,380
We did this out of good intention.
545
00:38:50,235 --> 00:38:51,815
Why are you so angry?
546
00:38:52,156 --> 00:38:53,536
Yuan Lang, save your breath.
547
00:38:53,752 --> 00:38:56,012
-Go and save him right now.
-Save him?
548
00:38:57,000 --> 00:38:59,300
I'm not a medical expert.
How could I save him?
549
00:38:59,875 --> 00:39:03,060
It's fine. I know someone
who's a medical expert.
550
00:39:04,720 --> 00:39:06,003
Ting Nu!
551
00:40:32,480 --> 00:40:35,340
Ting Nu, tell him the things
552
00:40:35,752 --> 00:40:36,902
that you've told me just now.
553
00:40:37,219 --> 00:40:39,320
Si Feng was struck with
the malignant aura of Demon Citadel
554
00:40:39,509 --> 00:40:40,950
and the blood fog of
the Vermilion Bird Bottle.
555
00:40:41,119 --> 00:40:43,700
Either one of them
is hard enough to treat on its own.
556
00:40:43,875 --> 00:40:46,775
Now, there's only one way to save him.
557
00:40:47,609 --> 00:40:51,260
We need two demons
which are more powerful than him.
558
00:40:51,712 --> 00:40:54,612
They must have equal levels of power
and use their powers together
559
00:40:54,820 --> 00:40:56,980
in order to force out
the malignant aura in his body.
560
00:40:57,152 --> 00:40:58,292
You hear him?
561
00:40:58,360 --> 00:41:00,260
Powerful demons, equal levels of power.
562
00:41:00,520 --> 00:41:02,580
What a coincidence.
You and I are the right candidates.
563
00:41:02,795 --> 00:41:03,907
Let's go.
564
00:41:20,829 --> 00:41:22,079
Yuan Lang,
565
00:41:22,320 --> 00:41:23,660
what do you mean by this?
566
00:41:24,041 --> 00:41:26,221
Are you not willing to save
the Star of Mosha?
567
00:41:26,577 --> 00:41:30,340
If Yu Si Feng was the reincarnation
of Star of Mosha, I'd save him.
568
00:41:30,733 --> 00:41:33,660
But he was seriously injured by the
malignant aura and Vermilion Bird Bottle.
569
00:41:34,014 --> 00:41:35,834
I suspect that
570
00:41:36,694 --> 00:41:38,034
he's not the real Star of Mosha.
571
00:41:38,322 --> 00:41:40,102
Let me ask you this then.
572
00:41:40,559 --> 00:41:43,099
Who else can endure
the power of the Vermilion Bird Bottle
573
00:41:43,320 --> 00:41:44,940
and the malignant aura
574
00:41:45,171 --> 00:41:47,671
besides Star of Mosha?
575
00:41:48,440 --> 00:41:50,780
Moreover, his soul hasn't returned
to his body yet.
576
00:41:51,027 --> 00:41:52,300
He has less than half of his powers.
577
00:41:52,800 --> 00:41:55,825
Your logic doesn't work at all.
578
00:41:57,720 --> 00:42:01,220
Don't tell me you're plotting something?
Just like what you did 1,000 years ago?
579
00:42:01,440 --> 00:42:03,580
Are you trying to betray the demon clan?
580
00:42:13,512 --> 00:42:15,252
What do you mean by that?
581
00:42:15,520 --> 00:42:16,832
I mean nothing.
582
00:42:17,295 --> 00:42:19,460
I just heard some rumors about you.
583
00:42:19,688 --> 00:42:21,068
Don't be so nervous.
584
00:42:21,285 --> 00:42:23,465
1,000 years ago, our Right Lieutenant
585
00:42:23,703 --> 00:42:27,220
wanted to become a spy in the heavens
for the sake of our clan.
586
00:42:27,584 --> 00:42:29,884
I think he won't betray our clan.
587
00:42:30,360 --> 00:42:31,900
According to my understanding,
588
00:42:32,118 --> 00:42:36,260
he's most concerned about our clan,
589
00:42:36,559 --> 00:42:37,938
am I right, old friend?
590
00:42:39,285 --> 00:42:40,625
You're right.
591
00:42:41,488 --> 00:42:43,668
Brother, since you had said that,
592
00:42:44,048 --> 00:42:46,748
I'll listen to you.
593
00:42:47,232 --> 00:42:48,631
That's great.
594
00:42:59,080 --> 00:43:00,670
Where is it?
595
00:43:40,040 --> 00:43:42,540
I've been here for so long,
596
00:43:42,802 --> 00:43:45,222
but I haven't seen someone
who had suffered this much.
597
00:43:47,120 --> 00:43:48,940
Stinky woman, you have a pitiful life.
598
00:43:52,120 --> 00:43:54,140
Flying Snake,
I've forgiven you many times.
599
00:43:54,367 --> 00:43:55,907
I didn't expect you to be so impudent!
600
00:43:56,520 --> 00:43:57,958
How dare you sneak into
King Bailing's chamber!
601
00:43:58,160 --> 00:44:00,459
Wait, Green Dragon. Listen to me.
602
00:44:01,240 --> 00:44:03,060
-I'm not--
-Shut up! Still trying to deny it?
603
00:44:03,280 --> 00:44:06,300
Listen, you've broken the rules
of the heavens.
604
00:44:06,480 --> 00:44:08,700
This time, you'll be put behind bars.
605
00:44:26,558 --> 00:44:27,761
It's good that you're awake.
606
00:44:27,980 --> 00:44:30,320
Seems like your condition is stable.
607
00:44:36,080 --> 00:44:37,292
Sorry to
608
00:44:38,160 --> 00:44:39,380
trouble you again.
609
00:44:39,703 --> 00:44:41,363
I only played a minor role.
610
00:44:41,919 --> 00:44:46,140
You were saved because of
Wu Zhi Qi's and Yuan Lang's power.
611
00:44:48,080 --> 00:44:51,020
Yuan Lang didn't want to save you at all.
612
00:44:51,400 --> 00:44:53,580
You would've been dead
613
00:44:53,740 --> 00:44:55,400
if Wu Zhi Qi didn't force him to do so.
614
00:44:55,906 --> 00:44:57,053
It's good that you're safe.
615
00:44:57,240 --> 00:45:00,088
I'll make some tonic
to help you recover your strength.
616
00:45:09,153 --> 00:45:11,013
Look at your lifeless face.
617
00:45:11,400 --> 00:45:14,100
You narrowly escaped death once again.
618
00:45:15,273 --> 00:45:16,693
Chu Xuan Ji
619
00:45:17,169 --> 00:45:18,629
is vicious indeed.
620
00:45:24,800 --> 00:45:26,092
Maybe
621
00:45:27,500 --> 00:45:30,042
it's because I've hidden
too many secrets from her.
622
00:45:32,208 --> 00:45:33,548
That's why Chu Xuan Ji
623
00:45:34,800 --> 00:45:36,029
did that.
624
00:45:37,512 --> 00:45:40,252
One day, when she finds out the truth,
625
00:45:42,920 --> 00:45:44,540
she'll appreciate my effort.
626
00:45:45,920 --> 00:45:47,629
She used
the Vermilion Bird Bottle, you know?
627
00:45:48,479 --> 00:45:50,139
Even if she doesn't know the truth,
628
00:45:50,356 --> 00:45:52,020
it's obvious that she wants to kill you
629
00:45:52,248 --> 00:45:53,700
when she uses something like that!
630
00:45:54,085 --> 00:45:55,328
Yu Si Feng,
631
00:45:55,731 --> 00:45:57,711
Chu Xuan Ji is trying to kill you!
632
00:45:58,560 --> 00:46:01,260
She wouldn't resort to that
633
00:46:01,475 --> 00:46:03,295
if she still has feelings for you.
634
00:46:05,680 --> 00:46:07,660
That girl is too vicious.
635
00:46:07,948 --> 00:46:09,169
I would never teach you how to court her
636
00:46:09,263 --> 00:46:11,563
if I knew this was going to happen
in the first place.
637
00:46:16,480 --> 00:46:18,298
Now that Wu Zhi Qi has been saved,
638
00:46:19,042 --> 00:46:20,982
my plan will succeed soon.
639
00:46:21,749 --> 00:46:24,209
And everything will be clear by then.
640
00:46:25,740 --> 00:46:28,760
I saw Xuan Ji's background
in Demon Citadel.
641
00:46:29,690 --> 00:46:31,244
She's the God of War
642
00:46:32,091 --> 00:46:33,460
and the Star of Mosha.
41575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.