All language subtitles for Love and Redemption Epi 33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,280 --> 00:01:30,320 (FN) LOVE AND REDEMPTION 2 00:01:30,477 --> 00:01:32,872 (FN) EPISODE 33 3 00:01:45,120 --> 00:01:47,470 You won't do this without reason. I'm sure you have a favor to ask. 4 00:01:47,560 --> 00:01:48,704 Tell me. 5 00:01:48,880 --> 00:01:50,910 What's the relationship between King Bailing and God of War? 6 00:01:51,360 --> 00:01:52,670 Are the tribulations of the God of War 7 00:01:52,920 --> 00:01:55,190 somehow connected to her relationship with King Bailing? 8 00:01:55,440 --> 00:01:57,750 Honestly, I don't believe it too. 9 00:01:58,020 --> 00:02:00,250 But everyone in the heavens believes so. 10 00:02:00,412 --> 00:02:01,962 I have no choice but to believe it as well. 11 00:02:04,720 --> 00:02:06,062 Her love turned into hatred? 12 00:02:06,520 --> 00:02:07,749 I don't think 13 00:02:08,560 --> 00:02:09,790 she's a person like that. 14 00:02:12,280 --> 00:02:13,430 Don't worry. 15 00:02:13,599 --> 00:02:16,750 King Bailing is only concerned about the three realms. 16 00:02:16,896 --> 00:02:18,166 He won't snatch away your woman. 17 00:02:28,239 --> 00:02:30,760 This is too hard. How do I solve this? 18 00:02:30,840 --> 00:02:32,550 I can't solve it! 19 00:02:52,800 --> 00:02:54,430 The hair didn't change at all. 20 00:02:54,903 --> 00:02:56,333 Did I overthink? 21 00:02:56,759 --> 00:02:59,189 Yu Si Feng wasn't a demon after all. 22 00:03:00,664 --> 00:03:02,264 Maybe the demon in Qingmu Town 23 00:03:02,679 --> 00:03:04,229 is connected to the demon in Mount Buzhou. 24 00:03:05,360 --> 00:03:07,070 That demon has malignant aura surrounding it. 25 00:03:07,896 --> 00:03:09,357 It's not an ordinary demon. 26 00:03:31,160 --> 00:03:32,427 Thank you, Sect Leader. 27 00:03:32,583 --> 00:03:34,133 You wouldn't have been hurt 28 00:03:34,480 --> 00:03:36,045 if it weren't for Xuan Ji. 29 00:03:36,243 --> 00:03:38,473 I should thank you instead. 30 00:03:40,116 --> 00:03:41,506 You're too good 31 00:03:43,320 --> 00:03:44,630 for Xuan Ji. 32 00:03:45,760 --> 00:03:46,924 By the way, Sect Leader, 33 00:03:47,085 --> 00:03:50,638 I just remembered that something fell out of the demon's body 34 00:03:51,000 --> 00:03:53,150 when I fought him on Mount Buzhou. 35 00:03:53,440 --> 00:03:56,430 The demon wanted to harm Xuan Ji and the rest. 36 00:03:56,623 --> 00:03:58,333 But I don't know what exactly was he up to. 37 00:03:59,160 --> 00:04:02,630 That's why I want to revisit the altar on Mount Buzhou. 38 00:04:02,983 --> 00:04:04,811 Maybe I can find some clues. 39 00:04:06,000 --> 00:04:07,710 You're injured now. 40 00:04:08,040 --> 00:04:09,332 You shouldn't overexert yourself. 41 00:04:09,760 --> 00:04:10,989 I think 42 00:04:11,760 --> 00:04:14,150 we should send our spirit beast, Hong Luan, to check it out. 43 00:04:14,541 --> 00:04:16,290 You should go on a retreat 44 00:04:16,640 --> 00:04:18,021 and recuperate. 45 00:04:19,079 --> 00:04:20,292 That's a good idea. 46 00:04:20,920 --> 00:04:22,271 Sect Leader, sorry for the trouble. 47 00:04:32,080 --> 00:04:33,266 Master! 48 00:04:35,680 --> 00:04:37,366 -Master! -What's wrong? 49 00:04:37,497 --> 00:04:38,887 Why are you so anxious? 50 00:04:39,040 --> 00:04:41,150 Some demons from Sky Hall are gathering at the base of our mountain! 51 00:04:41,400 --> 00:04:43,630 And, Sixth Junior is there as well. 52 00:04:43,800 --> 00:04:45,310 What? 53 00:04:55,560 --> 00:04:56,720 Don't worry. 54 00:04:56,920 --> 00:04:59,310 Everyone will appreciate what you did in the future. 55 00:05:00,297 --> 00:05:01,487 I don't know why, 56 00:05:02,400 --> 00:05:03,621 but I feel uneasy. 57 00:05:04,960 --> 00:05:07,990 I don't know what Wu Tong put inside this box. 58 00:05:09,400 --> 00:05:10,762 We should be careful. 59 00:05:20,400 --> 00:05:21,552 Master. 60 00:05:28,960 --> 00:05:30,197 You scum! 61 00:05:30,329 --> 00:05:31,839 How dare you come back! 62 00:05:42,600 --> 00:05:45,154 -Master, Aunt-- -Shut up! 63 00:05:45,520 --> 00:05:47,990 You traitor! You betrayed us and joined Sky Hall! 64 00:05:48,078 --> 00:05:50,508 I don't have a disciple like you! 65 00:05:50,960 --> 00:05:53,872 Min Yan, how could you join the demons? 66 00:05:54,220 --> 00:05:56,810 You better kowtow and apologize to your master right now! 67 00:05:57,040 --> 00:05:58,710 Master, Aunt Ying Hong, 68 00:05:59,600 --> 00:06:02,590 I'm not here to beg for Master's forgiveness. 69 00:06:02,840 --> 00:06:05,790 I'm here to represent Sky Hall today. 70 00:06:08,480 --> 00:06:09,890 What did you say? 71 00:06:10,320 --> 00:06:11,590 Say that again? 72 00:06:11,920 --> 00:06:13,137 Master, 73 00:06:13,560 --> 00:06:14,870 please calm down. 74 00:06:15,600 --> 00:06:16,909 Don't think that 75 00:06:17,080 --> 00:06:19,030 you don't need to worry about us 76 00:06:19,200 --> 00:06:20,710 because you got back Ling Long's primordial spirit. 77 00:06:20,920 --> 00:06:23,430 Actually, you only got half of it back. 78 00:06:23,840 --> 00:06:25,071 Half of it? 79 00:06:25,480 --> 00:06:27,870 What do you mean? Explain yourself! 80 00:06:28,734 --> 00:06:30,204 Ling Long is still unconscious, right? 81 00:06:30,654 --> 00:06:32,524 You should think of the reason why 82 00:06:32,680 --> 00:06:34,030 and cooperate with our superintendent. 83 00:06:34,320 --> 00:06:36,470 Only by doing so, you'll be able to save Ling Long. 84 00:06:36,920 --> 00:06:39,710 Sixth Junior, what do you mean by that? 85 00:06:39,880 --> 00:06:42,430 -What do you mean by that? -Explain yourself! 86 00:06:44,920 --> 00:06:46,313 Everyone has their own ambitions. 87 00:06:46,520 --> 00:06:47,950 Everyone, you all don't need to be angry. 88 00:06:48,153 --> 00:06:50,183 How dare you say that? 89 00:06:50,473 --> 00:06:52,263 You came to my sect when you were eight years old. 90 00:06:52,479 --> 00:06:54,719 And I've raised you until you became an adult. 91 00:06:54,809 --> 00:06:57,119 But only now, I finally understand what your ambition was. 92 00:06:58,240 --> 00:07:00,190 Fine. Hero Zhong, 93 00:07:00,400 --> 00:07:02,110 why are you here? 94 00:07:02,212 --> 00:07:05,630 Do you want to threaten me with Ling Long's primordial spirit again? 95 00:07:05,800 --> 00:07:09,990 Hero Zhong, you better accomplish the mission our superintendent gave you! 96 00:07:11,360 --> 00:07:12,529 Master. 97 00:07:14,320 --> 00:07:17,310 Our superintendent commanded me to send you a gift. 98 00:07:17,760 --> 00:07:20,150 As the leader of the Five Great Sects, 99 00:07:21,000 --> 00:07:22,830 we hope that you won't create trouble for us anymore. 100 00:07:24,160 --> 00:07:26,990 And we'll reward you for your cooperation. 101 00:07:34,240 --> 00:07:37,390 How could demons such as you order Shaoyang Sect around? 102 00:07:44,160 --> 00:07:45,438 Min Jue? 103 00:07:48,040 --> 00:07:49,867 -Second Senior! -Senior! 104 00:07:49,960 --> 00:07:52,070 -Min Jue! -Senior! 105 00:07:59,720 --> 00:08:01,070 You beast! 106 00:08:01,249 --> 00:08:03,350 How dare you harm your fellow senior! 107 00:08:03,505 --> 00:08:04,695 Master! 108 00:08:10,520 --> 00:08:12,350 Min Yan, are you okay? 109 00:08:13,720 --> 00:08:15,790 Impossible! 110 00:08:16,280 --> 00:08:18,670 Master, I didn't kill Second Senior! 111 00:08:19,343 --> 00:08:20,693 You know I won't do this! 112 00:08:21,080 --> 00:08:22,670 I don't know why he's dead! 113 00:08:22,934 --> 00:08:25,720 I thought he was still in the cell! How could this happen? 114 00:08:26,000 --> 00:08:28,270 Master, you must believe in me! 115 00:08:28,400 --> 00:08:29,590 I didn't expect myself 116 00:08:30,160 --> 00:08:32,590 to raise an ingrate like you. 117 00:08:32,846 --> 00:08:34,146 Today, 118 00:08:34,280 --> 00:08:37,579 I'll slay you for justice's sake! 119 00:08:49,080 --> 00:08:50,910 We have no time for explanations! Let's go! 120 00:08:52,480 --> 00:08:53,665 -Where are they? -Where are they? 121 00:08:53,803 --> 00:08:55,713 I didn't expect them to possess the Teleportation Charm. 122 00:09:04,880 --> 00:09:08,510 -Min Yan. -Second Senior! 123 00:09:10,640 --> 00:09:11,775 Min Yan. 124 00:09:11,984 --> 00:09:13,294 Why didn't you let 125 00:09:14,640 --> 00:09:17,750 my master kill me? 126 00:09:17,920 --> 00:09:20,390 Both of us know that Min Jue's death has nothing to do with you. 127 00:09:20,473 --> 00:09:21,783 It's Wu Tong! 128 00:09:23,640 --> 00:09:25,390 He killed Second Senior! 129 00:09:26,486 --> 00:09:27,896 He did it on purpose! 130 00:09:28,800 --> 00:09:31,350 -And I actually became his accomplice! -Min Yan! 131 00:09:33,028 --> 00:09:35,018 -Min Yan! -He died because of me! 132 00:09:35,120 --> 00:09:37,550 Second Senior was dead because of me! 133 00:09:37,769 --> 00:09:39,365 I deserve to die! 134 00:09:39,445 --> 00:09:40,707 Zhong Min Yan! 135 00:09:42,600 --> 00:09:43,990 You can kill yourself if you want to. 136 00:09:44,560 --> 00:09:45,832 But what about Ling Long? 137 00:09:46,040 --> 00:09:47,237 Who will save her? 138 00:09:47,360 --> 00:09:48,790 Who will retrieve her primordial spirit? 139 00:09:49,520 --> 00:09:51,190 We still have many things we need to accomplish. 140 00:09:52,120 --> 00:09:53,578 You need to pull yourself together. 141 00:09:54,760 --> 00:09:56,470 We still have many tasks to complete. 142 00:09:57,480 --> 00:10:00,230 If not, your Second Senior will die in vain. 143 00:10:00,879 --> 00:10:03,709 You mustn't spoil our plan because of your impatience. 144 00:10:07,360 --> 00:10:08,757 Wu Tong, 145 00:10:10,320 --> 00:10:12,070 I will seek my revenge. 146 00:10:12,759 --> 00:10:15,029 You will pay for this! 147 00:10:20,240 --> 00:10:22,589 You two have finally returned. 148 00:10:22,720 --> 00:10:23,870 What will you cook today? 149 00:10:24,120 --> 00:10:25,710 Hurry, I'm starving to death. 150 00:10:25,830 --> 00:10:27,750 Food is the only thing that's on your mind. 151 00:10:27,867 --> 00:10:29,162 It's a secret. 152 00:10:30,320 --> 00:10:32,329 You two have finally returned. Something huge has happened. 153 00:10:32,480 --> 00:10:34,390 We received a notice from Shaoyang Sect. 154 00:10:39,000 --> 00:10:40,390 How could this happen? 155 00:10:41,560 --> 00:10:44,670 Second Senior is dead? And Sixth Senior is the murderer? 156 00:10:45,520 --> 00:10:47,830 Sixth Senior has been kicked out of Shaoyang Sect. 157 00:10:48,520 --> 00:10:50,230 Impossible. I don't believe it. 158 00:10:50,928 --> 00:10:52,558 Sixth Senior is a kind person. 159 00:10:53,008 --> 00:10:54,918 He won't resort to such despicable acts! 160 00:10:59,320 --> 00:11:01,710 I'm sure there's something behind this. 161 00:11:02,146 --> 00:11:04,496 The spirit beast of Sect Leader Chu sent us a letter. 162 00:11:13,880 --> 00:11:15,078 Father said that 163 00:11:15,600 --> 00:11:18,990 Sixth Senior has joined Sky Hall. 164 00:11:19,440 --> 00:11:20,950 He wants us to be careful. 165 00:11:21,118 --> 00:11:22,748 And he wants us to return to the sect earlier. 166 00:11:23,560 --> 00:11:24,703 He even said that... 167 00:11:25,883 --> 00:11:27,033 He said we only brought 168 00:11:27,135 --> 00:11:30,165 half of Ling Long's primordial spirit back from Mount Buzhou. 169 00:11:30,360 --> 00:11:32,310 And Ling Long is still unconscious. 170 00:11:37,880 --> 00:11:39,013 We were 171 00:11:40,055 --> 00:11:41,405 cheated by Wu Tong. 172 00:11:42,280 --> 00:11:43,521 This Wu Tong... 173 00:11:44,700 --> 00:11:46,570 In order to exchange for Ling Long's primordial spirit, 174 00:11:47,080 --> 00:11:49,190 five of us went into Mount Buzhou, 175 00:11:49,377 --> 00:11:51,047 yet only two of us came back. 176 00:11:51,200 --> 00:11:53,430 Sixth Senior even joined Sky Hall because of this. 177 00:11:53,546 --> 00:11:56,710 But in the end, we still couldn't retrieve Ling Long's primordial spirit. 178 00:11:56,841 --> 00:11:58,470 Although we didn't completely save Ling Long, 179 00:11:58,650 --> 00:12:02,670 she would've been dead without the primordial spirit you brought back. 180 00:12:03,342 --> 00:12:05,650 Ting Nu, please make some Birth Candles for me. 181 00:12:05,730 --> 00:12:07,150 I want to enter Mount Buzhou once again. 182 00:12:07,257 --> 00:12:09,207 I want to save both Ling Long and Sixth Senior. 183 00:12:09,520 --> 00:12:11,750 It's not that easy to make Birth Candles. 184 00:12:11,880 --> 00:12:14,110 We need rare ingredients to make them. 185 00:12:14,251 --> 00:12:16,161 I'm afraid Dragon Scales are too hard to find. 186 00:12:16,776 --> 00:12:18,245 What should we do then? 187 00:12:18,560 --> 00:12:19,919 I... 188 00:12:21,080 --> 00:12:22,366 Flying Snake. 189 00:12:22,640 --> 00:12:23,912 Flying Snake, come here. 190 00:12:24,160 --> 00:12:25,630 Aren't you a heavenly officer? 191 00:12:25,749 --> 00:12:27,646 You can help me enter Mount Buzhou, right? 192 00:12:27,780 --> 00:12:29,290 Please take me there, okay? 193 00:12:30,400 --> 00:12:32,590 I can enter that place with no difficulty. 194 00:12:32,840 --> 00:12:34,913 -Bring us there then. -Sure. 195 00:12:36,240 --> 00:12:38,470 Wait, we have a problem. 196 00:12:39,000 --> 00:12:40,910 Now, I'm your spirit beast. 197 00:12:41,030 --> 00:12:42,550 And you're a useless mortal. 198 00:12:42,640 --> 00:12:45,252 Because of that, my powers are restricted and I can't enter Mount Buzhou. 199 00:12:45,440 --> 00:12:46,587 You! 200 00:12:47,760 --> 00:12:50,870 How about you chop off your arm? 201 00:12:50,995 --> 00:12:54,054 I'll be free by then and I can help you enter Mount Buzhou. 202 00:12:55,120 --> 00:12:56,323 Fine. 203 00:12:56,467 --> 00:12:58,110 You can chop off my arm 204 00:12:58,227 --> 00:13:00,337 if it means that I can save Ling Long and Sixth Senior. 205 00:13:03,320 --> 00:13:05,129 Wait, I have an idea. 206 00:13:08,640 --> 00:13:11,110 The pieces of primordial spirit can sense each other. 207 00:13:11,280 --> 00:13:14,510 Flying Snake, you should be able 208 00:13:14,644 --> 00:13:16,794 to bring back the rest by using primordial spirit residing in Ling Long's body. 209 00:13:20,240 --> 00:13:21,775 You know quite a lot. 210 00:13:22,240 --> 00:13:23,790 But only I, the great heavenly officer, 211 00:13:23,920 --> 00:13:27,110 am capable of powerful feats as such. 212 00:13:28,160 --> 00:13:30,830 This is great. Let's return to Shaoyang Sect immediately. 213 00:13:30,921 --> 00:13:32,220 Okay. Let's go. 214 00:13:34,840 --> 00:13:36,432 What's for dinner tonight? 215 00:13:48,760 --> 00:13:49,917 Here. 216 00:13:54,680 --> 00:13:56,019 Fill my cup. 217 00:13:59,880 --> 00:14:01,071 My Lord. 218 00:14:01,760 --> 00:14:02,990 We've sent your gift 219 00:14:03,880 --> 00:14:05,350 to Shaoyang Sect. 220 00:14:05,491 --> 00:14:06,641 What? 221 00:14:06,792 --> 00:14:08,462 It's such a big gift. 222 00:14:08,771 --> 00:14:10,921 Didn't your master ask you to stay for dinner? 223 00:14:13,040 --> 00:14:14,190 Oh, I almost forgot. 224 00:14:14,867 --> 00:14:17,137 You've been kicked out of Shaoyang Sect. 225 00:14:17,360 --> 00:14:20,750 Now, everyone knows that you belong to Sky Hall now. 226 00:14:21,560 --> 00:14:23,510 You will never be able to return to Shaoyang Sect. 227 00:14:25,400 --> 00:14:26,593 Reward him with some wine! 228 00:14:29,294 --> 00:14:30,684 After you drink this, 229 00:14:30,960 --> 00:14:33,670 you should just work for me with all your heart. 230 00:14:34,160 --> 00:14:35,910 Naturally, I won't treat you badly. 231 00:14:49,080 --> 00:14:50,346 Min Yan! 232 00:14:51,400 --> 00:14:52,722 Wu Tong! 233 00:14:53,280 --> 00:14:54,486 What? 234 00:14:54,919 --> 00:14:56,309 You can't continue your act anymore? 235 00:14:57,840 --> 00:15:00,670 You're far worse at acting than me. 236 00:15:01,000 --> 00:15:02,990 In the past, when I worked for our leader, 237 00:15:03,237 --> 00:15:05,147 I always followed his every order 238 00:15:05,400 --> 00:15:06,910 and acted obediently. 239 00:15:07,110 --> 00:15:08,980 I would never let him notice that it was all an act. 240 00:15:09,480 --> 00:15:10,690 But you? 241 00:15:10,817 --> 00:15:12,039 Why? 242 00:15:12,800 --> 00:15:14,030 What do you mean? 243 00:15:14,193 --> 00:15:15,823 Why did you kill Second Senior? 244 00:15:16,680 --> 00:15:18,150 He's no threat. 245 00:15:18,322 --> 00:15:20,032 And he has never offended you! 246 00:15:22,840 --> 00:15:24,990 I didn't kill your Second Senior. 247 00:15:25,600 --> 00:15:27,550 Don't stare at me like that. 248 00:15:27,669 --> 00:15:29,699 My beloved Ling Long 249 00:15:30,461 --> 00:15:34,051 was the one behind your Second Senior's death. 250 00:15:36,920 --> 00:15:38,191 Me? 251 00:15:38,880 --> 00:15:40,077 Did you forget? 252 00:15:40,240 --> 00:15:42,877 You gave Chen Min Jue the poisonous glutinous rice cake 253 00:15:43,021 --> 00:15:44,571 yourself last night. 254 00:15:50,120 --> 00:15:52,270 Why are you staring at Ling Long like that? 255 00:15:52,680 --> 00:15:53,950 Are you perplexed? 256 00:15:54,200 --> 00:15:55,405 Are you raging inside? 257 00:15:57,760 --> 00:15:59,310 Or are you wondering why 258 00:15:59,648 --> 00:16:01,998 your beloved Ling Long became like this? 259 00:16:02,720 --> 00:16:04,790 You don't even understand her well. 260 00:16:05,200 --> 00:16:07,270 You don't even know what's her favorite food. 261 00:16:07,494 --> 00:16:09,644 Come, let me help you out. 262 00:16:10,280 --> 00:16:11,496 Someone! 263 00:16:17,320 --> 00:16:19,230 Give Min Yan 264 00:16:19,720 --> 00:16:20,950 your favorite glutinous rice cake. 265 00:16:21,680 --> 00:16:22,953 Go. 266 00:16:37,960 --> 00:16:40,390 Brother Wu Tong, why don't we just forget it? 267 00:16:40,538 --> 00:16:42,910 I'll treat glutinous rice cake as my favorite food, okay? 268 00:16:43,014 --> 00:16:44,484 Are you trying to disobey me? 269 00:16:44,767 --> 00:16:47,150 North Superintendent, although Min Yan committed mistakes, 270 00:16:47,280 --> 00:16:48,470 he doesn't deserve to die. 271 00:16:48,577 --> 00:16:50,287 North Superintendent, please give him another chance. 272 00:17:00,960 --> 00:17:02,176 Brother Wu Tong. 273 00:17:14,960 --> 00:17:16,150 Zhong Min Yan, 274 00:17:16,507 --> 00:17:18,177 you're getting more stupid. 275 00:17:18,675 --> 00:17:20,585 Do you think I would poison you? 276 00:17:20,676 --> 00:17:22,987 I don't want my audience to die on me, you know? 277 00:17:23,263 --> 00:17:24,724 But you better listen up. 278 00:17:24,805 --> 00:17:26,755 I hate it when people touch my stuff. 279 00:17:26,960 --> 00:17:30,150 You better don't come up with tricks under my watch. 280 00:17:30,460 --> 00:17:33,090 Ling Long is mine. 281 00:17:33,368 --> 00:17:35,318 If you do something you shouldn't, 282 00:17:35,680 --> 00:17:38,390 I'll send Shaoyang Sect more gifts. 283 00:17:38,680 --> 00:17:39,988 By then, 284 00:17:40,440 --> 00:17:43,030 it'll be more than just Chen Min Jue. 285 00:17:46,840 --> 00:17:48,270 Come, let's go. 286 00:17:56,800 --> 00:18:00,029 Stinky woman, I'm the best heavenly officer there is. 287 00:18:00,185 --> 00:18:01,750 How dare you make me do such cowardly things? 288 00:18:01,919 --> 00:18:04,470 We still need to save Sixth Senior after we retrieve Ling Long's spirit. 289 00:18:04,643 --> 00:18:07,041 If my father knows about this, he won't let us leave Shaoyang Sect. 290 00:18:07,189 --> 00:18:08,671 We can only use this path. Hurry! 291 00:18:25,560 --> 00:18:26,701 Zhong Min Yan, 292 00:18:26,880 --> 00:18:28,630 accompany me to the gate of Fenru City. 293 00:18:28,794 --> 00:18:30,184 I'll visit Shen Shu and Yu Lu. 294 00:18:33,240 --> 00:18:35,303 I'm talking to you. Why aren't you responding? 295 00:18:39,480 --> 00:18:40,830 I know. 296 00:18:40,971 --> 00:18:43,401 You're angry at me because of your senior's death. 297 00:18:43,680 --> 00:18:46,626 But you can't blame me for this. 298 00:18:46,725 --> 00:18:48,675 I didn't know that glutinous rice cake was poisonous. 299 00:18:49,120 --> 00:18:50,790 Just forget it. It's only one death. 300 00:18:50,895 --> 00:18:52,630 There are so many disciples in Shaoyang Sect. 301 00:18:52,731 --> 00:18:54,721 I'll capture another guy and let him accompany you, okay? 302 00:18:55,840 --> 00:18:57,044 Scram. 303 00:18:57,152 --> 00:18:58,394 Zhong Min Yan. 304 00:18:59,400 --> 00:19:00,670 You better know what's good for you. 305 00:19:00,760 --> 00:19:02,830 No one has ever spoken to me, Ling Long, in that tone. 306 00:19:02,965 --> 00:19:04,755 Don't call yourself Ling Long in front of me! 307 00:19:05,680 --> 00:19:07,070 You're not Ling Long! 308 00:19:07,760 --> 00:19:09,590 You don't even deserve to mention her name! 309 00:19:10,680 --> 00:19:11,845 Stop! 310 00:19:15,440 --> 00:19:17,242 Explain yourself then! 311 00:19:17,330 --> 00:19:18,750 What do you mean by I'm not Ling Long? 312 00:19:18,859 --> 00:19:21,270 All of you told me the same thing! 313 00:19:21,406 --> 00:19:23,310 Although I don't understand your words, I'm not stupid! 314 00:19:23,457 --> 00:19:25,348 That person you spoke of, how is she connected with me? 315 00:19:25,491 --> 00:19:28,230 So what if we look exactly the same? Why am I inferior compared to her? 316 00:19:28,321 --> 00:19:29,533 Fine. 317 00:19:29,700 --> 00:19:30,970 Since you want me to speak, 318 00:19:31,520 --> 00:19:32,929 I'll tell you everything. 319 00:19:33,720 --> 00:19:36,310 There's only one Ling Long in this world. 320 00:19:36,571 --> 00:19:38,041 And that Ling Long is in Shaoyang Sect. 321 00:19:38,520 --> 00:19:41,470 It's more than a coincidence that you look exactly the same as her. 322 00:19:41,720 --> 00:19:44,470 Wu Tong made you because he couldn't obtain her. 323 00:19:44,809 --> 00:19:46,599 Wu Tong stole Ling Long's primordial spirit. 324 00:19:46,722 --> 00:19:48,432 He extracted half of your primordial spirit 325 00:19:48,579 --> 00:19:50,441 and insert half of Ling Long's primordial spirit into your body. 326 00:19:50,560 --> 00:19:52,350 He made you his puppet. 327 00:19:52,560 --> 00:19:54,190 And you will only adapt an appearance 328 00:19:54,320 --> 00:19:57,008 and a personality that suit his liking! 329 00:19:57,463 --> 00:19:59,253 You're wearing red 330 00:19:59,440 --> 00:20:02,990 because that's Ling Long's favorite color. 331 00:20:03,165 --> 00:20:04,915 Wu Tong is treating you well 332 00:20:05,200 --> 00:20:09,310 only because he wanted the real Ling Long. 333 00:20:11,400 --> 00:20:12,808 You're not a flower demon, 334 00:20:13,160 --> 00:20:14,445 and you're not Ling Long either. 335 00:20:14,760 --> 00:20:18,790 You're just a monster that resembles no one! 336 00:20:19,920 --> 00:20:21,950 One's heart is the hardest to imitate. 337 00:20:23,200 --> 00:20:24,990 You only have Ling Long's appearance 338 00:20:25,611 --> 00:20:27,241 and her demeanor. 339 00:20:27,833 --> 00:20:29,463 But you're not her! 340 00:20:29,981 --> 00:20:31,971 No matter how willful the real Ling Long is, 341 00:20:32,676 --> 00:20:34,306 she always has a kind heart. 342 00:20:35,279 --> 00:20:38,247 A person like you, who aids the evil, 343 00:20:38,360 --> 00:20:39,910 will never become her! 344 00:20:40,640 --> 00:20:41,838 Impossible. 345 00:20:42,360 --> 00:20:44,070 Everything you said was a lie. 346 00:20:44,160 --> 00:20:46,374 They're not real! I'm the real Ling Long! 347 00:20:46,454 --> 00:20:47,924 You're lying to me! 348 00:20:49,359 --> 00:20:50,789 Am I lying to you? 349 00:20:51,141 --> 00:20:53,251 If so, why did you cry when I was hurt? 350 00:20:54,076 --> 00:20:56,106 Why did you space out when you saw my dagger? 351 00:20:57,160 --> 00:20:59,670 Why do you feel familiar with every word you said to me? 352 00:21:00,311 --> 00:21:01,821 Am I lying to you? 353 00:21:02,480 --> 00:21:06,070 Or is it because the Ling Long inside of you is trying to remember me? 354 00:21:06,213 --> 00:21:07,377 Tell me! 355 00:21:09,040 --> 00:21:10,189 Fine! 356 00:21:10,280 --> 00:21:11,990 All of you are up to no good! 357 00:21:12,320 --> 00:21:15,110 I'll ask Brother Wu Tong to kill you right away! 358 00:21:16,200 --> 00:21:17,510 Fine. 359 00:21:17,800 --> 00:21:19,019 Go now. 360 00:21:21,200 --> 00:21:23,390 Ask him to kill me right now. 361 00:21:24,120 --> 00:21:25,290 This is better. 362 00:21:25,440 --> 00:21:27,630 You don't need to find out the truth. 363 00:21:27,760 --> 00:21:30,390 Just do your part and be his puppet. 364 00:21:30,600 --> 00:21:33,230 And lost your own identity in the process. 365 00:21:36,560 --> 00:21:37,887 Scram! 366 00:21:54,360 --> 00:21:55,547 Here. 367 00:21:55,920 --> 00:21:59,390 This is the place where I first grew up and cultivated. 368 00:22:06,040 --> 00:22:09,470 I saved you because you were destined to be mine. 369 00:22:10,211 --> 00:22:13,070 I have a name for you as well. You will be Ling Long. 370 00:22:13,400 --> 00:22:15,350 What are you doing? Let me go! 371 00:22:16,960 --> 00:22:19,004 -It's not there. -She's not Ling Long. 372 00:22:20,400 --> 00:22:21,630 How is it? 373 00:22:21,857 --> 00:22:23,790 The clone looked exactly like her, doesn't it? 374 00:22:24,080 --> 00:22:25,870 Even you don't know who's the real Ling Long, right? 375 00:22:25,960 --> 00:22:27,390 You're wearing red 376 00:22:27,520 --> 00:22:31,190 because red is Ling Long's favorite color. 377 00:22:31,445 --> 00:22:33,115 Wu Tong treats you well 378 00:22:33,360 --> 00:22:37,430 because he wants the real Ling Long! 379 00:22:41,440 --> 00:22:42,781 I remember now. 380 00:22:43,640 --> 00:22:45,470 Yellow is my favorite color. 381 00:22:47,120 --> 00:22:49,030 Yellow is my original color. 382 00:22:49,680 --> 00:22:51,110 Everything here 383 00:22:51,920 --> 00:22:53,950 was familiar to me. 384 00:22:55,600 --> 00:22:56,802 But now, 385 00:22:57,440 --> 00:22:59,550 it feels like I'm in unfamiliar territory. 386 00:23:01,080 --> 00:23:02,298 Don't tell me 387 00:23:02,680 --> 00:23:04,070 it's because 388 00:23:04,800 --> 00:23:06,790 I'm not the original me anymore? 389 00:23:15,560 --> 00:23:17,830 What if Brother Tong doesn't like this? 390 00:23:19,440 --> 00:23:20,831 I'll just change it back. 391 00:23:36,720 --> 00:23:37,990 Brother Wu Tong. 392 00:23:41,960 --> 00:23:43,310 Brother Wu Tong. 393 00:23:43,800 --> 00:23:45,110 What's on your mind? 394 00:23:49,120 --> 00:23:50,790 Our leader asked me to prepare some troops for him. 395 00:23:51,160 --> 00:23:52,910 Sky Hall will hold a major operation soon. 396 00:23:53,120 --> 00:23:55,590 I was wondering if I should help him. 397 00:23:58,760 --> 00:24:00,630 What's wrong? Do you need anything? 398 00:24:02,602 --> 00:24:03,776 Look. 399 00:24:07,840 --> 00:24:09,070 When did you change your clothes? 400 00:24:10,440 --> 00:24:11,910 Do you like it? 401 00:24:13,360 --> 00:24:16,110 If you don't like it, I can change it back. 402 00:24:18,800 --> 00:24:20,076 As long as you like it. 403 00:24:21,280 --> 00:24:22,710 Really? So, 404 00:24:22,899 --> 00:24:25,009 are you saying that I can wear anything that I like? 405 00:24:25,800 --> 00:24:28,995 Brother Wu Tong, are you saying that I can choose my own appearance? 406 00:24:29,145 --> 00:24:30,430 As long as you're happy. 407 00:24:30,529 --> 00:24:31,878 -I-- -Ling Long. 408 00:24:34,280 --> 00:24:35,550 I'm busy now. 409 00:24:35,749 --> 00:24:36,939 Go out and play. 410 00:24:44,440 --> 00:24:45,659 Second Senior, 411 00:24:45,895 --> 00:24:47,445 I still owe you a drink. 412 00:24:48,000 --> 00:24:51,422 We were going to finish this wine and listen to your story together. 413 00:24:53,200 --> 00:24:55,110 But I didn't expect you to leave us just like that. 414 00:24:55,800 --> 00:24:57,090 Min Yan, 415 00:24:57,240 --> 00:24:58,638 you traitor. 416 00:24:59,027 --> 00:25:00,337 I will definitely capture you. 417 00:25:00,984 --> 00:25:02,814 And make you confess in front of Second Senior. 418 00:25:03,600 --> 00:25:06,950 But I still don't believe that Min Yan is behind this. 419 00:25:07,200 --> 00:25:08,367 First Senior, 420 00:25:08,574 --> 00:25:10,684 you're still defending him even now? 421 00:25:11,040 --> 00:25:13,430 You saw Second Senior's body when they sent him back, right? 422 00:25:14,360 --> 00:25:17,190 If Min Yan joined Sky Hall because he didn't have a choice, 423 00:25:17,384 --> 00:25:19,070 he should've returned to us 424 00:25:19,313 --> 00:25:22,143 when Sky Hall asked him to come here! 425 00:25:23,280 --> 00:25:25,790 I think this is a huge blow to Master. 426 00:25:26,094 --> 00:25:27,804 We should go and visit him. 427 00:25:40,440 --> 00:25:42,630 Sorry, Second Senior. It's all my fault. 428 00:25:43,560 --> 00:25:44,870 I didn't manage to save you. 429 00:25:45,560 --> 00:25:47,030 They should've taken me 430 00:25:47,480 --> 00:25:49,190 instead of you while we were there. 431 00:25:49,800 --> 00:25:52,200 Xuan Ji, I know it's boring to stay here and recuperate. 432 00:25:52,365 --> 00:25:53,557 That's why I brought you something. 433 00:25:55,000 --> 00:25:56,150 Second Junior, 434 00:25:56,311 --> 00:25:59,470 you're willing to give Xuan Ji your favorite treasure? 435 00:25:59,640 --> 00:26:01,310 My junior is so chivalrous. 436 00:26:01,447 --> 00:26:03,557 I should reward her for that. 437 00:26:04,360 --> 00:26:05,630 Don't worry. 438 00:26:05,851 --> 00:26:08,601 I will find out the truth and avenge you. 439 00:26:27,040 --> 00:26:28,307 Ling Long! 440 00:26:28,760 --> 00:26:31,270 Ling Long, we've found a way to save you. 441 00:26:31,451 --> 00:26:32,684 When you get better, 442 00:26:32,880 --> 00:26:34,790 we'll find Sixth Senior together. 443 00:26:34,974 --> 00:26:36,284 Please wait a little longer. 444 00:26:36,840 --> 00:26:39,630 Flying Snake, come and examine Ling Long's condition. 445 00:26:45,040 --> 00:26:46,596 I'll make you some Snowflake Beef. 446 00:26:48,680 --> 00:26:50,793 I just need to resummon the other half of her primordial spirit, right? 447 00:26:50,880 --> 00:26:52,430 No problem. Just watch. 448 00:27:00,280 --> 00:27:01,631 What's going on? 449 00:27:04,800 --> 00:27:06,071 Again. 450 00:27:10,320 --> 00:27:11,470 You! 451 00:27:14,000 --> 00:27:17,190 Someone kept boasting that he's a heavenly officer. 452 00:27:17,360 --> 00:27:19,590 I think your powers are weaker than your boasting skill. 453 00:27:20,360 --> 00:27:23,317 -Stupid rat snake, shut up! -You're a snake as well! 454 00:27:23,960 --> 00:27:25,123 Wait, 455 00:27:25,254 --> 00:27:27,830 logically, her primordial spirit will return to her 456 00:27:27,913 --> 00:27:30,270 if I try to summon it, no matter how far away it is. 457 00:27:31,520 --> 00:27:32,750 Unless... 458 00:27:33,280 --> 00:27:34,520 Unless what? 459 00:27:34,680 --> 00:27:38,550 Unless her primordial spirit is trapped within another body. 460 00:27:41,600 --> 00:27:43,870 It'll be troublesome if that's the case. 461 00:27:44,320 --> 00:27:47,351 Let me see what's going on by examining her primordial spirit. 462 00:27:54,040 --> 00:27:56,150 Brother Wu Tong told me that I'm not a puppet. 463 00:27:56,260 --> 00:27:58,250 Brother Wu Tong likes me for who I am. 464 00:27:58,393 --> 00:28:00,903 He said I can do whatever I want to. 465 00:28:02,280 --> 00:28:03,750 I'm too lazy to bother with you. 466 00:28:05,407 --> 00:28:06,604 It's Sixth Senior. 467 00:28:06,840 --> 00:28:07,990 What's wrong? 468 00:28:08,320 --> 00:28:09,480 Sixth Senior. 469 00:28:09,653 --> 00:28:11,003 I heard his voice! 470 00:28:12,047 --> 00:28:13,241 Sixth Senior, 471 00:28:13,880 --> 00:28:15,710 -I'm Xuan Ji. -What did you call me? 472 00:28:16,000 --> 00:28:17,390 I can hear you. 473 00:28:17,560 --> 00:28:19,230 Sixth Senior, I'm Xuan Ji. 474 00:28:21,200 --> 00:28:23,270 Xuan Ji? What's going on? 475 00:28:23,559 --> 00:28:27,748 We tried to resummon Ling Long's primordial spirit, 476 00:28:27,842 --> 00:28:29,270 but we heard your voice instead. 477 00:28:29,383 --> 00:28:31,150 Where's the other half of her primordial spirit? 478 00:28:31,262 --> 00:28:33,270 It's inside the flower demon who looked exactly like her. 479 00:28:34,291 --> 00:28:35,961 It's no wonder Wu Tong treasures her so much. 480 00:28:36,400 --> 00:28:38,310 Sixth Senior, did you stay in Sky Hall 481 00:28:38,400 --> 00:28:40,670 in order to find the other half of her primordial spirit? 482 00:28:40,880 --> 00:28:42,990 I don't believe that you're joining them on your own accord. 483 00:28:43,192 --> 00:28:45,342 And I don't believe that you've killed Second Senior. 484 00:28:47,240 --> 00:28:48,463 Since it has come to this, 485 00:28:48,987 --> 00:28:51,137 Xuan Ji, you're the only person who still believes in me. 486 00:28:51,800 --> 00:28:55,110 I will find a way and retrieve the remaining half of her primordial spirit. 487 00:28:55,360 --> 00:28:57,750 And, I'll apologize to Master. 488 00:29:03,000 --> 00:29:06,070 Dumb mortal, do you think you can retrieve it without any problem? 489 00:29:07,360 --> 00:29:09,230 You need the Soul Bell, you know? 490 00:29:10,154 --> 00:29:11,329 Soul Bell? 491 00:29:11,519 --> 00:29:13,589 Since Wu Tong can steal Ling Long's primordial spirit, 492 00:29:13,691 --> 00:29:15,921 it means that he has the Soul Bell. 493 00:29:16,280 --> 00:29:19,710 Min Yan, try to steal the Soul Bell from him. 494 00:29:19,947 --> 00:29:21,337 We'll meet up in Mount Buzhou. 495 00:29:22,800 --> 00:29:25,438 So what if you manage to steal it? You need to know how to use it. 496 00:29:25,560 --> 00:29:27,522 Flying Snake, stop beating around the bush. 497 00:29:27,602 --> 00:29:29,272 Just tell us if you have the solution. 498 00:29:31,080 --> 00:29:32,602 I'll make you sweet and sour fish as well. 499 00:29:33,440 --> 00:29:35,124 Kid, turn around. 500 00:29:49,000 --> 00:29:51,630 -What is this? -The Sun Moon Charm. 501 00:29:51,840 --> 00:29:53,030 After I draw that, 502 00:29:53,120 --> 00:29:55,733 I can detect you within a proximity of 2.5 km. 503 00:29:56,160 --> 00:29:58,470 We can't just bring her wherever we go, right? 504 00:29:58,840 --> 00:30:00,550 As long as you're able to steal the Soul Bell, 505 00:30:00,640 --> 00:30:04,470 I can retrieve the other half of her primordial soul outside of Mount Buzhou. 506 00:30:07,600 --> 00:30:10,230 We should act in haste. Let's go to Mount Buzhou now. 507 00:30:11,160 --> 00:30:13,990 Sixth Senior, please be careful. 508 00:30:14,263 --> 00:30:15,500 Okay. 509 00:30:21,640 --> 00:30:23,150 What happened just now? 510 00:30:24,240 --> 00:30:25,424 Nothing. 511 00:30:25,680 --> 00:30:29,510 Wait, I felt like I was trying to say something. 512 00:30:30,240 --> 00:30:32,790 Oh right, didn't you let me use a mirror 513 00:30:32,911 --> 00:30:34,421 that could show me my past lives? 514 00:30:34,722 --> 00:30:36,272 Can you show it to me again? 515 00:30:56,560 --> 00:30:57,910 Only half of it went inside? 516 00:30:58,497 --> 00:31:00,687 It's hard indeed using another body. 517 00:31:03,720 --> 00:31:05,790 So, this wasn't my true look after all. 518 00:31:06,080 --> 00:31:08,554 You saw everything? You know what's going on now? 519 00:31:09,160 --> 00:31:12,790 Brother Wu Tong replaced half of my primordial spirit with Ling Long's. 520 00:31:12,900 --> 00:31:15,750 And my primordial spirit was left at the place I trained at. 521 00:31:15,960 --> 00:31:17,372 Where's the place? 522 00:31:17,840 --> 00:31:19,145 It's at... 523 00:31:34,280 --> 00:31:35,430 Give it to me! 524 00:31:35,572 --> 00:31:37,426 It's no use even if you take it back. 525 00:31:37,574 --> 00:31:39,430 But we can help you. 526 00:31:39,560 --> 00:31:42,421 Help me? Do you think I don't know what you are plotting? 527 00:31:42,534 --> 00:31:44,608 You just wanted Ling Long's primordial spirit, right? 528 00:31:44,760 --> 00:31:46,510 -I won't fall for it. -Yes. 529 00:31:46,640 --> 00:31:48,350 We're trying to retrieve her primordial spirit. 530 00:31:48,487 --> 00:31:50,197 But don't you want to be yourself? 531 00:31:50,400 --> 00:31:52,590 It's a win-win situation. So, why not? 532 00:31:53,800 --> 00:31:57,070 Are you afraid that Wu Tong won't like you 533 00:31:57,211 --> 00:31:58,561 if you return to your past self? 534 00:31:58,720 --> 00:32:00,110 It's not that! 535 00:32:00,217 --> 00:32:02,750 Brother Wu Tong likes me. Not that Ling Long. 536 00:32:02,902 --> 00:32:04,510 Fine, I'll do it then. 537 00:32:04,640 --> 00:32:06,670 I'll prove to you that Brother Wu Tong likes me. 538 00:32:06,800 --> 00:32:08,750 And I'm not a replacement of that Ling Long. 539 00:32:09,000 --> 00:32:10,910 Fine. But now, 540 00:32:11,020 --> 00:32:13,110 we lack something that could extract one's primordial spirit. 541 00:32:13,255 --> 00:32:14,950 We need Wu Tong's Soul Bell. 542 00:32:16,720 --> 00:32:19,590 I saw that bell before. 543 00:32:19,740 --> 00:32:21,490 But Brother Wu Tong doesn't allow me to touch it. 544 00:32:22,514 --> 00:32:25,790 Will you return my primordial spirit if I steal the bell for you? 545 00:32:25,936 --> 00:32:27,127 Yes. 546 00:32:31,760 --> 00:32:34,110 Fine. I'll steal the bell, 547 00:32:34,244 --> 00:32:36,000 but you must keep your promise. 548 00:32:36,080 --> 00:32:38,470 -It's a deal then. -See you in three days. 549 00:32:38,632 --> 00:32:40,782 And we'll help the primordial spirits to return to their bodies. 550 00:32:41,274 --> 00:32:42,494 Okay. 551 00:33:00,520 --> 00:33:01,795 Hurry! 552 00:33:14,680 --> 00:33:15,828 Xuan Ji! 553 00:33:16,027 --> 00:33:17,183 Xuan Ji! 554 00:33:17,680 --> 00:33:18,843 Sixth Senior, 555 00:33:19,080 --> 00:33:20,550 we're outside of Mount Buzhou now. 556 00:33:20,680 --> 00:33:22,190 How's your progress? 557 00:33:22,320 --> 00:33:25,310 Everything is going well. Wu Tong will go on a retreat tomorrow. 558 00:33:25,560 --> 00:33:27,935 That flower demon promised us that she'll steal the bell for us. 559 00:33:28,015 --> 00:33:30,085 And she'll help us in retrieving Ling Long's primordial spirit. 560 00:33:31,120 --> 00:33:34,785 Min Yan, once you acquire her spirit, try to find a way out. 561 00:33:35,160 --> 00:33:36,990 We'll meet you at the altar outside. 562 00:33:37,160 --> 00:33:38,869 Okay. Wait for my good news. 563 00:34:10,360 --> 00:34:11,663 Brother Wu Tong, 564 00:34:12,186 --> 00:34:13,536 I can't bear to part with you. 565 00:34:14,560 --> 00:34:15,892 You're missing me already? 566 00:34:16,840 --> 00:34:19,230 It's only for one day. I'll be back soon. 567 00:34:20,400 --> 00:34:23,470 The back of the mountain is cold. This shirt is too thin for you. 568 00:34:23,589 --> 00:34:24,842 You should change your shirt. 569 00:34:25,280 --> 00:34:27,070 It's fine. I won't be cold. 570 00:34:28,280 --> 00:34:30,789 I'll be angry if you catch a cold. 571 00:34:32,080 --> 00:34:33,430 Look at your temper. 572 00:34:33,659 --> 00:34:34,809 You're angry over this? 573 00:34:35,000 --> 00:34:36,590 Fine. I'll listen to you. 574 00:35:02,280 --> 00:35:03,433 How is it? 575 00:35:03,631 --> 00:35:05,750 Are you happy now? Is it thick enough? 576 00:35:06,073 --> 00:35:07,274 Much better. 577 00:35:10,960 --> 00:35:12,150 I'll leave now. 578 00:35:23,160 --> 00:35:24,305 Here. 579 00:35:25,080 --> 00:35:26,303 The Soul Bell. 580 00:35:26,560 --> 00:35:28,910 -I've finally obtained it. -Brother Wu Tong will return tonight. 581 00:35:29,006 --> 00:35:31,630 You better be quick if you want to escape. 582 00:35:31,720 --> 00:35:33,327 Okay. We'll start now. 583 00:35:40,040 --> 00:35:41,190 They're here. 584 00:35:43,760 --> 00:35:46,275 Flying Snake, we have the Soul Bell. 585 00:35:46,377 --> 00:35:47,619 What should we do now? 586 00:35:48,600 --> 00:35:49,831 Flying Snake. 587 00:35:49,968 --> 00:35:51,149 Xuan Ji. 588 00:35:51,240 --> 00:35:52,830 Hurry up! 589 00:35:56,240 --> 00:35:57,430 Wait. 590 00:35:57,560 --> 00:36:00,550 Wait, didn't you say you would return me my primordial spirit? 591 00:36:00,662 --> 00:36:02,532 What should I do now? 592 00:36:02,640 --> 00:36:04,670 Don't rush me! We'll do it one by one! 593 00:36:05,040 --> 00:36:09,310 I need to extract the primordial spirit in your current body. 594 00:36:10,320 --> 00:36:13,510 Don't worry. I'll keep my words. 595 00:36:17,480 --> 00:36:20,110 I know. Actually, you're not evil. 596 00:36:20,279 --> 00:36:21,789 You should leave Sky Hall 597 00:36:21,907 --> 00:36:23,310 after you retrieve your own primordial spirit. 598 00:36:23,414 --> 00:36:24,844 It's hard for you to acquire a human form. 599 00:36:24,960 --> 00:36:27,830 Find a peaceful place and find a person who truly loves you. 600 00:36:27,960 --> 00:36:29,150 Don't be too full of yourself. 601 00:36:29,296 --> 00:36:31,470 I did all this because of Brother Tong. 602 00:36:31,698 --> 00:36:33,950 After you retrieve Ling Long's primordial spirit, 603 00:36:34,062 --> 00:36:35,350 we will be unrelated. 604 00:36:35,440 --> 00:36:37,030 None of you can tell me what to do. 605 00:36:38,160 --> 00:36:39,703 Are you done or not? 606 00:36:39,783 --> 00:36:40,990 I'm going to cast my spell now. 607 00:36:41,120 --> 00:36:43,336 Kid, stand beside that demon. 608 00:36:43,518 --> 00:36:44,655 Okay. 609 00:36:55,400 --> 00:36:57,150 Spirit Transfer! 610 00:37:35,120 --> 00:37:37,550 Ling Long, I can finally bring you home. 611 00:37:38,320 --> 00:37:40,230 Min Yan, you mustn't delay this any longer. 612 00:37:40,315 --> 00:37:42,936 Her primordial spirit needs to return to her body immediately. 613 00:37:43,070 --> 00:37:44,206 Okay. 614 00:37:47,320 --> 00:37:48,870 What about her? 615 00:37:50,720 --> 00:37:51,950 Stupid. 616 00:37:52,160 --> 00:37:54,310 Just do the same thing I did just now. 617 00:37:54,400 --> 00:37:57,070 Use the Five Elements Spell and find the correct position. 618 00:37:57,259 --> 00:37:59,392 The flower demon's element is wood. Use water element for the spell. 619 00:37:59,494 --> 00:38:00,725 When her primordial spirit returns to her body, 620 00:38:00,953 --> 00:38:02,583 she'll become her original self. 621 00:38:03,040 --> 00:38:04,601 Do what you did? 622 00:38:16,680 --> 00:38:19,190 Flying Snake, I don't understand at all. 623 00:38:19,277 --> 00:38:20,467 Why don't you do it again? 624 00:38:21,200 --> 00:38:22,399 Flying Snake? 625 00:38:24,520 --> 00:38:26,590 -It's cut off? -Cut off? 626 00:38:27,080 --> 00:38:29,110 Flying Snake, can you try to detect them again? 627 00:38:29,520 --> 00:38:32,510 I don't know what's going on. Maybe the charm fell off. 628 00:38:32,680 --> 00:38:34,990 Anyway, I've given him the instructions. It's an easy task. 629 00:38:35,140 --> 00:38:36,570 Let's just wait here. 630 00:38:42,320 --> 00:38:43,595 Flying Snake? 631 00:38:44,680 --> 00:38:46,270 Flying Snake? This is bad. 632 00:38:46,593 --> 00:38:47,783 How did the charm disappear? 633 00:38:47,960 --> 00:38:50,215 -I can't remember the things he taught me. -It's fine. 634 00:38:50,320 --> 00:38:52,327 It's fine. I remember them. 635 00:38:53,560 --> 00:38:55,630 Ruo Yu, it's lucky that I have you. 636 00:38:56,258 --> 00:38:58,288 Let's return her primordial spirit to her body now. 637 00:38:58,640 --> 00:39:01,070 Wait, we need to let her do something for us. 638 00:39:01,248 --> 00:39:02,449 What are you doing? 639 00:39:03,040 --> 00:39:04,670 Her primordial spirit is not in her body. 640 00:39:04,756 --> 00:39:07,302 I can use the Jade Flute to hypnotize her and steal the spirit keys. 641 00:39:07,520 --> 00:39:09,030 Did you plan for that long ago? 642 00:39:09,360 --> 00:39:12,270 Now that Wu Tong isn't here, no one will be able to stop Ling Long. 643 00:39:12,400 --> 00:39:14,150 This is a rare chance. 644 00:39:14,433 --> 00:39:15,743 You're using her! 645 00:39:17,960 --> 00:39:20,950 This is our reward for retrieving her primordial spirit. 646 00:39:21,080 --> 00:39:23,550 We can ask for her help if we want the spirit keys. 647 00:39:23,740 --> 00:39:25,530 We mustn't use her to our own advantage! 648 00:39:25,839 --> 00:39:27,429 A gentleman wouldn't do this. 649 00:39:27,660 --> 00:39:29,050 A gentleman? 650 00:39:29,321 --> 00:39:32,631 You severed one of your senior's arm in order to join Sky Hall. 651 00:39:32,841 --> 00:39:34,351 Is that what a gentleman would do? 652 00:39:39,600 --> 00:39:40,807 Min Yan, 653 00:39:40,950 --> 00:39:43,060 did you forget what your master told you? 654 00:39:43,880 --> 00:39:47,070 You can do everything it takes to retrieve the spirit keys. 655 00:39:47,240 --> 00:39:50,510 Besides, the flower demon won't be in danger. 656 00:39:50,920 --> 00:39:52,510 We've sacrificed so much for this. 657 00:39:52,960 --> 00:39:56,711 If we don't retrieve the spirit keys, your Second Senior will die in vain. 658 00:40:09,080 --> 00:40:10,427 Miss Ling Long. 659 00:40:11,653 --> 00:40:13,763 This is a forbidden ground. So... 660 00:40:14,720 --> 00:40:18,070 We mustn't mess with Miss Ling Long. We'll die if she gets angry. 661 00:40:19,242 --> 00:40:20,600 Miss Ling Long, please. 662 00:40:49,280 --> 00:40:51,808 -She did retrieve them for us. -What is this? 663 00:40:53,480 --> 00:40:54,628 This... 664 00:40:55,600 --> 00:40:58,150 This is the Flying Dragon Seal, a treasure of Lize Palace. 665 00:40:58,272 --> 00:41:01,390 I'm sure the spy stole this together with the spirit key. 666 00:41:02,100 --> 00:41:03,430 I can take this back as well. 667 00:41:03,559 --> 00:41:06,190 But why is there only one spirit key? 668 00:41:06,480 --> 00:41:08,990 The spirit keys of Fuyu Island and Xuanyuan Sect were stolen as well. 669 00:41:09,113 --> 00:41:11,223 There should be three spirit keys here. 670 00:41:11,713 --> 00:41:14,223 Don't tell me they hid the other two keys in a different place? 671 00:41:15,320 --> 00:41:18,150 It's our miscalculation. But now, we've alerted them. 672 00:41:18,290 --> 00:41:19,695 Let's leave first. 673 00:41:19,840 --> 00:41:22,019 Okay. Return her primordial spirit to her body. 674 00:41:22,280 --> 00:41:24,190 -We'll leave after that. -Okay. 675 00:41:40,400 --> 00:41:42,110 -Who's there? -Let's go! 676 00:41:42,202 --> 00:41:43,355 Let's go! 677 00:42:04,120 --> 00:42:05,950 Where is Sixth Senior? 678 00:42:11,280 --> 00:42:12,470 Let's check it out. 679 00:42:32,880 --> 00:42:35,470 Everyone, listen up! I'm sure they're still around! 680 00:42:35,680 --> 00:42:36,990 -Hurry! -Go! 681 00:42:37,440 --> 00:42:39,114 I'll distract them. You leave first. 682 00:42:39,205 --> 00:42:41,390 Ruo Yu, we'll leave together! 683 00:42:41,520 --> 00:42:43,990 -Xuan Ji and the rest are at the altar. -There are too many enemies. 684 00:42:44,080 --> 00:42:46,063 If this continues, both of us will die. 685 00:42:46,143 --> 00:42:47,518 I'll wait for you in Qingmu Town. 686 00:42:47,840 --> 00:42:49,078 Ruo Yu! 687 00:43:42,589 --> 00:43:43,816 Ruo Yu! 688 00:44:21,400 --> 00:44:22,776 Sixth Senior! 689 00:44:24,240 --> 00:44:25,990 -Sixth Senior! -Xuan Ji, Si Feng! 690 00:44:26,178 --> 00:44:28,248 -Go and save Ruo Yu! -Ruo Yu? 691 00:44:29,360 --> 00:44:31,070 Flying Snake, go and save Ruo Yu. 692 00:44:31,204 --> 00:44:32,883 We'll escape with Min Yan for now. 47607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.