Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,280 --> 00:01:30,320
(FN) LOVE AND REDEMPTION
2
00:01:30,477 --> 00:01:32,872
(FN) EPISODE 33
3
00:01:45,120 --> 00:01:47,470
You won't do this without reason.
I'm sure you have a favor to ask.
4
00:01:47,560 --> 00:01:48,704
Tell me.
5
00:01:48,880 --> 00:01:50,910
What's the relationship between
King Bailing and God of War?
6
00:01:51,360 --> 00:01:52,670
Are the tribulations of the God of War
7
00:01:52,920 --> 00:01:55,190
somehow connected to her relationship
with King Bailing?
8
00:01:55,440 --> 00:01:57,750
Honestly, I don't believe it too.
9
00:01:58,020 --> 00:02:00,250
But everyone in the heavens
believes so.
10
00:02:00,412 --> 00:02:01,962
I have no choice
but to believe it as well.
11
00:02:04,720 --> 00:02:06,062
Her love turned into hatred?
12
00:02:06,520 --> 00:02:07,749
I don't think
13
00:02:08,560 --> 00:02:09,790
she's a person like that.
14
00:02:12,280 --> 00:02:13,430
Don't worry.
15
00:02:13,599 --> 00:02:16,750
King Bailing is only concerned about
the three realms.
16
00:02:16,896 --> 00:02:18,166
He won't snatch away your woman.
17
00:02:28,239 --> 00:02:30,760
This is too hard. How do I solve this?
18
00:02:30,840 --> 00:02:32,550
I can't solve it!
19
00:02:52,800 --> 00:02:54,430
The hair didn't change at all.
20
00:02:54,903 --> 00:02:56,333
Did I overthink?
21
00:02:56,759 --> 00:02:59,189
Yu Si Feng wasn't a demon after all.
22
00:03:00,664 --> 00:03:02,264
Maybe the demon in Qingmu Town
23
00:03:02,679 --> 00:03:04,229
is connected to the demon in Mount Buzhou.
24
00:03:05,360 --> 00:03:07,070
That demon has malignant aura
surrounding it.
25
00:03:07,896 --> 00:03:09,357
It's not an ordinary demon.
26
00:03:31,160 --> 00:03:32,427
Thank you, Sect Leader.
27
00:03:32,583 --> 00:03:34,133
You wouldn't have been hurt
28
00:03:34,480 --> 00:03:36,045
if it weren't for Xuan Ji.
29
00:03:36,243 --> 00:03:38,473
I should thank you instead.
30
00:03:40,116 --> 00:03:41,506
You're too good
31
00:03:43,320 --> 00:03:44,630
for Xuan Ji.
32
00:03:45,760 --> 00:03:46,924
By the way, Sect Leader,
33
00:03:47,085 --> 00:03:50,638
I just remembered that something
fell out of the demon's body
34
00:03:51,000 --> 00:03:53,150
when I fought him on Mount Buzhou.
35
00:03:53,440 --> 00:03:56,430
The demon wanted to
harm Xuan Ji and the rest.
36
00:03:56,623 --> 00:03:58,333
But I don't know
what exactly was he up to.
37
00:03:59,160 --> 00:04:02,630
That's why I want to revisit
the altar on Mount Buzhou.
38
00:04:02,983 --> 00:04:04,811
Maybe I can find some clues.
39
00:04:06,000 --> 00:04:07,710
You're injured now.
40
00:04:08,040 --> 00:04:09,332
You shouldn't overexert yourself.
41
00:04:09,760 --> 00:04:10,989
I think
42
00:04:11,760 --> 00:04:14,150
we should send our spirit beast,
Hong Luan, to check it out.
43
00:04:14,541 --> 00:04:16,290
You should go on a retreat
44
00:04:16,640 --> 00:04:18,021
and recuperate.
45
00:04:19,079 --> 00:04:20,292
That's a good idea.
46
00:04:20,920 --> 00:04:22,271
Sect Leader, sorry for the trouble.
47
00:04:32,080 --> 00:04:33,266
Master!
48
00:04:35,680 --> 00:04:37,366
-Master!
-What's wrong?
49
00:04:37,497 --> 00:04:38,887
Why are you so anxious?
50
00:04:39,040 --> 00:04:41,150
Some demons from Sky Hall
are gathering at the base of our mountain!
51
00:04:41,400 --> 00:04:43,630
And, Sixth Junior is there as well.
52
00:04:43,800 --> 00:04:45,310
What?
53
00:04:55,560 --> 00:04:56,720
Don't worry.
54
00:04:56,920 --> 00:04:59,310
Everyone will appreciate
what you did in the future.
55
00:05:00,297 --> 00:05:01,487
I don't know why,
56
00:05:02,400 --> 00:05:03,621
but I feel uneasy.
57
00:05:04,960 --> 00:05:07,990
I don't know what Wu Tong
put inside this box.
58
00:05:09,400 --> 00:05:10,762
We should be careful.
59
00:05:20,400 --> 00:05:21,552
Master.
60
00:05:28,960 --> 00:05:30,197
You scum!
61
00:05:30,329 --> 00:05:31,839
How dare you come back!
62
00:05:42,600 --> 00:05:45,154
-Master, Aunt--
-Shut up!
63
00:05:45,520 --> 00:05:47,990
You traitor! You betrayed us
and joined Sky Hall!
64
00:05:48,078 --> 00:05:50,508
I don't have a disciple like you!
65
00:05:50,960 --> 00:05:53,872
Min Yan, how could you join the demons?
66
00:05:54,220 --> 00:05:56,810
You better kowtow and apologize
to your master right now!
67
00:05:57,040 --> 00:05:58,710
Master, Aunt Ying Hong,
68
00:05:59,600 --> 00:06:02,590
I'm not here to beg for
Master's forgiveness.
69
00:06:02,840 --> 00:06:05,790
I'm here to represent Sky Hall today.
70
00:06:08,480 --> 00:06:09,890
What did you say?
71
00:06:10,320 --> 00:06:11,590
Say that again?
72
00:06:11,920 --> 00:06:13,137
Master,
73
00:06:13,560 --> 00:06:14,870
please calm down.
74
00:06:15,600 --> 00:06:16,909
Don't think that
75
00:06:17,080 --> 00:06:19,030
you don't need to worry about us
76
00:06:19,200 --> 00:06:20,710
because you got back
Ling Long's primordial spirit.
77
00:06:20,920 --> 00:06:23,430
Actually, you only got half of it back.
78
00:06:23,840 --> 00:06:25,071
Half of it?
79
00:06:25,480 --> 00:06:27,870
What do you mean? Explain yourself!
80
00:06:28,734 --> 00:06:30,204
Ling Long is still unconscious, right?
81
00:06:30,654 --> 00:06:32,524
You should think of the reason why
82
00:06:32,680 --> 00:06:34,030
and cooperate with our superintendent.
83
00:06:34,320 --> 00:06:36,470
Only by doing so,
you'll be able to save Ling Long.
84
00:06:36,920 --> 00:06:39,710
Sixth Junior, what do you mean by that?
85
00:06:39,880 --> 00:06:42,430
-What do you mean by that?
-Explain yourself!
86
00:06:44,920 --> 00:06:46,313
Everyone has their own ambitions.
87
00:06:46,520 --> 00:06:47,950
Everyone, you all don't need to be angry.
88
00:06:48,153 --> 00:06:50,183
How dare you say that?
89
00:06:50,473 --> 00:06:52,263
You came to my sect
when you were eight years old.
90
00:06:52,479 --> 00:06:54,719
And I've raised you until
you became an adult.
91
00:06:54,809 --> 00:06:57,119
But only now, I finally understand
what your ambition was.
92
00:06:58,240 --> 00:07:00,190
Fine. Hero Zhong,
93
00:07:00,400 --> 00:07:02,110
why are you here?
94
00:07:02,212 --> 00:07:05,630
Do you want to threaten me
with Ling Long's primordial spirit again?
95
00:07:05,800 --> 00:07:09,990
Hero Zhong, you better accomplish
the mission our superintendent gave you!
96
00:07:11,360 --> 00:07:12,529
Master.
97
00:07:14,320 --> 00:07:17,310
Our superintendent commanded me
to send you a gift.
98
00:07:17,760 --> 00:07:20,150
As the leader of the Five Great Sects,
99
00:07:21,000 --> 00:07:22,830
we hope that you won't create trouble
for us anymore.
100
00:07:24,160 --> 00:07:26,990
And we'll reward you for your cooperation.
101
00:07:34,240 --> 00:07:37,390
How could demons such as you
order Shaoyang Sect around?
102
00:07:44,160 --> 00:07:45,438
Min Jue?
103
00:07:48,040 --> 00:07:49,867
-Second Senior!
-Senior!
104
00:07:49,960 --> 00:07:52,070
-Min Jue!
-Senior!
105
00:07:59,720 --> 00:08:01,070
You beast!
106
00:08:01,249 --> 00:08:03,350
How dare you harm your fellow senior!
107
00:08:03,505 --> 00:08:04,695
Master!
108
00:08:10,520 --> 00:08:12,350
Min Yan, are you okay?
109
00:08:13,720 --> 00:08:15,790
Impossible!
110
00:08:16,280 --> 00:08:18,670
Master, I didn't kill Second Senior!
111
00:08:19,343 --> 00:08:20,693
You know I won't do this!
112
00:08:21,080 --> 00:08:22,670
I don't know why he's dead!
113
00:08:22,934 --> 00:08:25,720
I thought he was still in the cell!
How could this happen?
114
00:08:26,000 --> 00:08:28,270
Master, you must believe in me!
115
00:08:28,400 --> 00:08:29,590
I didn't expect myself
116
00:08:30,160 --> 00:08:32,590
to raise an ingrate like you.
117
00:08:32,846 --> 00:08:34,146
Today,
118
00:08:34,280 --> 00:08:37,579
I'll slay you for justice's sake!
119
00:08:49,080 --> 00:08:50,910
We have no time for explanations!
Let's go!
120
00:08:52,480 --> 00:08:53,665
-Where are they?
-Where are they?
121
00:08:53,803 --> 00:08:55,713
I didn't expect them to possess
the Teleportation Charm.
122
00:09:04,880 --> 00:09:08,510
-Min Yan.
-Second Senior!
123
00:09:10,640 --> 00:09:11,775
Min Yan.
124
00:09:11,984 --> 00:09:13,294
Why didn't you let
125
00:09:14,640 --> 00:09:17,750
my master kill me?
126
00:09:17,920 --> 00:09:20,390
Both of us know that Min Jue's death
has nothing to do with you.
127
00:09:20,473 --> 00:09:21,783
It's Wu Tong!
128
00:09:23,640 --> 00:09:25,390
He killed Second Senior!
129
00:09:26,486 --> 00:09:27,896
He did it on purpose!
130
00:09:28,800 --> 00:09:31,350
-And I actually became his accomplice!
-Min Yan!
131
00:09:33,028 --> 00:09:35,018
-Min Yan!
-He died because of me!
132
00:09:35,120 --> 00:09:37,550
Second Senior was dead because of me!
133
00:09:37,769 --> 00:09:39,365
I deserve to die!
134
00:09:39,445 --> 00:09:40,707
Zhong Min Yan!
135
00:09:42,600 --> 00:09:43,990
You can kill yourself if you want to.
136
00:09:44,560 --> 00:09:45,832
But what about Ling Long?
137
00:09:46,040 --> 00:09:47,237
Who will save her?
138
00:09:47,360 --> 00:09:48,790
Who will retrieve her primordial spirit?
139
00:09:49,520 --> 00:09:51,190
We still have many things
we need to accomplish.
140
00:09:52,120 --> 00:09:53,578
You need to pull yourself together.
141
00:09:54,760 --> 00:09:56,470
We still have many tasks to complete.
142
00:09:57,480 --> 00:10:00,230
If not, your Second Senior
will die in vain.
143
00:10:00,879 --> 00:10:03,709
You mustn't spoil our plan
because of your impatience.
144
00:10:07,360 --> 00:10:08,757
Wu Tong,
145
00:10:10,320 --> 00:10:12,070
I will seek my revenge.
146
00:10:12,759 --> 00:10:15,029
You will pay for this!
147
00:10:20,240 --> 00:10:22,589
You two have finally returned.
148
00:10:22,720 --> 00:10:23,870
What will you cook today?
149
00:10:24,120 --> 00:10:25,710
Hurry, I'm starving to death.
150
00:10:25,830 --> 00:10:27,750
Food is the only thing
that's on your mind.
151
00:10:27,867 --> 00:10:29,162
It's a secret.
152
00:10:30,320 --> 00:10:32,329
You two have finally returned.
Something huge has happened.
153
00:10:32,480 --> 00:10:34,390
We received a notice from Shaoyang Sect.
154
00:10:39,000 --> 00:10:40,390
How could this happen?
155
00:10:41,560 --> 00:10:44,670
Second Senior is dead?
And Sixth Senior is the murderer?
156
00:10:45,520 --> 00:10:47,830
Sixth Senior has been kicked out
of Shaoyang Sect.
157
00:10:48,520 --> 00:10:50,230
Impossible. I don't believe it.
158
00:10:50,928 --> 00:10:52,558
Sixth Senior is a kind person.
159
00:10:53,008 --> 00:10:54,918
He won't resort to such despicable acts!
160
00:10:59,320 --> 00:11:01,710
I'm sure there's something behind this.
161
00:11:02,146 --> 00:11:04,496
The spirit beast of Sect Leader Chu
sent us a letter.
162
00:11:13,880 --> 00:11:15,078
Father said that
163
00:11:15,600 --> 00:11:18,990
Sixth Senior has joined Sky Hall.
164
00:11:19,440 --> 00:11:20,950
He wants us to be careful.
165
00:11:21,118 --> 00:11:22,748
And he wants us to return
to the sect earlier.
166
00:11:23,560 --> 00:11:24,703
He even said that...
167
00:11:25,883 --> 00:11:27,033
He said we only brought
168
00:11:27,135 --> 00:11:30,165
half of Ling Long's primordial spirit
back from Mount Buzhou.
169
00:11:30,360 --> 00:11:32,310
And Ling Long is still unconscious.
170
00:11:37,880 --> 00:11:39,013
We were
171
00:11:40,055 --> 00:11:41,405
cheated by Wu Tong.
172
00:11:42,280 --> 00:11:43,521
This Wu Tong...
173
00:11:44,700 --> 00:11:46,570
In order to exchange for
Ling Long's primordial spirit,
174
00:11:47,080 --> 00:11:49,190
five of us went into Mount Buzhou,
175
00:11:49,377 --> 00:11:51,047
yet only two of us came back.
176
00:11:51,200 --> 00:11:53,430
Sixth Senior even joined Sky Hall
because of this.
177
00:11:53,546 --> 00:11:56,710
But in the end, we still couldn't
retrieve Ling Long's primordial spirit.
178
00:11:56,841 --> 00:11:58,470
Although we didn't
completely save Ling Long,
179
00:11:58,650 --> 00:12:02,670
she would've been dead without
the primordial spirit you brought back.
180
00:12:03,342 --> 00:12:05,650
Ting Nu, please make some
Birth Candles for me.
181
00:12:05,730 --> 00:12:07,150
I want to enter Mount Buzhou once again.
182
00:12:07,257 --> 00:12:09,207
I want to save both Ling Long
and Sixth Senior.
183
00:12:09,520 --> 00:12:11,750
It's not that easy to make Birth Candles.
184
00:12:11,880 --> 00:12:14,110
We need rare ingredients to make them.
185
00:12:14,251 --> 00:12:16,161
I'm afraid Dragon Scales
are too hard to find.
186
00:12:16,776 --> 00:12:18,245
What should we do then?
187
00:12:18,560 --> 00:12:19,919
I...
188
00:12:21,080 --> 00:12:22,366
Flying Snake.
189
00:12:22,640 --> 00:12:23,912
Flying Snake, come here.
190
00:12:24,160 --> 00:12:25,630
Aren't you a heavenly officer?
191
00:12:25,749 --> 00:12:27,646
You can help me enter Mount Buzhou, right?
192
00:12:27,780 --> 00:12:29,290
Please take me there, okay?
193
00:12:30,400 --> 00:12:32,590
I can enter that place with no difficulty.
194
00:12:32,840 --> 00:12:34,913
-Bring us there then.
-Sure.
195
00:12:36,240 --> 00:12:38,470
Wait, we have a problem.
196
00:12:39,000 --> 00:12:40,910
Now, I'm your spirit beast.
197
00:12:41,030 --> 00:12:42,550
And you're a useless mortal.
198
00:12:42,640 --> 00:12:45,252
Because of that, my powers are restricted
and I can't enter Mount Buzhou.
199
00:12:45,440 --> 00:12:46,587
You!
200
00:12:47,760 --> 00:12:50,870
How about you chop off your arm?
201
00:12:50,995 --> 00:12:54,054
I'll be free by then and I can
help you enter Mount Buzhou.
202
00:12:55,120 --> 00:12:56,323
Fine.
203
00:12:56,467 --> 00:12:58,110
You can chop off my arm
204
00:12:58,227 --> 00:13:00,337
if it means that I can save
Ling Long and Sixth Senior.
205
00:13:03,320 --> 00:13:05,129
Wait, I have an idea.
206
00:13:08,640 --> 00:13:11,110
The pieces of primordial spirit
can sense each other.
207
00:13:11,280 --> 00:13:14,510
Flying Snake, you should be able
208
00:13:14,644 --> 00:13:16,794
to bring back the rest by using primordial
spirit residing in Ling Long's body.
209
00:13:20,240 --> 00:13:21,775
You know quite a lot.
210
00:13:22,240 --> 00:13:23,790
But only I, the great heavenly officer,
211
00:13:23,920 --> 00:13:27,110
am capable of powerful feats as such.
212
00:13:28,160 --> 00:13:30,830
This is great. Let's return to
Shaoyang Sect immediately.
213
00:13:30,921 --> 00:13:32,220
Okay. Let's go.
214
00:13:34,840 --> 00:13:36,432
What's for dinner tonight?
215
00:13:48,760 --> 00:13:49,917
Here.
216
00:13:54,680 --> 00:13:56,019
Fill my cup.
217
00:13:59,880 --> 00:14:01,071
My Lord.
218
00:14:01,760 --> 00:14:02,990
We've sent your gift
219
00:14:03,880 --> 00:14:05,350
to Shaoyang Sect.
220
00:14:05,491 --> 00:14:06,641
What?
221
00:14:06,792 --> 00:14:08,462
It's such a big gift.
222
00:14:08,771 --> 00:14:10,921
Didn't your master
ask you to stay for dinner?
223
00:14:13,040 --> 00:14:14,190
Oh, I almost forgot.
224
00:14:14,867 --> 00:14:17,137
You've been kicked out of Shaoyang Sect.
225
00:14:17,360 --> 00:14:20,750
Now, everyone knows that
you belong to Sky Hall now.
226
00:14:21,560 --> 00:14:23,510
You will never be able to
return to Shaoyang Sect.
227
00:14:25,400 --> 00:14:26,593
Reward him with some wine!
228
00:14:29,294 --> 00:14:30,684
After you drink this,
229
00:14:30,960 --> 00:14:33,670
you should just work for me
with all your heart.
230
00:14:34,160 --> 00:14:35,910
Naturally, I won't treat you badly.
231
00:14:49,080 --> 00:14:50,346
Min Yan!
232
00:14:51,400 --> 00:14:52,722
Wu Tong!
233
00:14:53,280 --> 00:14:54,486
What?
234
00:14:54,919 --> 00:14:56,309
You can't continue your act anymore?
235
00:14:57,840 --> 00:15:00,670
You're far worse at acting than me.
236
00:15:01,000 --> 00:15:02,990
In the past, when I worked for our leader,
237
00:15:03,237 --> 00:15:05,147
I always followed his every order
238
00:15:05,400 --> 00:15:06,910
and acted obediently.
239
00:15:07,110 --> 00:15:08,980
I would never let him notice
that it was all an act.
240
00:15:09,480 --> 00:15:10,690
But you?
241
00:15:10,817 --> 00:15:12,039
Why?
242
00:15:12,800 --> 00:15:14,030
What do you mean?
243
00:15:14,193 --> 00:15:15,823
Why did you kill Second Senior?
244
00:15:16,680 --> 00:15:18,150
He's no threat.
245
00:15:18,322 --> 00:15:20,032
And he has never offended you!
246
00:15:22,840 --> 00:15:24,990
I didn't kill your Second Senior.
247
00:15:25,600 --> 00:15:27,550
Don't stare at me like that.
248
00:15:27,669 --> 00:15:29,699
My beloved Ling Long
249
00:15:30,461 --> 00:15:34,051
was the one behind
your Second Senior's death.
250
00:15:36,920 --> 00:15:38,191
Me?
251
00:15:38,880 --> 00:15:40,077
Did you forget?
252
00:15:40,240 --> 00:15:42,877
You gave Chen Min Jue
the poisonous glutinous rice cake
253
00:15:43,021 --> 00:15:44,571
yourself last night.
254
00:15:50,120 --> 00:15:52,270
Why are you staring at
Ling Long like that?
255
00:15:52,680 --> 00:15:53,950
Are you perplexed?
256
00:15:54,200 --> 00:15:55,405
Are you raging inside?
257
00:15:57,760 --> 00:15:59,310
Or are you wondering why
258
00:15:59,648 --> 00:16:01,998
your beloved Ling Long became like this?
259
00:16:02,720 --> 00:16:04,790
You don't even understand her well.
260
00:16:05,200 --> 00:16:07,270
You don't even know
what's her favorite food.
261
00:16:07,494 --> 00:16:09,644
Come, let me help you out.
262
00:16:10,280 --> 00:16:11,496
Someone!
263
00:16:17,320 --> 00:16:19,230
Give Min Yan
264
00:16:19,720 --> 00:16:20,950
your favorite glutinous rice cake.
265
00:16:21,680 --> 00:16:22,953
Go.
266
00:16:37,960 --> 00:16:40,390
Brother Wu Tong,
why don't we just forget it?
267
00:16:40,538 --> 00:16:42,910
I'll treat glutinous rice cake
as my favorite food, okay?
268
00:16:43,014 --> 00:16:44,484
Are you trying to disobey me?
269
00:16:44,767 --> 00:16:47,150
North Superintendent, although Min Yan
committed mistakes,
270
00:16:47,280 --> 00:16:48,470
he doesn't deserve to die.
271
00:16:48,577 --> 00:16:50,287
North Superintendent,
please give him another chance.
272
00:17:00,960 --> 00:17:02,176
Brother Wu Tong.
273
00:17:14,960 --> 00:17:16,150
Zhong Min Yan,
274
00:17:16,507 --> 00:17:18,177
you're getting more stupid.
275
00:17:18,675 --> 00:17:20,585
Do you think I would poison you?
276
00:17:20,676 --> 00:17:22,987
I don't want my audience
to die on me, you know?
277
00:17:23,263 --> 00:17:24,724
But you better listen up.
278
00:17:24,805 --> 00:17:26,755
I hate it when people touch my stuff.
279
00:17:26,960 --> 00:17:30,150
You better don't come up with tricks
under my watch.
280
00:17:30,460 --> 00:17:33,090
Ling Long is mine.
281
00:17:33,368 --> 00:17:35,318
If you do something you shouldn't,
282
00:17:35,680 --> 00:17:38,390
I'll send Shaoyang Sect more gifts.
283
00:17:38,680 --> 00:17:39,988
By then,
284
00:17:40,440 --> 00:17:43,030
it'll be more than just Chen Min Jue.
285
00:17:46,840 --> 00:17:48,270
Come, let's go.
286
00:17:56,800 --> 00:18:00,029
Stinky woman, I'm the best
heavenly officer there is.
287
00:18:00,185 --> 00:18:01,750
How dare you make me
do such cowardly things?
288
00:18:01,919 --> 00:18:04,470
We still need to save Sixth Senior
after we retrieve Ling Long's spirit.
289
00:18:04,643 --> 00:18:07,041
If my father knows about this,
he won't let us leave Shaoyang Sect.
290
00:18:07,189 --> 00:18:08,671
We can only use this path. Hurry!
291
00:18:25,560 --> 00:18:26,701
Zhong Min Yan,
292
00:18:26,880 --> 00:18:28,630
accompany me to the gate of Fenru City.
293
00:18:28,794 --> 00:18:30,184
I'll visit Shen Shu and Yu Lu.
294
00:18:33,240 --> 00:18:35,303
I'm talking to you.
Why aren't you responding?
295
00:18:39,480 --> 00:18:40,830
I know.
296
00:18:40,971 --> 00:18:43,401
You're angry at me because
of your senior's death.
297
00:18:43,680 --> 00:18:46,626
But you can't blame me for this.
298
00:18:46,725 --> 00:18:48,675
I didn't know that
glutinous rice cake was poisonous.
299
00:18:49,120 --> 00:18:50,790
Just forget it. It's only one death.
300
00:18:50,895 --> 00:18:52,630
There are so many disciples
in Shaoyang Sect.
301
00:18:52,731 --> 00:18:54,721
I'll capture another guy
and let him accompany you, okay?
302
00:18:55,840 --> 00:18:57,044
Scram.
303
00:18:57,152 --> 00:18:58,394
Zhong Min Yan.
304
00:18:59,400 --> 00:19:00,670
You better know what's good for you.
305
00:19:00,760 --> 00:19:02,830
No one has ever spoken
to me, Ling Long, in that tone.
306
00:19:02,965 --> 00:19:04,755
Don't call yourself
Ling Long in front of me!
307
00:19:05,680 --> 00:19:07,070
You're not Ling Long!
308
00:19:07,760 --> 00:19:09,590
You don't even deserve
to mention her name!
309
00:19:10,680 --> 00:19:11,845
Stop!
310
00:19:15,440 --> 00:19:17,242
Explain yourself then!
311
00:19:17,330 --> 00:19:18,750
What do you mean by I'm not Ling Long?
312
00:19:18,859 --> 00:19:21,270
All of you told me the same thing!
313
00:19:21,406 --> 00:19:23,310
Although I don't understand your words,
I'm not stupid!
314
00:19:23,457 --> 00:19:25,348
That person you spoke of,
how is she connected with me?
315
00:19:25,491 --> 00:19:28,230
So what if we look exactly the same?
Why am I inferior compared to her?
316
00:19:28,321 --> 00:19:29,533
Fine.
317
00:19:29,700 --> 00:19:30,970
Since you want me to speak,
318
00:19:31,520 --> 00:19:32,929
I'll tell you everything.
319
00:19:33,720 --> 00:19:36,310
There's only one Ling Long in this world.
320
00:19:36,571 --> 00:19:38,041
And that Ling Long is in Shaoyang Sect.
321
00:19:38,520 --> 00:19:41,470
It's more than a coincidence that
you look exactly the same as her.
322
00:19:41,720 --> 00:19:44,470
Wu Tong made you because
he couldn't obtain her.
323
00:19:44,809 --> 00:19:46,599
Wu Tong stole
Ling Long's primordial spirit.
324
00:19:46,722 --> 00:19:48,432
He extracted
half of your primordial spirit
325
00:19:48,579 --> 00:19:50,441
and insert half of Ling Long's
primordial spirit into your body.
326
00:19:50,560 --> 00:19:52,350
He made you his puppet.
327
00:19:52,560 --> 00:19:54,190
And you will only adapt an appearance
328
00:19:54,320 --> 00:19:57,008
and a personality that suit his liking!
329
00:19:57,463 --> 00:19:59,253
You're wearing red
330
00:19:59,440 --> 00:20:02,990
because that's
Ling Long's favorite color.
331
00:20:03,165 --> 00:20:04,915
Wu Tong is treating you well
332
00:20:05,200 --> 00:20:09,310
only because he wanted the real Ling Long.
333
00:20:11,400 --> 00:20:12,808
You're not a flower demon,
334
00:20:13,160 --> 00:20:14,445
and you're not Ling Long either.
335
00:20:14,760 --> 00:20:18,790
You're just a monster
that resembles no one!
336
00:20:19,920 --> 00:20:21,950
One's heart is the hardest to imitate.
337
00:20:23,200 --> 00:20:24,990
You only have Ling Long's appearance
338
00:20:25,611 --> 00:20:27,241
and her demeanor.
339
00:20:27,833 --> 00:20:29,463
But you're not her!
340
00:20:29,981 --> 00:20:31,971
No matter how willful
the real Ling Long is,
341
00:20:32,676 --> 00:20:34,306
she always has a kind heart.
342
00:20:35,279 --> 00:20:38,247
A person like you, who aids the evil,
343
00:20:38,360 --> 00:20:39,910
will never become her!
344
00:20:40,640 --> 00:20:41,838
Impossible.
345
00:20:42,360 --> 00:20:44,070
Everything you said was a lie.
346
00:20:44,160 --> 00:20:46,374
They're not real! I'm the real Ling Long!
347
00:20:46,454 --> 00:20:47,924
You're lying to me!
348
00:20:49,359 --> 00:20:50,789
Am I lying to you?
349
00:20:51,141 --> 00:20:53,251
If so, why did you cry when I was hurt?
350
00:20:54,076 --> 00:20:56,106
Why did you space out
when you saw my dagger?
351
00:20:57,160 --> 00:20:59,670
Why do you feel familiar with
every word you said to me?
352
00:21:00,311 --> 00:21:01,821
Am I lying to you?
353
00:21:02,480 --> 00:21:06,070
Or is it because the Ling Long
inside of you is trying to remember me?
354
00:21:06,213 --> 00:21:07,377
Tell me!
355
00:21:09,040 --> 00:21:10,189
Fine!
356
00:21:10,280 --> 00:21:11,990
All of you are up to no good!
357
00:21:12,320 --> 00:21:15,110
I'll ask Brother Wu Tong
to kill you right away!
358
00:21:16,200 --> 00:21:17,510
Fine.
359
00:21:17,800 --> 00:21:19,019
Go now.
360
00:21:21,200 --> 00:21:23,390
Ask him to kill me right now.
361
00:21:24,120 --> 00:21:25,290
This is better.
362
00:21:25,440 --> 00:21:27,630
You don't need to find out the truth.
363
00:21:27,760 --> 00:21:30,390
Just do your part and be his puppet.
364
00:21:30,600 --> 00:21:33,230
And lost your own identity in the process.
365
00:21:36,560 --> 00:21:37,887
Scram!
366
00:21:54,360 --> 00:21:55,547
Here.
367
00:21:55,920 --> 00:21:59,390
This is the place
where I first grew up and cultivated.
368
00:22:06,040 --> 00:22:09,470
I saved you because you were
destined to be mine.
369
00:22:10,211 --> 00:22:13,070
I have a name for you as well.
You will be Ling Long.
370
00:22:13,400 --> 00:22:15,350
What are you doing? Let me go!
371
00:22:16,960 --> 00:22:19,004
-It's not there.
-She's not Ling Long.
372
00:22:20,400 --> 00:22:21,630
How is it?
373
00:22:21,857 --> 00:22:23,790
The clone looked exactly like her,
doesn't it?
374
00:22:24,080 --> 00:22:25,870
Even you don't know
who's the real Ling Long, right?
375
00:22:25,960 --> 00:22:27,390
You're wearing red
376
00:22:27,520 --> 00:22:31,190
because red is
Ling Long's favorite color.
377
00:22:31,445 --> 00:22:33,115
Wu Tong treats you well
378
00:22:33,360 --> 00:22:37,430
because he wants the real Ling Long!
379
00:22:41,440 --> 00:22:42,781
I remember now.
380
00:22:43,640 --> 00:22:45,470
Yellow is my favorite color.
381
00:22:47,120 --> 00:22:49,030
Yellow is my original color.
382
00:22:49,680 --> 00:22:51,110
Everything here
383
00:22:51,920 --> 00:22:53,950
was familiar to me.
384
00:22:55,600 --> 00:22:56,802
But now,
385
00:22:57,440 --> 00:22:59,550
it feels like I'm in unfamiliar territory.
386
00:23:01,080 --> 00:23:02,298
Don't tell me
387
00:23:02,680 --> 00:23:04,070
it's because
388
00:23:04,800 --> 00:23:06,790
I'm not the original me anymore?
389
00:23:15,560 --> 00:23:17,830
What if Brother Tong doesn't like this?
390
00:23:19,440 --> 00:23:20,831
I'll just change it back.
391
00:23:36,720 --> 00:23:37,990
Brother Wu Tong.
392
00:23:41,960 --> 00:23:43,310
Brother Wu Tong.
393
00:23:43,800 --> 00:23:45,110
What's on your mind?
394
00:23:49,120 --> 00:23:50,790
Our leader asked me
to prepare some troops for him.
395
00:23:51,160 --> 00:23:52,910
Sky Hall will hold a major operation soon.
396
00:23:53,120 --> 00:23:55,590
I was wondering if I should help him.
397
00:23:58,760 --> 00:24:00,630
What's wrong? Do you need anything?
398
00:24:02,602 --> 00:24:03,776
Look.
399
00:24:07,840 --> 00:24:09,070
When did you change your clothes?
400
00:24:10,440 --> 00:24:11,910
Do you like it?
401
00:24:13,360 --> 00:24:16,110
If you don't like it,
I can change it back.
402
00:24:18,800 --> 00:24:20,076
As long as you like it.
403
00:24:21,280 --> 00:24:22,710
Really? So,
404
00:24:22,899 --> 00:24:25,009
are you saying that I can
wear anything that I like?
405
00:24:25,800 --> 00:24:28,995
Brother Wu Tong, are you saying that
I can choose my own appearance?
406
00:24:29,145 --> 00:24:30,430
As long as you're happy.
407
00:24:30,529 --> 00:24:31,878
-I--
-Ling Long.
408
00:24:34,280 --> 00:24:35,550
I'm busy now.
409
00:24:35,749 --> 00:24:36,939
Go out and play.
410
00:24:44,440 --> 00:24:45,659
Second Senior,
411
00:24:45,895 --> 00:24:47,445
I still owe you a drink.
412
00:24:48,000 --> 00:24:51,422
We were going to finish this wine
and listen to your story together.
413
00:24:53,200 --> 00:24:55,110
But I didn't expect you
to leave us just like that.
414
00:24:55,800 --> 00:24:57,090
Min Yan,
415
00:24:57,240 --> 00:24:58,638
you traitor.
416
00:24:59,027 --> 00:25:00,337
I will definitely capture you.
417
00:25:00,984 --> 00:25:02,814
And make you confess in front
of Second Senior.
418
00:25:03,600 --> 00:25:06,950
But I still don't believe that
Min Yan is behind this.
419
00:25:07,200 --> 00:25:08,367
First Senior,
420
00:25:08,574 --> 00:25:10,684
you're still defending him even now?
421
00:25:11,040 --> 00:25:13,430
You saw Second Senior's body
when they sent him back, right?
422
00:25:14,360 --> 00:25:17,190
If Min Yan joined Sky Hall
because he didn't have a choice,
423
00:25:17,384 --> 00:25:19,070
he should've returned to us
424
00:25:19,313 --> 00:25:22,143
when Sky Hall asked him to come here!
425
00:25:23,280 --> 00:25:25,790
I think this is a huge blow to Master.
426
00:25:26,094 --> 00:25:27,804
We should go and visit him.
427
00:25:40,440 --> 00:25:42,630
Sorry, Second Senior. It's all my fault.
428
00:25:43,560 --> 00:25:44,870
I didn't manage to save you.
429
00:25:45,560 --> 00:25:47,030
They should've taken me
430
00:25:47,480 --> 00:25:49,190
instead of you while we were there.
431
00:25:49,800 --> 00:25:52,200
Xuan Ji, I know it's boring
to stay here and recuperate.
432
00:25:52,365 --> 00:25:53,557
That's why I brought you something.
433
00:25:55,000 --> 00:25:56,150
Second Junior,
434
00:25:56,311 --> 00:25:59,470
you're willing to give Xuan Ji
your favorite treasure?
435
00:25:59,640 --> 00:26:01,310
My junior is so chivalrous.
436
00:26:01,447 --> 00:26:03,557
I should reward her for that.
437
00:26:04,360 --> 00:26:05,630
Don't worry.
438
00:26:05,851 --> 00:26:08,601
I will find out the truth and avenge you.
439
00:26:27,040 --> 00:26:28,307
Ling Long!
440
00:26:28,760 --> 00:26:31,270
Ling Long, we've found a way to save you.
441
00:26:31,451 --> 00:26:32,684
When you get better,
442
00:26:32,880 --> 00:26:34,790
we'll find Sixth Senior together.
443
00:26:34,974 --> 00:26:36,284
Please wait a little longer.
444
00:26:36,840 --> 00:26:39,630
Flying Snake, come and
examine Ling Long's condition.
445
00:26:45,040 --> 00:26:46,596
I'll make you some Snowflake Beef.
446
00:26:48,680 --> 00:26:50,793
I just need to resummon the other half
of her primordial spirit, right?
447
00:26:50,880 --> 00:26:52,430
No problem. Just watch.
448
00:27:00,280 --> 00:27:01,631
What's going on?
449
00:27:04,800 --> 00:27:06,071
Again.
450
00:27:10,320 --> 00:27:11,470
You!
451
00:27:14,000 --> 00:27:17,190
Someone kept boasting that
he's a heavenly officer.
452
00:27:17,360 --> 00:27:19,590
I think your powers are weaker
than your boasting skill.
453
00:27:20,360 --> 00:27:23,317
-Stupid rat snake, shut up!
-You're a snake as well!
454
00:27:23,960 --> 00:27:25,123
Wait,
455
00:27:25,254 --> 00:27:27,830
logically, her primordial spirit
will return to her
456
00:27:27,913 --> 00:27:30,270
if I try to summon it,
no matter how far away it is.
457
00:27:31,520 --> 00:27:32,750
Unless...
458
00:27:33,280 --> 00:27:34,520
Unless what?
459
00:27:34,680 --> 00:27:38,550
Unless her primordial spirit
is trapped within another body.
460
00:27:41,600 --> 00:27:43,870
It'll be troublesome if that's the case.
461
00:27:44,320 --> 00:27:47,351
Let me see what's going on
by examining her primordial spirit.
462
00:27:54,040 --> 00:27:56,150
Brother Wu Tong told me that
I'm not a puppet.
463
00:27:56,260 --> 00:27:58,250
Brother Wu Tong likes me for who I am.
464
00:27:58,393 --> 00:28:00,903
He said I can do whatever I want to.
465
00:28:02,280 --> 00:28:03,750
I'm too lazy to bother with you.
466
00:28:05,407 --> 00:28:06,604
It's Sixth Senior.
467
00:28:06,840 --> 00:28:07,990
What's wrong?
468
00:28:08,320 --> 00:28:09,480
Sixth Senior.
469
00:28:09,653 --> 00:28:11,003
I heard his voice!
470
00:28:12,047 --> 00:28:13,241
Sixth Senior,
471
00:28:13,880 --> 00:28:15,710
-I'm Xuan Ji.
-What did you call me?
472
00:28:16,000 --> 00:28:17,390
I can hear you.
473
00:28:17,560 --> 00:28:19,230
Sixth Senior, I'm Xuan Ji.
474
00:28:21,200 --> 00:28:23,270
Xuan Ji? What's going on?
475
00:28:23,559 --> 00:28:27,748
We tried to resummon
Ling Long's primordial spirit,
476
00:28:27,842 --> 00:28:29,270
but we heard your voice instead.
477
00:28:29,383 --> 00:28:31,150
Where's the other half
of her primordial spirit?
478
00:28:31,262 --> 00:28:33,270
It's inside the flower demon
who looked exactly like her.
479
00:28:34,291 --> 00:28:35,961
It's no wonder Wu Tong
treasures her so much.
480
00:28:36,400 --> 00:28:38,310
Sixth Senior, did you stay in Sky Hall
481
00:28:38,400 --> 00:28:40,670
in order to find the other half
of her primordial spirit?
482
00:28:40,880 --> 00:28:42,990
I don't believe that
you're joining them on your own accord.
483
00:28:43,192 --> 00:28:45,342
And I don't believe that
you've killed Second Senior.
484
00:28:47,240 --> 00:28:48,463
Since it has come to this,
485
00:28:48,987 --> 00:28:51,137
Xuan Ji, you're the only person
who still believes in me.
486
00:28:51,800 --> 00:28:55,110
I will find a way and retrieve the
remaining half of her primordial spirit.
487
00:28:55,360 --> 00:28:57,750
And, I'll apologize to Master.
488
00:29:03,000 --> 00:29:06,070
Dumb mortal, do you think
you can retrieve it without any problem?
489
00:29:07,360 --> 00:29:09,230
You need the Soul Bell, you know?
490
00:29:10,154 --> 00:29:11,329
Soul Bell?
491
00:29:11,519 --> 00:29:13,589
Since Wu Tong can steal
Ling Long's primordial spirit,
492
00:29:13,691 --> 00:29:15,921
it means that he has the Soul Bell.
493
00:29:16,280 --> 00:29:19,710
Min Yan, try to steal
the Soul Bell from him.
494
00:29:19,947 --> 00:29:21,337
We'll meet up in Mount Buzhou.
495
00:29:22,800 --> 00:29:25,438
So what if you manage to steal it?
You need to know how to use it.
496
00:29:25,560 --> 00:29:27,522
Flying Snake,
stop beating around the bush.
497
00:29:27,602 --> 00:29:29,272
Just tell us if you have the solution.
498
00:29:31,080 --> 00:29:32,602
I'll make you sweet and sour fish as well.
499
00:29:33,440 --> 00:29:35,124
Kid, turn around.
500
00:29:49,000 --> 00:29:51,630
-What is this?
-The Sun Moon Charm.
501
00:29:51,840 --> 00:29:53,030
After I draw that,
502
00:29:53,120 --> 00:29:55,733
I can detect you within
a proximity of 2.5 km.
503
00:29:56,160 --> 00:29:58,470
We can't just bring her
wherever we go, right?
504
00:29:58,840 --> 00:30:00,550
As long as you're able to
steal the Soul Bell,
505
00:30:00,640 --> 00:30:04,470
I can retrieve the other half of her
primordial soul outside of Mount Buzhou.
506
00:30:07,600 --> 00:30:10,230
We should act in haste.
Let's go to Mount Buzhou now.
507
00:30:11,160 --> 00:30:13,990
Sixth Senior, please be careful.
508
00:30:14,263 --> 00:30:15,500
Okay.
509
00:30:21,640 --> 00:30:23,150
What happened just now?
510
00:30:24,240 --> 00:30:25,424
Nothing.
511
00:30:25,680 --> 00:30:29,510
Wait, I felt like
I was trying to say something.
512
00:30:30,240 --> 00:30:32,790
Oh right, didn't you let me use a mirror
513
00:30:32,911 --> 00:30:34,421
that could show me my past lives?
514
00:30:34,722 --> 00:30:36,272
Can you show it to me again?
515
00:30:56,560 --> 00:30:57,910
Only half of it went inside?
516
00:30:58,497 --> 00:31:00,687
It's hard indeed using another body.
517
00:31:03,720 --> 00:31:05,790
So, this wasn't my true look after all.
518
00:31:06,080 --> 00:31:08,554
You saw everything?
You know what's going on now?
519
00:31:09,160 --> 00:31:12,790
Brother Wu Tong replaced half of
my primordial spirit with Ling Long's.
520
00:31:12,900 --> 00:31:15,750
And my primordial spirit was left
at the place I trained at.
521
00:31:15,960 --> 00:31:17,372
Where's the place?
522
00:31:17,840 --> 00:31:19,145
It's at...
523
00:31:34,280 --> 00:31:35,430
Give it to me!
524
00:31:35,572 --> 00:31:37,426
It's no use even if you take it back.
525
00:31:37,574 --> 00:31:39,430
But we can help you.
526
00:31:39,560 --> 00:31:42,421
Help me? Do you think I don't know
what you are plotting?
527
00:31:42,534 --> 00:31:44,608
You just wanted
Ling Long's primordial spirit, right?
528
00:31:44,760 --> 00:31:46,510
-I won't fall for it.
-Yes.
529
00:31:46,640 --> 00:31:48,350
We're trying to
retrieve her primordial spirit.
530
00:31:48,487 --> 00:31:50,197
But don't you want to be yourself?
531
00:31:50,400 --> 00:31:52,590
It's a win-win situation. So, why not?
532
00:31:53,800 --> 00:31:57,070
Are you afraid that
Wu Tong won't like you
533
00:31:57,211 --> 00:31:58,561
if you return to your past self?
534
00:31:58,720 --> 00:32:00,110
It's not that!
535
00:32:00,217 --> 00:32:02,750
Brother Wu Tong likes me.
Not that Ling Long.
536
00:32:02,902 --> 00:32:04,510
Fine, I'll do it then.
537
00:32:04,640 --> 00:32:06,670
I'll prove to you that
Brother Wu Tong likes me.
538
00:32:06,800 --> 00:32:08,750
And I'm not a replacement of
that Ling Long.
539
00:32:09,000 --> 00:32:10,910
Fine. But now,
540
00:32:11,020 --> 00:32:13,110
we lack something that could
extract one's primordial spirit.
541
00:32:13,255 --> 00:32:14,950
We need Wu Tong's Soul Bell.
542
00:32:16,720 --> 00:32:19,590
I saw that bell before.
543
00:32:19,740 --> 00:32:21,490
But Brother Wu Tong
doesn't allow me to touch it.
544
00:32:22,514 --> 00:32:25,790
Will you return my primordial spirit
if I steal the bell for you?
545
00:32:25,936 --> 00:32:27,127
Yes.
546
00:32:31,760 --> 00:32:34,110
Fine. I'll steal the bell,
547
00:32:34,244 --> 00:32:36,000
but you must keep your promise.
548
00:32:36,080 --> 00:32:38,470
-It's a deal then.
-See you in three days.
549
00:32:38,632 --> 00:32:40,782
And we'll help the primordial spirits
to return to their bodies.
550
00:32:41,274 --> 00:32:42,494
Okay.
551
00:33:00,520 --> 00:33:01,795
Hurry!
552
00:33:14,680 --> 00:33:15,828
Xuan Ji!
553
00:33:16,027 --> 00:33:17,183
Xuan Ji!
554
00:33:17,680 --> 00:33:18,843
Sixth Senior,
555
00:33:19,080 --> 00:33:20,550
we're outside of Mount Buzhou now.
556
00:33:20,680 --> 00:33:22,190
How's your progress?
557
00:33:22,320 --> 00:33:25,310
Everything is going well. Wu Tong
will go on a retreat tomorrow.
558
00:33:25,560 --> 00:33:27,935
That flower demon promised us that
she'll steal the bell for us.
559
00:33:28,015 --> 00:33:30,085
And she'll help us in
retrieving Ling Long's primordial spirit.
560
00:33:31,120 --> 00:33:34,785
Min Yan, once you acquire her spirit,
try to find a way out.
561
00:33:35,160 --> 00:33:36,990
We'll meet you at the altar outside.
562
00:33:37,160 --> 00:33:38,869
Okay. Wait for my good news.
563
00:34:10,360 --> 00:34:11,663
Brother Wu Tong,
564
00:34:12,186 --> 00:34:13,536
I can't bear to part with you.
565
00:34:14,560 --> 00:34:15,892
You're missing me already?
566
00:34:16,840 --> 00:34:19,230
It's only for one day. I'll be back soon.
567
00:34:20,400 --> 00:34:23,470
The back of the mountain is cold.
This shirt is too thin for you.
568
00:34:23,589 --> 00:34:24,842
You should change your shirt.
569
00:34:25,280 --> 00:34:27,070
It's fine. I won't be cold.
570
00:34:28,280 --> 00:34:30,789
I'll be angry if you catch a cold.
571
00:34:32,080 --> 00:34:33,430
Look at your temper.
572
00:34:33,659 --> 00:34:34,809
You're angry over this?
573
00:34:35,000 --> 00:34:36,590
Fine. I'll listen to you.
574
00:35:02,280 --> 00:35:03,433
How is it?
575
00:35:03,631 --> 00:35:05,750
Are you happy now? Is it thick enough?
576
00:35:06,073 --> 00:35:07,274
Much better.
577
00:35:10,960 --> 00:35:12,150
I'll leave now.
578
00:35:23,160 --> 00:35:24,305
Here.
579
00:35:25,080 --> 00:35:26,303
The Soul Bell.
580
00:35:26,560 --> 00:35:28,910
-I've finally obtained it.
-Brother Wu Tong will return tonight.
581
00:35:29,006 --> 00:35:31,630
You better be quick
if you want to escape.
582
00:35:31,720 --> 00:35:33,327
Okay. We'll start now.
583
00:35:40,040 --> 00:35:41,190
They're here.
584
00:35:43,760 --> 00:35:46,275
Flying Snake, we have the Soul Bell.
585
00:35:46,377 --> 00:35:47,619
What should we do now?
586
00:35:48,600 --> 00:35:49,831
Flying Snake.
587
00:35:49,968 --> 00:35:51,149
Xuan Ji.
588
00:35:51,240 --> 00:35:52,830
Hurry up!
589
00:35:56,240 --> 00:35:57,430
Wait.
590
00:35:57,560 --> 00:36:00,550
Wait, didn't you say you would
return me my primordial spirit?
591
00:36:00,662 --> 00:36:02,532
What should I do now?
592
00:36:02,640 --> 00:36:04,670
Don't rush me! We'll do it one by one!
593
00:36:05,040 --> 00:36:09,310
I need to extract the primordial spirit
in your current body.
594
00:36:10,320 --> 00:36:13,510
Don't worry. I'll keep my words.
595
00:36:17,480 --> 00:36:20,110
I know. Actually, you're not evil.
596
00:36:20,279 --> 00:36:21,789
You should leave Sky Hall
597
00:36:21,907 --> 00:36:23,310
after you retrieve
your own primordial spirit.
598
00:36:23,414 --> 00:36:24,844
It's hard for you to acquire a human form.
599
00:36:24,960 --> 00:36:27,830
Find a peaceful place
and find a person who truly loves you.
600
00:36:27,960 --> 00:36:29,150
Don't be too full of yourself.
601
00:36:29,296 --> 00:36:31,470
I did all this because of Brother Tong.
602
00:36:31,698 --> 00:36:33,950
After you retrieve
Ling Long's primordial spirit,
603
00:36:34,062 --> 00:36:35,350
we will be unrelated.
604
00:36:35,440 --> 00:36:37,030
None of you can tell me what to do.
605
00:36:38,160 --> 00:36:39,703
Are you done or not?
606
00:36:39,783 --> 00:36:40,990
I'm going to cast my spell now.
607
00:36:41,120 --> 00:36:43,336
Kid, stand beside that demon.
608
00:36:43,518 --> 00:36:44,655
Okay.
609
00:36:55,400 --> 00:36:57,150
Spirit Transfer!
610
00:37:35,120 --> 00:37:37,550
Ling Long, I can finally bring you home.
611
00:37:38,320 --> 00:37:40,230
Min Yan, you mustn't
delay this any longer.
612
00:37:40,315 --> 00:37:42,936
Her primordial spirit needs to
return to her body immediately.
613
00:37:43,070 --> 00:37:44,206
Okay.
614
00:37:47,320 --> 00:37:48,870
What about her?
615
00:37:50,720 --> 00:37:51,950
Stupid.
616
00:37:52,160 --> 00:37:54,310
Just do the same thing I did just now.
617
00:37:54,400 --> 00:37:57,070
Use the Five Elements Spell
and find the correct position.
618
00:37:57,259 --> 00:37:59,392
The flower demon's element is wood.
Use water element for the spell.
619
00:37:59,494 --> 00:38:00,725
When her primordial spirit
returns to her body,
620
00:38:00,953 --> 00:38:02,583
she'll become her original self.
621
00:38:03,040 --> 00:38:04,601
Do what you did?
622
00:38:16,680 --> 00:38:19,190
Flying Snake, I don't understand at all.
623
00:38:19,277 --> 00:38:20,467
Why don't you do it again?
624
00:38:21,200 --> 00:38:22,399
Flying Snake?
625
00:38:24,520 --> 00:38:26,590
-It's cut off?
-Cut off?
626
00:38:27,080 --> 00:38:29,110
Flying Snake, can you
try to detect them again?
627
00:38:29,520 --> 00:38:32,510
I don't know what's going on.
Maybe the charm fell off.
628
00:38:32,680 --> 00:38:34,990
Anyway, I've given him the instructions.
It's an easy task.
629
00:38:35,140 --> 00:38:36,570
Let's just wait here.
630
00:38:42,320 --> 00:38:43,595
Flying Snake?
631
00:38:44,680 --> 00:38:46,270
Flying Snake? This is bad.
632
00:38:46,593 --> 00:38:47,783
How did the charm disappear?
633
00:38:47,960 --> 00:38:50,215
-I can't remember the things he taught me.
-It's fine.
634
00:38:50,320 --> 00:38:52,327
It's fine. I remember them.
635
00:38:53,560 --> 00:38:55,630
Ruo Yu, it's lucky that I have you.
636
00:38:56,258 --> 00:38:58,288
Let's return her primordial spirit
to her body now.
637
00:38:58,640 --> 00:39:01,070
Wait, we need to let her
do something for us.
638
00:39:01,248 --> 00:39:02,449
What are you doing?
639
00:39:03,040 --> 00:39:04,670
Her primordial spirit is not in her body.
640
00:39:04,756 --> 00:39:07,302
I can use the Jade Flute to hypnotize her
and steal the spirit keys.
641
00:39:07,520 --> 00:39:09,030
Did you plan for that long ago?
642
00:39:09,360 --> 00:39:12,270
Now that Wu Tong isn't here,
no one will be able to stop Ling Long.
643
00:39:12,400 --> 00:39:14,150
This is a rare chance.
644
00:39:14,433 --> 00:39:15,743
You're using her!
645
00:39:17,960 --> 00:39:20,950
This is our reward for
retrieving her primordial spirit.
646
00:39:21,080 --> 00:39:23,550
We can ask for her help
if we want the spirit keys.
647
00:39:23,740 --> 00:39:25,530
We mustn't use her to our own advantage!
648
00:39:25,839 --> 00:39:27,429
A gentleman wouldn't do this.
649
00:39:27,660 --> 00:39:29,050
A gentleman?
650
00:39:29,321 --> 00:39:32,631
You severed one of your senior's arm
in order to join Sky Hall.
651
00:39:32,841 --> 00:39:34,351
Is that what a gentleman would do?
652
00:39:39,600 --> 00:39:40,807
Min Yan,
653
00:39:40,950 --> 00:39:43,060
did you forget what your master told you?
654
00:39:43,880 --> 00:39:47,070
You can do everything it takes
to retrieve the spirit keys.
655
00:39:47,240 --> 00:39:50,510
Besides, the flower demon
won't be in danger.
656
00:39:50,920 --> 00:39:52,510
We've sacrificed so much for this.
657
00:39:52,960 --> 00:39:56,711
If we don't retrieve the spirit keys,
your Second Senior will die in vain.
658
00:40:09,080 --> 00:40:10,427
Miss Ling Long.
659
00:40:11,653 --> 00:40:13,763
This is a forbidden ground. So...
660
00:40:14,720 --> 00:40:18,070
We mustn't mess with Miss Ling Long.
We'll die if she gets angry.
661
00:40:19,242 --> 00:40:20,600
Miss Ling Long, please.
662
00:40:49,280 --> 00:40:51,808
-She did retrieve them for us.
-What is this?
663
00:40:53,480 --> 00:40:54,628
This...
664
00:40:55,600 --> 00:40:58,150
This is the Flying Dragon Seal,
a treasure of Lize Palace.
665
00:40:58,272 --> 00:41:01,390
I'm sure the spy stole this
together with the spirit key.
666
00:41:02,100 --> 00:41:03,430
I can take this back as well.
667
00:41:03,559 --> 00:41:06,190
But why is there only one spirit key?
668
00:41:06,480 --> 00:41:08,990
The spirit keys of Fuyu Island
and Xuanyuan Sect were stolen as well.
669
00:41:09,113 --> 00:41:11,223
There should be three spirit keys here.
670
00:41:11,713 --> 00:41:14,223
Don't tell me they hid the
other two keys in a different place?
671
00:41:15,320 --> 00:41:18,150
It's our miscalculation.
But now, we've alerted them.
672
00:41:18,290 --> 00:41:19,695
Let's leave first.
673
00:41:19,840 --> 00:41:22,019
Okay. Return her primordial spirit
to her body.
674
00:41:22,280 --> 00:41:24,190
-We'll leave after that.
-Okay.
675
00:41:40,400 --> 00:41:42,110
-Who's there?
-Let's go!
676
00:41:42,202 --> 00:41:43,355
Let's go!
677
00:42:04,120 --> 00:42:05,950
Where is Sixth Senior?
678
00:42:11,280 --> 00:42:12,470
Let's check it out.
679
00:42:32,880 --> 00:42:35,470
Everyone, listen up!
I'm sure they're still around!
680
00:42:35,680 --> 00:42:36,990
-Hurry!
-Go!
681
00:42:37,440 --> 00:42:39,114
I'll distract them. You leave first.
682
00:42:39,205 --> 00:42:41,390
Ruo Yu, we'll leave together!
683
00:42:41,520 --> 00:42:43,990
-Xuan Ji and the rest are at the altar.
-There are too many enemies.
684
00:42:44,080 --> 00:42:46,063
If this continues, both of us will die.
685
00:42:46,143 --> 00:42:47,518
I'll wait for you in Qingmu Town.
686
00:42:47,840 --> 00:42:49,078
Ruo Yu!
687
00:43:42,589 --> 00:43:43,816
Ruo Yu!
688
00:44:21,400 --> 00:44:22,776
Sixth Senior!
689
00:44:24,240 --> 00:44:25,990
-Sixth Senior!
-Xuan Ji, Si Feng!
690
00:44:26,178 --> 00:44:28,248
-Go and save Ruo Yu!
-Ruo Yu?
691
00:44:29,360 --> 00:44:31,070
Flying Snake, go and save Ruo Yu.
692
00:44:31,204 --> 00:44:32,883
We'll escape with Min Yan for now.
47607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.