Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,440 --> 00:01:30,156
(FN) LOVE AND REDEMPTION
2
00:01:30,279 --> 00:01:32,790
(FN) EPISODE 30
3
00:01:38,720 --> 00:01:40,061
Brother Tong!
4
00:01:41,000 --> 00:01:42,230
If you hurt Min Yan,
5
00:01:42,934 --> 00:01:45,204
I'll kill your beloved flower demon.
6
00:01:48,920 --> 00:01:51,710
She's just a flower demon.
You can take her life.
7
00:01:52,263 --> 00:01:53,613
If I can create one Ling Long,
8
00:01:54,200 --> 00:01:56,070
I can create many copies of her.
9
00:01:56,199 --> 00:01:58,360
Brother Tong, save me!
10
00:02:09,800 --> 00:02:11,001
Sixth Senior!
11
00:02:11,400 --> 00:02:13,510
This is bad!
Our Birth Candles were used up!
12
00:02:15,400 --> 00:02:17,750
You know how to enter
this place by using that item?
13
00:02:17,840 --> 00:02:19,390
You are quite capable as well.
14
00:02:19,664 --> 00:02:20,814
It's a pity that
15
00:02:21,040 --> 00:02:22,310
you don't have much time.
16
00:02:22,520 --> 00:02:24,830
Now, half of your soul is in Mount Buzhou
17
00:02:24,986 --> 00:02:26,416
while half of it is in the human realm.
18
00:02:26,534 --> 00:02:28,524
Let me see how much power you have left.
19
00:02:28,811 --> 00:02:30,036
Take them down!
20
00:03:03,076 --> 00:03:05,586
This demon actually has a malignant aura?
21
00:03:06,008 --> 00:03:07,518
It has tremendous power.
22
00:03:07,735 --> 00:03:09,325
It isn't an ordinary demon.
23
00:03:10,590 --> 00:03:12,180
He's aiming for Xuan Ji,
24
00:03:12,440 --> 00:03:15,550
but he didn't extinguish
Xuan Ji's Birth Candle.
25
00:03:15,897 --> 00:03:17,567
What is he plotting?
26
00:04:18,720 --> 00:04:19,857
Stop!
27
00:04:21,360 --> 00:04:22,512
Let's stop fighting.
28
00:04:24,934 --> 00:04:26,094
I admit my defeat.
29
00:04:28,160 --> 00:04:29,375
Sixth Senior?
30
00:04:33,217 --> 00:04:34,452
We don't have much time.
31
00:04:34,749 --> 00:04:36,099
I want to exchange conditions with you.
32
00:04:36,427 --> 00:04:38,097
Sky Hall wants the spirit keys, right?
33
00:04:38,535 --> 00:04:40,840
As long as you're willing to
give me Ling Long's primordial spirit,
34
00:04:41,020 --> 00:04:42,450
I'm willing to betray the Five Great Sects
35
00:04:42,747 --> 00:04:44,497
and become your subordinate in Sky Hall.
36
00:04:44,898 --> 00:04:46,488
I'll help you obtain all the spirit keys.
37
00:04:46,724 --> 00:04:49,190
No! Sixth Senior, you mustn't do that!
38
00:04:49,360 --> 00:04:51,030
Ling Long wouldn't want you to do this!
39
00:04:51,201 --> 00:04:52,551
What else can we do?
40
00:04:53,221 --> 00:04:54,811
She can't afford to wait any longer.
41
00:04:56,400 --> 00:04:57,647
Wu Tong,
42
00:04:57,894 --> 00:05:00,790
you're just angry over
what had happened in the past.
43
00:05:01,140 --> 00:05:04,350
I'll stay here, and you can do
whatever you want.
44
00:05:04,840 --> 00:05:06,209
If you want me to be your dog,
45
00:05:07,000 --> 00:05:08,213
I will.
46
00:05:10,991 --> 00:05:12,131
Ling Long,
47
00:05:12,560 --> 00:05:15,703
this man really loves you.
48
00:05:16,000 --> 00:05:19,270
He loves me that much
even though this is our first meeting.
49
00:05:19,520 --> 00:05:22,903
Why don't you dig out his heart
50
00:05:23,240 --> 00:05:25,430
to see if he's sincere or not?
51
00:05:25,534 --> 00:05:26,844
That's a great idea.
52
00:05:27,680 --> 00:05:29,710
I'll make you pay
53
00:05:29,936 --> 00:05:31,966
for your threats in the past.
54
00:05:52,760 --> 00:05:54,137
Stop!
55
00:05:56,840 --> 00:05:58,230
Brother Wu Tong?
56
00:05:58,458 --> 00:06:00,648
Seems like he's sincere.
57
00:06:00,953 --> 00:06:03,343
Why don't we let him stay
58
00:06:03,786 --> 00:06:05,816
and let him witness our love?
59
00:06:06,341 --> 00:06:07,811
Isn't that more interesting?
60
00:06:08,107 --> 00:06:10,257
I'll do anything for you
as long as you return
61
00:06:10,719 --> 00:06:11,989
Ling Long's primordial spirit to us.
62
00:06:15,134 --> 00:06:16,884
Just you wish.
63
00:06:17,360 --> 00:06:19,150
You want her primordial spirit? Fine.
64
00:06:19,330 --> 00:06:21,080
Exchange it with another life.
65
00:06:21,960 --> 00:06:23,350
Someone!
66
00:06:30,680 --> 00:06:31,832
Second Senior!
67
00:06:33,080 --> 00:06:36,430
Wu Tong, you scum!
Do you think I'm afraid of you?
68
00:06:36,573 --> 00:06:37,963
Kill me if you dare!
69
00:06:38,320 --> 00:06:40,750
Fine. I'll grant you your wish.
70
00:06:42,720 --> 00:06:43,928
Zhong Min Yan,
71
00:06:44,091 --> 00:06:46,121
if you want to retrieve
Ling Long's primordial spirit,
72
00:06:46,430 --> 00:06:48,380
you need to show some sincerity.
73
00:06:49,040 --> 00:06:52,046
Kill him in front of me.
74
00:06:53,880 --> 00:06:55,910
Sixth Senior, you mustn't do so.
75
00:07:00,520 --> 00:07:02,390
If you can't kill him,
76
00:07:03,175 --> 00:07:05,245
you won't be able to
retrieve Ling Long's primordial spirit.
77
00:07:13,240 --> 00:07:15,855
Zhong Min Yan, I'm an impatient man.
78
00:07:16,000 --> 00:07:17,699
Min Yan, it's a trap.
79
00:07:17,800 --> 00:07:18,953
Don't believe him.
80
00:07:19,080 --> 00:07:20,230
You mustn't do so.
81
00:07:20,760 --> 00:07:23,270
I will surely save Ling Long
and Second Senior.
82
00:07:24,880 --> 00:07:26,310
Do you think you can return?
83
00:07:26,620 --> 00:07:28,410
Look at how much time you have left.
84
00:07:29,640 --> 00:07:30,856
Zhong Min Yan,
85
00:07:30,983 --> 00:07:32,653
this is the Black and White Ring.
86
00:07:32,808 --> 00:07:35,558
It's made from Xuanyin Steel
and Mingyang Stone.
87
00:07:35,992 --> 00:07:40,310
We need to wear this in order
to stay in Mount Buzhou.
88
00:07:40,602 --> 00:07:44,558
Will you be my dog in exchange
for Chu Ling Long's primordial spirit?
89
00:07:44,720 --> 00:07:47,710
Or will you let both Chu Ling Long
and your Second Senior die together?
90
00:07:48,205 --> 00:07:49,515
You make the choice.
91
00:08:06,400 --> 00:08:08,510
-I'll stay.
-Sixth Senior!
92
00:08:31,000 --> 00:08:32,193
Second Senior,
93
00:08:32,982 --> 00:08:34,201
I'm sorry.
94
00:08:34,679 --> 00:08:36,033
I can't save anyone
95
00:08:36,720 --> 00:08:38,110
if I don't do this.
96
00:08:48,880 --> 00:08:50,190
No.
97
00:08:53,480 --> 00:08:54,818
No!
98
00:08:59,720 --> 00:09:00,955
Second Senior!
99
00:09:01,960 --> 00:09:03,110
Second Senior!
100
00:09:03,913 --> 00:09:05,463
You want me to kill my senior?
101
00:09:06,187 --> 00:09:07,337
I can't bear to do so.
102
00:09:08,534 --> 00:09:10,404
But I had cut off one of his arm.
103
00:09:11,000 --> 00:09:12,255
That's enough, right?
104
00:09:13,040 --> 00:09:14,348
I've hurt my senior.
105
00:09:14,640 --> 00:09:16,430
I can't turn back now.
106
00:09:17,120 --> 00:09:18,573
You believe in me now, right?
107
00:09:20,480 --> 00:09:21,750
Fine.
108
00:09:21,971 --> 00:09:23,321
I see your sincerity.
109
00:09:24,160 --> 00:09:26,310
Here's Ling Long's primordial spirit.
110
00:09:32,160 --> 00:09:33,503
Xuan Ji!
111
00:09:49,000 --> 00:09:50,236
Second Senior!
112
00:09:58,480 --> 00:10:00,950
The Birth Candles are dying out.
We should return soon.
113
00:10:01,400 --> 00:10:02,699
What's going on?
114
00:10:13,480 --> 00:10:14,700
Brother Wu Tong!
115
00:10:20,320 --> 00:10:22,150
So, their Birth Candles
116
00:10:22,269 --> 00:10:25,270
were bound by the Binding Formation.
117
00:10:25,520 --> 00:10:26,830
Their Birth Candles had extinguished.
118
00:10:26,994 --> 00:10:29,190
And they can't enter or leave the place.
119
00:10:29,448 --> 00:10:31,518
They will perish in Mount Buzhou.
120
00:10:31,664 --> 00:10:35,060
If Xuan Ji dies there, it means
she will fail her tribulation.
121
00:10:35,362 --> 00:10:38,192
I mustn't let her die in Mount Buzhou.
122
00:10:50,200 --> 00:10:51,830
God of War, you're powerful indeed.
123
00:10:52,120 --> 00:10:54,995
It's a pity that you can't
use your powers here.
124
00:10:55,280 --> 00:10:57,750
You won't be able to escape
no matter how hard you fight.
125
00:10:58,320 --> 00:10:59,536
What did you do?
126
00:10:59,737 --> 00:11:01,127
I didn't do anything.
127
00:11:01,680 --> 00:11:03,480
Someone else didn't want
you to escape.
128
00:11:03,560 --> 00:11:05,150
He has cut off your means of escape.
129
00:11:05,297 --> 00:11:06,847
The Birth Candles have been extinguished.
130
00:11:07,080 --> 00:11:08,940
Mortals can't last long in Mount Buzhou.
131
00:11:09,096 --> 00:11:12,669
You can only stay here
until you perish.
132
00:11:14,840 --> 00:11:16,230
Zhong Min Yan is smart.
133
00:11:16,528 --> 00:11:18,238
He made the right decision.
134
00:11:19,640 --> 00:11:20,808
No.
135
00:11:21,960 --> 00:11:23,311
I mustn't die here.
136
00:11:28,280 --> 00:11:29,910
I'm willing to surrender as well.
137
00:11:30,066 --> 00:11:31,870
-Ruo Yu!
-Ruo Yu.
138
00:11:32,280 --> 00:11:33,599
Don't try to persuade me.
139
00:11:34,352 --> 00:11:35,502
I've lost my mask.
140
00:11:35,636 --> 00:11:38,026
If I return to Lize Palace,
I will face death.
141
00:11:38,840 --> 00:11:40,150
Staying here is a better option.
142
00:11:40,440 --> 00:11:42,070
At least I can still survive.
143
00:11:43,640 --> 00:11:45,070
This is pretty interesting.
144
00:11:45,440 --> 00:11:47,190
You want to stay? Fine.
145
00:11:47,326 --> 00:11:48,590
You need to follow his steps.
146
00:11:48,706 --> 00:11:50,896
Show us your sincerity.
147
00:11:51,840 --> 00:11:53,986
Kill them and
retrieve the primordial spirit.
148
00:11:56,720 --> 00:11:58,790
Ruo Yu, don't fall for it!
149
00:11:59,012 --> 00:12:00,533
They wanted us to kill each other!
150
00:12:00,617 --> 00:12:02,007
You are on the verge of death.
151
00:12:02,200 --> 00:12:05,430
You should play your last act
for me before you die.
152
00:12:15,200 --> 00:12:18,540
Every man for himself.
153
00:12:21,720 --> 00:12:22,990
Don't blame me for this.
154
00:12:23,600 --> 00:12:24,939
Ruo Yu.
155
00:12:28,080 --> 00:12:29,388
Si Feng!
156
00:12:29,880 --> 00:12:31,165
Si Feng!
157
00:12:35,283 --> 00:12:36,627
Si Feng!
158
00:12:37,400 --> 00:12:39,746
-Si Feng!
-Xuan Ji.
159
00:12:41,480 --> 00:12:42,705
Si Feng!
160
00:12:42,861 --> 00:12:44,215
Si Feng!
161
00:12:44,360 --> 00:12:45,830
Si Feng! Don't scare me!
162
00:12:46,400 --> 00:12:48,310
Si Feng! You'll be fine!
163
00:12:48,640 --> 00:12:49,952
Si Feng!
164
00:12:50,283 --> 00:12:52,433
We'll definitely escape!
165
00:12:52,800 --> 00:12:54,016
Si Feng!
166
00:12:55,628 --> 00:12:56,964
Si Feng!
167
00:12:58,730 --> 00:12:59,972
Si Feng!
168
00:13:00,360 --> 00:13:01,750
I will kill everyone
169
00:13:01,898 --> 00:13:03,488
who dares to hurt you!
170
00:13:43,920 --> 00:13:45,181
Si Feng!
171
00:13:46,800 --> 00:13:47,984
Si Feng!
172
00:13:48,418 --> 00:13:50,454
Si Feng!
173
00:13:51,960 --> 00:13:53,147
Si Feng!
174
00:13:54,834 --> 00:13:56,123
Si Feng!
175
00:13:58,440 --> 00:13:59,795
Si Feng!
176
00:14:00,640 --> 00:14:02,070
Si Feng!
177
00:14:02,160 --> 00:14:04,310
Si Feng! Wake up! Look at me!
178
00:14:04,395 --> 00:14:05,545
Si Feng!
179
00:14:05,840 --> 00:14:07,797
Si Feng! This can't be!
180
00:14:07,880 --> 00:14:09,690
Si Feng! We're home now!
181
00:14:09,784 --> 00:14:12,030
Si Feng! We're out!
182
00:14:13,000 --> 00:14:16,590
-Don't cry.
-Si Feng!
183
00:14:17,240 --> 00:14:18,834
Si Feng! No!
184
00:14:25,240 --> 00:14:26,830
I'm here!
185
00:14:28,712 --> 00:14:29,907
No!
186
00:14:30,640 --> 00:14:31,910
Si Feng!
187
00:14:38,646 --> 00:14:39,946
No!
188
00:14:40,960 --> 00:14:43,436
Si Feng! Please don't scare me!
189
00:14:49,840 --> 00:14:51,129
Si Feng!
190
00:14:53,080 --> 00:14:54,470
Si Feng!
191
00:15:03,160 --> 00:15:05,190
Si Feng!
192
00:15:06,760 --> 00:15:09,670
Si Feng!
193
00:15:10,000 --> 00:15:13,414
Si Feng! Please don't scare me!
194
00:15:13,494 --> 00:15:14,767
Si Feng!
195
00:15:16,600 --> 00:15:17,990
Si Feng!
196
00:15:19,200 --> 00:15:20,830
Si Feng!
197
00:15:25,760 --> 00:15:26,990
Si Feng!
198
00:15:28,160 --> 00:15:30,030
No!
199
00:15:30,640 --> 00:15:35,670
Look at me! Please don't scare me!
200
00:15:44,680 --> 00:15:46,936
Senior Hao Chen? Please save Si Feng!
201
00:15:47,080 --> 00:15:49,098
Senior, please save him!
202
00:15:49,240 --> 00:15:51,190
Senior!
203
00:15:52,308 --> 00:15:53,978
I beg you!
204
00:16:13,320 --> 00:16:16,190
Xuan Ji, what exactly happened?
205
00:16:16,380 --> 00:16:18,330
Where's Min Yan and the rest?
206
00:16:19,303 --> 00:16:20,510
Father.
207
00:16:22,251 --> 00:16:23,389
Si Feng!
208
00:16:23,560 --> 00:16:25,190
Si Feng!
209
00:16:25,640 --> 00:16:26,792
Si Feng!
210
00:16:27,240 --> 00:16:29,070
Aunt Ying Hong, how's Si Feng?
211
00:16:30,280 --> 00:16:31,750
How is he?
212
00:16:32,209 --> 00:16:34,799
The person who struck him
wanted him to die.
213
00:16:35,101 --> 00:16:36,531
The sword pierced his heart.
214
00:16:36,687 --> 00:16:38,797
Ordinary people would've been dead.
215
00:16:39,240 --> 00:16:42,191
Si Feng survived due to
his many years of training.
216
00:16:42,480 --> 00:16:44,350
But he's just a human.
217
00:16:44,519 --> 00:16:46,589
His heart was pierced.
It'll be hard for him to survive.
218
00:16:47,160 --> 00:16:49,030
Now, the qi in his body is dissipating.
219
00:16:49,137 --> 00:16:50,480
We can't stop that.
220
00:16:50,560 --> 00:16:52,350
I'm afraid that he can't last for long.
221
00:16:52,480 --> 00:16:54,790
Si Feng, this can't be.
222
00:16:55,320 --> 00:16:57,190
Si Feng, this is not real.
223
00:16:57,360 --> 00:16:58,981
-This can't be!
-Don't touch him!
224
00:17:00,080 --> 00:17:01,590
You were the reason behind this!
225
00:17:01,848 --> 00:17:03,238
Si Feng would never take the risk
226
00:17:03,546 --> 00:17:05,896
in Mount Buzhou if it weren't for you!
227
00:17:06,240 --> 00:17:09,350
He would've never been injured
if he didn't block the attack for you!
228
00:17:09,839 --> 00:17:11,199
If you can't save him,
229
00:17:11,621 --> 00:17:13,050
I'll bring him back to Lize Palace.
230
00:17:13,240 --> 00:17:14,484
-Si Feng!
-No!
231
00:17:14,621 --> 00:17:16,430
He mustn't move in this condition.
232
00:17:16,589 --> 00:17:17,768
Si Feng!
233
00:17:19,400 --> 00:17:20,622
What should we do?
234
00:17:20,904 --> 00:17:23,493
Don't tell me I can only
watch him suffer like this?
235
00:17:25,960 --> 00:17:27,590
What if I reverse my Yang Jue Skill
236
00:17:28,000 --> 00:17:29,208
and use it to protect his heart?
237
00:17:29,479 --> 00:17:31,109
Will he be saved if I do so?
238
00:17:31,280 --> 00:17:32,494
You mustn't!
239
00:17:32,760 --> 00:17:34,430
You can activate the Nine Cycles Spell
240
00:17:34,601 --> 00:17:36,910
by using the Heartless Tactics
in conjunction with Yang Jue Skill.
241
00:17:37,240 --> 00:17:39,190
But it is very risky.
242
00:17:39,315 --> 00:17:40,665
If anything goes wrong,
243
00:17:40,830 --> 00:17:42,460
your blood would flow in reverse.
244
00:17:42,880 --> 00:17:44,150
Not only will you not be able to save him,
245
00:17:44,323 --> 00:17:46,113
you'll die as well.
246
00:17:48,235 --> 00:17:49,465
What do you mean?
247
00:17:49,667 --> 00:17:51,977
Si Feng is in this condition
because of Chu Xuan Ji!
248
00:17:52,320 --> 00:17:54,790
Why aren't you letting her do so
when she has a way to save him?
249
00:17:55,840 --> 00:17:57,084
Xuan Ji,
250
00:17:57,356 --> 00:17:58,546
our fate is predetermined.
251
00:17:58,640 --> 00:18:00,721
-You mustn't force it.
-I will force it!
252
00:18:00,867 --> 00:18:03,784
I will save him! Even when
the possibility is close to nothing!
253
00:18:03,880 --> 00:18:05,790
It's the best if I can save him,
254
00:18:05,960 --> 00:18:08,590
but if I can't save him,
I'll die together with him.
255
00:18:09,720 --> 00:18:11,000
Xuan Ji, stop messing around!
256
00:18:11,080 --> 00:18:12,306
Don't stop me!
257
00:18:13,960 --> 00:18:15,260
I'll do it.
258
00:18:15,600 --> 00:18:17,904
I'll use the Nine Cycles Spell
to save Si Feng.
259
00:18:18,029 --> 00:18:19,481
Hao Chen, you...
260
00:18:19,600 --> 00:18:22,498
I'm better in Heartless Tactics
and Yang Jue Skill compared with her.
261
00:18:22,840 --> 00:18:25,190
It's more stable if I do that.
262
00:18:25,880 --> 00:18:27,590
Senior Hao Chen,
you don't need to do this.
263
00:18:28,200 --> 00:18:29,676
You don't want me to save him?
264
00:18:29,920 --> 00:18:32,390
Are you asking me to witness your death?
265
00:18:55,080 --> 00:18:56,342
Yu Si Feng,
266
00:18:56,960 --> 00:18:58,670
it's fine if you die.
267
00:18:59,931 --> 00:19:02,641
But you've caught Xuan Ji
in your love web.
268
00:19:03,621 --> 00:19:04,829
If anything happens to you
269
00:19:05,240 --> 00:19:08,070
and Xuan Ji harbors anguish
because of this,
270
00:19:08,652 --> 00:19:10,962
even a million deaths are not enough
for you to atone for it.
271
00:19:11,588 --> 00:19:12,858
Today, I may save you,
272
00:19:13,434 --> 00:19:14,587
but next time,
273
00:19:14,760 --> 00:19:16,590
I'll show you my true colors.
274
00:19:23,680 --> 00:19:26,066
Senior Hao Chen, how's Si Feng?
275
00:19:30,560 --> 00:19:31,790
You've sustained internal injury.
276
00:19:31,920 --> 00:19:34,110
Why didn't you tell us
before you did that?
277
00:19:34,280 --> 00:19:37,070
Senior Hao Chen, when did you get hurt?
278
00:19:37,250 --> 00:19:40,590
While I was searching for you,
I saw a suspicious demon at the altar.
279
00:19:40,758 --> 00:19:42,693
And I was struck by his malignant aura.
280
00:19:42,960 --> 00:19:45,190
But it's fine. I know my own condition.
281
00:19:45,466 --> 00:19:46,616
Xuan Ji,
282
00:19:46,800 --> 00:19:48,510
Hao Chen was hurt
283
00:19:48,648 --> 00:19:50,758
because of your reckless actions.
284
00:19:52,440 --> 00:19:54,990
-Sorry, Senior. I--
-I said it's fine.
285
00:19:55,165 --> 00:19:56,441
You don't need to worry.
286
00:19:57,040 --> 00:19:58,310
It's just that the attributes of
287
00:19:59,760 --> 00:20:02,430
Lize Palace and Shaoyang Sect
are different.
288
00:20:03,014 --> 00:20:04,724
The Yang Jue qi that I've sent to him
289
00:20:04,867 --> 00:20:06,697
can only stay inside his heart.
290
00:20:06,941 --> 00:20:08,571
It can't travel through his entire body.
291
00:20:09,000 --> 00:20:11,790
I can only continue this
when his body accepts it on its own.
292
00:20:12,040 --> 00:20:13,710
Wait? We still need to wait?
293
00:20:13,853 --> 00:20:15,550
How long can Si Feng last?
294
00:20:15,650 --> 00:20:17,240
Will this method work or not?
295
00:20:18,200 --> 00:20:19,405
Xuan Ji,
296
00:20:19,638 --> 00:20:21,748
if my qi can't travel through
his entire body,
297
00:20:21,878 --> 00:20:23,508
you better be prepared.
298
00:20:24,280 --> 00:20:26,390
If a strong spirit energy
is protecting his heart,
299
00:20:26,510 --> 00:20:29,140
we may be able to force the qi
to travel through his body.
300
00:20:29,442 --> 00:20:31,632
There are Pagoda Trees at the base
of this mountain.
301
00:20:31,826 --> 00:20:34,769
If we can find a 10,000-year-old
Pagoda Tree
302
00:20:34,849 --> 00:20:36,532
and create medicine out of its roots,
303
00:20:36,640 --> 00:20:38,824
Si Feng will be fine after he consumes it.
304
00:20:39,040 --> 00:20:40,550
Yes. Xuan Ji,
305
00:20:40,634 --> 00:20:41,830
take care of Hero Yu.
306
00:20:41,953 --> 00:20:45,750
You need to transfer your qi
to protect his heart every five minutes.
307
00:20:45,849 --> 00:20:47,119
I'll follow you.
308
00:20:47,360 --> 00:20:50,030
Hao Chen, you need to recuperate.
309
00:20:50,240 --> 00:20:53,150
You mustn't hurt your own vitality
because of this.
310
00:20:53,360 --> 00:20:54,830
I won't be able to give an explanation
311
00:20:54,998 --> 00:20:56,948
to Senior Heng Yang
if anything happens to you.
312
00:20:57,720 --> 00:20:59,790
Xuan Ji, take good care of your senior.
313
00:20:59,880 --> 00:21:01,070
Let's go.
314
00:21:01,680 --> 00:21:03,122
I'll go as well!
315
00:21:08,240 --> 00:21:09,950
Yu Si Feng isn't that great.
316
00:21:10,840 --> 00:21:13,510
He's not worth sacrificing your life for.
317
00:21:14,520 --> 00:21:16,870
Xuan Ji, I told you before.
318
00:21:17,122 --> 00:21:19,272
You don't know much about relationships.
319
00:21:19,520 --> 00:21:22,510
How could you entrust your future
to a stranger like him?
320
00:21:25,560 --> 00:21:26,990
Senior, I may not know much,
321
00:21:27,350 --> 00:21:28,980
but I know enough.
322
00:21:29,362 --> 00:21:30,869
Si Feng is the person
323
00:21:31,097 --> 00:21:33,030
I want to
324
00:21:33,184 --> 00:21:34,774
spend my life with.
325
00:21:36,520 --> 00:21:37,910
If he leaves me behind,
326
00:21:38,320 --> 00:21:39,750
I would rather die.
327
00:21:43,960 --> 00:21:46,270
You're trapped by your relationship.
328
00:21:47,080 --> 00:21:48,430
No class at all.
329
00:21:48,754 --> 00:21:50,264
This is the most despicable
330
00:21:50,840 --> 00:21:52,318
and ignorant act.
331
00:22:06,000 --> 00:22:07,390
Si Feng is the person
332
00:22:07,880 --> 00:22:09,630
I want to
333
00:22:09,769 --> 00:22:11,399
spend my life with.
334
00:22:14,640 --> 00:22:15,938
So stupid!
335
00:22:16,960 --> 00:22:19,390
It's no wonder you fail
your tribulations every time.
336
00:22:19,840 --> 00:22:21,390
If I don't help you,
337
00:22:22,112 --> 00:22:24,582
this will continue forever.
338
00:22:29,823 --> 00:22:31,049
Si Feng,
339
00:22:31,520 --> 00:22:34,750
please hang in there. I beg you.
340
00:22:36,840 --> 00:22:38,050
The medicine is here!
341
00:22:38,267 --> 00:22:39,777
The medicine is here!
342
00:22:40,002 --> 00:22:42,072
Chu Xuan Ji, help him up!
343
00:22:49,680 --> 00:22:51,270
We didn't find any
10,000-year-old Pagoda Tree.
344
00:22:51,436 --> 00:22:53,266
We'll see what a 1,000-year-old
Pagoda Tree can do.
345
00:23:02,400 --> 00:23:04,150
How is it? Is it working?
346
00:23:06,400 --> 00:23:07,577
No.
347
00:23:07,695 --> 00:23:10,950
The spirit energy is weaker
than Senior Hao Chen's qi.
348
00:23:11,113 --> 00:23:13,063
We can't protect his heart this way.
349
00:23:13,200 --> 00:23:14,910
No. I must find it.
350
00:23:15,083 --> 00:23:17,030
Even if there's no
10,000-year-old Pagoda Tree,
351
00:23:17,214 --> 00:23:19,644
I'll find a 10,000-year-old
immortal fruit or something.
352
00:23:25,760 --> 00:23:26,986
Si Feng.
353
00:23:28,000 --> 00:23:29,350
Si Feng, hang in there.
354
00:23:29,960 --> 00:23:32,310
What if they can't find anything useful?
355
00:23:32,720 --> 00:23:35,501
What should I do then?
Should I submit to fate?
356
00:23:38,760 --> 00:23:40,750
No, I don't want that.
357
00:23:42,031 --> 00:23:43,501
Si Feng, you will overcome this.
358
00:23:43,840 --> 00:23:45,791
Si Feng, I believe you can overcome this.
359
00:23:45,928 --> 00:23:47,445
Please get better soon.
360
00:23:53,000 --> 00:23:55,870
I didn't expect my Love Flower
to have so much spirit energy.
361
00:23:58,255 --> 00:24:00,045
Maybe it can save Si Feng.
362
00:24:41,960 --> 00:24:44,550
Its spirit power has protected your heart.
363
00:24:44,960 --> 00:24:46,710
Si Feng, you must hang in there.
364
00:24:46,840 --> 00:24:48,270
You must get better soon.
365
00:25:20,200 --> 00:25:22,670
My king, according to my observation,
366
00:25:22,777 --> 00:25:25,687
there are spirit energy from
the heavens surrounding Chu Xuan Ji.
367
00:25:25,955 --> 00:25:27,188
I wonder what happened?
368
00:25:27,445 --> 00:25:30,395
It's because Xuan Ji used the Love Flower
to save Yu Si Feng.
369
00:25:31,680 --> 00:25:33,710
Yu Si Feng wasn't supposed to live.
370
00:25:34,560 --> 00:25:37,070
I gave the Love Flower to Xuan Ji
in order to get rid of her anguish.
371
00:25:37,160 --> 00:25:38,990
But she actually used it
to save an outsider.
372
00:25:39,314 --> 00:25:41,344
Doesn't she understand
the purpose of Love Flower?
373
00:25:41,697 --> 00:25:45,287
She doesn't understand indeed.
374
00:25:45,640 --> 00:25:46,929
My king,
375
00:25:47,040 --> 00:25:49,573
are you angry because
she used an immortal item?
376
00:25:49,680 --> 00:25:53,470
Or are you angry because she used
the Love Flower you gave her?
377
00:25:54,400 --> 00:25:55,830
What a load of nonsense.
378
00:25:56,611 --> 00:25:58,041
Are you still trying to joke around?
379
00:25:59,430 --> 00:26:01,620
The Love Flower I gave her?
380
00:26:02,400 --> 00:26:05,324
I'm just angry because she's stupid,
and she doesn't know what's good for her.
381
00:26:05,651 --> 00:26:08,201
That's why Yu Si Feng is able to
lead her by the nose.
382
00:26:08,840 --> 00:26:10,071
But
383
00:26:10,220 --> 00:26:13,210
Chu Xuan Ji has recovered her six senses.
384
00:26:13,920 --> 00:26:15,830
And she fancies another person.
385
00:26:16,160 --> 00:26:17,830
My king, if you let her
386
00:26:17,937 --> 00:26:20,030
continue her peaceful life,
387
00:26:20,155 --> 00:26:21,665
there's a huge possibility that
388
00:26:22,360 --> 00:26:25,030
she may be able to
return to the heavens.
389
00:26:26,560 --> 00:26:29,870
Are you asking me to let them be together?
390
00:26:32,360 --> 00:26:33,865
No! I mean,
391
00:26:33,965 --> 00:26:35,955
that isn't suitable at all.
392
00:26:37,160 --> 00:26:38,396
But my king,
393
00:26:38,592 --> 00:26:41,422
mortals have a short lifespan.
394
00:26:41,821 --> 00:26:44,931
Even if she is to be together
with Yu Si Feng in this life,
395
00:26:45,070 --> 00:26:46,900
it will only be temporary.
396
00:26:47,320 --> 00:26:49,190
When she returns to the heavens,
397
00:26:49,360 --> 00:26:52,990
she'll understand that
life is but a dream.
398
00:26:53,160 --> 00:26:57,230
By then, she can stay by your side
399
00:26:57,353 --> 00:27:00,423
and continue her relationship with you.
400
00:27:00,560 --> 00:27:02,195
How dare you say that!
401
00:27:05,920 --> 00:27:09,402
You want me to let Xuan Ji
and an outsider to decide her fate?
402
00:27:09,520 --> 00:27:10,764
Impossible!
403
00:27:10,885 --> 00:27:12,475
She belonged to me in the past.
404
00:27:12,600 --> 00:27:14,630
And she'll only belong
to me and the heavens
405
00:27:14,720 --> 00:27:17,312
no matter if it's the present or future!
406
00:27:17,840 --> 00:27:19,430
Since I've come down to guide her,
407
00:27:19,520 --> 00:27:23,190
I will make sure nothing will be changed!
408
00:27:27,200 --> 00:27:31,451
Xuan Ji has disobeyed me many times
because of this Yu Si Feng.
409
00:27:32,131 --> 00:27:34,321
I mustn't let him stay by her side.
410
00:27:34,885 --> 00:27:36,475
I need to sever
411
00:27:37,422 --> 00:27:39,172
this ill-fated relationship for her!
412
00:27:40,724 --> 00:27:42,106
Father.
413
00:27:43,480 --> 00:27:45,030
This is Ling Long's primordial spirit.
414
00:27:45,793 --> 00:27:47,343
We managed to save her.
415
00:28:16,480 --> 00:28:17,782
Where's Min Yan?
416
00:28:18,853 --> 00:28:20,170
Sixth Senior?
417
00:28:21,605 --> 00:28:22,801
He...
418
00:28:23,082 --> 00:28:25,112
Sixth Senior was left behind
in Mount Buzhou.
419
00:28:25,560 --> 00:28:27,110
And he became Wu Tong's subordinate.
420
00:28:27,240 --> 00:28:28,438
Father,
421
00:28:28,520 --> 00:28:31,150
did you give Sixth Senior
a secret mission?
422
00:28:31,320 --> 00:28:32,578
He...
423
00:28:32,720 --> 00:28:34,754
He severed Second Senior's arm
424
00:28:34,836 --> 00:28:37,070
and he wants me to tell you that
he'll accomplish his missions.
425
00:28:37,160 --> 00:28:39,801
What? What do you mean by that?
426
00:28:40,160 --> 00:28:42,510
I didn't say anything like that to him!
Why is he...
427
00:28:43,400 --> 00:28:45,390
Why did he do that then?
428
00:28:48,760 --> 00:28:49,965
Xuan Ji,
429
00:28:50,350 --> 00:28:52,060
don't you believe in me?
430
00:28:52,600 --> 00:28:54,971
It's not that.
431
00:28:55,120 --> 00:28:57,110
It's just that, he...
432
00:28:58,458 --> 00:28:59,728
He...
433
00:29:05,680 --> 00:29:07,010
Maybe Min Yan
434
00:29:07,206 --> 00:29:11,196
was used by Wu Tong and the demons.
435
00:29:11,849 --> 00:29:13,519
That's why he betrayed our sect.
436
00:29:16,720 --> 00:29:18,073
Or maybe
437
00:29:19,608 --> 00:29:22,198
that demon who brought you there
was the traitor.
438
00:29:22,554 --> 00:29:26,337
The demon worked together with Sky Hall
to deceive you.
439
00:29:26,640 --> 00:29:29,190
Impossible. Purple Fox
died in Mount Buzhou.
440
00:29:29,319 --> 00:29:31,260
It's impossible for her to deceive us.
441
00:29:33,400 --> 00:29:38,030
What about the disciple of Lize Palace
who entered Mount Buzhou with you?
442
00:29:39,560 --> 00:29:40,888
What about him?
443
00:29:42,412 --> 00:29:43,689
Ruo Yu?
444
00:29:48,040 --> 00:29:49,371
Si Feng!
445
00:29:52,800 --> 00:29:53,947
It's him.
446
00:29:56,120 --> 00:29:57,670
He was the one who hurt Si Feng.
447
00:29:58,562 --> 00:30:00,552
He was the one who hurt Si Feng!
448
00:30:08,280 --> 00:30:10,110
I told you before.
449
00:30:10,600 --> 00:30:12,430
I told you not to act recklessly.
450
00:30:12,516 --> 00:30:14,346
But you won't listen.
451
00:30:14,760 --> 00:30:18,733
Mount Buzhou is a place
unknown to mortals.
452
00:30:18,878 --> 00:30:21,308
But you insisted on going there.
453
00:30:21,600 --> 00:30:22,860
In the end,
454
00:30:23,020 --> 00:30:25,290
everything has become a mess.
455
00:30:33,520 --> 00:30:34,903
It's fine.
456
00:30:35,520 --> 00:30:37,270
It's a lesson for you all.
457
00:30:38,000 --> 00:30:39,950
Now, you know you should think twice
458
00:30:40,202 --> 00:30:42,112
before you act.
459
00:30:45,000 --> 00:30:46,292
As for Si Feng,
460
00:30:47,320 --> 00:30:48,570
you don't need to worry about him.
461
00:30:49,840 --> 00:30:52,670
Hao Chen has never boasted his abilities.
462
00:30:53,171 --> 00:30:55,361
He won't do things
that he's not confident in.
463
00:30:56,400 --> 00:30:57,736
Do you know that
464
00:30:58,320 --> 00:31:01,230
your Senior Hao Chen only risked himself
465
00:31:01,680 --> 00:31:05,350
to help an outsider because of your sake?
466
00:31:06,440 --> 00:31:09,470
Hao Chen is passionate towards you.
467
00:31:09,920 --> 00:31:12,435
And you two were a perfect couple.
468
00:31:12,568 --> 00:31:14,078
But you insist on...
469
00:31:15,360 --> 00:31:16,709
Father,
470
00:31:16,891 --> 00:31:18,721
Si Feng and I love each other.
471
00:31:19,077 --> 00:31:21,107
And we promised to never leave each other.
472
00:31:21,322 --> 00:31:23,152
So, I will never marry anyone
473
00:31:23,280 --> 00:31:25,710
except for Si Feng.
474
00:31:26,600 --> 00:31:29,110
I've told Senior Hao Chen
about my feelings.
475
00:31:29,275 --> 00:31:32,185
Father, I hope you can
understand me as well.
476
00:31:44,560 --> 00:31:46,018
Fine.
477
00:31:47,560 --> 00:31:48,967
Get up now.
478
00:31:53,160 --> 00:31:54,534
I know that
479
00:31:55,340 --> 00:31:57,090
Yu Si Feng is your benefactor.
480
00:31:57,680 --> 00:31:59,710
We'll talk about this in the future.
481
00:32:00,805 --> 00:32:02,675
I need to patrol the area
482
00:32:03,440 --> 00:32:07,030
and set up the Thousand Bells Formation
in order to detect demons.
483
00:32:07,160 --> 00:32:08,990
By doing so, the demons
484
00:32:09,800 --> 00:32:11,222
won't be able to create trouble.
485
00:32:30,480 --> 00:32:32,790
Si Feng, how do you feel?
486
00:32:35,400 --> 00:32:36,734
Si Feng.
487
00:32:37,360 --> 00:32:38,710
Does it hurt?
488
00:32:39,840 --> 00:32:41,630
Si Feng!
489
00:32:41,778 --> 00:32:44,190
Si Feng!
490
00:32:45,360 --> 00:32:46,670
Si Feng!
491
00:32:47,720 --> 00:32:49,830
Si Feng!
492
00:32:54,800 --> 00:32:56,630
The mortal's method doesn't work indeed.
493
00:32:56,778 --> 00:32:59,550
It will only cause him harm
as the spirit energy is too strong.
494
00:33:01,920 --> 00:33:04,230
Si Feng, I'll undo two of your seals
below your ribcage.
495
00:33:04,541 --> 00:33:05,939
If not, you will die.
496
00:33:10,200 --> 00:33:12,350
Silver Snake, no!
497
00:33:12,694 --> 00:33:14,764
Si Feng!
498
00:33:15,080 --> 00:33:17,510
Are you afraid that Xuan Ji
will know that you're a demon
499
00:33:17,640 --> 00:33:20,065
after I unseal them?
500
00:33:20,240 --> 00:33:22,950
But if I don't unseal them,
your blood won't flow.
501
00:33:23,107 --> 00:33:25,297
And they won't be able to save you
no matter what they do.
502
00:33:26,080 --> 00:33:27,230
Don't worry.
503
00:33:27,400 --> 00:33:29,270
The spirit energy inside your heart
is very powerful.
504
00:33:29,400 --> 00:33:30,710
It will suppress your demonic nature.
505
00:33:31,400 --> 00:33:33,350
Listen to me, okay?
506
00:33:33,480 --> 00:33:34,753
Please listen to me!
507
00:33:55,920 --> 00:33:57,990
Si Feng!
508
00:33:59,000 --> 00:34:00,870
Si Feng, how do you feel?
509
00:34:01,310 --> 00:34:02,460
Do you feel better?
510
00:34:04,840 --> 00:34:06,710
Si Feng! Why is this happening?
511
00:34:06,864 --> 00:34:08,174
Why couldn't it suppress your power?
512
00:34:09,960 --> 00:34:11,710
The thing that Xuan Ji gave me
513
00:34:12,600 --> 00:34:14,150
clashes with the spirit energy
514
00:34:15,009 --> 00:34:16,440
within my body.
515
00:34:19,520 --> 00:34:21,389
Why is this happening?
516
00:34:24,159 --> 00:34:25,990
Si Feng, you mustn't force yourself!
517
00:34:26,960 --> 00:34:28,910
Oh right, Palace Lord once told me that
518
00:34:29,145 --> 00:34:31,869
I need to undo your Dragon Crystal Seal
when you're in danger.
519
00:34:32,800 --> 00:34:34,202
And let you consume human.
520
00:34:34,440 --> 00:34:35,643
Si Feng,
521
00:34:35,809 --> 00:34:37,479
I'll bring you some humans.
522
00:34:37,768 --> 00:34:38,964
Wait for me!
523
00:34:39,320 --> 00:34:40,510
Silver Snake!
524
00:34:40,800 --> 00:34:42,031
Come back!
525
00:34:44,800 --> 00:34:47,349
Si Feng, don't overexert yourself!
526
00:34:47,679 --> 00:34:50,030
I know you don't want to do this,
527
00:34:50,360 --> 00:34:51,750
but I have no choice.
528
00:34:51,882 --> 00:34:53,143
Si Feng!
529
00:34:53,275 --> 00:34:54,905
Give me the Dragon Crystals.
530
00:34:57,693 --> 00:34:58,864
I won't give them to you!
531
00:34:59,110 --> 00:35:00,620
Your life will be in danger!
532
00:35:01,960 --> 00:35:03,252
Go and find him.
533
00:35:04,500 --> 00:35:05,930
Find Brother Liu.
534
00:35:08,000 --> 00:35:10,550
Hurry and find Brother Liu!
535
00:35:11,132 --> 00:35:12,445
Si Feng.
536
00:35:39,120 --> 00:35:41,470
Aunt Ying Hong, I'll bring
this medicine to Si Feng.
537
00:35:41,741 --> 00:35:43,411
Be careful. It's hot.
538
00:35:56,920 --> 00:35:58,630
Why is the door sealed with a spell?
539
00:35:59,600 --> 00:36:00,839
Si Feng?
540
00:36:02,360 --> 00:36:03,616
Si Feng!
541
00:36:04,680 --> 00:36:06,270
Si Feng, are you awake?
542
00:36:06,424 --> 00:36:07,712
Si Feng!
543
00:36:11,960 --> 00:36:13,291
Si Feng!
544
00:36:18,080 --> 00:36:19,203
Si Feng!
545
00:36:19,304 --> 00:36:20,639
Si Feng! Talk to me!
546
00:36:20,719 --> 00:36:22,269
Si Feng! Open the door!
547
00:36:22,415 --> 00:36:23,651
Si Feng!
548
00:36:24,400 --> 00:36:25,710
Si Feng!
549
00:36:26,040 --> 00:36:27,315
Si Feng!
550
00:36:32,400 --> 00:36:33,400
Si Feng!
551
00:36:38,360 --> 00:36:40,783
I smell demon!
Why is there a demon here?
552
00:36:51,932 --> 00:36:53,372
Si Feng!
553
00:37:01,200 --> 00:37:02,459
Father!
554
00:37:02,632 --> 00:37:03,790
A demon has captured Si Feng!
555
00:37:03,920 --> 00:37:05,830
I caught its scent!
It's heading toward the forest! //
556
00:37:06,282 --> 00:37:07,441
Let's go!
557
00:37:18,680 --> 00:37:19,966
Where's the demon?
558
00:37:20,720 --> 00:37:23,270
Xuan Ji, do you know where it is?
559
00:37:23,920 --> 00:37:25,830
It has a faint scent.
It's hard for me to locate it.
560
00:37:26,989 --> 00:37:28,619
Let's split up and search.
561
00:37:29,070 --> 00:37:30,540
Okay. Let's split up.
562
00:37:47,080 --> 00:37:49,590
Yu Si Feng, why are you here?
563
00:38:08,680 --> 00:38:10,430
-Si Feng!
-Xuan Ji,
564
00:38:10,560 --> 00:38:12,241
did you have a clear look of that demon?
565
00:38:12,349 --> 00:38:13,492
No.
566
00:38:15,440 --> 00:38:16,817
This is strange.
567
00:38:17,440 --> 00:38:19,310
Why didn't the demon kill Yu Si Feng?
568
00:38:19,560 --> 00:38:22,030
Why did the demon escape
after it brought Yu Si Feng here?
569
00:38:22,180 --> 00:38:23,550
Senior Hao Chen, that's enough.
570
00:38:23,675 --> 00:38:24,910
Let's take Si Feng back.
571
00:38:25,100 --> 00:38:27,630
Fine. I need to cast Nine Cycles Spell
572
00:38:27,760 --> 00:38:29,230
to stabilize his pulse for now.
573
00:38:29,320 --> 00:38:30,590
Let's go.
574
00:38:33,160 --> 00:38:34,990
That demon is acting strangely.
575
00:38:35,419 --> 00:38:37,414
Yu Si Feng had received
spirit energy from the heavens.
576
00:38:37,494 --> 00:38:38,684
He should be fine,
577
00:38:38,960 --> 00:38:40,470
yet he's extremely weak.
578
00:38:40,959 --> 00:38:42,309
What exactly is going on?
579
00:38:42,895 --> 00:38:44,605
By casting the Nine Cycles Spell,
580
00:38:44,843 --> 00:38:46,873
I can travel around his body
581
00:38:47,080 --> 00:38:48,498
and understand what's going on.
582
00:38:52,240 --> 00:38:53,389
Strange.
583
00:38:53,480 --> 00:38:54,990
There's nothing wrong with his body.
584
00:38:55,116 --> 00:38:56,586
He's like an ordinary human.
585
00:38:57,862 --> 00:38:59,074
Wait,
586
00:38:59,200 --> 00:39:00,990
something is hidden within.
587
00:39:09,240 --> 00:39:10,621
Demon Poison?
588
00:39:15,800 --> 00:39:17,028
Senior!
589
00:39:17,120 --> 00:39:18,510
Xuan Ji, don't come near me!
590
00:39:23,280 --> 00:39:24,552
Be careful!
591
00:39:27,360 --> 00:39:28,581
It's Demon Poison!
592
00:39:28,661 --> 00:39:30,190
The poison is affecting Hao Chen!
593
00:39:30,279 --> 00:39:31,663
I'm afraid his body will be taken over!
594
00:39:31,806 --> 00:39:33,916
What should we do? He's casting
the Nine Cycles Spell!
595
00:39:34,047 --> 00:39:36,280
If we force him to stop now,
the poison will enter his body!
596
00:39:36,360 --> 00:39:37,597
Let me try!
597
00:39:39,080 --> 00:39:41,161
No! The poison is too strong!
598
00:39:45,880 --> 00:39:47,547
Ting Nu? Brother Liu?
599
00:39:47,627 --> 00:39:49,590
Ting Nu, please save Si Feng!
600
00:39:53,320 --> 00:39:54,590
I can neutralize the poison.
601
00:39:55,149 --> 00:39:56,298
Wait!
602
00:39:56,595 --> 00:39:58,950
Demon! How dare you come here!
603
00:39:59,240 --> 00:40:01,052
Father, although Ting Nu is a merman,
604
00:40:01,132 --> 00:40:02,294
he had helped us many times.
605
00:40:02,374 --> 00:40:04,430
He was once an immortal medic.
His medical skills are superb.
606
00:40:04,520 --> 00:40:06,517
-He's our friend.
-Nonsense!
607
00:40:06,880 --> 00:40:09,430
We're cultivators! How could we
work together with demons?
608
00:40:10,720 --> 00:40:12,830
Old guy, you're stubborn indeed!
609
00:40:13,031 --> 00:40:14,157
What's wrong with demons?
610
00:40:14,237 --> 00:40:18,230
Many kind-hearted demons
are much better than evil humans!
611
00:40:18,320 --> 00:40:19,510
This is an emergency, you know?
612
00:40:19,680 --> 00:40:22,480
It'll be too late if you don't
allow my friend to help.
613
00:40:26,160 --> 00:40:28,159
Father, please let Ting Nu save them!
614
00:40:28,239 --> 00:40:30,750
They can't hold out for long!
Ting Nu, please save them!
615
00:40:30,920 --> 00:40:32,467
Sect Leader, this is an emergency.
616
00:40:32,547 --> 00:40:33,807
Why don't we let him try?
617
00:40:33,960 --> 00:40:36,110
Besides, he won't be able to
do much with us around.
618
00:41:13,520 --> 00:41:14,768
The poison has been neutralized.
619
00:41:17,167 --> 00:41:18,364
Si Feng!
620
00:41:19,360 --> 00:41:20,556
Si Feng!
621
00:41:26,149 --> 00:41:28,200
Wait, it's him?
622
00:41:28,280 --> 00:41:31,327
Strange, I tremble with fear
when I look at him.
623
00:41:31,482 --> 00:41:33,272
But I have never seen him before.
624
00:41:33,470 --> 00:41:34,940
Your injury isn't serious.
625
00:41:35,135 --> 00:41:38,150
But there are residues of the poison
inside your body.
626
00:41:38,269 --> 00:41:41,479
You better go on a retreat
and recuperate for a few months.
627
00:41:41,720 --> 00:41:42,868
No!
628
00:41:42,956 --> 00:41:44,466
I haven't captured that demon yet.
629
00:41:44,880 --> 00:41:47,145
Senior, I'm afraid the demon
won't return anymore.
630
00:41:47,355 --> 00:41:49,388
You need to recuperate.
Demon Poison is a big deal.
631
00:41:49,560 --> 00:41:52,477
He Yang, bring Hao Chen back to Shaoyang
for his recuperation.
632
00:41:52,598 --> 00:41:55,270
-We'll take it from here.
-Okay, come.
633
00:41:55,560 --> 00:41:56,956
Si Feng.
634
00:42:04,960 --> 00:42:06,254
Si Feng!
635
00:42:07,680 --> 00:42:09,510
Ting Nu, what's wrong with Si Feng?
636
00:42:09,596 --> 00:42:12,149
Si Feng's condition is complicated.
Yi Huan, I need your assistance.
637
00:42:12,400 --> 00:42:14,510
Xuan Ji, you can wait outside
with the rest.
638
00:42:14,840 --> 00:42:16,150
-I...
-Don't worry.
639
00:42:16,254 --> 00:42:19,134
I'll do my best to treat Si Feng.
640
00:42:20,160 --> 00:42:21,424
I...
641
00:42:33,720 --> 00:42:34,940
Si Feng,
642
00:42:35,040 --> 00:42:36,430
I'm going to reconstruct your heart.
643
00:42:36,654 --> 00:42:38,124
I need you to stay awake.
644
00:42:38,360 --> 00:42:39,630
And bear with the pain.
645
00:42:41,040 --> 00:42:42,383
Thank you.
646
00:43:12,640 --> 00:43:13,812
It's done.
647
00:43:16,480 --> 00:43:17,725
Little Phoenix,
648
00:43:17,855 --> 00:43:19,845
you managed to survive this ordeal.
649
00:43:20,000 --> 00:43:23,070
But there are many ordeals
waiting for you in the future.
650
00:43:23,440 --> 00:43:26,950
You better don't injure yourself anymore.
651
00:43:28,920 --> 00:43:31,790
Okay. I'll seal his Demon Point right now.
652
00:43:32,000 --> 00:43:33,167
Yi Huan.
653
00:43:33,621 --> 00:43:36,211
We should use
the Dragon Crystal Seal on him
654
00:43:36,448 --> 00:43:38,108
when he is fully recovered.
655
00:43:42,040 --> 00:43:43,236
Fine.
42164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.