Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,669 --> 00:01:30,141
(FN) LOVE AND REDEMPTION
2
00:01:30,265 --> 00:01:32,888
(FN) EPISODE 20
3
00:01:46,920 --> 00:01:48,470
Sixth Senior!
4
00:01:50,360 --> 00:01:51,687
Xuan Ji!
5
00:01:52,120 --> 00:01:54,150
Min Yan, have you found Ling Long?
6
00:01:54,240 --> 00:01:55,550
No!
7
00:01:55,874 --> 00:01:57,584
Let's slay these demons
before anything else.
8
00:02:24,320 --> 00:02:26,910
How dare you barge in
when you have so few people?
9
00:02:27,200 --> 00:02:28,710
You're digging your own grave!
10
00:02:28,840 --> 00:02:32,030
I need to give you
a warm welcome since you made it here.
11
00:02:32,800 --> 00:02:34,145
Attack!
12
00:03:09,360 --> 00:03:10,690
Senior Hao Chen?
13
00:03:11,360 --> 00:03:14,230
I'll punish you when we return.
14
00:03:18,840 --> 00:03:21,510
Demon, how dare you hurt my junior?
15
00:03:21,701 --> 00:03:23,103
You're digging your own grave.
16
00:03:23,560 --> 00:03:24,926
You sounded pretty arrogant.
17
00:03:25,016 --> 00:03:27,773
Don't think you can escape
by breaking through my Soul Sonar.
18
00:03:39,160 --> 00:03:42,230
You became a demon instead of a human
when you had the chance.
19
00:03:42,320 --> 00:03:43,750
Attack!
20
00:03:48,200 --> 00:03:49,536
Yu'er?
21
00:03:54,575 --> 00:03:55,984
A demon spirit?
22
00:04:23,680 --> 00:04:24,999
Ling Long!
23
00:04:34,931 --> 00:04:36,145
Ling Long!
24
00:04:36,235 --> 00:04:37,625
Let her go!
25
00:04:57,560 --> 00:04:59,750
Scoundrel! What did you do to her?
26
00:04:59,840 --> 00:05:01,161
Zhong Min Yan,
27
00:05:01,800 --> 00:05:04,990
you lost to me before.
You're overestimating your abilities.
28
00:05:05,253 --> 00:05:06,601
Are you anxious?
29
00:05:07,933 --> 00:05:10,083
It's a pity that you're too late.
30
00:05:15,120 --> 00:05:16,584
Sixth Senior!
31
00:05:17,600 --> 00:05:18,955
Sixth Senior!
32
00:05:50,200 --> 00:05:51,710
What are you trying to do?
33
00:06:09,920 --> 00:06:11,550
I'm sure Second Senior is inside!
34
00:06:14,320 --> 00:06:15,687
Xuan Ji!
35
00:06:20,720 --> 00:06:22,179
Xuan Ji!
36
00:06:30,800 --> 00:06:32,670
Xuan Ji, are you okay?
37
00:06:33,400 --> 00:06:34,790
You made me worried.
38
00:06:34,880 --> 00:06:36,150
You were almost
39
00:06:36,240 --> 00:06:37,990
crushed by the closing entrance.
40
00:06:38,320 --> 00:06:41,751
-I just wanted to save him.
-You need to care for your own safety!
41
00:06:45,280 --> 00:06:46,662
Do you understand?
42
00:06:49,520 --> 00:06:50,994
Xuan Ji, are you okay?
43
00:06:54,080 --> 00:06:55,385
Hero Yu,
44
00:06:55,475 --> 00:06:57,270
I have several questions.
45
00:06:57,360 --> 00:06:59,029
Where did you get the news?
46
00:06:59,119 --> 00:07:01,289
How did you manage
to find this place before us?
47
00:07:01,379 --> 00:07:05,190
Why did you bring my junior here
without informing the sect leaders?
48
00:07:05,280 --> 00:07:08,270
And, why did you save that demon spirit?
49
00:07:08,534 --> 00:07:11,244
Don't tell me you know that demon spirit?
50
00:07:12,640 --> 00:07:14,070
I have the Sound Bell with me.
51
00:07:14,180 --> 00:07:15,570
That's why we came here
earlier than you.
52
00:07:15,920 --> 00:07:17,270
We wanted to save Ling Long.
53
00:07:17,360 --> 00:07:19,950
We came here right after we got the news.
54
00:07:20,386 --> 00:07:21,792
We didn't have time to report the news.
55
00:07:22,707 --> 00:07:23,977
As for that demon spirit,
56
00:07:25,476 --> 00:07:26,946
I have never seen her before.
57
00:07:27,840 --> 00:07:29,590
I was standing in front of her
by coincidence.
58
00:07:29,943 --> 00:07:32,670
Senior Hao Chen, you're thinking too much.
59
00:07:32,765 --> 00:07:35,550
You're full of deceit
and you're always hiding something.
60
00:07:36,360 --> 00:07:37,590
Xuan Ji,
61
00:07:37,680 --> 00:07:40,533
it's okay if you become friends
with an honest guy like Min Yan.
62
00:07:40,623 --> 00:07:42,024
I won't reject that.
63
00:07:42,560 --> 00:07:45,870
But for fake people like him,
64
00:07:48,000 --> 00:07:49,590
we should avoid them.
65
00:07:50,040 --> 00:07:52,830
Senior Hao Chen, Si Feng isn't like that.
66
00:07:55,400 --> 00:07:57,062
This is bad.
This place is going to collapse.
67
00:07:57,152 --> 00:07:58,498
Let's leave.
68
00:08:04,720 --> 00:08:06,915
Your fellow disciples
had ruined my new hideout.
69
00:08:07,005 --> 00:08:08,555
I can only bring you to the headquarters.
70
00:08:08,760 --> 00:08:10,139
Someone!
71
00:08:10,760 --> 00:08:13,035
-Bring him away. Give him a warm welcome.
-Yes.
72
00:08:16,920 --> 00:08:19,790
My lord, she's with the
disciples of Shaoyang Sect.
73
00:08:19,880 --> 00:08:21,110
I've seen her before.
74
00:08:21,200 --> 00:08:22,910
No! I'm a demon spirit!
75
00:08:23,000 --> 00:08:25,030
I'm trying to seek refuge in Sky Hall.
76
00:08:28,563 --> 00:08:29,964
You're trying to seek refuge?
77
00:08:30,054 --> 00:08:31,315
Sure.
78
00:08:31,405 --> 00:08:32,715
I'll grant you your wish.
79
00:08:33,120 --> 00:08:35,230
-Lock her up in the cell!
-Yes!
80
00:08:35,799 --> 00:08:38,003
No! Don't lock me up! Let me go!
81
00:08:38,092 --> 00:08:40,043
I'm really here to seek refuge!
82
00:08:40,480 --> 00:08:41,617
My lord,
83
00:08:41,707 --> 00:08:43,829
our plans were disrupted
before we got the chance
84
00:08:44,080 --> 00:08:45,790
to send the severed hand
in exchange for the spirit key.
85
00:08:46,072 --> 00:08:47,622
If our lord knows about this, we'll--
86
00:08:49,581 --> 00:08:51,131
I still have other plans.
87
00:08:51,461 --> 00:08:53,611
Your master won't be able to blame me.
88
00:09:17,360 --> 00:09:18,670
Junior,
89
00:09:18,760 --> 00:09:20,110
how is she?
90
00:09:20,240 --> 00:09:21,597
Senior, don't worry.
91
00:09:21,687 --> 00:09:24,110
Ling Long is not poisoned and
she doesn't have any serious injury.
92
00:09:24,200 --> 00:09:25,430
She'll be fine.
93
00:09:25,520 --> 00:09:28,316
I think she was just shocked.
She'll be fine after some rest.
94
00:09:28,600 --> 00:09:29,910
-Good.
-This is great.
95
00:09:30,011 --> 00:09:31,681
It's good that Ling Long is fine.
96
00:09:32,104 --> 00:09:33,654
We should let her sleep now.
97
00:09:35,569 --> 00:09:37,719
That's great.
98
00:09:38,160 --> 00:09:39,757
That baddie Wu Tong is too much.
99
00:09:39,847 --> 00:09:41,877
I wonder where's Second Senior right now?
100
00:09:42,078 --> 00:09:43,502
We managed to save Ling Long,
101
00:09:43,592 --> 00:09:45,342
but we lost Min Jue.
102
00:09:46,137 --> 00:09:48,247
What is Wu Tong plotting?
103
00:09:50,920 --> 00:09:52,390
-Min Yan!
-Sixth Senior!
104
00:09:52,960 --> 00:09:54,626
-Sixth Senior!
-Min Yan!
105
00:09:59,947 --> 00:10:01,577
Senior, this is Five Poisons Palm!
106
00:10:01,800 --> 00:10:03,310
It is a very potent skill.
107
00:10:03,400 --> 00:10:05,698
If we don't neutralize the poison soon,
he'll be in danger.
108
00:10:06,440 --> 00:10:08,070
I heard that we need five types
109
00:10:08,160 --> 00:10:10,669
of poisonous herbs to dispel its poison.
110
00:10:10,759 --> 00:10:13,967
Yes. But first, we need to figure out
the five poisons in his body right now.
111
00:10:14,057 --> 00:10:15,265
Only then, we can make the cure.
112
00:10:15,355 --> 00:10:16,710
We need some time for this.
113
00:10:16,800 --> 00:10:18,444
I hope Min Yan can stay strong.
114
00:10:21,280 --> 00:10:24,256
Min Xing, bring him to the room beside us.
115
00:10:24,346 --> 00:10:25,647
-Yes.
-Here.
116
00:10:31,200 --> 00:10:32,590
Sixth Senior, don't worry.
117
00:10:32,787 --> 00:10:34,396
We will neutralize your poison.
118
00:10:34,486 --> 00:10:36,516
And we will find the cure for you.
119
00:12:05,800 --> 00:12:07,144
Senior.
120
00:12:10,480 --> 00:12:11,826
Si Feng?
121
00:12:12,080 --> 00:12:13,429
You're awake?
122
00:12:13,640 --> 00:12:16,693
Have you identified the five poisons
found within Min Yan?
123
00:12:16,783 --> 00:12:18,092
Yes.
124
00:12:18,183 --> 00:12:21,133
We've made the cure as well.
125
00:12:21,240 --> 00:12:24,470
But inside it, there's one special
ingredient called Yin Yang Grass.
126
00:12:24,723 --> 00:12:26,456
Its poisonous nature
will change regularly.
127
00:12:26,546 --> 00:12:28,816
And different time will have
a different effect on its nature.
128
00:12:29,181 --> 00:12:31,051
What will be the consequences then?
129
00:12:32,200 --> 00:12:34,202
If it has a Yang nature,
130
00:12:34,292 --> 00:12:37,887
it can neutralize Min Yan's poison when
you mix it with the other four poison.
131
00:12:38,080 --> 00:12:41,381
But if it has a Yin nature,
it will clash with the other poisons.
132
00:12:41,471 --> 00:12:44,380
And this will cause Min Yan
to die instantly.
133
00:12:47,640 --> 00:12:51,641
Do we have a way to
find out about its nature then?
134
00:12:52,440 --> 00:12:53,830
Sect Leader, maybe you don't know this.
135
00:12:53,920 --> 00:12:56,870
This is precisely why we're worried.
There's no way to tell
136
00:12:56,960 --> 00:12:58,870
which nature it has.
137
00:12:58,960 --> 00:13:01,411
That's why, we need someone
to test the concoction.
138
00:13:01,501 --> 00:13:04,035
It's just that it is concocted with
poisonous herbs.
139
00:13:04,125 --> 00:13:06,594
It will harm the test subject as well.
140
00:13:06,684 --> 00:13:08,039
Especially...
141
00:13:10,113 --> 00:13:12,263
If it has a Yin nature,
142
00:13:12,445 --> 00:13:15,435
it will reduce the
test subject's power to nothing.
143
00:13:16,320 --> 00:13:18,308
And I haven't figured out a solution yet.
144
00:13:18,398 --> 00:13:21,188
But time is not on Min Yan's side.
145
00:13:22,440 --> 00:13:24,710
-I'll be the test subject.
-No.
146
00:13:25,153 --> 00:13:26,550
The concoction is very poisonous.
147
00:13:26,640 --> 00:13:29,270
If it has a Yin nature,
it will reduce your power to nothing.
148
00:13:29,360 --> 00:13:32,677
Now, I mustn't let anyone else
be in trouble.
149
00:13:32,767 --> 00:13:34,717
But you need a test subject somehow.
150
00:13:34,960 --> 00:13:36,955
Xuan Ji, I know.
151
00:13:37,045 --> 00:13:39,195
You're most concerned about Min Yan.
152
00:13:39,322 --> 00:13:42,130
But this is a special case.
You'll be in danger if you do this.
153
00:13:42,220 --> 00:13:44,285
Sixth Senior took great care
of Ling Long and I.
154
00:13:44,375 --> 00:13:46,830
Now, it's my turn to do something for him.
155
00:13:46,960 --> 00:13:48,327
Let me be the test subject.
156
00:13:49,000 --> 00:13:50,350
No!
157
00:13:50,600 --> 00:13:51,886
Si Feng!
158
00:13:53,680 --> 00:13:55,110
-Si Feng!
-Si Feng!
159
00:13:56,560 --> 00:13:58,161
Si Feng, you...
160
00:13:58,408 --> 00:14:00,318
It's my chance to help my brother out.
161
00:14:00,992 --> 00:14:02,599
Of course it needs to be me.
162
00:14:08,640 --> 00:14:10,270
Si Feng!
163
00:14:10,360 --> 00:14:12,910
Si Feng, are you okay?
Please don't scare me.
164
00:14:20,960 --> 00:14:22,630
Si Feng!
165
00:14:24,040 --> 00:14:25,501
Si Feng!
166
00:14:38,240 --> 00:14:39,491
Si Feng!
167
00:14:40,254 --> 00:14:41,525
Si Feng!
168
00:14:42,240 --> 00:14:43,625
How is it?
169
00:14:45,240 --> 00:14:47,178
It has a Yang nature. This will work.
170
00:14:48,960 --> 00:14:50,680
Swallow this Vitality Pill.
171
00:14:58,096 --> 00:14:59,501
Si Feng,
172
00:15:00,280 --> 00:15:03,150
you don't look too well.
Let me send you back to your room.
173
00:15:03,882 --> 00:15:05,225
I'm fine.
174
00:15:05,937 --> 00:15:07,687
I just need to recuperate on my own.
175
00:15:08,320 --> 00:15:09,685
I'll return by myself.
176
00:15:09,965 --> 00:15:11,675
Hurry and give Min Yan the cure.
177
00:15:12,040 --> 00:15:14,710
No, I must send you back first.
178
00:15:14,890 --> 00:15:16,190
Xuan Ji,
179
00:15:16,280 --> 00:15:18,510
this is a potent poison.
We mustn't be careless.
180
00:15:18,720 --> 00:15:20,664
All of us are here. Don't worry.
181
00:15:20,754 --> 00:15:22,990
Send Si Feng back and take care of him.
182
00:15:25,042 --> 00:15:26,427
Si Feng, let's go.
183
00:15:41,920 --> 00:15:43,670
Xuan Ji, I'm fine.
184
00:15:44,000 --> 00:15:45,536
You should return now.
185
00:15:46,720 --> 00:15:49,110
No. You need to rest well.
186
00:15:49,303 --> 00:15:50,990
Why didn't you
let me drink the concoction?
187
00:15:51,080 --> 00:15:52,638
Sixth Senior is my senior.
188
00:15:52,728 --> 00:15:54,478
Logically, I should be the test subject.
189
00:16:00,120 --> 00:16:01,790
Min Yan is my good brother as well.
190
00:16:02,277 --> 00:16:04,067
Why can't I be the test subject?
191
00:16:06,160 --> 00:16:09,350
I wonder how he's doing right now?
You should go and check.
192
00:16:09,960 --> 00:16:11,470
But what about you?
193
00:16:11,560 --> 00:16:12,972
I'm fine.
194
00:16:16,520 --> 00:16:18,175
I need to recuperate.
195
00:16:18,867 --> 00:16:20,697
It's not convenient for me
when you're here.
196
00:16:21,000 --> 00:16:22,682
-I--
-Go now.
197
00:16:24,360 --> 00:16:25,610
Fine.
198
00:16:25,700 --> 00:16:28,850
But you must tell me
if you feel uncomfortable, okay?
199
00:16:29,600 --> 00:16:30,941
Okay.
200
00:17:03,280 --> 00:17:05,830
Aunt Ying Hong, how's Sixth Senior?
201
00:17:06,542 --> 00:17:08,398
The poison is too strong.
202
00:17:08,489 --> 00:17:10,431
Although the poison has been neutralized,
203
00:17:10,521 --> 00:17:12,671
his body can't force out
the remaining poison.
204
00:17:16,000 --> 00:17:18,150
Sect Leader, Aunt Ying Hong,
205
00:17:18,240 --> 00:17:21,670
rumor has it that the Freezing Pond
in Fuyu Island can help people to recover.
206
00:17:21,878 --> 00:17:23,917
Why don't we try it?
207
00:17:24,008 --> 00:17:26,358
The pond may be able to
force the poison out of Min Yan's body.
208
00:17:26,525 --> 00:17:28,152
We can try that.
209
00:17:30,723 --> 00:17:31,970
Okay.
210
00:17:32,060 --> 00:17:35,090
I'll ask Lord Dong Fang right now.
211
00:17:39,160 --> 00:17:40,635
It's freezing!
212
00:17:41,823 --> 00:17:44,333
The Freezing Pond is cold indeed.
213
00:17:44,568 --> 00:17:47,830
The poison will disappear
after a few days.
214
00:17:48,953 --> 00:17:51,863
But this place is extremely cold as well.
215
00:17:52,400 --> 00:17:53,670
During this period,
216
00:17:53,760 --> 00:17:56,619
we need someone to keep an eye on him.
217
00:17:58,720 --> 00:18:00,510
I'll stay here and
take care of Sixth Senior.
218
00:18:00,640 --> 00:18:02,831
I'm not afraid of the cold. I'll be fine.
219
00:18:13,960 --> 00:18:15,359
Si Feng.
220
00:18:16,120 --> 00:18:17,490
Si Feng.
221
00:18:18,040 --> 00:18:20,990
I came to visit because I heard that
you tried the poisonous concoction.
222
00:18:21,359 --> 00:18:22,590
How are you feeling?
223
00:18:22,680 --> 00:18:25,270
I've adjusted my internal breathing.
I'm fine now.
224
00:18:25,440 --> 00:18:26,670
That's good.
225
00:18:26,760 --> 00:18:28,788
If our palace lord hears about this,
226
00:18:28,878 --> 00:18:30,468
he'll throw a fit again.
227
00:18:31,660 --> 00:18:33,043
I've experienced
228
00:18:33,187 --> 00:18:35,897
the harshest punishment in Lize Palace.
229
00:18:36,249 --> 00:18:37,719
There is nothing to fear.
230
00:18:38,719 --> 00:18:40,335
You're pretty optimistic.
231
00:18:42,160 --> 00:18:44,750
By the way, how is Yan Ran doing?
232
00:18:45,137 --> 00:18:46,567
I've given her some of my powers.
233
00:18:46,657 --> 00:18:47,967
She'll be fine.
234
00:18:48,880 --> 00:18:50,350
I haven't left my room today.
235
00:18:50,491 --> 00:18:52,117
I wonder how Min Yan is dong?
236
00:18:52,207 --> 00:18:54,710
The poison was neutralized, but
there are residues left.
237
00:18:54,800 --> 00:18:56,212
Elder Chu of the Shaoyang Sect
238
00:18:56,302 --> 00:18:58,692
sent him to the Freezing Pond
in order to force out the poison.
239
00:18:58,960 --> 00:19:03,030
I met Senior Hao Chen on my way here.
240
00:19:03,170 --> 00:19:05,865
He told me that Xuan Ji
had skipped all her meals
241
00:19:05,955 --> 00:19:07,865
in order to accompany Min Yan.
242
00:19:08,414 --> 00:19:10,364
She thinks that it's fine
since she has no feelings.
243
00:19:10,593 --> 00:19:12,903
That place is extremely cold.
Her body won't be able to take it.
244
00:19:13,160 --> 00:19:15,302
-I'll take a look.
-Si Feng.
245
00:19:21,680 --> 00:19:22,985
Xuan Ji,
246
00:19:23,088 --> 00:19:25,395
you've been here for the whole day.
247
00:19:25,485 --> 00:19:27,430
Why don't you go back and rest?
248
00:19:27,520 --> 00:19:28,650
I'm not tired.
249
00:19:28,740 --> 00:19:31,550
First Senior, I think you should leave.
250
00:19:31,640 --> 00:19:33,237
I don't think your body can take it.
251
00:19:50,520 --> 00:19:53,269
I've been outside for a long time.
You mustn't stay here anymore.
252
00:19:53,359 --> 00:19:55,390
-Go now.
-I don't feel cold at all.
253
00:19:55,480 --> 00:19:57,097
Just leave now.
254
00:19:59,960 --> 00:20:01,950
By then, I'll tell Master
about my proposal.
255
00:20:02,097 --> 00:20:04,578
-And you can show him this love lot.
-Proposal?
256
00:20:04,668 --> 00:20:07,430
It's just a misunderstanding.
I may not be married to you in the future.
257
00:20:07,520 --> 00:20:09,510
You can give your love lot
to anyone else on the streets.
258
00:20:09,600 --> 00:20:11,763
You can give it to anyone you like.
Except for me.
259
00:20:21,160 --> 00:20:23,270
-Sixth Senior!
-Min Yan!
260
00:20:24,640 --> 00:20:25,911
Min Yan!
261
00:20:26,160 --> 00:20:28,078
-Sixth Senior!
-Min Yan!
262
00:20:29,280 --> 00:20:30,630
Sixth Senior!
263
00:20:31,040 --> 00:20:32,390
Min Yan, are you okay?
264
00:20:38,240 --> 00:20:39,570
Sixth Senior!
265
00:20:41,280 --> 00:20:43,210
Xuan Ji, keep an eye on him.
266
00:20:43,300 --> 00:20:44,570
I'll find Aunt Ying Hong.
267
00:20:44,738 --> 00:20:46,014
Hurry!
268
00:20:49,600 --> 00:20:53,070
Little Six!
269
00:20:53,379 --> 00:20:54,744
Sixth Senior!
270
00:20:56,680 --> 00:20:58,110
-Ling Long!
-Sixth Senior!
271
00:20:58,440 --> 00:20:59,762
Sixth Senior!
272
00:20:59,960 --> 00:21:01,550
Sixth Senior, are you okay?
273
00:21:01,640 --> 00:21:02,899
Ling Long!
274
00:21:07,960 --> 00:21:10,270
Ling Long, you can
reject the love lot I've drawn,
275
00:21:10,372 --> 00:21:13,442
but no one will take you away from me!
276
00:21:18,400 --> 00:21:20,750
Little Six!
277
00:21:20,840 --> 00:21:22,585
I'm Ling Long. I'm here.
278
00:21:22,675 --> 00:21:24,031
I'm here.
279
00:21:26,120 --> 00:21:28,310
Little Six!
280
00:21:28,680 --> 00:21:30,160
I'm here.
281
00:21:30,250 --> 00:21:31,609
You...
282
00:21:31,774 --> 00:21:33,168
You should get better.
283
00:21:33,258 --> 00:21:36,590
So that my father will let us get married.
284
00:21:43,548 --> 00:21:45,001
Little Six,
285
00:21:45,803 --> 00:21:47,150
do you feel better?
286
00:21:52,845 --> 00:21:54,795
Please stay strong.
287
00:22:21,640 --> 00:22:22,939
Yu Si Feng,
288
00:22:23,040 --> 00:22:24,749
you don't know when to back down.
289
00:22:24,839 --> 00:22:26,549
You wanted to get close to Xuan Ji.
290
00:22:26,640 --> 00:22:29,510
Don't blame me for this.
291
00:22:29,600 --> 00:22:30,976
Sixth Senior!
292
00:22:39,320 --> 00:22:40,864
Sixth Senior.
293
00:23:07,359 --> 00:23:10,549
Didn't you say the mask
will become a smiling mask?
294
00:23:10,870 --> 00:23:12,500
Why is it crying?
295
00:23:12,840 --> 00:23:15,190
Si Feng, what color is this?
296
00:23:15,750 --> 00:23:17,300
The hydrangea is blue.
297
00:23:17,400 --> 00:23:19,197
My favorite color will be blue then.
298
00:23:19,287 --> 00:23:21,281
This Heart Lantern is truthful.
299
00:23:21,371 --> 00:23:25,950
Xuan Ji, it means that
there's someone you love.
300
00:23:32,600 --> 00:23:33,949
Little Six,
301
00:23:34,039 --> 00:23:38,670
please get better so that
my father will let us get married.
302
00:24:08,400 --> 00:24:09,811
From now on,
303
00:24:09,901 --> 00:24:14,085
the curse will trigger whenever
your feelings are hurt.
304
00:24:14,175 --> 00:24:15,685
Even
305
00:24:15,880 --> 00:24:20,390
death isn't as painful as the curse.
306
00:24:20,519 --> 00:24:21,976
So,
307
00:24:22,738 --> 00:24:24,488
this is how it feels.
308
00:24:51,920 --> 00:24:53,313
This is great!
309
00:24:53,500 --> 00:24:55,730
I can always stay together with Si Feng!
310
00:24:56,043 --> 00:24:57,473
Si Feng, you're the best!
311
00:24:58,760 --> 00:25:00,061
-Look!
-Stop fooling around.
312
00:25:00,200 --> 00:25:01,626
Are you blushing?
313
00:25:01,716 --> 00:25:03,390
-You're blushing.
-I'm not.
314
00:25:03,513 --> 00:25:05,077
I'm not blushing.
315
00:25:13,440 --> 00:25:16,110
Si Feng!
316
00:25:17,417 --> 00:25:18,983
The Loveless Curse!
317
00:25:23,176 --> 00:25:24,639
The Loveless Curse is acting up!
318
00:25:24,729 --> 00:25:26,331
Si Feng, are you okay?
319
00:25:29,552 --> 00:25:31,142
You should eat more if it's good.
320
00:25:38,933 --> 00:25:40,429
Si Feng!
321
00:25:48,480 --> 00:25:50,590
I'll change your dressing for you.
322
00:25:52,344 --> 00:25:54,414
That's why you need to dress your wound.
323
00:25:54,688 --> 00:25:56,638
It won't hurt after that.
324
00:25:57,153 --> 00:25:58,903
We can stay together forever.
325
00:26:01,800 --> 00:26:04,350
Together forever with you?
326
00:26:12,400 --> 00:26:13,400
Si Feng!
327
00:26:28,800 --> 00:26:30,842
Si Feng!
328
00:26:31,125 --> 00:26:32,435
Si Feng, are you okay?
329
00:26:32,547 --> 00:26:33,903
What should we do?
330
00:26:34,040 --> 00:26:36,010
Those who were struck
by the Loveless Curse
331
00:26:36,100 --> 00:26:38,770
ended their lives because
it was too painful.
332
00:26:45,000 --> 00:26:47,110
Si Feng!
333
00:26:48,200 --> 00:26:50,274
Xuan Ji, don't go!
334
00:27:02,760 --> 00:27:04,083
Si Feng!
335
00:27:05,400 --> 00:27:06,830
Why are you so silly?
336
00:27:07,679 --> 00:27:09,829
You did so much for her!
337
00:27:10,026 --> 00:27:11,936
But she doesn't care at all!
338
00:27:12,160 --> 00:27:13,611
Stop it.
339
00:27:13,885 --> 00:27:15,235
Stop it now.
340
00:27:15,720 --> 00:27:17,070
Did I say anything wrong?
341
00:27:17,335 --> 00:27:19,725
You sacrificed your life because of her!
342
00:27:21,200 --> 00:27:22,830
It's not Xuan Ji's fault.
343
00:27:22,920 --> 00:27:26,470
Si Feng, I beg you!
344
00:27:26,560 --> 00:27:28,340
Let's return and
plead with the palace lord.
345
00:27:28,430 --> 00:27:31,030
You're his favorite disciple.
He'll surely help you out.
346
00:27:31,120 --> 00:27:32,352
Okay?
347
00:27:32,442 --> 00:27:34,670
-Si Feng!
-Once the Loveless Curse triggers,
348
00:27:34,760 --> 00:27:36,510
there's no cure.
349
00:27:38,191 --> 00:27:39,726
There's no cure?
350
00:27:44,960 --> 00:27:47,030
The Palace Lord was right.
351
00:27:47,375 --> 00:27:49,685
She's a calamity to your life.
352
00:27:51,680 --> 00:27:53,430
It's all because of Chu Xuan Ji.
353
00:27:53,960 --> 00:27:55,311
All because of her.
354
00:27:55,866 --> 00:27:57,976
She's the reason you're in pain!
355
00:28:00,480 --> 00:28:01,961
I'm going to kill her.
356
00:28:02,120 --> 00:28:03,543
I'm going to kill her!
357
00:28:18,520 --> 00:28:20,870
How is it? Is Sixth Senior getting better?
358
00:28:21,240 --> 00:28:22,766
The poison has been forced out.
359
00:28:22,856 --> 00:28:24,790
His pulse is stable.
I think he should be fine.
360
00:28:25,880 --> 00:28:27,228
That's good.
361
00:28:28,560 --> 00:28:31,260
Min Yan hasn't eaten for a few days.
362
00:28:31,350 --> 00:28:33,070
Get him some food from the kitchen.
363
00:28:33,160 --> 00:28:35,243
Okay, I'll get some soup.
364
00:28:50,600 --> 00:28:51,972
Si Feng?
365
00:28:55,240 --> 00:28:56,602
Si Feng!
366
00:28:59,560 --> 00:29:00,909
Si Feng!
367
00:29:01,560 --> 00:29:02,906
Si Feng!
368
00:29:03,960 --> 00:29:05,263
Si Feng!
369
00:29:06,480 --> 00:29:07,862
Si Feng!
370
00:29:10,280 --> 00:29:11,627
Si Feng!
371
00:29:17,000 --> 00:29:18,406
Si Feng!
372
00:29:19,280 --> 00:29:20,763
Si Feng!
373
00:29:25,320 --> 00:29:29,230
Si Feng, are you still unwell
because of the poison?
374
00:29:30,280 --> 00:29:31,830
I'm fine.
375
00:29:33,880 --> 00:29:35,242
Si Feng,
376
00:29:35,440 --> 00:29:38,070
I haven't thanked you yet
377
00:29:38,546 --> 00:29:40,656
for saving Ling Long and Sixth Senior.
378
00:29:41,030 --> 00:29:42,620
Si Feng, thank you.
379
00:29:45,520 --> 00:29:48,750
By the way, Aunt Ying Hong wanted me
to bring some soup for Sixth Senior.
380
00:29:48,894 --> 00:29:51,084
I'll give you some later.
381
00:29:54,840 --> 00:29:56,365
No need for that.
382
00:29:57,000 --> 00:29:58,336
I need to rest.
383
00:30:00,400 --> 00:30:02,924
That's fine. Si Feng, you can rest.
384
00:30:03,014 --> 00:30:04,564
I'll visit you tomorrow.
385
00:30:18,960 --> 00:30:21,265
Master, why did you stop me?
386
00:30:26,480 --> 00:30:27,937
Silver Snake.
387
00:30:30,824 --> 00:30:33,254
Do you remember what I've told you?
388
00:30:34,217 --> 00:30:35,887
If you hurt Xuan Ji again,
389
00:30:36,489 --> 00:30:38,519
I'll sever our ties.
390
00:30:39,000 --> 00:30:40,259
I...
391
00:30:40,760 --> 00:30:42,139
I remember that.
392
00:30:42,799 --> 00:30:44,109
So, why did you
393
00:30:45,880 --> 00:30:47,870
still tried to harm her today?
394
00:30:49,120 --> 00:30:51,472
-Do you admit your mistake?
-I didn't do wrong!
395
00:30:51,562 --> 00:30:53,712
Chu Xuan Ji was the one
who put you in this situation!
396
00:30:57,745 --> 00:30:59,095
Master!
397
00:30:59,760 --> 00:31:01,190
Master!
398
00:31:05,440 --> 00:31:06,759
She
399
00:31:08,163 --> 00:31:10,433
didn't request me to like her.
400
00:31:11,141 --> 00:31:12,611
If you want to kill someone
401
00:31:13,005 --> 00:31:14,675
because
402
00:31:16,920 --> 00:31:18,475
she didn't give you
the answer you wanted,
403
00:31:20,200 --> 00:31:21,633
no one will
404
00:31:23,040 --> 00:31:24,990
love you.
405
00:31:25,729 --> 00:31:27,599
You don't have the right to love as well.
406
00:31:28,252 --> 00:31:30,162
I'm not a person like that.
407
00:31:30,882 --> 00:31:32,872
And I don't allow my spirit beast
408
00:31:33,878 --> 00:31:35,588
to do that as well.
409
00:31:36,455 --> 00:31:38,125
But I don't understand.
410
00:31:38,900 --> 00:31:40,370
If she doesn't die,
411
00:31:40,759 --> 00:31:42,949
you'll die because of her sooner or later!
412
00:31:45,639 --> 00:31:47,118
So,
413
00:31:48,640 --> 00:31:50,870
you're saying that you must kill her?
414
00:31:52,960 --> 00:31:54,393
Yes!
415
00:31:54,720 --> 00:31:56,350
I'm going to kill her!
416
00:31:57,360 --> 00:31:58,797
Fine.
417
00:32:01,160 --> 00:32:03,190
You're not fit to be
my spirit beast anymore.
418
00:32:04,760 --> 00:32:06,091
Today,
419
00:32:07,782 --> 00:32:09,372
I'll sever one of my arms
420
00:32:10,621 --> 00:32:12,771
and terminate my blood contract with you.
421
00:32:13,762 --> 00:32:15,552
Master!
422
00:32:16,120 --> 00:32:20,550
You were struck by the curse because of
her. Now, you want to disown me as well?
423
00:32:23,720 --> 00:32:25,390
I'm not doing this because of her.
424
00:32:28,480 --> 00:32:30,110
I'm doing this for myself.
425
00:32:33,040 --> 00:32:35,310
Master, please don't hurt yourself!
426
00:32:35,400 --> 00:32:38,423
If something happens to you,
I can only pay for that with my death!
427
00:32:40,280 --> 00:32:41,950
After the blood contract is terminated,
428
00:32:43,120 --> 00:32:45,990
-you and I are unrelated anymore.
-No!
429
00:32:46,602 --> 00:32:49,032
I don't want you
to terminate our contract!
430
00:32:49,880 --> 00:32:53,510
I know my fault now! I really do!
431
00:32:54,240 --> 00:32:57,041
Master, I promise I wouldn't
hurt Chu Xuan Ji anymore!
432
00:32:57,131 --> 00:33:00,707
Master, please don't hurt yourself
or abandon me!
433
00:33:00,797 --> 00:33:04,670
I want to stay beside you forever!
434
00:33:04,760 --> 00:33:06,750
I want to be your guardian!
435
00:33:08,680 --> 00:33:10,102
Fine.
436
00:33:11,002 --> 00:33:13,432
Remember your promise.
437
00:33:16,120 --> 00:33:17,537
Leave now.
438
00:33:18,067 --> 00:33:19,697
I want to be alone for now.
439
00:34:58,120 --> 00:35:00,568
Whenever the Loveless Curse triggers,
440
00:35:00,658 --> 00:35:03,950
it will consume one Green Feather mark.
441
00:35:04,232 --> 00:35:06,822
When all the three
Green Feather marks disappear,
442
00:35:06,965 --> 00:35:09,595
you'll bleed to death.
443
00:35:09,720 --> 00:35:13,190
Master, when the
three Green Feather marks disappear
444
00:35:13,280 --> 00:35:15,275
and a Red Feather mark
forms on your chest,
445
00:35:15,365 --> 00:35:17,035
it'll be too late by then.
446
00:35:24,960 --> 00:35:26,268
Si Feng.
447
00:35:26,553 --> 00:35:28,103
Si Feng, are you awake?
448
00:35:32,960 --> 00:35:34,990
Si Feng, are you awake?
449
00:35:37,880 --> 00:35:39,324
What's the matter?
450
00:35:39,440 --> 00:35:42,657
Si Feng, you don't look well yesterday.
451
00:35:42,747 --> 00:35:44,075
I'm a bit worried.
452
00:35:44,165 --> 00:35:46,075
I brought you some medicine.
453
00:35:46,920 --> 00:35:48,281
I'm fine now.
454
00:35:48,371 --> 00:35:49,641
You can keep the medicine.
455
00:35:49,920 --> 00:35:52,310
Si Feng, just let me in.
456
00:35:54,138 --> 00:35:56,288
Let's just speak in this way.
457
00:35:57,520 --> 00:35:58,945
Si Feng,
458
00:35:59,060 --> 00:36:02,850
are you unhappy these few days?
459
00:36:03,150 --> 00:36:05,260
I feel like you're acting weird.
460
00:36:05,762 --> 00:36:08,072
When did you learn how to
observe people's expressions?
461
00:36:10,080 --> 00:36:12,670
I don't know how to do that.
462
00:36:12,888 --> 00:36:14,773
I don't know about others,
463
00:36:14,863 --> 00:36:17,933
but I know it when you're unhappy.
464
00:36:19,960 --> 00:36:21,306
Si Feng.
465
00:36:22,360 --> 00:36:23,749
Si Feng.
466
00:36:30,600 --> 00:36:31,907
You're overthinking.
467
00:36:32,134 --> 00:36:33,544
I'm not unhappy.
468
00:36:34,153 --> 00:36:35,943
But I have something to tell you.
469
00:36:36,528 --> 00:36:39,158
Now that Ling Long and Min Yan are safe,
470
00:36:40,328 --> 00:36:42,118
it's time for me to return to Lize Palace.
471
00:36:46,800 --> 00:36:48,029
Si Feng,
472
00:36:48,119 --> 00:36:49,829
are you going to leave?
473
00:36:50,702 --> 00:36:52,045
Of course.
474
00:36:53,002 --> 00:36:54,392
That's where I belong.
475
00:36:55,000 --> 00:36:57,750
But you'll be punished if you return.
476
00:36:59,520 --> 00:37:01,100
You don't need to worry about that.
477
00:37:01,608 --> 00:37:03,590
How could I not worry?
478
00:37:03,680 --> 00:37:07,590
And you said that we're going
to be together forever.
479
00:37:07,869 --> 00:37:10,619
Why are you leaving now?
480
00:37:10,790 --> 00:37:12,780
I...
481
00:37:14,054 --> 00:37:15,924
Si Feng, I don't want you to go.
482
00:37:24,720 --> 00:37:26,557
Don't try to stop me or persuade me.
483
00:37:27,113 --> 00:37:28,423
I've decided.
484
00:37:29,670 --> 00:37:31,300
There's no reason for me to stay.
485
00:37:33,160 --> 00:37:34,395
Si Feng,
486
00:37:34,485 --> 00:37:37,056
are you leaving because
you're unhappy that
487
00:37:37,146 --> 00:37:39,350
I avoided you?
488
00:37:39,440 --> 00:37:42,281
I've thought about it.
Si Feng, I can give you anything you want.
489
00:37:42,371 --> 00:37:44,761
I can give you my true heart as well.
490
00:37:48,840 --> 00:37:50,348
If you don't believe me...
491
00:38:10,880 --> 00:38:12,284
Chu Xuan Ji,
492
00:38:12,692 --> 00:38:14,002
who do you think I am?
493
00:38:14,280 --> 00:38:15,532
I...
494
00:38:16,000 --> 00:38:19,110
I just want to make you happy.
I'm willing to do anything.
495
00:38:21,040 --> 00:38:24,870
So, Si Feng, please don't leave,
496
00:38:25,240 --> 00:38:26,650
okay?
497
00:38:30,440 --> 00:38:32,030
You're willing to do anything?
498
00:38:40,600 --> 00:38:43,790
Si Feng, what are you doing?
499
00:38:48,000 --> 00:38:49,670
Are you willing to do this as well?
500
00:38:50,000 --> 00:38:51,973
You said you wanted to marry me
501
00:38:52,063 --> 00:38:54,333
without any careful considerations.
502
00:38:54,800 --> 00:38:56,172
Do you know
503
00:38:57,131 --> 00:38:58,721
what I'm going to do next?
504
00:38:59,320 --> 00:39:00,579
Si Feng,
505
00:39:01,254 --> 00:39:03,684
you didn't mention that
you were going to do this.
506
00:39:22,040 --> 00:39:23,473
Si Feng,
507
00:39:24,240 --> 00:39:28,030
should I kiss you
during moments like these?
508
00:39:33,360 --> 00:39:34,727
Chu Xuan Ji, that's enough!
509
00:39:35,344 --> 00:39:37,534
You're still distracted in this situation.
510
00:39:39,040 --> 00:39:40,393
Si Feng!
511
00:39:40,483 --> 00:39:42,590
-I--
-Xuan Ji, you're here as well?
512
00:39:42,720 --> 00:39:44,990
I'm here to change the flowers
in Si Feng's room.
513
00:39:45,080 --> 00:39:46,750
These Snow Flowers were freshly picked.
514
00:39:46,840 --> 00:39:48,668
They look the best when
you put them in a room.
515
00:39:48,920 --> 00:39:50,454
Thank you.
516
00:39:50,635 --> 00:39:51,830
Why are you thanking me?
517
00:39:51,920 --> 00:39:55,230
Most of my fellow female disciples
518
00:39:55,320 --> 00:39:58,790
are jealous that I get to change
flowers for Yu Si Feng from Lize Palace.
519
00:40:00,960 --> 00:40:02,349
Chu Xuan Ji,
520
00:40:02,720 --> 00:40:04,060
return now.
521
00:40:05,381 --> 00:40:07,171
-Si Feng--
-Return now.
522
00:40:07,985 --> 00:40:09,405
No, she...
523
00:40:09,495 --> 00:40:11,885
I...
524
00:40:30,080 --> 00:40:33,870
Ling Long, do you know?
Si Feng is too much!
525
00:40:33,960 --> 00:40:37,710
He chased me out and
kept Yu Ning is his room.
526
00:40:37,999 --> 00:40:40,069
You know, in my heart,
527
00:40:40,236 --> 00:40:41,866
I feel
528
00:40:42,480 --> 00:40:43,677
a hint of anger.
529
00:40:43,767 --> 00:40:45,150
Yes. I feel angry.
530
00:40:45,240 --> 00:40:47,390
It's the feeling that
you've described it before.
531
00:40:48,082 --> 00:40:50,272
But why am I angry?
532
00:40:50,600 --> 00:40:52,853
Ling Long, please wake up.
533
00:40:52,943 --> 00:40:54,510
Please tell me the reason why.
534
00:40:54,600 --> 00:40:57,350
What should I do in order
to make Si Feng stay?
535
00:40:59,400 --> 00:41:00,875
Ling Long.
536
00:41:04,303 --> 00:41:05,588
Ling Long?
537
00:41:05,678 --> 00:41:06,990
Ling Long?
538
00:41:07,080 --> 00:41:08,350
Ling Long, you're awake?
539
00:41:08,451 --> 00:41:09,752
Ling Long!
540
00:41:10,560 --> 00:41:11,855
Ling Long!
541
00:41:12,800 --> 00:41:14,510
Ling Long, can you hear me?
542
00:41:14,722 --> 00:41:16,103
Ling Long!
543
00:41:16,640 --> 00:41:17,819
Ling Long!
544
00:41:17,909 --> 00:41:19,710
Ling Long, say something!
You're scaring me!
545
00:41:19,800 --> 00:41:21,126
Ling Long!
546
00:41:24,720 --> 00:41:27,070
Si Feng, you're leaving? Why don't you
stay here for a couple more days?
547
00:41:27,160 --> 00:41:29,030
-Si Feng!
-Xuan Ji?
548
00:41:29,120 --> 00:41:30,750
-Si Feng!
-What's wrong?
549
00:41:30,840 --> 00:41:32,182
Si Feng!
550
00:41:32,440 --> 00:41:34,874
I think something's wrong with Ling Long.
551
00:41:45,760 --> 00:41:48,990
Her primordial spirit has been removed.
552
00:41:49,202 --> 00:41:51,592
Only her soul is left.
553
00:41:51,882 --> 00:41:53,789
That's why she's in that state.
554
00:41:56,048 --> 00:41:57,798
Is she in any danger?
555
00:41:58,760 --> 00:42:01,870
Her soul is still intact.
She's safe for now.
556
00:42:02,640 --> 00:42:04,177
But if her primordial spirit
557
00:42:04,457 --> 00:42:06,007
doesn't return to her body within a month,
558
00:42:06,800 --> 00:42:08,111
Ling Long
559
00:42:08,248 --> 00:42:09,678
will not be able to take it.
560
00:42:13,000 --> 00:42:14,398
Wu Tong.
561
00:42:14,723 --> 00:42:16,153
I'm sure Wu Tong is behind this.
562
00:42:16,360 --> 00:42:17,777
Where are you going?
563
00:42:17,974 --> 00:42:20,801
I'll find Wu Tong and retrieve
Ling Long's primordial spirit.
564
00:42:20,891 --> 00:42:22,750
-Second Senior is with him as well!
-Xuan Ji,
565
00:42:22,840 --> 00:42:24,030
don't be reckless.
566
00:42:24,120 --> 00:42:26,470
You don't even know where Wu Tong is.
How are you going to find him?
567
00:42:26,756 --> 00:42:28,910
I'll search in
Mount Gao and Xuanyuan Sect.
568
00:42:29,000 --> 00:42:31,150
I'll search for places with demons around.
569
00:42:31,240 --> 00:42:33,822
As long as I can find one demon,
I'm sure I'll be able to find Wu Tong.
570
00:42:33,912 --> 00:42:36,332
Sky Hall wants us to
panic and act recklessly.
571
00:42:36,422 --> 00:42:37,910
You mustn't act recklessly now.
572
00:42:38,037 --> 00:42:39,929
We should formulate a complete plan
573
00:42:40,019 --> 00:42:41,729
before we save Ling Long.
574
00:42:41,952 --> 00:42:43,342
A complete plan?
575
00:42:43,568 --> 00:42:46,553
You said so yourselves.
Sky Hall is plotting against us!
576
00:42:46,643 --> 00:42:48,822
How could we formulate
a complete plan against them?
577
00:42:48,912 --> 00:42:50,200
Xuan Ji,
578
00:42:50,319 --> 00:42:51,702
you're not allowed to go!
579
00:42:55,633 --> 00:42:57,503
Wu Tong didn't kill Ling Long.
580
00:42:57,811 --> 00:42:59,721
He removed her primordial spirit.
581
00:43:00,051 --> 00:43:02,081
That means he has ulterior motives.
582
00:43:02,990 --> 00:43:04,820
No one is to leave the island
583
00:43:05,223 --> 00:43:06,853
before we figure out what's going on.
584
00:43:07,288 --> 00:43:10,078
If you leave Fuyu Island,
585
00:43:11,200 --> 00:43:13,997
-I will sever my ties with you!
-Father!
586
00:43:21,600 --> 00:43:24,470
Why is Ling Long clenching her fist?
587
00:43:24,897 --> 00:43:26,822
She's been clenching her fist
since she came back.
588
00:43:31,240 --> 00:43:33,682
(FN) Spirit key in exchange
for primordial spirit.
589
00:43:35,480 --> 00:43:37,183
Spirit key
590
00:43:38,168 --> 00:43:39,958
in exchange for primordial spirit.
591
00:43:46,857 --> 00:43:48,607
They want the spirit key.
592
00:43:49,168 --> 00:43:51,078
Despicable!
593
00:43:51,947 --> 00:43:53,657
What a ruthless act!
594
00:43:55,341 --> 00:43:58,291
He's holding my daughter as his hostage.
595
00:43:58,840 --> 00:44:00,336
If I don't give him the spirit key,
596
00:44:01,178 --> 00:44:04,008
Ling Long will have no hope.
597
00:44:05,880 --> 00:44:07,390
But if I do give him the spirit key,
598
00:44:09,706 --> 00:44:12,496
I'll let down the world.
599
00:44:35,800 --> 00:44:37,190
I know what you're thinking.
600
00:44:37,415 --> 00:44:39,165
But forcing your way through
isn't a good idea.
601
00:44:41,020 --> 00:44:43,490
It's fine if they want something else.
602
00:44:44,655 --> 00:44:46,405
But they want the spirit key.
603
00:44:46,800 --> 00:44:48,403
Even if Father agrees,
604
00:44:48,643 --> 00:44:50,633
the other sect leaders won't agree to it.
605
00:44:51,000 --> 00:44:54,230
What should we do
if we can't solve this dilemma?
606
00:44:54,320 --> 00:44:57,265
There's no time left for Ling Long.
She only has one month.
607
00:44:57,355 --> 00:44:59,750
Now that the Five Great Sects
are on Fuyu Island,
608
00:45:00,033 --> 00:45:01,703
they will definitely think of something.
609
00:45:01,793 --> 00:45:03,423
Even if the other sect leaders disagree,
610
00:45:03,522 --> 00:45:04,863
you still have your father,
611
00:45:05,004 --> 00:45:06,790
your fellow disciples in Shaoyang Sect,
612
00:45:06,882 --> 00:45:09,030
Min Yan, and I.
613
00:45:09,880 --> 00:45:11,110
Don't worry.
614
00:45:11,200 --> 00:45:12,750
You're not alone.
615
00:45:12,841 --> 00:45:14,511
Everyone will try to help.
616
00:45:14,623 --> 00:45:15,990
Si Feng,
617
00:45:16,080 --> 00:45:18,950
you said I still have you?
Does that mean you're staying?
618
00:45:21,553 --> 00:45:23,943
Ling Long is in a terrible situation now.
619
00:45:24,214 --> 00:45:25,844
How could I just leave?
620
00:45:27,120 --> 00:45:28,677
Si Feng, you're the best.
621
00:45:28,885 --> 00:45:31,235
I feel relieved whenever you're with me.
40164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.