All language subtitles for Love and Redemption Epi 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,360 --> 00:01:30,140 (FN) LOVE AND REDEMPTION 2 00:01:30,320 --> 00:01:32,540 (FN) EPISODE 16 3 00:01:45,240 --> 00:01:46,829 Xuan Ji, 4 00:01:47,240 --> 00:01:51,300 did you remove my mask? 5 00:01:51,880 --> 00:01:53,272 Yes. 6 00:01:55,080 --> 00:01:56,780 If the person you love 7 00:01:56,880 --> 00:02:00,020 only has eyes for you, 8 00:02:00,120 --> 00:02:02,500 the person will be able to remove the mask. 9 00:02:02,600 --> 00:02:05,100 And the mask will turn into a smiling mask. 10 00:02:06,280 --> 00:02:07,820 What's going on? 11 00:02:15,120 --> 00:02:16,580 The Mark of Green Feather hasn't disappeared. 12 00:02:17,038 --> 00:02:19,218 And I still have the Loveless Curse within me. 13 00:02:19,720 --> 00:02:21,100 Si Feng, what's wrong? 14 00:02:21,381 --> 00:02:23,041 Do you feel uncomfortable? 15 00:02:36,560 --> 00:02:38,103 It's nothing. 16 00:02:40,840 --> 00:02:42,272 Don't worry. 17 00:02:43,320 --> 00:02:45,740 The mask has been removed. 18 00:02:45,840 --> 00:02:48,533 It's not important whether it's smiling or not. 19 00:02:49,640 --> 00:02:50,902 What's more important now is that 20 00:02:51,002 --> 00:02:53,022 we should leave this place. 21 00:02:54,280 --> 00:02:55,418 Let's go. 22 00:02:55,518 --> 00:02:57,618 Let's go and see the staff you talked about. 23 00:03:00,720 --> 00:03:02,020 I... 24 00:03:02,280 --> 00:03:04,620 Let's go. Why are you standing there? 25 00:03:05,040 --> 00:03:06,534 Let's go. 26 00:03:11,800 --> 00:03:14,420 Si Feng, it's this staff. 27 00:03:14,786 --> 00:03:16,373 When I touched it last time, 28 00:03:16,473 --> 00:03:18,173 it struck me with lightning. 29 00:03:40,640 --> 00:03:43,419 This barrier is formed according to the Eight Trigrams. 30 00:03:43,519 --> 00:03:45,739 I think the staff is the eye of the formation. 31 00:03:46,005 --> 00:03:48,665 I'll see if I can break the formation from the top. 32 00:04:15,092 --> 00:04:16,276 Si Feng! 33 00:04:16,375 --> 00:04:17,875 Si Feng, are you okay? 34 00:04:19,741 --> 00:04:21,440 Let go of Si Feng! 35 00:04:25,000 --> 00:04:26,220 Si Feng! 36 00:04:26,320 --> 00:04:27,823 Si Feng! 37 00:04:31,320 --> 00:04:33,300 Xuan Ji, don't go over there! 38 00:04:34,800 --> 00:04:36,940 Si Feng, I want to save you! 39 00:04:50,960 --> 00:04:52,346 Si Feng! 40 00:04:55,360 --> 00:04:56,814 Si Feng! 41 00:06:11,520 --> 00:06:14,180 Xuan Ji, let go of it! 42 00:06:15,480 --> 00:06:18,260 Such impudence! You never learn your lesson! 43 00:06:22,280 --> 00:06:23,940 Xuan Ji! 44 00:06:40,720 --> 00:06:42,020 I'm not in the wrong! 45 00:06:42,120 --> 00:06:43,500 What did I do wrong? 46 00:06:43,600 --> 00:06:45,185 You were in the wrong! 47 00:06:45,285 --> 00:06:46,705 It's you! 48 00:06:49,800 --> 00:06:51,540 Dingkun Sword! 49 00:07:44,920 --> 00:07:46,548 Dingkun Sword! 50 00:08:02,600 --> 00:08:04,127 Si Feng. 51 00:09:19,200 --> 00:09:21,460 The barrier surrounding Dingkun Sword is broken. 52 00:09:22,680 --> 00:09:24,256 God of War, 53 00:09:24,997 --> 00:09:26,937 I've finally found you. 54 00:10:04,960 --> 00:10:06,420 Xuan Ji. 55 00:10:06,880 --> 00:10:08,400 Xuan Ji! 56 00:10:10,520 --> 00:10:11,967 Si Feng? 57 00:10:14,760 --> 00:10:16,980 -Why are you hurt? -I'm fine. 58 00:10:20,280 --> 00:10:22,860 What just happened? 59 00:10:24,160 --> 00:10:25,580 What happened? 60 00:10:26,400 --> 00:10:29,300 The earth was trembling just now. 61 00:10:29,600 --> 00:10:32,340 This is not a staff. It's a divine sword. 62 00:10:36,680 --> 00:10:38,500 I saw the general calling its name 63 00:10:39,134 --> 00:10:41,434 within the Mirror of Origin. 64 00:10:41,640 --> 00:10:43,178 Its name was 65 00:10:44,440 --> 00:10:45,982 Dingkun Sword. 66 00:10:52,904 --> 00:10:54,484 What's going on? 67 00:10:57,280 --> 00:11:01,160 Seems like the barrier was used to seal away the sword. 68 00:11:01,667 --> 00:11:03,847 But you broke the seal by accident. 69 00:11:04,160 --> 00:11:06,860 And you became the owner of the divine sword. 70 00:11:07,365 --> 00:11:09,185 The sword is immensely powerful. 71 00:11:09,509 --> 00:11:11,329 Seems like it doesn't belong to the human realm. 72 00:11:12,440 --> 00:11:13,846 Maybe 73 00:11:13,946 --> 00:11:15,500 it's connected to you somehow. 74 00:11:15,600 --> 00:11:19,288 Every time when I obtain a shard of the Mirror of Origin, 75 00:11:19,388 --> 00:11:21,780 I'll see a vision of a general dressed in armour. 76 00:11:22,240 --> 00:11:25,420 But this time, when I held the sword in my hand, 77 00:11:26,467 --> 00:11:28,607 I saw her face clearly. 78 00:11:28,867 --> 00:11:30,727 She looked just like me. 79 00:11:33,289 --> 00:11:35,469 I always thought this was only a dream. 80 00:11:35,886 --> 00:11:38,106 But now, it seems different from what I expected. 81 00:11:39,217 --> 00:11:43,117 I feel familiar holding the sword in my hand. 82 00:11:43,480 --> 00:11:44,963 And, 83 00:11:45,160 --> 00:11:46,871 I felt like 84 00:11:46,971 --> 00:11:49,271 her experiences were my own experiences. 85 00:11:49,917 --> 00:11:52,057 It seems that she suffered injustice. 86 00:11:52,840 --> 00:11:55,780 Si Feng, what exactly is going on? 87 00:11:56,012 --> 00:11:57,740 Who's that general? 88 00:11:57,840 --> 00:12:00,270 Why does she look just like me? 89 00:12:00,370 --> 00:12:02,129 And why does she keep appearing in my mind? 90 00:12:02,229 --> 00:12:04,089 I don't know what's going on. 91 00:12:10,440 --> 00:12:11,780 Xuan Ji, 92 00:12:11,880 --> 00:12:13,396 don't be afraid. 93 00:12:14,040 --> 00:12:15,460 No matter what happens, 94 00:12:15,873 --> 00:12:17,453 you'll always be Chu Xuan Ji. 95 00:12:19,440 --> 00:12:20,884 But, 96 00:12:21,700 --> 00:12:23,600 Ting Nu said 97 00:12:24,239 --> 00:12:25,659 I am me, 98 00:12:25,793 --> 00:12:27,293 yet I am not. 99 00:12:28,079 --> 00:12:29,859 Who exactly am I? 100 00:12:32,400 --> 00:12:33,732 Since 101 00:12:33,832 --> 00:12:37,834 the Mirror of Origin shows all origins, 102 00:12:38,248 --> 00:12:40,908 maybe those visions were you in your past life. 103 00:12:41,200 --> 00:12:42,536 Maybe 104 00:12:42,636 --> 00:12:46,300 your lack of six senses have something to do with your past life as well. 105 00:12:46,400 --> 00:12:47,846 Xuan Ji, 106 00:12:48,080 --> 00:12:49,330 don't worry. 107 00:12:49,430 --> 00:12:51,225 Everything will be explained 108 00:12:51,325 --> 00:12:53,305 once we collect all the shards. 109 00:12:54,903 --> 00:12:56,356 Believe me. 110 00:13:03,560 --> 00:13:05,015 Si Feng! 111 00:13:06,240 --> 00:13:07,728 Si Feng! 112 00:13:09,640 --> 00:13:11,102 Si Feng! 113 00:13:11,920 --> 00:13:13,452 Si Feng? 114 00:13:17,800 --> 00:13:19,207 Where's your mask? 115 00:13:19,307 --> 00:13:21,167 It came down by chance. 116 00:13:22,160 --> 00:13:23,900 Congratulations. 117 00:13:30,000 --> 00:13:33,462 So, we have to congratulate someone when their mask is removed? 118 00:13:33,562 --> 00:13:36,244 Ruo Yu, I need to congratulate you as well. 119 00:13:39,122 --> 00:13:41,222 My mask is different from Si Feng's. 120 00:13:41,578 --> 00:13:43,118 -Si Feng is-- -This is not the time. 121 00:13:43,442 --> 00:13:45,102 We need to leave. 122 00:13:58,040 --> 00:14:01,225 Xuan Ji, go and check if there are any demons around here. 123 00:14:01,325 --> 00:14:03,705 We'll travel to Fuyu Island later. 124 00:14:03,840 --> 00:14:05,558 -Okay. -Be careful. 125 00:14:07,800 --> 00:14:09,851 Si Feng, I lost my mask. 126 00:14:09,951 --> 00:14:12,660 I need to return to Lize Palace and receive my punishment. 127 00:14:12,760 --> 00:14:14,918 I'm afraid I can't accompany you anymore. 128 00:14:15,018 --> 00:14:17,620 It's lucky that your mask wasn't destroyed. 129 00:14:17,720 --> 00:14:18,929 You just lost it. 130 00:14:19,029 --> 00:14:21,169 And you don't have a person you fancy. 131 00:14:21,320 --> 00:14:22,780 If you return and apologise, 132 00:14:22,922 --> 00:14:25,062 maybe you'll be able to avoid the 13 Punishments. 133 00:14:27,240 --> 00:14:28,636 Take care. 134 00:14:30,880 --> 00:14:32,068 Master. 135 00:14:32,168 --> 00:14:33,345 Silver Snake, 136 00:14:33,445 --> 00:14:35,273 I need you to do something for me. 137 00:14:35,373 --> 00:14:36,490 You're not a human. 138 00:14:36,590 --> 00:14:40,248 You can sneak into Sky Hall and find out about the location of the shards. 139 00:14:40,348 --> 00:14:42,025 You mustn't act rashly if you find out anything. 140 00:14:42,125 --> 00:14:43,860 Just return and report to me. 141 00:14:43,960 --> 00:14:47,620 Master, are you still trying to help Chu Xuan Ji find the Mirror of Origin? 142 00:14:48,120 --> 00:14:50,493 I'm not going. I'm your spirit beast. 143 00:14:50,593 --> 00:14:51,980 I'll follow you wherever you go. 144 00:14:52,080 --> 00:14:54,380 Besides, you may hide the truth from others, 145 00:14:54,832 --> 00:14:56,309 but you can't hide it from me. 146 00:14:59,280 --> 00:15:02,846 Master, Chu Xuan Ji removed your mask, but she didn't dispel the curse. 147 00:15:03,000 --> 00:15:04,500 What's going on? 148 00:15:04,800 --> 00:15:07,820 This won't happen if she has you in her heart. 149 00:15:09,310 --> 00:15:11,730 I don't know what went wrong, 150 00:15:12,000 --> 00:15:14,300 but the Loveless Curse hasn't acted up yet. No need to fear. 151 00:15:14,800 --> 00:15:16,260 Why are you lying to yourself? 152 00:15:16,360 --> 00:15:20,192 If she hurts your heart, the Loveless Curse will trigger. 153 00:15:20,292 --> 00:15:23,860 When the feather mark from your wrist disappears and travels to your chest, 154 00:15:23,960 --> 00:15:25,300 it'll be too late by then. 155 00:15:25,400 --> 00:15:27,660 -Master! -Why are you cursing me? 156 00:15:27,760 --> 00:15:30,820 I'm your master. If I die, you'll be homeless. 157 00:15:31,000 --> 00:15:32,580 -Master-- -Don't worry. 158 00:15:32,680 --> 00:15:34,620 This is my body. I know my body the best. 159 00:15:34,720 --> 00:15:38,223 And I think this has something to do with her lack of six senses. 160 00:15:38,353 --> 00:15:39,893 I asked you to find the shards 161 00:15:40,365 --> 00:15:42,025 because of my own interest. 162 00:15:44,160 --> 00:15:47,620 I have no choice. She's the one who put the curse on you. 163 00:15:47,720 --> 00:15:50,420 Master, if she dares to hurt you, 164 00:15:50,520 --> 00:15:52,895 -I won't forgive her. -Silver Snake, 165 00:15:53,000 --> 00:15:54,820 I don't like the way you speak. 166 00:15:56,040 --> 00:15:57,511 Fine. 167 00:15:57,808 --> 00:15:59,264 I'll go. 168 00:15:59,560 --> 00:16:00,939 Be careful. 169 00:16:15,440 --> 00:16:18,180 Greetings, King Bailing. 170 00:16:20,600 --> 00:16:23,420 Didn't I ask you not to look for me in the human realm? 171 00:16:24,631 --> 00:16:26,813 Did something happen in the heavenly realm? 172 00:16:27,120 --> 00:16:28,460 It's not that. 173 00:16:28,560 --> 00:16:31,314 A moment in the heavenly realm is a few decades in the human realm. 174 00:16:31,414 --> 00:16:32,962 About your visit to the human realm, 175 00:16:33,062 --> 00:16:37,900 no one in the heavenly realm knows about it yet. 176 00:16:38,000 --> 00:16:42,980 Of course, it's because I was great at hiding things. 177 00:16:44,080 --> 00:16:45,740 Why are you here then? 178 00:16:48,000 --> 00:16:49,300 My king, 179 00:16:49,400 --> 00:16:52,900 I'm writing this book called "Tales of the Three Realms". 180 00:16:53,000 --> 00:16:55,795 But I had obtained no new materials ever since you came down here. 181 00:16:55,895 --> 00:16:57,060 I've put it aside for decades. 182 00:16:57,160 --> 00:17:00,980 But today, there are some changes happening. 183 00:17:03,440 --> 00:17:05,660 I'm here to ask about your thoughts on them. 184 00:17:05,836 --> 00:17:08,376 So that my story would be more interesting. 185 00:17:09,160 --> 00:17:10,630 What changes? 186 00:17:14,520 --> 00:17:17,698 I forgot that you can't use your power once you're in the human realm. 187 00:17:17,798 --> 00:17:19,290 That's why you're in the dark. 188 00:17:23,160 --> 00:17:24,659 She... 189 00:17:24,759 --> 00:17:26,980 She escaped your grasp again. 190 00:17:27,079 --> 00:17:30,180 And she managed to unseal the Dingkun Sword again. 191 00:17:39,400 --> 00:17:40,748 After such a long time, 192 00:17:40,848 --> 00:17:42,828 you managed to find Dingkun Sword again. 193 00:17:43,140 --> 00:17:44,765 Seems like it's fate. 194 00:17:46,440 --> 00:17:48,081 This is my script. 195 00:17:48,181 --> 00:17:50,961 My king, do you want to read it? 196 00:17:52,960 --> 00:17:54,150 My king, 197 00:17:54,250 --> 00:17:57,474 you were the one who brought up the God of War. 198 00:17:57,574 --> 00:18:00,060 And she became famous in the heavenly realm. 199 00:18:00,160 --> 00:18:03,649 I was thinking that if you two became an item, 200 00:18:03,749 --> 00:18:05,649 everyone would be envious. 201 00:18:05,880 --> 00:18:09,197 It's a pity that both you and her are too calm and collected. 202 00:18:09,297 --> 00:18:10,831 I was anxious. 203 00:18:10,931 --> 00:18:12,588 That's why I made the decision 204 00:18:12,688 --> 00:18:14,868 to make the story between you and her 205 00:18:15,089 --> 00:18:18,260 the most important chapter in "Tales of the Three Realms". 206 00:18:18,920 --> 00:18:21,820 But before I wrote my story, 207 00:18:21,928 --> 00:18:24,388 the God of War was punished and sent to the human realm. 208 00:18:42,694 --> 00:18:44,234 You're awake? 209 00:18:44,518 --> 00:18:45,993 Who are you? 210 00:18:46,440 --> 00:18:50,420 I'm King Bailing. 211 00:18:50,800 --> 00:18:52,329 Who am I? 212 00:19:02,240 --> 00:19:04,253 You're my God of War. 213 00:19:04,353 --> 00:19:06,413 I saved you. 214 00:19:06,620 --> 00:19:08,520 I gave you life. 215 00:19:09,021 --> 00:19:12,161 Your entire life belongs to me. 216 00:19:12,432 --> 00:19:14,692 You will fight for the heavenly realm. 217 00:19:47,800 --> 00:19:52,724 God of War! 218 00:19:52,920 --> 00:19:57,780 God of War! 219 00:19:57,999 --> 00:20:02,660 God of War! 220 00:20:02,800 --> 00:20:08,100 God of War! 221 00:20:08,200 --> 00:20:12,524 God of War! 222 00:20:12,640 --> 00:20:18,180 God of War! 223 00:20:18,439 --> 00:20:23,020 God of War! 224 00:20:23,120 --> 00:20:24,786 I won. 225 00:20:25,480 --> 00:20:27,020 I told you before. 226 00:20:27,120 --> 00:20:28,500 I trust you the most. 227 00:20:28,600 --> 00:20:34,096 God of War! 228 00:20:34,196 --> 00:20:38,568 God of War! 229 00:20:38,797 --> 00:20:44,142 God of War! 230 00:20:44,242 --> 00:20:46,860 God of War! 231 00:20:51,720 --> 00:20:53,580 My king! 232 00:21:00,680 --> 00:21:01,970 God of War? 233 00:21:02,070 --> 00:21:03,608 God of War? 234 00:21:06,795 --> 00:21:08,495 I'm too late. 235 00:21:08,642 --> 00:21:10,942 I've been guarding the Dingkun Sword 236 00:21:11,068 --> 00:21:13,300 for 1,000 years. 237 00:21:13,400 --> 00:21:15,600 Yet she just took it away just like that. 238 00:21:15,700 --> 00:21:18,360 She didn't even stay here to fight with me. 239 00:21:18,760 --> 00:21:21,179 She's despicable! This won't do. 240 00:21:21,279 --> 00:21:22,663 I need to find her. 241 00:21:22,763 --> 00:21:24,783 I need to fight her to my heart's content. 242 00:21:26,280 --> 00:21:27,885 Who are you? 243 00:21:30,080 --> 00:21:31,823 This stench is so familiar. 244 00:21:31,923 --> 00:21:34,853 Green Dragon, let me go. I have business to attend to. 245 00:21:34,953 --> 00:21:37,753 Someone removed the Dingkun Sword used by God of War. 246 00:21:42,456 --> 00:21:43,621 Green Dragon, 247 00:21:43,721 --> 00:21:45,161 let's talk over this. 248 00:21:45,261 --> 00:21:47,787 Guarding the Dingkun Sword is my responsibility. 249 00:21:47,887 --> 00:21:49,799 I need to retrieve it. 250 00:21:50,040 --> 00:21:51,382 No need for that. 251 00:21:51,482 --> 00:21:53,220 King Bailing has a message for you. 252 00:21:53,320 --> 00:21:55,352 No one is to ever ask about 253 00:21:55,452 --> 00:21:57,843 or involve themselves with the God of War. 254 00:21:57,943 --> 00:21:59,394 You don't have to go. 255 00:21:59,494 --> 00:22:00,700 But why? 256 00:22:00,800 --> 00:22:02,900 How dare you question King Bailing's order? 257 00:22:03,000 --> 00:22:05,260 Green Dragon, let go of me. 258 00:22:05,360 --> 00:22:06,949 You! 259 00:22:11,000 --> 00:22:13,340 That was close. 260 00:22:13,440 --> 00:22:17,136 It's lucky that you marked yourself with the Mark of Concealment. 261 00:22:17,236 --> 00:22:19,496 Even immortals can't see you. 262 00:22:19,760 --> 00:22:23,340 If not, trouble would arise if that Flying Snake saw you. 263 00:22:23,940 --> 00:22:26,431 I've expected Flying Snake to create trouble. 264 00:22:26,531 --> 00:22:28,591 That's why I locked him up. 265 00:22:29,760 --> 00:22:31,170 I didn't expect him 266 00:22:31,270 --> 00:22:33,272 to sneak to the human realm. 267 00:22:33,372 --> 00:22:34,540 That's right. 268 00:22:34,640 --> 00:22:37,860 Flying Snake doesn't even know the God of War. 269 00:22:37,960 --> 00:22:39,620 But he's stubborn in pursuing the God of War. 270 00:22:39,720 --> 00:22:41,803 Does he think he can pursue the God of War? 271 00:22:41,903 --> 00:22:43,683 Does he think he's you? 272 00:22:43,802 --> 00:22:45,195 He's overestimating himself. 273 00:22:45,295 --> 00:22:47,435 I didn't come down to pursue her. 274 00:22:47,596 --> 00:22:49,376 I'm here for the three realms. 275 00:22:51,120 --> 00:22:54,220 The king descended into the human realm for the God of War. 276 00:22:54,320 --> 00:22:57,940 If you write nonsense like that, I'll burn your book. 277 00:22:59,720 --> 00:23:01,929 I mean for the three realms. 278 00:23:03,640 --> 00:23:06,895 My king, it's a pity. You've done so much just to come here. 279 00:23:06,995 --> 00:23:10,095 But the God of War still managed to retrieve Dingkun Sword. 280 00:23:10,279 --> 00:23:13,075 Dingkun Sword is an evil sword. 281 00:23:13,175 --> 00:23:16,329 The God of War had slain countless demons using it. 282 00:23:16,429 --> 00:23:17,956 It's filled with anguish. 283 00:23:18,720 --> 00:23:22,576 Seems like your wish will not be granted again. 284 00:23:25,169 --> 00:23:26,508 My king, 285 00:23:26,608 --> 00:23:28,508 God of War will face another trial today. 286 00:23:35,600 --> 00:23:37,100 So what? 287 00:23:37,664 --> 00:23:40,364 She has failed the previous nine trials. 288 00:23:40,649 --> 00:23:42,269 Today is the tenth trial. 289 00:23:43,027 --> 00:23:44,456 If she fails again, 290 00:23:44,556 --> 00:23:46,496 she'll never return to the heavenly realm. 291 00:23:46,965 --> 00:23:49,225 I've received another news as well. 292 00:23:49,365 --> 00:23:52,665 Some demons are trying to locate the God of War. 293 00:23:52,950 --> 00:23:55,450 You failed every trial you had faced. 294 00:23:55,734 --> 00:23:58,594 Why can't you just get over yourself? 295 00:23:59,880 --> 00:24:02,675 My king, you're the ruler of our realm. 296 00:24:02,775 --> 00:24:05,940 How could you ignore everything and descend into the human realm? 297 00:24:06,157 --> 00:24:07,976 If I ignore the God of War any longer, 298 00:24:08,076 --> 00:24:09,901 she'll become a demon. 299 00:24:10,001 --> 00:24:11,302 I knew it. 300 00:24:11,402 --> 00:24:14,222 My king, you cherish her so much. It's impossible for you to ignore her. 301 00:24:14,322 --> 00:24:16,589 You still have her in your heart. 302 00:24:18,834 --> 00:24:20,460 This is too touching. 303 00:24:20,560 --> 00:24:23,299 No, I must write this down in my book. 304 00:24:23,399 --> 00:24:25,299 I'm not concerned about her. 305 00:24:25,559 --> 00:24:27,061 I'm just concerned about the three realms. 306 00:24:29,239 --> 00:24:31,059 As long as her hatred doesn't overflow 307 00:24:31,445 --> 00:24:33,185 and she leads her life in peace, 308 00:24:33,451 --> 00:24:35,831 the three realms will be saved from another disaster. 309 00:24:36,673 --> 00:24:38,693 And I can guide her to become an immortal again. 310 00:24:39,133 --> 00:24:40,740 So that she can return here. 311 00:24:40,840 --> 00:24:42,093 But, my king, 312 00:24:42,193 --> 00:24:43,741 this... 313 00:24:43,897 --> 00:24:46,194 Immortals mustn't interfere with human affairs. 314 00:24:46,294 --> 00:24:49,600 If you descend into the human realm, Jade Emperor will find out. 315 00:24:49,700 --> 00:24:51,538 And he'll blame you. 316 00:24:52,888 --> 00:24:54,848 That's why I'm here at the Altar of Banishment. 317 00:24:54,948 --> 00:24:56,594 To hide your tracks, 318 00:24:56,694 --> 00:24:59,634 you're skipping the Path of Reincarnation. You're trying to become a human by force. 319 00:25:01,960 --> 00:25:04,751 My king, you're the ruler of the heavenly realm! 320 00:25:04,851 --> 00:25:07,527 You'll be punished by Nature's law if you do so. 321 00:25:07,627 --> 00:25:10,514 Not only will you suffer tremendous pain, 322 00:25:10,614 --> 00:25:12,676 you can't use any of your powers as well. 323 00:25:12,776 --> 00:25:15,820 And it'll be hard for you to practise any spells as a human. 324 00:25:15,920 --> 00:25:18,579 How are you going to protect yourself? 325 00:25:18,679 --> 00:25:20,219 I don't care even if 326 00:25:20,448 --> 00:25:22,908 I have to use ten years in the human realm 327 00:25:23,057 --> 00:25:24,837 to change her destiny. 328 00:25:27,080 --> 00:25:28,620 If I want to do it, 329 00:25:29,101 --> 00:25:30,841 I will do it. 330 00:25:31,766 --> 00:25:33,259 My king. 331 00:25:34,360 --> 00:25:35,700 My king! 332 00:25:35,800 --> 00:25:37,171 My king! 333 00:25:40,200 --> 00:25:43,260 Your skills have improved tremendously. 334 00:25:43,368 --> 00:25:46,108 I'm very relieved. 335 00:25:47,728 --> 00:25:50,868 Master, it's all thanks to your guidance. 336 00:25:51,679 --> 00:25:54,500 If you didn't help me when I was seriously injured 337 00:25:54,600 --> 00:25:55,917 and take me as your disciple, 338 00:25:56,017 --> 00:25:57,797 I wouldn't have accomplished this. 339 00:26:19,800 --> 00:26:21,100 I told you before. 340 00:26:21,200 --> 00:26:22,700 If I want to do it, 341 00:26:22,800 --> 00:26:24,540 I will do it. 342 00:26:25,360 --> 00:26:27,340 No matter what happens, 343 00:26:27,587 --> 00:26:30,327 I'll lead her back to the heavenly realm. 344 00:27:10,418 --> 00:27:13,034 My lady, how's it going? 345 00:27:14,760 --> 00:27:16,462 Let me out. 346 00:27:18,400 --> 00:27:19,835 Let me out. 347 00:27:19,935 --> 00:27:21,491 You can't stand it anymore? 348 00:27:22,264 --> 00:27:24,084 I told you before. 349 00:27:24,310 --> 00:27:26,730 There are many things scarier than death itself. 350 00:27:27,082 --> 00:27:29,782 Now, you can only choose the path I gave you. 351 00:27:30,000 --> 00:27:32,900 You can either stay here and suffer, 352 00:27:34,073 --> 00:27:37,013 or kneel down and beg me. 353 00:27:39,880 --> 00:27:41,552 In your dreams. 354 00:27:46,680 --> 00:27:47,917 Great. 355 00:27:48,017 --> 00:27:49,380 I knew it. 356 00:27:49,480 --> 00:27:51,300 You're more interesting than the others. 357 00:27:51,400 --> 00:27:54,540 You've been trying to go against me ever since we met. 358 00:27:54,750 --> 00:27:56,930 And you tried to offend me in every way possible. 359 00:27:57,769 --> 00:28:00,069 I knew you were different from them. 360 00:28:02,362 --> 00:28:04,982 Of course you won't submit. 361 00:28:05,418 --> 00:28:09,038 The young lady from Shaoyang Sect is precious and proud, right? 362 00:28:11,701 --> 00:28:14,521 I still have many things waiting for you. 363 00:28:20,840 --> 00:28:22,794 I will definitely kill you. 364 00:28:22,894 --> 00:28:24,392 What did you say? 365 00:28:25,800 --> 00:28:27,900 Say it louder. 366 00:28:28,696 --> 00:28:30,356 I will definitely kill you. 367 00:28:30,456 --> 00:28:32,369 I will definitely kill you! 368 00:28:33,040 --> 00:28:34,683 Let go! 369 00:28:35,920 --> 00:28:37,105 You lunatic! 370 00:28:37,205 --> 00:28:39,265 How dare you bite me when you're in this situation! 371 00:28:41,082 --> 00:28:43,982 I'm liking you more and more. 372 00:28:45,640 --> 00:28:47,740 Don't touch me! I'm going to search for Dingkun Sword. 373 00:28:47,840 --> 00:28:49,820 -I promise I won't do anything else. -You're just trying to fight! 374 00:28:49,920 --> 00:28:51,860 Stop fooling around! Stay put. 375 00:28:54,451 --> 00:28:56,191 Old Guy? 376 00:29:00,645 --> 00:29:01,785 Old Guy. 377 00:29:01,885 --> 00:29:03,419 You're acting weird. 378 00:29:04,400 --> 00:29:07,060 Lord Flying Snake, I saw you two fighting just now. 379 00:29:07,160 --> 00:29:08,344 I wanted to stop the fight, 380 00:29:08,444 --> 00:29:09,900 but you know I'm timid. 381 00:29:10,000 --> 00:29:11,545 My skills are limited and I'm afraid to take a beating. 382 00:29:11,645 --> 00:29:13,551 That's why I didn't go and help. 383 00:29:14,400 --> 00:29:16,628 -My lord! -Stop it. 384 00:29:17,320 --> 00:29:19,507 What is this? 385 00:29:19,607 --> 00:29:21,026 It's... 386 00:29:26,760 --> 00:29:29,230 Tales of the Three Realms, 387 00:29:29,330 --> 00:29:32,797 Lord Snake and his beloved Phoenix. 388 00:29:32,897 --> 00:29:35,437 My lord, you should return it to me. 389 00:29:36,960 --> 00:29:38,677 What is this? 390 00:29:39,000 --> 00:29:41,222 He, Flying Snake, 391 00:29:41,322 --> 00:29:44,220 is the handsome king of fighter in the heavenly realm. 392 00:29:44,390 --> 00:29:48,975 A fateful encounter has reduced his tough demeanour into gentleness. 393 00:29:49,075 --> 00:29:51,295 And he was willing to ignore everything else. 394 00:29:51,480 --> 00:29:53,780 He, Green Dragon, 395 00:29:54,011 --> 00:29:56,751 is the charming immortal. 396 00:29:57,880 --> 00:29:59,340 A fateful encounter 397 00:29:59,440 --> 00:30:03,260 has caused him to have difficulties choosing between love and friendship. 398 00:30:03,360 --> 00:30:08,135 It's all because of Ling Qin of the phoenix tribe. 399 00:30:08,235 --> 00:30:10,015 She was elegant and gorgeous. 400 00:30:10,560 --> 00:30:12,545 She was a true beauty. 401 00:30:12,645 --> 00:30:13,813 Hold it right there. 402 00:30:13,913 --> 00:30:15,973 Why do I feel disgusted? 403 00:30:16,113 --> 00:30:18,740 The handsome king of fighter, 404 00:30:18,840 --> 00:30:20,300 I'm sure that's me. 405 00:30:20,400 --> 00:30:21,860 Yes. 406 00:30:21,960 --> 00:30:24,340 The charming immortal, 407 00:30:25,280 --> 00:30:26,860 are you talking about him? 408 00:30:28,332 --> 00:30:30,673 But who's Ling Qin? 409 00:30:31,840 --> 00:30:36,460 Ling Qin inherits her skill from Lord Xuan Huo. 410 00:30:36,600 --> 00:30:38,628 She's a relative of Lord Phoenix. 411 00:30:38,728 --> 00:30:41,020 She's young and talented. 412 00:30:41,120 --> 00:30:45,494 She became the leader of 28 stars when she first ascended to this realm. 413 00:30:45,594 --> 00:30:47,054 She's amazing. 414 00:30:47,160 --> 00:30:50,180 I heard of her before. 415 00:30:50,800 --> 00:30:52,914 But I heard that 416 00:30:53,014 --> 00:30:54,953 she stays in the Southern Star Palace 417 00:30:55,053 --> 00:30:57,068 and she rarely goes out. 418 00:30:57,168 --> 00:30:59,588 How is she connected to us? 419 00:31:02,520 --> 00:31:03,940 Lord Flying Snake, 420 00:31:04,920 --> 00:31:06,953 seems like you were too busy to remember this. 421 00:31:07,053 --> 00:31:10,456 Don't you remember? You saved a sparrow once. 422 00:31:10,556 --> 00:31:11,985 That sparrow is Ling Qin. 423 00:31:12,085 --> 00:31:14,739 She couldn't forget you. 424 00:31:14,839 --> 00:31:18,540 But Lord Green Dragon couldn't forget her. 425 00:31:18,640 --> 00:31:22,486 Please don't think that my stories were all made up. I have evidences. 426 00:31:22,586 --> 00:31:24,568 Just now, it seemed like you two fought for no reason. 427 00:31:24,668 --> 00:31:26,947 But in reality, it's because of love. 428 00:31:27,047 --> 00:31:28,504 Wait. 429 00:31:28,800 --> 00:31:32,780 You're saying it's a one-sided love on my part, and I even lost to Flying Snake? 430 00:31:33,000 --> 00:31:35,340 -No. -Change it! 431 00:31:35,923 --> 00:31:37,631 My lord! 432 00:31:41,600 --> 00:31:42,900 Si Ming, 433 00:31:43,000 --> 00:31:45,620 I think your story was well-written. 434 00:31:45,735 --> 00:31:47,660 Keep up the good work. 435 00:31:47,760 --> 00:31:49,184 Sure. 436 00:31:53,800 --> 00:31:55,020 Pian Pian, Yu Ning, 437 00:31:55,120 --> 00:31:56,468 please plead with Master on my behalf. 438 00:31:56,568 --> 00:31:59,745 We did nothing wrong. We don't know what's going on. 439 00:31:59,845 --> 00:32:02,305 But why is he chasing us off the island? 440 00:32:02,960 --> 00:32:04,459 Senior, calm down. 441 00:32:04,845 --> 00:32:07,025 We'll try to understand the reason behind his rage. 442 00:32:07,656 --> 00:32:09,560 And we'll plead with him after that. 443 00:32:11,640 --> 00:32:13,042 Thank you. 444 00:32:15,840 --> 00:32:17,940 Everyone, calm down. We should return for now. 445 00:32:18,440 --> 00:32:21,380 -Let's go. -Let's go. 446 00:32:29,760 --> 00:32:31,179 I'm Yu Si Feng. 447 00:32:31,279 --> 00:32:33,259 This is Chu Xuan Ji from Shaoyang Sect. 448 00:32:33,560 --> 00:32:35,046 We need to meet Lord Dong Fang. 449 00:32:35,146 --> 00:32:37,154 Please notify him for us. 450 00:32:37,254 --> 00:32:38,860 I'm Pian Pian. 451 00:32:38,960 --> 00:32:40,220 This is Yu Ning. 452 00:32:40,320 --> 00:32:42,860 If you two want to enter the island, you two can follow us. 453 00:32:42,960 --> 00:32:44,492 Please. 454 00:32:51,120 --> 00:32:52,453 Senior Hao Chen. 455 00:32:52,553 --> 00:32:54,440 I didn't write my reflections lately. 456 00:32:54,540 --> 00:32:55,859 Please don't be angry. 457 00:32:55,959 --> 00:32:57,260 But I have good news. 458 00:32:57,360 --> 00:32:59,749 I have mended my relationship with Si Feng. 459 00:33:00,387 --> 00:33:02,767 I think that is the most exciting news. 460 00:33:02,960 --> 00:33:06,380 Si Feng changed his plans and followed us on our journey. 461 00:33:06,802 --> 00:33:09,580 Si Feng's skills have improved tremendously. 462 00:33:09,680 --> 00:33:11,114 He knows a lot as well. 463 00:33:11,214 --> 00:33:13,874 It's lucky that he's with us on our adventures. 464 00:33:14,000 --> 00:33:16,620 Senior, you don't need to worry. 465 00:33:16,920 --> 00:33:20,250 I forgot to tell you this. Min Yan and Ling Long had patched up as well. 466 00:33:20,350 --> 00:33:22,570 They like each other. 467 00:33:22,670 --> 00:33:23,993 It's not me. 468 00:33:24,093 --> 00:33:25,778 I made a huge joke out of myself. 469 00:33:25,878 --> 00:33:27,238 It's lucky that Si Feng was around. 470 00:33:27,338 --> 00:33:30,058 I managed to understand these things under his help. 471 00:33:30,158 --> 00:33:31,982 Si Feng is amazing. 472 00:33:32,082 --> 00:33:34,382 He helped us a lot on our journey. 473 00:33:48,760 --> 00:33:50,374 Yu Si Feng. 474 00:33:56,680 --> 00:33:58,161 Senior Hao Chen, 475 00:33:58,261 --> 00:34:00,677 this is the most important news. 476 00:34:00,777 --> 00:34:02,680 Please pass this message to Father. 477 00:34:02,780 --> 00:34:05,880 We suspect that Xuanyuan Sect was harmed by the Sky Hall. 478 00:34:05,980 --> 00:34:08,370 Sect Leader Zhu Shi handed the Destiny Pearl to me. 479 00:34:08,469 --> 00:34:11,611 After that, we were ambushed by them and got separated. 480 00:34:11,712 --> 00:34:15,053 Si Feng and I are trying to enter Fuyu Island right now. 481 00:34:15,417 --> 00:34:18,676 Ling Long and Sixth Senior should be on the island now. 482 00:34:29,639 --> 00:34:31,246 Before Sect Leader Ling Shi passed away, 483 00:34:31,346 --> 00:34:34,155 he said the Sky Hall had taken control of Xuanyuan Sect. 484 00:34:34,255 --> 00:34:35,964 Wu Tong said that as well. 485 00:34:36,063 --> 00:34:38,693 But we haven't confirmed that for ourselves. 486 00:34:38,793 --> 00:34:39,981 That explains it. 487 00:34:40,081 --> 00:34:42,437 Although the Xuanyuan Sect is getting weaker and weaker, 488 00:34:42,538 --> 00:34:44,149 it is still one of the Five Great Sects. 489 00:34:44,248 --> 00:34:48,618 There's no way Sky Hall can destroy a sect like that without alerting others. 490 00:34:48,840 --> 00:34:51,401 I think Sect Leader Ling Shi must've consumed too much demon pills 491 00:34:51,501 --> 00:34:53,841 for him to utter something like that. 492 00:34:54,520 --> 00:34:57,780 I know our words have no weight. You may not believe in us, 493 00:34:58,001 --> 00:35:01,220 but Sect Leader wouldn't have given us the Destiny Pearl 494 00:35:01,614 --> 00:35:05,620 if he had a choice. 495 00:35:05,720 --> 00:35:07,333 The Destiny Pearl? 496 00:35:10,080 --> 00:35:14,247 Uncle Dong Fang, this is the Destiny Pearl Sect Leader Zhu Shi gave me. 497 00:35:30,840 --> 00:35:32,702 It is the Destiny Pearl indeed. 498 00:35:37,520 --> 00:35:39,740 This is the sacred item of Xuanyuan Sect. 499 00:35:40,747 --> 00:35:43,767 Seems like we need to investigate this. 500 00:35:44,040 --> 00:35:47,964 Xuan Ji, can I hold on to the Destiny Pearl for now? 501 00:35:48,064 --> 00:35:50,183 Of course you can, Uncle Dong Fang. 502 00:35:50,283 --> 00:35:54,780 The Sky Hall wanted this pearl because of the spirit key. 503 00:35:54,880 --> 00:35:57,840 They want to revive the Star of Mosha. 504 00:35:57,940 --> 00:35:59,380 Star of Mosha? 505 00:35:59,480 --> 00:36:01,165 I don't know what it is either. 506 00:36:01,265 --> 00:36:05,100 But I heard that it has the power to dominate the three realms. 507 00:36:07,000 --> 00:36:08,273 Dominate the three realms? 508 00:36:08,373 --> 00:36:10,153 What a joke. 509 00:36:11,520 --> 00:36:15,609 The Star of Mosha was vanquished 1,000 years ago. 510 00:36:15,709 --> 00:36:16,882 How could they revive it? 511 00:36:16,982 --> 00:36:18,893 If they could revive the Star of Mosha, 512 00:36:18,993 --> 00:36:21,030 I could revive the immortal, Pan Gu. 513 00:36:21,650 --> 00:36:22,820 My lord, 514 00:36:22,920 --> 00:36:24,660 the Sky Hall is harbouring such ambition indeed. 515 00:36:24,760 --> 00:36:27,703 And they're trying to execute their plans now. 516 00:36:27,803 --> 00:36:29,460 Xuanyuan Sect is just a start. 517 00:36:29,560 --> 00:36:30,780 I'm afraid they would 518 00:36:30,880 --> 00:36:32,700 go after Lize Palace, 519 00:36:32,800 --> 00:36:35,031 Dianjinggu Sect, Shaoyang Sect, 520 00:36:35,131 --> 00:36:37,260 or even Fuyu Island. 521 00:36:37,360 --> 00:36:40,100 They can come then! I'm not afraid of them! 522 00:36:40,200 --> 00:36:42,740 Relay my orders! Activate the Sword Formation! 523 00:36:42,840 --> 00:36:45,820 I want to see if the demons can penetrate my formation! 524 00:36:45,920 --> 00:36:47,100 My lord, 525 00:36:47,200 --> 00:36:49,580 Madam's birthday will arrive soon. All the other sects will be here as well. 526 00:36:49,680 --> 00:36:52,492 If we activate the formation, everyone will panic. 527 00:36:52,592 --> 00:36:55,909 Moreover, we still need to investigate the Xuanyuan Sect. 528 00:36:56,009 --> 00:36:58,121 Just activate the formation! No excuses! 529 00:36:58,221 --> 00:37:00,740 How dare the Sky Hall try to create trouble! 530 00:37:00,840 --> 00:37:02,580 I'll vanquish all of them! 531 00:37:02,680 --> 00:37:05,100 -Uncle Dong Fang, wait-- -What? 532 00:37:05,200 --> 00:37:08,049 Youngsters have no right to interfere with this! 533 00:37:11,040 --> 00:37:12,597 It's late now. 534 00:37:12,697 --> 00:37:15,157 Ask someone to clean up their rooms and bring them to rest. 535 00:37:18,480 --> 00:37:21,460 Uncle Dong Fang, can you ask someone to escort us off the island? 536 00:37:21,560 --> 00:37:24,614 -I'll look for Ling Long and Sixth Senior. -Of course not! 537 00:37:24,714 --> 00:37:25,940 The Sky Hall is looking for you. 538 00:37:26,040 --> 00:37:27,980 It's not safe for you outside! 539 00:37:28,240 --> 00:37:29,508 Xuan Ji, it's fine. 540 00:37:29,608 --> 00:37:31,958 Don't worry. I'll send someone to Mount Gao 541 00:37:32,058 --> 00:37:33,900 in order to find Ling Long and Min Yan. 542 00:37:34,000 --> 00:37:36,116 -But I want to go there-- -Such impudence! 543 00:37:36,216 --> 00:37:39,086 I have the same rank as your father! How dare you disobey me! 544 00:37:39,186 --> 00:37:41,615 I can't bear the responsibility 545 00:37:41,715 --> 00:37:43,615 if something happens to you, you know? 546 00:37:54,120 --> 00:37:56,540 I'm sorry. I'm tired. 547 00:37:56,872 --> 00:37:58,210 You should rest now. 548 00:37:58,310 --> 00:38:00,930 I'll set up a feast for you tonight. 549 00:38:01,520 --> 00:38:03,557 Xuan Ji, you don't need to worry. 550 00:38:03,657 --> 00:38:06,397 We will find Ling Long and Min Yan. 551 00:38:06,603 --> 00:38:08,569 Go now. 552 00:38:26,920 --> 00:38:28,698 The houses here are empty. 553 00:38:28,798 --> 00:38:30,219 They're fully-furnished as well. 554 00:38:30,319 --> 00:38:32,260 Just pick a house you like. 555 00:38:32,360 --> 00:38:34,460 Just tell me if you need anything else. 556 00:38:35,039 --> 00:38:37,819 My master is not acting like his usual self. 557 00:38:37,919 --> 00:38:39,699 You must've been shocked. 558 00:38:39,920 --> 00:38:41,101 It's fine. 559 00:38:41,201 --> 00:38:43,481 Did Lord Dong Fang go somewhere 560 00:38:43,581 --> 00:38:45,487 or encounter something strange? 561 00:38:45,587 --> 00:38:47,669 It's been half a year since my master left the island. 562 00:38:47,769 --> 00:38:49,202 Besides his normal training, 563 00:38:49,302 --> 00:38:51,988 he'll accompany his wife and do some gardening. 564 00:38:52,088 --> 00:38:53,868 There's nothing strange going on. 565 00:38:54,600 --> 00:38:57,761 So, Madam Dong Fang is responsible for the beautiful scenery on this island. 566 00:38:57,861 --> 00:38:59,302 It's such a wonder. 567 00:38:59,402 --> 00:39:01,300 Where does she come from? 568 00:39:01,400 --> 00:39:03,729 She came from Mount Zitong. 569 00:39:03,829 --> 00:39:05,516 After that, my master... 570 00:39:11,400 --> 00:39:13,450 My master has activated the Sword Trap. 571 00:39:13,550 --> 00:39:17,660 You need his permission if you want to leave the island. 572 00:39:17,898 --> 00:39:19,838 So that you wouldn't be hurt by the trap. 573 00:39:24,600 --> 00:39:27,406 Si Feng, Uncle Dong Fang was acting strange. 574 00:39:27,506 --> 00:39:29,374 I can't get through him at all. 575 00:39:29,474 --> 00:39:32,994 We can't find Ling Long and Sixth Senior since he has locked us in. 576 00:39:33,094 --> 00:39:34,431 Calm down. 577 00:39:34,531 --> 00:39:36,551 Lord Dong Fang has sent someone to search for them. 578 00:39:36,818 --> 00:39:38,700 Ling Long and Min Yan are chivalrous. 579 00:39:38,800 --> 00:39:42,660 Maybe they were delayed because they were helping others out. 580 00:39:44,131 --> 00:39:47,342 But Lord Dong Fang is strangely anxious. 581 00:39:47,442 --> 00:39:48,700 Something's wrong. 582 00:39:48,800 --> 00:39:50,194 Seems like he was bewitched. 583 00:39:50,294 --> 00:39:52,700 -Bewitched? -I'm not too sure either. 584 00:39:52,990 --> 00:39:55,330 But there are red rashes on his arm. 585 00:39:55,498 --> 00:39:57,838 And it gives out a sweet scent. 586 00:39:58,440 --> 00:40:01,900 Those were the same symptoms I saw in someone who was bewitched. 587 00:40:02,200 --> 00:40:03,660 Regarding the truth, 588 00:40:03,760 --> 00:40:05,740 we'll find out in the feast tonight. 589 00:40:40,242 --> 00:40:42,013 He activated the Sword Formation. 590 00:40:42,113 --> 00:40:43,897 Everyone is panicking. 591 00:40:43,997 --> 00:40:45,734 Just forget about all the joyous occasion. 592 00:40:46,198 --> 00:40:47,747 Steward Ouyang, 593 00:40:47,918 --> 00:40:49,932 our lord is acting strange lately. 594 00:40:50,032 --> 00:40:51,507 What do you think? 595 00:40:51,760 --> 00:40:54,300 I'm just a steward. 596 00:40:54,523 --> 00:40:57,583 It's better for me not to ask questions like these. 597 00:40:58,073 --> 00:41:01,099 But it's good for us to act more cautiously. 598 00:41:01,199 --> 00:41:05,508 It's hard to say. Maybe Sky Hall would invade the island. 599 00:41:05,608 --> 00:41:07,548 If they dare to come, 600 00:41:07,972 --> 00:41:11,232 they will die under the Sword Trap. 601 00:41:12,160 --> 00:41:16,820 Today, you two get to try the special Flower Wine in Fuyu Island. 602 00:41:16,920 --> 00:41:19,420 They're freshly brewed. It's the best time to try them. 603 00:41:23,320 --> 00:41:25,300 Go and find out where Madam is. 604 00:41:25,759 --> 00:41:27,134 Yes. 605 00:41:28,320 --> 00:41:30,100 How's the taste? 606 00:41:30,240 --> 00:41:32,244 It's fragrant and sweet. 607 00:41:32,344 --> 00:41:33,620 It's delicious. 608 00:41:33,720 --> 00:41:36,943 Youngsters have no worries indeed. 609 00:41:37,043 --> 00:41:38,745 That's why you can taste the wine. 610 00:41:38,845 --> 00:41:42,985 If we have too many troubles on our mind, 611 00:41:44,125 --> 00:41:46,065 we can't taste the wine. 612 00:41:46,800 --> 00:41:50,020 My lord, I'm impressed. You're an expert in wine tasting. 613 00:41:50,200 --> 00:41:52,616 I brought some special wine from Lize Palace as well. 614 00:41:52,716 --> 00:41:54,180 My lord, please try it. 615 00:41:54,280 --> 00:41:55,801 Bring it to me. 616 00:42:18,120 --> 00:42:20,940 Why doesn't it taste like wine? 617 00:42:21,800 --> 00:42:23,420 It tastes like water. 618 00:42:24,680 --> 00:42:26,780 -Because-- -Seems like I'm late. 619 00:42:27,520 --> 00:42:29,015 Dear! 620 00:42:30,591 --> 00:42:33,608 (FN) QIYU HALL 621 00:42:33,760 --> 00:42:35,210 My dear, you're here. 622 00:42:36,120 --> 00:42:38,696 -My dear. -Greetings, Madam. 623 00:42:39,680 --> 00:42:41,632 Is she the daughter of Sect Leader Chu? 624 00:42:41,732 --> 00:42:42,940 Yes. 625 00:42:43,040 --> 00:42:45,820 She's such a beauty now. 626 00:42:47,240 --> 00:42:48,646 So, 627 00:42:48,746 --> 00:42:50,926 he's the favourite disciple of Lize Palace? 628 00:42:51,039 --> 00:42:52,837 It's rare for me to see a disciple 629 00:42:52,937 --> 00:42:55,837 of Lize Palace without his mask. 630 00:42:55,960 --> 00:42:57,500 This is very rare indeed. 631 00:42:57,600 --> 00:42:59,820 Qing Rong, did you drink again? 632 00:42:59,960 --> 00:43:02,299 What? Can't I drink? 633 00:43:02,399 --> 00:43:03,580 Of course you can. 634 00:43:03,680 --> 00:43:06,283 Did you drink by yourself or did you drink with someone else? 635 00:43:06,387 --> 00:43:08,167 Why should I tell you? 636 00:43:08,386 --> 00:43:09,881 Come, my dear. 637 00:43:19,240 --> 00:43:21,140 What wine is this? 638 00:43:21,680 --> 00:43:24,900 This is the wine Hero Yu brought from Lize Palace. 639 00:43:25,040 --> 00:43:26,551 Why don't you try it? 640 00:43:35,160 --> 00:43:36,627 How's the taste? 641 00:43:37,520 --> 00:43:39,064 Although it's bland, 642 00:43:39,480 --> 00:43:41,220 it has a delicate scent. 643 00:43:41,867 --> 00:43:45,007 It's much better than the wine in Fuyu Island. 644 00:43:45,920 --> 00:43:48,820 Good! You can drink more if you like it. 645 00:43:53,080 --> 00:43:56,340 I heard that Xuanyuan Sect was in trouble. 646 00:43:56,630 --> 00:43:59,333 Although Xuanyuan Sect is one of the Five Great Sects, 647 00:43:59,433 --> 00:44:02,053 it's corrupted inside. 648 00:44:02,197 --> 00:44:05,980 They deserved everything. 649 00:44:10,480 --> 00:44:12,343 Qing Rong, that's enough. You should drink less. 650 00:44:12,443 --> 00:44:14,056 It's not suitable for you to say that, 651 00:44:14,156 --> 00:44:15,632 right? 652 00:44:16,640 --> 00:44:18,338 Xuan Ji, Hero Yu, 653 00:44:18,438 --> 00:44:21,334 don't just sit over there. Enjoy the food and wine as well. 43932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.