Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,680 --> 00:01:30,040
(FN) LOVE AND REDEMPTION
2
00:01:30,200 --> 00:01:32,588
(FN) EPISODE 13
3
00:01:37,622 --> 00:01:39,960
Why are you so quiet? Is it tasty?
4
00:01:42,580 --> 00:01:46,091
You scared me.
I thought they are here to ask us to pay.
5
00:01:50,120 --> 00:01:52,875
Don't worry. I'm the one who cooked these.
6
00:01:53,640 --> 00:01:55,080
You are the one who cooked these?
7
00:01:55,160 --> 00:01:56,941
No need to worry anymore.
8
00:01:57,021 --> 00:01:59,280
When did you learn how to cook?
9
00:01:59,360 --> 00:02:01,600
I learnt it last night. It's not hard.
10
00:02:01,680 --> 00:02:03,640
Si Feng, you are so awesome!
11
00:02:03,720 --> 00:02:05,640
With Si Feng here, from now on,
12
00:02:05,720 --> 00:02:08,216
we'll have endless good food.
13
00:02:08,550 --> 00:02:11,150
Because you like to eat.
14
00:02:11,520 --> 00:02:14,222
Now, you won't have to always
think about Shaoyang's food anymore.
15
00:02:14,302 --> 00:02:15,779
Am I right?
16
00:02:16,360 --> 00:02:18,715
Now, I'm thinking just about you.
17
00:02:22,054 --> 00:02:23,617
You are here, Yan Ran?
18
00:02:30,902 --> 00:02:31,941
Yan Ran.
19
00:02:32,021 --> 00:02:34,893
Si Feng cooked so much food for Xuan Ji.
20
00:02:34,973 --> 00:02:36,480
You can have some too.
21
00:02:36,560 --> 00:02:39,309
If you talk when you eat,
you'll be choked to death.
22
00:02:39,909 --> 00:02:41,520
-What did you say?
-What's wrong?
23
00:02:41,600 --> 00:02:43,703
-I invited you for food, but--
-What did I do wrong?
24
00:02:43,784 --> 00:02:44,783
-What kind of attitude is that?
-I think--
25
00:02:44,864 --> 00:02:46,392
-Ling Long.
-This dish!
26
00:02:46,520 --> 00:02:49,840
I'm going to take this back
and let Yu'er taste it.
27
00:02:50,169 --> 00:02:52,733
That brat has been
ignoring me for two days.
28
00:02:52,813 --> 00:02:56,689
Maybe I can make her talk with this dish.
29
00:02:58,560 --> 00:03:01,364
Have a seat. Enjoy your food.
30
00:03:03,766 --> 00:03:06,894
Yan Ran,
you already scared Brother Liu off.
31
00:03:06,974 --> 00:03:08,705
Just sit down and eat.
32
00:03:10,240 --> 00:03:13,282
-Sit down. Come on.
-I'll just eat then.
33
00:03:16,480 --> 00:03:17,911
Eat.
34
00:03:25,560 --> 00:03:28,800
Although this century egg
doesn't smell so good,
35
00:03:28,880 --> 00:03:31,335
it's exceptionally tasty.
36
00:03:32,920 --> 00:03:34,398
Xuan Ji.
37
00:03:34,478 --> 00:03:36,683
You have sense of smell now?
38
00:03:37,678 --> 00:03:39,000
Yesterday,
39
00:03:39,080 --> 00:03:42,476
Si Feng gave me a shard
of the Mirror of Origin.
40
00:03:42,556 --> 00:03:45,120
Now, my sense of smell is back.
41
00:03:45,200 --> 00:03:49,202
Besides, I've come round. From now on,
I'll keep searching for my six senses.
42
00:03:50,280 --> 00:03:52,560
But aren't you afraid that you'll
fall into the traps of demons again?
43
00:03:52,640 --> 00:03:55,680
No. Because I know that
all of you will help me out.
44
00:03:55,760 --> 00:03:57,974
Come. This calls for a celebration.
45
00:03:58,054 --> 00:03:59,280
We'll go through
all difficulties together.
46
00:03:59,360 --> 00:04:01,200
-Cheers!
-Cheers.
47
00:04:02,080 --> 00:04:03,510
Cheers.
48
00:04:04,760 --> 00:04:06,640
Yu'er!
49
00:04:06,720 --> 00:04:08,080
Where are you?
50
00:04:16,321 --> 00:04:18,348
Brother Liu, what happened?
51
00:04:22,094 --> 00:04:23,454
Yu'er left this.
52
00:04:25,160 --> 00:04:27,720
(FN) I'm leaving, Old Fogey.
I don't need you to be my father.
53
00:04:27,800 --> 00:04:29,437
(FN) I rather not see you again. Yu'er.
54
00:04:31,334 --> 00:04:33,136
I'll go and get her back now.
55
00:04:33,240 --> 00:04:34,880
Forget it.
56
00:04:35,560 --> 00:04:38,005
I'm such a failed father.
57
00:04:38,085 --> 00:04:41,000
Yu'er hates me.
It's pointless to force her to come back.
58
00:04:41,080 --> 00:04:43,407
Besides, if I bring all of you with me,
59
00:04:43,487 --> 00:04:45,207
she'll be even angrier.
60
00:04:45,400 --> 00:04:47,388
I better get her back myself.
61
00:04:51,639 --> 00:04:53,119
Little Phoenix.
62
00:04:55,280 --> 00:04:58,447
When I opened the celestial eye
before this, I saw a shard of
63
00:04:58,527 --> 00:05:01,087
the Mirror of Origin
on Mount Gao in Zhongli City.
64
00:05:01,310 --> 00:05:04,725
If you have the chance,
go and find it together with Xuan Ji.
65
00:05:06,358 --> 00:05:08,638
Remember to seize the opportunity.
66
00:05:09,143 --> 00:05:13,566
If you can really marry Xuan Ji,
I will treat you to a drink.
67
00:05:17,360 --> 00:05:18,830
Alright, everybody.
68
00:05:19,600 --> 00:05:22,680
We'll part here today. See you again.
69
00:05:27,306 --> 00:05:30,730
Si Feng, where are we going next?
70
00:05:31,880 --> 00:05:33,348
Zhongli City.
71
00:05:33,560 --> 00:05:35,245
Zhongli City?
72
00:05:35,640 --> 00:05:38,007
Zhongli City?
73
00:05:58,520 --> 00:06:00,840
(FN) JIAXUAN TEAHOUSE
74
00:06:04,920 --> 00:06:06,954
Great!
75
00:06:11,920 --> 00:06:13,640
Great!
76
00:06:13,720 --> 00:06:15,920
-Look!
-Again!
77
00:06:16,840 --> 00:06:18,938
Again!
78
00:06:19,120 --> 00:06:20,660
Lu Yan Ran.
79
00:06:21,080 --> 00:06:22,560
What is it?
80
00:06:22,640 --> 00:06:26,283
Since you are uninterested with the thing
we want to find, why did you follow us?
81
00:06:26,363 --> 00:06:29,279
That's up to me to decide.
None of your business.
82
00:06:29,760 --> 00:06:32,929
-What do you mean? You--
-Ling Long, forget it.
83
00:06:33,680 --> 00:06:34,720
Forget it.
84
00:06:34,800 --> 00:06:37,230
We've gone through so much together.
85
00:06:37,310 --> 00:06:39,333
-Let's just travel together.
-I...
86
00:06:39,480 --> 00:06:42,360
Yes. It's difficult to train alone.
87
00:06:42,440 --> 00:06:44,568
With Yan Ran here,
we can take care of each other.
88
00:06:44,648 --> 00:06:47,448
You are like an annoying leech
that we can't get rid of.
89
00:06:49,880 --> 00:06:51,135
Have a look.
90
00:06:51,215 --> 00:06:53,254
Excuse me, where is Mount Gao?
91
00:06:53,378 --> 00:06:56,640
Mount Deity is the only mountain
in Zhongli City.
92
00:06:56,711 --> 00:06:58,600
It's where Goddess Gao lives.
93
00:06:58,680 --> 00:07:00,424
We don't have any Mount Gao.
94
00:07:00,504 --> 00:07:02,680
Look. There are so many people here.
95
00:07:02,760 --> 00:07:05,163
They are all here to watch
Goddess Gao descend to the earth.
96
00:07:05,243 --> 00:07:07,015
Where is Mount Deity then?
97
00:07:08,440 --> 00:07:11,080
It's over there.
But mortals can't go up there.
98
00:07:11,160 --> 00:07:12,853
Okay, thank you.
99
00:07:13,160 --> 00:07:15,400
Si Feng, could it be that this Mount Deity
100
00:07:15,480 --> 00:07:17,718
is Mount Gao?
101
00:07:17,998 --> 00:07:20,191
Let's go and take a look then. Let's go.
102
00:07:21,120 --> 00:07:22,645
Let's go.
103
00:07:40,240 --> 00:07:42,743
"Deity Gao resides on this mountain."
104
00:07:42,823 --> 00:07:45,897
"This is where
the auspicious ray of sun hits."
105
00:07:46,120 --> 00:07:48,760
Deity Gao. Mount Deity.
106
00:07:49,160 --> 00:07:50,600
This is Mount Gao.
107
00:07:50,680 --> 00:07:51,920
Let's go.
108
00:07:52,000 --> 00:07:53,359
Wait.
109
00:08:20,880 --> 00:08:22,692
Ruo Yu, Min Yan.
110
00:08:51,502 --> 00:08:53,282
What a strong barrier.
111
00:08:53,400 --> 00:08:56,529
No normal people
can build this kind of barrier.
112
00:08:56,680 --> 00:08:59,000
Could it be that there's
really a deity here?
113
00:08:59,118 --> 00:09:01,240
But I don't feel the aura of deity here.
114
00:09:01,320 --> 00:09:04,494
It makes me feel uncomfortable instead.
115
00:09:05,847 --> 00:09:09,080
No worries. Goddess Gao
is descending to the earth today.
116
00:09:09,360 --> 00:09:12,240
When she does that,
the barrier will be opened.
117
00:09:12,766 --> 00:09:14,886
Let's stay in Zhongli City for a while.
118
00:09:14,966 --> 00:09:17,094
When Goddess Gao descends,
119
00:09:17,174 --> 00:09:19,107
we'll find a way to get in.
120
00:09:19,200 --> 00:09:21,160
We are going into the city?
121
00:09:21,359 --> 00:09:24,159
-Can we--
-We can have some good food now!
122
00:09:31,480 --> 00:09:33,760
Ling Long, what is this?
123
00:09:33,840 --> 00:09:35,880
This one? This is red bean cake.
124
00:09:35,960 --> 00:09:39,080
This is green cake,
yellow cake and purple cake.
125
00:09:39,160 --> 00:09:42,501
Miss, look at my conch. It's beautiful
and you can hear the sound of sea.
126
00:09:42,605 --> 00:09:44,204
Buy one.
127
00:09:44,670 --> 00:09:46,147
Listen.
128
00:09:46,663 --> 00:09:48,548
-Ruo Yu.
-Si Feng.
129
00:09:48,628 --> 00:09:51,218
-Give this to everyone.
-What did you buy?
130
00:09:56,152 --> 00:09:57,800
Xuan Ji.
131
00:09:57,880 --> 00:09:59,160
You have a sweet tooth.
132
00:09:59,240 --> 00:10:00,920
I bought you qingtuan.
133
00:10:01,000 --> 00:10:02,477
Thank you.
134
00:10:07,926 --> 00:10:09,480
This qingtuan is really tasty.
135
00:10:09,560 --> 00:10:12,908
I've never tasted something
like this before. You should have one too.
136
00:10:13,360 --> 00:10:14,752
I'm fine.
137
00:10:16,240 --> 00:10:17,470
It's Cold Food Festival today.
138
00:10:17,550 --> 00:10:20,204
You can only find qingtuan
during Cold Food Festival.
139
00:10:20,288 --> 00:10:23,084
It's very lively over there.
Let me bring you there.
140
00:10:24,543 --> 00:10:25,920
Is this good?
141
00:10:26,000 --> 00:10:27,394
Let me take a look.
142
00:10:29,200 --> 00:10:31,440
Ruo Yu, drink some pear blossom soup.
143
00:10:31,520 --> 00:10:33,163
Move aside.
144
00:10:34,040 --> 00:10:37,295
Someone is feeling sour enough.
You don't need this soup.
145
00:10:39,737 --> 00:10:42,560
Someone is venomous enough that
I don't want it.
146
00:10:42,640 --> 00:10:45,151
Someone is jealous because
Si Feng treats Xuan Ji so well.
147
00:10:45,231 --> 00:10:46,800
You are not as cute as my sister.
148
00:10:46,880 --> 00:10:50,720
You are ill-tempered and a troublemaker.
Si Feng won't like you.
149
00:10:51,006 --> 00:10:52,200
You are criticising me?
150
00:10:52,280 --> 00:10:53,830
Two days ago,
you were so close with Si Feng.
151
00:10:53,910 --> 00:10:56,920
Now, you can't be apart
from your Sixth Senior.
152
00:10:57,000 --> 00:10:58,320
How interesting.
153
00:10:58,400 --> 00:10:59,796
You...
154
00:11:06,426 --> 00:11:08,116
-You--
-Enough.
155
00:11:08,196 --> 00:11:10,606
There are so many people here.
Won't you feel embarrassed?
156
00:11:10,686 --> 00:11:12,766
Later, Si Feng will lecture you again.
157
00:11:18,720 --> 00:11:20,720
Why do you have to argue
with that Lu Yan Ran?
158
00:11:20,800 --> 00:11:23,228
She's so spoilt.
She'll just ruin your mood.
159
00:11:25,598 --> 00:11:29,030
Ling Long, let's have our fortune told
to see our luck.
160
00:11:29,336 --> 00:11:31,307
-Okay.
-Let's go.
161
00:11:32,804 --> 00:11:34,440
-Boss.
-Have a seat.
162
00:11:34,520 --> 00:11:35,840
We want to have our fortune told.
163
00:11:35,915 --> 00:11:39,400
The goddess is descending to earth today,
it'll definitely be lucky for you.
164
00:11:39,480 --> 00:11:41,040
I'll do it.
165
00:11:46,320 --> 00:11:47,880
(FN) PATRICIDE
166
00:11:54,600 --> 00:11:57,311
Miss, what do you want to know?
167
00:11:57,391 --> 00:11:59,153
My luck for this year.
168
00:11:59,233 --> 00:12:02,763
You got the patricide lot.
169
00:12:03,160 --> 00:12:05,037
This is the worst lot.
170
00:12:05,117 --> 00:12:08,314
You'll be in a lot of troubles.
And they will come in waves.
171
00:12:08,394 --> 00:12:09,800
This is a bad omen.
172
00:12:09,880 --> 00:12:12,640
Little Six. They are just here
to cheat our money. Let's go.
173
00:12:12,720 --> 00:12:14,040
Ling Long.
174
00:12:14,120 --> 00:12:17,350
I'm the one who wants to do this.
I should shake it. Yours doesn't count.
175
00:12:17,430 --> 00:12:18,945
Let me do it.
176
00:12:25,760 --> 00:12:26,680
(FN) MARRIAGE
177
00:12:26,760 --> 00:12:30,080
This marriage lot just means that
you'll have moderate luck
178
00:12:30,160 --> 00:12:32,320
if you are asking about luck.
179
00:12:32,400 --> 00:12:34,160
I'm not asking about luck.
180
00:12:34,240 --> 00:12:36,806
-I'm asking about my relationship.
-Your relationship?
181
00:12:37,001 --> 00:12:39,400
Then, this is the best lot
that you can get.
182
00:12:39,480 --> 00:12:44,038
It means that
all shall be well, Jack shall have Jill.
183
00:12:47,855 --> 00:12:50,313
Ling Long.
184
00:12:52,680 --> 00:12:54,203
Ling Long.
185
00:12:56,200 --> 00:12:57,697
Ling Long.
186
00:12:58,400 --> 00:12:59,919
This is for you.
187
00:13:00,400 --> 00:13:03,000
All shall be well, Jack shall have Jill.
So auspicious.
188
00:13:03,080 --> 00:13:05,175
When I propose our marriage to Master,
189
00:13:05,255 --> 00:13:06,858
you can show him this lot.
190
00:13:07,019 --> 00:13:10,542
We are destined to be together.
Master will definitely agree.
191
00:13:10,622 --> 00:13:13,002
What proposal?
We just resolved our misunderstanding.
192
00:13:13,082 --> 00:13:16,080
I won't necessarily marry you.
Take away your marriage lot.
193
00:13:16,160 --> 00:13:17,943
Are you really not going to take it?
194
00:13:18,023 --> 00:13:19,440
If you don't take my lot,
195
00:13:19,520 --> 00:13:21,980
my heart will not be able to settle down.
196
00:13:22,183 --> 00:13:24,466
Aren't you afraid that
I'll give it to another lady?
197
00:13:24,546 --> 00:13:27,112
You can give it to whoever you want.
I don't want it.
198
00:13:27,319 --> 00:13:29,255
Are you really not going to take it?
199
00:13:30,680 --> 00:13:32,802
I'll give it to another lady then.
200
00:13:36,160 --> 00:13:37,630
You...
201
00:13:43,054 --> 00:13:45,200
-Ling Long, I was just joking.
-Fine!
202
00:13:45,280 --> 00:13:49,322
Give your marriage lot to
whoever you want. Don't give it to me!
203
00:13:49,640 --> 00:13:51,251
Ling Long!
204
00:13:53,840 --> 00:13:55,579
Look, Si Feng.
205
00:13:58,840 --> 00:14:00,836
Look, Si Feng!
206
00:14:42,567 --> 00:14:44,128
Don't move.
207
00:14:47,680 --> 00:14:49,579
Don't break the hair.
208
00:14:49,901 --> 00:14:52,905
It'll be a bad omen. Let me get it out.
209
00:14:58,480 --> 00:14:59,640
Wait for me there.
210
00:14:59,720 --> 00:15:02,635
Your hair is in a mess.
Let me buy you a hairpin.
211
00:15:03,880 --> 00:15:05,794
It's not in a mess.
212
00:15:07,670 --> 00:15:09,184
But I am.
213
00:15:31,400 --> 00:15:32,846
Miss,
214
00:15:32,926 --> 00:15:34,812
you are not from here, right?
215
00:15:34,892 --> 00:15:36,000
How do you know?
216
00:15:36,080 --> 00:15:38,573
I know every girl in Zhongli City.
217
00:15:38,653 --> 00:15:41,256
I am a local here.
218
00:15:41,336 --> 00:15:42,840
If you don't mind,
219
00:15:42,920 --> 00:15:44,600
how about I volunteer myself
220
00:15:44,680 --> 00:15:46,600
to show you around?
221
00:15:46,680 --> 00:15:48,999
Do you have any ancient treasures
222
00:15:49,079 --> 00:15:50,877
in this city?
223
00:15:50,957 --> 00:15:51,960
Of course.
224
00:15:52,040 --> 00:15:54,829
I have a house full of treasures.
225
00:15:54,909 --> 00:15:58,480
If you are willing,
how about we go there and take a look?
226
00:15:58,560 --> 00:16:01,108
Do you have an ancient mirror
in your house?
227
00:16:01,383 --> 00:16:04,054
Yes. I'm an ancient mirrors collector.
228
00:16:04,134 --> 00:16:05,874
I have a lot of mirrors.
229
00:16:05,954 --> 00:16:08,842
Great. We'll go there together with
my friend when he comes back then.
230
00:16:08,922 --> 00:16:12,409
Let's go, Miss. Don't miss the chance.
231
00:16:22,040 --> 00:16:23,659
Si Feng.
232
00:16:25,720 --> 00:16:28,048
Xuan Ji, are you okay?
233
00:16:29,013 --> 00:16:31,520
This is the hairpin I chose for you.
234
00:16:31,600 --> 00:16:33,038
Do you like it?
235
00:16:34,600 --> 00:16:36,543
This hairpin is so beautiful.
236
00:16:36,623 --> 00:16:38,466
Put it on for me.
237
00:16:41,006 --> 00:16:42,332
Okay.
238
00:16:52,942 --> 00:16:54,120
Immortal Master.
239
00:16:54,200 --> 00:16:55,778
Immortal Master.
240
00:16:56,320 --> 00:16:59,452
Immortal Master,
can you put me down first?
241
00:17:01,960 --> 00:17:03,600
No one ever tells you
242
00:17:03,680 --> 00:17:06,216
not to make a move on the ladies?
243
00:17:06,296 --> 00:17:10,049
Immortal Master, I was just trying
to be a good host just now.
244
00:17:10,128 --> 00:17:12,919
Please forgive me and let me down.
245
00:17:13,000 --> 00:17:16,160
Since you want to be a good host, great.
246
00:17:16,240 --> 00:17:18,717
Help us check out the scenery
from above then.
247
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
-Immortal Master!
-Well...
248
00:17:23,079 --> 00:17:24,679
Si Feng.
249
00:17:24,760 --> 00:17:26,840
Why are you angry?
250
00:17:26,920 --> 00:17:28,606
Isn't he a kind man?
251
00:17:28,686 --> 00:17:30,480
I'm flying him up there
252
00:17:30,560 --> 00:17:33,550
to repay him.
253
00:17:33,720 --> 00:17:37,070
But just now, he said that
he might have the Mirror of Origin.
254
00:17:37,150 --> 00:17:39,246
How could a mortal own an immortal object?
255
00:17:39,326 --> 00:17:41,189
He was just lying to you.
256
00:17:41,320 --> 00:17:43,240
He was lying to me?
257
00:17:44,400 --> 00:17:45,760
Lying is not good.
258
00:17:45,840 --> 00:17:49,118
From now on,
don't talk to any male strangers.
259
00:17:49,198 --> 00:17:50,803
Understand?
260
00:17:52,038 --> 00:17:53,438
Okay.
261
00:18:20,886 --> 00:18:24,720
Right on time. Let's see how this goddess
descends from the mountain.
262
00:18:36,080 --> 00:18:37,581
The goddess has shown herself.
263
00:18:37,661 --> 00:18:41,520
This is the name list of the people
that she wants to take in for this year.
264
00:18:41,600 --> 00:18:44,120
Later, I'll send it to every family.
265
00:18:44,200 --> 00:18:45,760
Kowtow now.
266
00:18:45,840 --> 00:18:49,280
Thank her for bringing prosperity
to this land
267
00:18:49,360 --> 00:18:52,160
and protecting the people from danger.
268
00:18:52,560 --> 00:18:55,840
-Thank you, Goddess!
-Thank you, Goddess!
269
00:18:56,824 --> 00:18:57,912
(FN) GODDESS PAVILION
270
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Open the door.
271
00:19:04,558 --> 00:19:07,927
So, this is what they mean by
the goddess descends.
272
00:19:08,007 --> 00:19:09,520
The goddess
273
00:19:09,600 --> 00:19:12,650
just used her power
to send a piece of note here.
274
00:19:12,950 --> 00:19:14,958
She didn't open the barrier at all.
275
00:19:15,038 --> 00:19:16,718
We can't go in.
276
00:19:28,040 --> 00:19:29,538
Xuan Ji.
277
00:19:29,701 --> 00:19:31,880
Are you saying that
when the goddess descended,
278
00:19:31,960 --> 00:19:33,800
there's demonic aura
inside that purple smoke?
279
00:19:33,880 --> 00:19:37,560
Besides, it's the same demon
that caught Elder Ling Shi.
280
00:19:37,640 --> 00:19:39,573
I still remember it. I won't be wrong.
281
00:19:39,832 --> 00:19:41,920
-Immortal Master, help us!
-Please save us.
282
00:19:42,000 --> 00:19:44,716
-Please save us.
-Please save us, Immortal Master.
283
00:19:48,040 --> 00:19:49,749
Why is it you again?
284
00:19:53,351 --> 00:19:54,447
Immortal Master,
285
00:19:54,527 --> 00:19:58,471
I am Fang Yi Zhen.
I was born and raised in Zhongli City.
286
00:19:58,551 --> 00:20:00,456
I've offended you before this.
287
00:20:00,536 --> 00:20:03,166
Please be magnanimous
288
00:20:03,246 --> 00:20:04,928
and save me.
289
00:20:05,599 --> 00:20:07,846
That Goddess Gao wants to kill us.
290
00:20:07,926 --> 00:20:10,720
-Immortal Master, save us.
-Please save us.
291
00:20:10,800 --> 00:20:13,565
Get up first and let's talk.
292
00:20:13,983 --> 00:20:15,866
Stop kneeling. Get up.
293
00:20:16,440 --> 00:20:18,154
What's wrong?
294
00:20:18,340 --> 00:20:21,641
Goddess Gao will choose four men
every year to go up there to serve her.
295
00:20:21,721 --> 00:20:23,495
This year, she chose the four of us.
296
00:20:23,575 --> 00:20:24,880
We have to go up tomorrow.
297
00:20:24,960 --> 00:20:26,926
But we'll definitely lose our lives.
298
00:20:27,006 --> 00:20:29,206
We have no other choice.
299
00:20:29,520 --> 00:20:31,822
I saw how capable you are.
300
00:20:31,902 --> 00:20:34,122
You must be very powerful.
301
00:20:34,202 --> 00:20:37,848
You must be from the cultivator sect
that saves the people from evil.
302
00:20:37,948 --> 00:20:41,440
-So, please save us.
-Please save us.
303
00:20:41,520 --> 00:20:45,942
-I beg you.
-Besides, that goddess is not a deity.
304
00:20:46,022 --> 00:20:47,702
It's a demon.
305
00:20:49,679 --> 00:20:51,439
How do you know that?
306
00:20:53,840 --> 00:20:55,292
Well...
307
00:20:56,840 --> 00:20:59,201
I was once curious about
how the goddess looks like.
308
00:20:59,281 --> 00:21:02,650
So, I followed those wedding sedan
to go into the mountain to spy on her.
309
00:21:18,869 --> 00:21:20,801
That goddess is definitely not kind.
310
00:21:20,881 --> 00:21:22,702
But everyone here looks up
to her as goddess.
311
00:21:22,782 --> 00:21:24,754
They wouldn't believe me.
312
00:21:24,834 --> 00:21:27,566
At first, I wanted to ask those grooms
after they come back.
313
00:21:27,670 --> 00:21:28,630
But who knows that
314
00:21:28,738 --> 00:21:31,960
nobody will hear from
those chosen grooms anymore?
315
00:21:32,040 --> 00:21:34,376
We've never even gotten
a letter from them.
316
00:21:34,871 --> 00:21:36,975
All of them must be dead now.
317
00:21:37,055 --> 00:21:38,615
There's a barrier on that mountain.
318
00:21:38,695 --> 00:21:40,835
How did the grooms go up the mountain?
319
00:21:41,142 --> 00:21:44,598
All the chosen men will wait for her
outside of the mountain gate every year.
320
00:21:44,678 --> 00:21:47,638
When the time is right,
she will send someone to bring them in.
321
00:21:51,383 --> 00:21:53,755
Immortal Master, please save us.
322
00:21:53,835 --> 00:21:56,760
-I beg you. Please save us.
-Please save us.
323
00:21:56,840 --> 00:21:58,362
Okay.
324
00:21:59,037 --> 00:22:00,278
Tomorrow,
325
00:22:00,358 --> 00:22:02,135
me, Min Yan and Ruo Yu
326
00:22:02,215 --> 00:22:04,080
will pretend to be her grooms.
327
00:22:04,160 --> 00:22:06,367
That way, we can save these men
328
00:22:06,447 --> 00:22:09,598
and go up the mountain
to search for our thing.
329
00:22:09,678 --> 00:22:10,960
Killing two birds with one stone.
330
00:22:11,040 --> 00:22:13,960
-Thank you, Immortal Master.
-Wait.
331
00:22:14,040 --> 00:22:16,200
But there are only three of you.
332
00:22:16,280 --> 00:22:20,116
Do we need to find another man
to make up for the missing one?
333
00:22:21,040 --> 00:22:24,200
I can't. I'll faint when I'm nervous.
334
00:22:24,280 --> 00:22:27,074
I can't too. I'll vomit.
335
00:22:27,878 --> 00:22:30,149
They are too much of a coward.
336
00:22:30,229 --> 00:22:31,865
They'll just create troubles.
337
00:22:31,958 --> 00:22:33,326
How about
338
00:22:33,406 --> 00:22:35,526
I ask Yan Ran and Ling Long
339
00:22:36,040 --> 00:22:38,880
to dress up as men to fool her?
340
00:22:38,960 --> 00:22:42,166
If that's the case, let me go with you.
341
00:22:42,246 --> 00:22:44,320
No. It's too dangerous for you.
342
00:22:44,400 --> 00:22:46,840
It's alright.
I've mastered all kinds of spells.
343
00:22:46,920 --> 00:22:49,895
I'm confident that
I can defeat those demons.
344
00:22:49,975 --> 00:22:51,534
Don't worry.
345
00:22:52,640 --> 00:22:54,153
Okay.
346
00:22:54,400 --> 00:22:56,560
I will protect you.
347
00:23:03,920 --> 00:23:06,663
Xuan Ji, I'm really worried about
your trip to the mountain tomorrow.
348
00:23:06,743 --> 00:23:09,073
Have you embroidered all of your spells?
349
00:23:09,375 --> 00:23:10,503
Look.
350
00:23:10,583 --> 00:23:14,215
I've embroidered all demon-related spells
that I can think of on this dress.
351
00:23:14,295 --> 00:23:17,646
Tomorrow, I just need to wear it and I'll
be able to handle all kinds of demons.
352
00:23:17,726 --> 00:23:19,357
I'm more at ease now.
353
00:23:19,437 --> 00:23:22,254
Little Six, remember to protect
Xuan Ji well, do you hear me?
354
00:23:22,334 --> 00:23:24,942
Don't worry. Leave it to me.
355
00:23:25,022 --> 00:23:26,582
Look.
356
00:23:31,198 --> 00:23:32,124
Isn't this
357
00:23:32,204 --> 00:23:35,747
the bracelet that Aunt Ying Hong gave us
when we were around ten?
358
00:23:36,200 --> 00:23:38,520
I lost mine. Let me take a look at it.
359
00:23:38,819 --> 00:23:41,755
Aunt Ying Hong gave it to us when
we were fourteen years old.
360
00:23:41,882 --> 00:23:45,651
Look. You said that one bead
represents two years.
361
00:23:45,818 --> 00:23:48,727
One, two, three, four,
362
00:23:48,807 --> 00:23:51,837
five, six, seven...
363
00:23:52,901 --> 00:23:54,766
Why is there an eight bead?
364
00:23:54,846 --> 00:23:56,200
Maybe you remembered it wrongly.
365
00:23:56,280 --> 00:23:58,160
She must have given it to you
when you were 16.
366
00:23:58,240 --> 00:24:00,382
But I just cleaned these beads
367
00:24:00,462 --> 00:24:02,920
before I left Shouyang Peak,
368
00:24:03,000 --> 00:24:04,440
There were only seven.
369
00:24:04,520 --> 00:24:07,374
-Why is there an extra one?
-Alright now. Don't think too much.
370
00:24:07,454 --> 00:24:09,348
You must have remembered it wrongly.
371
00:24:10,279 --> 00:24:11,651
By the way, Ling Long.
372
00:24:11,731 --> 00:24:13,635
Keep this Sound Bell.
373
00:24:13,715 --> 00:24:17,408
Great. Then, I can
contact you anytime tomorrow.
374
00:24:17,760 --> 00:24:19,920
Take good care of yourself
when I'm not here.
375
00:24:20,000 --> 00:24:21,484
Don't always quarrel with Lu Yan Ran.
376
00:24:21,618 --> 00:24:24,098
Don't worry. She's not my match.
377
00:24:26,718 --> 00:24:28,915
Be careful tomorrow.
378
00:24:38,069 --> 00:24:40,400
I'm tired. We have to rest earlier.
379
00:24:40,480 --> 00:24:42,295
You can leave now.
380
00:24:48,398 --> 00:24:49,949
Xuan Ji.
381
00:24:50,280 --> 00:24:53,521
You have to travel tomorrow.
Rest earlier. I want to sleep now.
382
00:25:06,600 --> 00:25:09,522
I'm sure that there were only seven.
383
00:25:11,680 --> 00:25:14,076
(FN) SHAOYANG
384
00:25:16,120 --> 00:25:18,243
So many days have passed.
385
00:25:18,398 --> 00:25:20,854
Why I still haven't heard anything
from Xuan Ji yet?
386
00:25:21,054 --> 00:25:22,473
Could it be that
387
00:25:22,911 --> 00:25:24,549
she's in trouble?
388
00:25:24,629 --> 00:25:26,120
Senior!
389
00:25:26,200 --> 00:25:29,473
Senior, something went wrong
when Master went to meditate in seclusion.
390
00:25:49,207 --> 00:25:50,801
Master.
391
00:25:50,910 --> 00:25:52,427
I'm fine.
392
00:25:52,507 --> 00:25:56,799
I was just training myself to control
the eye of the formation just now.
393
00:25:56,879 --> 00:25:58,749
When I was in training,
394
00:25:58,829 --> 00:26:00,520
I was too impatient
395
00:26:00,600 --> 00:26:03,480
and lost some energy.
396
00:26:03,560 --> 00:26:05,082
You may leave now.
397
00:26:05,162 --> 00:26:07,912
I just need Hao Chen to be here.
398
00:26:08,199 --> 00:26:09,737
Yes, Master.
399
00:26:14,600 --> 00:26:15,680
Master.
400
00:26:15,760 --> 00:26:17,846
I need some time to recover.
401
00:26:17,926 --> 00:26:19,806
During this time,
402
00:26:20,160 --> 00:26:23,526
guard the eye of the formation
for the secret ground well.
403
00:26:23,606 --> 00:26:25,128
Don't be distracted.
404
00:26:25,208 --> 00:26:26,614
I understand.
405
00:26:26,694 --> 00:26:28,273
Master.
406
00:26:28,360 --> 00:26:32,078
You still can't unravel the true meaning
of the Heartless Tactics?
407
00:26:32,158 --> 00:26:34,655
I dedicated my whole life
408
00:26:35,029 --> 00:26:38,558
to learn about the Heartless Tactics.
409
00:26:38,638 --> 00:26:40,688
But the more I learn,
410
00:26:40,840 --> 00:26:43,094
the more I doubt myself.
411
00:26:43,174 --> 00:26:44,920
Hao Chen, do you know that
412
00:26:45,000 --> 00:26:47,440
Heartless Tactics is not
413
00:26:47,520 --> 00:26:50,485
the only way of cultivation
in Xuyang Peak?
414
00:26:50,565 --> 00:26:53,303
We have the Sentimental Tactics too.
415
00:26:53,383 --> 00:26:56,560
But the one you are learning
is the Heartless Tactics.
416
00:27:00,880 --> 00:27:02,559
In the past,
417
00:27:02,639 --> 00:27:05,045
I thought that I was determined.
418
00:27:05,125 --> 00:27:06,760
I believed that
419
00:27:06,840 --> 00:27:09,406
if I was doing it for the people,
420
00:27:09,486 --> 00:27:12,726
I would be able to get rid of
all my personal feelings.
421
00:27:13,160 --> 00:27:17,040
So, I chose the Heartless Tactics
without a second thought.
422
00:27:17,280 --> 00:27:19,526
But for the past two years,
423
00:27:20,166 --> 00:27:21,646
I realised that
424
00:27:21,726 --> 00:27:25,006
the ultimate skill of Heartless Tactics
425
00:27:25,454 --> 00:27:27,542
is to let go of your feelings.
426
00:27:27,800 --> 00:27:31,000
But if you never have any feelings before,
427
00:27:31,080 --> 00:27:33,541
how are you going
to know how they feel like?
428
00:27:33,721 --> 00:27:36,360
So, what can you let go?
429
00:27:36,469 --> 00:27:40,359
So, I couldn't help myself but to
read about that Sentimental Tactics.
430
00:27:40,480 --> 00:27:43,894
And I realised that the tactics
of the Sentimental Tactics
431
00:27:44,000 --> 00:27:46,655
are way more powerful than
the Heartless Tactics.
432
00:27:46,920 --> 00:27:50,702
Looks like I've been wrong
since the very beginning.
433
00:27:50,782 --> 00:27:53,145
But even if I want to
434
00:27:53,455 --> 00:27:55,975
learn that Sentimental Tactics now,
435
00:27:56,760 --> 00:27:59,273
my feelings are already gone.
436
00:28:00,031 --> 00:28:04,188
And I have no one to learn it with me.
437
00:28:04,879 --> 00:28:08,132
Master, you've begun to waver.
438
00:28:10,070 --> 00:28:11,750
So, Hao Chen,
439
00:28:12,440 --> 00:28:14,804
use me as an example.
440
00:28:14,920 --> 00:28:17,050
Be sure of what you want.
441
00:28:17,383 --> 00:28:19,274
Or else,
442
00:28:20,287 --> 00:28:22,040
everything will be too late.
443
00:28:22,120 --> 00:28:23,543
I think that
444
00:28:23,623 --> 00:28:25,566
there are many ways in this world.
445
00:28:25,646 --> 00:28:27,392
But they are just ways.
446
00:28:27,472 --> 00:28:30,562
No matter it's Sentimental Tactics
or Heartless Tactics,
447
00:28:30,855 --> 00:28:32,600
there's no limit to them.
448
00:28:32,680 --> 00:28:35,858
As long as it's the correct way,
we can use it.
449
00:28:36,200 --> 00:28:39,861
No matter what way we use,
our goal is to reach the heavenly realm.
450
00:28:40,070 --> 00:28:42,830
So, do it for the heavenly realm.
451
00:28:42,910 --> 00:28:45,320
Every way is the correct way.
452
00:28:45,400 --> 00:28:49,402
Every way is the correct way.
453
00:28:52,200 --> 00:28:54,200
You've surpassed me.
454
00:28:54,280 --> 00:28:56,240
I am too narrow-minded.
455
00:28:56,510 --> 00:29:00,473
You are even more incisive than I am.
456
00:29:00,851 --> 00:29:03,320
Hao Chen, sometimes,
457
00:29:03,400 --> 00:29:06,327
I even think that you are so mature that
458
00:29:06,407 --> 00:29:08,400
you don't look like your age.
459
00:29:08,480 --> 00:29:12,160
Instead, you look like someone
who has lived for thousands of years.
460
00:29:13,240 --> 00:29:15,052
Thank you for the compliment.
461
00:30:33,520 --> 00:30:37,205
Welcome, gentlemen.
Please get down from the sedan.
462
00:30:50,520 --> 00:30:53,070
Please change your clothes.
463
00:30:55,800 --> 00:30:57,854
Why is this a woman's wedding gown?
464
00:30:57,934 --> 00:31:01,677
The goddess is marrying you. Of course
you have to wear the wedding gown.
465
00:31:01,757 --> 00:31:04,637
You better change now.
We don't want to be late.
466
00:31:04,717 --> 00:31:06,065
How am I going to change?
467
00:31:06,145 --> 00:31:07,320
How about I help you?
468
00:31:07,400 --> 00:31:09,815
No need. I can do it myself.
469
00:31:23,120 --> 00:31:25,760
-How about I help you?
-Please have some self-respect.
470
00:31:25,840 --> 00:31:29,744
Gentlemen, it's disrespectful
to meet the goddess with your masks on.
471
00:31:29,824 --> 00:31:30,902
You better take it off.
472
00:31:30,982 --> 00:31:32,520
You don't know about it.
473
00:31:32,600 --> 00:31:34,680
But this is our home town's custom
as a respect for the deity.
474
00:31:34,752 --> 00:31:37,200
When we pay respect to the deity,
we have to wear this mask.
475
00:31:37,280 --> 00:31:40,437
We can only take it down then
the time is right as a form of respect.
476
00:31:40,640 --> 00:31:43,389
If we take it down before that,
it'll be disrespectful.
477
00:31:43,469 --> 00:31:45,840
If you are so respectful to the goddess,
478
00:31:45,920 --> 00:31:48,872
you can keep your mask on.
479
00:32:23,282 --> 00:32:26,809
Si Feng looks quite handsome
in this attire.
480
00:32:26,988 --> 00:32:30,824
This demon is so troublesome.
Why do they have to wear wedding gown?
481
00:32:31,158 --> 00:32:32,812
You are angry at this too?
482
00:32:32,892 --> 00:32:35,840
I think you are just jealous because
Si Feng is taking care of Xuan Ji
483
00:32:35,920 --> 00:32:37,640
so well.
484
00:32:37,720 --> 00:32:40,560
Let me tell you.
You have no chance. Clear?
485
00:32:40,640 --> 00:32:42,135
You...
486
00:32:47,880 --> 00:32:49,720
Look at you.
487
00:32:55,400 --> 00:32:58,282
Min Yan looks quite handsome too.
488
00:33:13,880 --> 00:33:16,678
Gentleman, it has taken you so long.
489
00:33:16,758 --> 00:33:18,409
How about I help you with it?
490
00:33:18,959 --> 00:33:20,520
It's alright.
491
00:33:20,600 --> 00:33:22,622
Look at this gown.
492
00:33:22,702 --> 00:33:24,880
It doesn't suit me.
493
00:33:24,960 --> 00:33:26,920
How about I don't change?
494
00:33:27,000 --> 00:33:28,680
Xuan Ji hasn't changed her clothes yet?
495
00:33:28,760 --> 00:33:31,216
I can help you with it.
496
00:33:31,416 --> 00:33:32,783
Goddess.
497
00:33:32,863 --> 00:33:34,726
My friend is a little bit shy.
498
00:33:34,806 --> 00:33:36,280
I'll help him with it.
499
00:33:36,360 --> 00:33:38,440
Please give us some privacy.
500
00:33:39,463 --> 00:33:41,943
What a shy gentleman.
501
00:33:52,720 --> 00:33:55,000
They almost found out that I'm a woman.
502
00:33:55,080 --> 00:33:57,680
Hurry up and change now.
I'll keep an eye out for you.
503
00:34:24,560 --> 00:34:26,800
-This--
-Come. Let me help you with it.
504
00:34:27,920 --> 00:34:29,758
It's done, Xuan Ji.
505
00:34:41,175 --> 00:34:42,693
Xuan Ji.
506
00:34:46,214 --> 00:34:48,707
There is Love Drug on this veil.
507
00:34:49,502 --> 00:34:52,596
Xuan Ji, remember to
hold your breath later.
508
00:34:53,463 --> 00:34:56,047
I'll find a chance to tell
Min Yan and Ruo Yu about it.
509
00:34:56,127 --> 00:34:58,484
Please get into the sedan.
510
00:34:59,791 --> 00:35:01,381
Alright, let's go.
511
00:35:05,902 --> 00:35:07,783
They are leaving now. Let's go.
512
00:35:48,550 --> 00:35:50,406
Sect Leader Zhu Shi.
513
00:35:50,526 --> 00:35:52,206
How are you?
514
00:35:53,079 --> 00:35:55,116
You are Wu Tong?
515
00:35:56,360 --> 00:36:00,015
Thank you for still remembering
a nobody like me.
516
00:36:00,200 --> 00:36:02,671
Now, you work for the devil
517
00:36:02,751 --> 00:36:04,847
and feed on souls of the living
518
00:36:04,927 --> 00:36:06,920
to increase you power?
519
00:36:07,000 --> 00:36:08,741
If I didn't do it,
520
00:36:08,821 --> 00:36:11,304
I wouldn't have the rights to stand here
521
00:36:11,422 --> 00:36:13,902
and talk to the sect leader
of Xuanyuan Sect.
522
00:36:14,400 --> 00:36:16,230
Sect Leader Zhu Shi.
523
00:36:16,310 --> 00:36:17,840
Give me the spirit key.
524
00:36:17,920 --> 00:36:19,907
Dream on!
525
00:36:20,120 --> 00:36:22,000
I don't have much patience now.
526
00:36:22,080 --> 00:36:26,360
With my power now, I can annihilate
Xuanyuan Sect in a blink of an eye.
527
00:36:26,440 --> 00:36:28,935
You betray your ancestor and
be the jackal to the tiger.
528
00:36:29,015 --> 00:36:31,363
You even used drugs to control Xuanyuan.
529
00:36:31,638 --> 00:36:33,522
Everything you did
530
00:36:33,920 --> 00:36:35,240
are despicable and shameless.
531
00:36:35,320 --> 00:36:37,355
You are even worse than a demon!
532
00:36:38,200 --> 00:36:40,160
What a joke.
533
00:36:40,240 --> 00:36:44,132
You are the one who took the drugs
to increase your power.
534
00:36:44,582 --> 00:36:47,088
Do you think that there's such thing as
535
00:36:47,168 --> 00:36:49,408
free meals in this world?
536
00:36:49,680 --> 00:36:52,830
Xuanyuan Sect is greedy but useless.
537
00:36:52,910 --> 00:36:54,910
I think Xuanyuan Sect is the one
538
00:36:55,021 --> 00:36:56,821
that is worse than demons.
539
00:36:59,415 --> 00:37:01,335
This calamity of Xuanyuan
540
00:37:01,823 --> 00:37:03,983
is brought upon by me.
541
00:37:05,360 --> 00:37:07,360
I was too competitive
542
00:37:07,440 --> 00:37:09,262
until I forgot about my cultivation.
543
00:37:09,342 --> 00:37:12,380
I exposed my own weakness
for you to exploit.
544
00:37:12,560 --> 00:37:14,944
Xuanyuan was wrong once.
545
00:37:15,024 --> 00:37:17,080
We will not do it again.
546
00:37:17,160 --> 00:37:19,409
Listen to my order, disciples of Xuanyuan.
547
00:37:23,734 --> 00:37:25,933
Today, Xuanyuan Sect vows
548
00:37:26,014 --> 00:37:28,640
to fight against these demons
with our lives!
549
00:37:28,720 --> 00:37:31,137
We will not bow down to anyone!
550
00:37:51,480 --> 00:37:54,847
I thought all the righteous sects
face death with a smile.
551
00:37:55,846 --> 00:37:58,839
So, all of you are just cowards.
552
00:38:01,237 --> 00:38:04,199
Do you think that these demons
will let you go
553
00:38:04,279 --> 00:38:06,581
if you don't fight back?
554
00:38:06,661 --> 00:38:10,261
You don't even have
the quality of a cultivator.
555
00:38:13,526 --> 00:38:15,411
Listen to me, disciples of Xuanyuan.
556
00:38:15,600 --> 00:38:17,763
If you kneel to me now,
557
00:38:18,022 --> 00:38:20,152
I'll feed you the drugs later.
558
00:38:21,280 --> 00:38:23,440
If you want to die,
559
00:38:23,918 --> 00:38:26,603
I don't mind to feed on more souls.
560
00:38:54,536 --> 00:38:56,571
I never thought that
561
00:38:56,680 --> 00:39:00,087
the disciples of Xuanyuan
are just some cowards.
562
00:39:02,711 --> 00:39:05,545
Xuanyuan Sects was established
1300 years ago.
563
00:39:07,080 --> 00:39:08,886
Looks like
564
00:39:09,655 --> 00:39:12,227
it's going to end here today.
565
00:39:13,080 --> 00:39:15,251
I've let down my master.
566
00:39:15,840 --> 00:39:18,037
I've let down my ancestors.
567
00:39:18,480 --> 00:39:19,800
Okay.
568
00:39:19,880 --> 00:39:23,400
Today, I'm going to use my life
569
00:39:23,480 --> 00:39:26,197
to repay Xuanyuan.
570
00:39:45,960 --> 00:39:49,240
Putting aside that you are powerless now
because of the Kunyin Pill you took,
571
00:39:49,320 --> 00:39:50,920
even if your power had recovered,
572
00:39:51,000 --> 00:39:53,521
with my power now,
I had nothing to be afraid of.
573
00:40:05,360 --> 00:40:07,549
-Sect Leader!
-Sect Leader!
574
00:40:07,640 --> 00:40:09,390
-Sect Leader!
575
00:40:09,920 --> 00:40:12,520
-Have you found the spirit key?
-Not yet.
576
00:40:12,600 --> 00:40:14,399
Useless!
577
00:40:24,988 --> 00:40:26,080
Where is the spirit key?
578
00:40:26,160 --> 00:40:28,440
If you don't tell me now,
all of you will die!
579
00:40:37,960 --> 00:40:40,253
Master, I...
580
00:40:40,423 --> 00:40:42,621
I know where the spirit key is.
581
00:40:52,134 --> 00:40:53,672
It's you.
582
00:40:53,960 --> 00:40:55,559
Shi Feng?
583
00:40:58,360 --> 00:41:00,279
You came first
584
00:41:00,359 --> 00:41:02,839
during the Flower Session back then.
585
00:41:03,511 --> 00:41:06,150
But that was supposed to be mine.
586
00:41:06,230 --> 00:41:08,160
The judge was unfair.
587
00:41:08,240 --> 00:41:11,122
I'm just a weak little thing.
588
00:41:11,480 --> 00:41:14,530
How can I ever compete with you?
589
00:41:19,631 --> 00:41:22,517
Not bad. You are quite sensible.
590
00:41:22,798 --> 00:41:26,483
Since you know where it is,
bring me to it now.
591
00:41:27,783 --> 00:41:29,333
Yes.
592
00:41:38,520 --> 00:41:41,960
(FN) XUANYUAN HALL
593
00:41:49,271 --> 00:41:50,880
How did this happen?
594
00:41:50,960 --> 00:41:52,200
The spirit key of Xuanyuan Sect
595
00:41:52,280 --> 00:41:54,918
has always been hidden
inside the Destiny Pearl.
596
00:41:54,998 --> 00:41:58,252
We need this key
to open the Treasure Cove.
597
00:41:58,488 --> 00:42:00,490
Why is the Destiny Pearl gone?
598
00:42:01,727 --> 00:42:03,736
How dare you fool me.
599
00:42:04,902 --> 00:42:07,857
I wouldn't dare. I didn't lie.
600
00:42:09,558 --> 00:42:11,761
Did anyone come here recently?
601
00:42:14,431 --> 00:42:17,480
A few days ago, Chu Xuan Ji,
Chu Ling Long from Shaoyang Sect
602
00:42:17,560 --> 00:42:21,000
and Yu Si Feng from Lize Palace
came to Xuanyuan.
603
00:42:22,158 --> 00:42:26,077
And our sect leader asked them
to give a present to Lord Dong Fang.
604
00:42:26,280 --> 00:42:28,006
Give this present
605
00:42:28,239 --> 00:42:30,719
to Lord Dong Fang.
606
00:42:33,280 --> 00:42:36,310
But our elders already
checked the present.
607
00:42:36,390 --> 00:42:39,342
Nothing was wrong with it.
608
00:42:39,422 --> 00:42:41,575
He must have used the spell of deceit.
609
00:42:44,640 --> 00:42:46,160
Looks like the Destiny Pearl
610
00:42:46,240 --> 00:42:48,720
is with Chu Xuan Ji and the others.
611
00:42:55,280 --> 00:42:58,083
Gentlemen, please get down from the sedan.
612
00:43:05,240 --> 00:43:06,880
-Come, gentleman.
-Come here.
613
00:43:06,960 --> 00:43:09,552
-Have a seat.
-Have a seat, gentlemen.
614
00:43:10,400 --> 00:43:13,287
-Looks, he's shy.
-Young gentleman.
615
00:43:13,367 --> 00:43:15,287
Come, want a drink?
616
00:43:15,920 --> 00:43:18,290
-Come on, don't be shy.
-You should drink it yourself.
617
00:43:18,370 --> 00:43:20,573
Come on, gentleman.
618
00:43:29,534 --> 00:43:31,410
This wine is spiked, don't drink it.
619
00:43:38,257 --> 00:43:40,387
Where is Goddess Gao? Ask her to come out!
620
00:43:47,760 --> 00:43:49,920
No need to look for me.
621
00:43:50,640 --> 00:43:52,965
I'm here.
622
00:43:53,480 --> 00:43:55,280
We meet again.
623
00:43:55,360 --> 00:43:57,606
I'm waiting for you here.
624
00:43:57,738 --> 00:43:59,397
The energy of cultivators
625
00:43:59,477 --> 00:44:01,880
is even more powerful than normal people.
626
00:44:01,960 --> 00:44:05,640
It'll be very fortunate
if I can take a sip of it.
627
00:44:05,720 --> 00:44:08,214
She's a seductress and
she wants to feed on energy.
628
00:44:08,294 --> 00:44:09,560
She must be a fox demon.
629
00:44:09,640 --> 00:44:11,575
She must be a thousand years old.
630
00:44:11,655 --> 00:44:14,240
So smart. You are right.
631
00:44:14,320 --> 00:44:16,720
I am the Thousand-Year-Old Purple Fox.
632
00:44:16,800 --> 00:44:21,680
Since you got it right,
what rewards do you want?
633
00:45:03,800 --> 00:45:06,160
You are still fine after
inhaling my Love Smoke?
634
00:45:10,206 --> 00:45:11,870
You are a woman?
635
00:45:11,950 --> 00:45:14,157
You disguised as a man to trick me.
636
00:45:14,280 --> 00:45:16,694
Mount Gao will never spare a woman!
637
00:45:22,120 --> 00:45:23,811
Don't hurt her.
638
00:45:25,046 --> 00:45:26,553
Interesting.
639
00:45:26,697 --> 00:45:30,257
I never thought that
both of you are a couple.
43622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.