All language subtitles for Love and Redemption Epi 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,520 --> 00:01:30,200 (FN) LOVE AND REDEMPTION 2 00:01:30,322 --> 00:01:32,480 (FN) EPISODE 12 3 00:01:59,660 --> 00:02:01,271 It's gone. 4 00:02:01,960 --> 00:02:03,260 Thank you for sparing me. 5 00:02:03,340 --> 00:02:04,565 I'm leaving. 6 00:02:05,760 --> 00:02:08,060 She's still young and immature. Thanks, Little Phoenix. 7 00:02:14,741 --> 00:02:15,895 Yu Er! 8 00:02:21,360 --> 00:02:23,040 -Let me go! -Let you go? 9 00:02:23,120 --> 00:02:24,440 Are you going to run away again if I let you go? 10 00:02:24,520 --> 00:02:26,676 Couldn't you thank him for saving your life? 11 00:02:26,756 --> 00:02:28,200 What if you get caught by the bad guys again? 12 00:02:28,280 --> 00:02:29,720 That's my problem! 13 00:02:29,800 --> 00:02:31,280 You're not willing to accept me. 14 00:02:31,360 --> 00:02:32,800 And you kept avoiding me. 15 00:02:32,880 --> 00:02:34,520 Why are you pretending to be a good father now? 16 00:02:34,600 --> 00:02:35,920 I don't need one! 17 00:02:36,000 --> 00:02:37,320 Let me go, you old fogey! 18 00:02:37,400 --> 00:02:38,840 You didn't care about me when I was still alive. 19 00:02:38,920 --> 00:02:40,740 Now that I'm dead, you can't stop bothering me. 20 00:02:47,400 --> 00:02:48,664 Yu Er. 21 00:02:48,880 --> 00:02:51,240 It's my fault that I couldn't be with you. 22 00:02:51,320 --> 00:02:53,080 Now I can't leave you alone. 23 00:02:53,160 --> 00:02:54,582 From now on, 24 00:02:54,920 --> 00:02:57,860 I won't let you go again. 25 00:02:59,120 --> 00:03:00,449 Let's go. 26 00:03:06,171 --> 00:03:07,960 A demon saved Elder Ling Shi? 27 00:03:08,040 --> 00:03:10,415 Xuan Ji, did you make a mistake? 28 00:03:10,640 --> 00:03:13,680 No. I've never come across such a strong demonic aura. 29 00:03:13,760 --> 00:03:15,920 Whether a demon has caught Ling Shi or not, 30 00:03:16,000 --> 00:03:19,611 we should head to Xuanyuan Sect and inform Elder Zhu Shi of what he did. 31 00:03:19,691 --> 00:03:21,009 Si Feng. Xuan Ji. 32 00:03:21,089 --> 00:03:22,261 We'll head to Xuanyuan Sect. 33 00:03:22,341 --> 00:03:23,871 As for the rest, 34 00:03:25,360 --> 00:03:27,140 wait for us in the town. 35 00:03:28,800 --> 00:03:30,169 Min Yan. 36 00:03:30,360 --> 00:03:32,080 I've said so. 37 00:03:32,160 --> 00:03:34,000 You need to care about Xuan Ji's feelings. 38 00:03:34,080 --> 00:03:35,520 But I need to explain myself. 39 00:03:35,600 --> 00:03:38,231 You should stay in the town and give it a thought, 40 00:03:38,311 --> 00:03:39,651 in case your insincere words 41 00:03:39,731 --> 00:03:41,183 hurt others and yourself. 42 00:03:42,640 --> 00:03:44,047 Ruo Yu. Yan Ran. 43 00:03:44,440 --> 00:03:46,481 Take Min Yan to the town. 44 00:03:46,561 --> 00:03:47,898 Don't let him follow us. 45 00:03:48,238 --> 00:03:49,120 Si Feng. 46 00:03:49,200 --> 00:03:51,019 Min Yan, let's go. 47 00:03:53,280 --> 00:03:55,370 This is utter nonsense. 48 00:04:03,320 --> 00:04:04,660 Wait for me! 49 00:04:08,280 --> 00:04:09,812 Wait for me. 50 00:04:17,240 --> 00:04:18,536 Ling Long. 51 00:04:18,880 --> 00:04:20,244 Ling Long! 52 00:04:21,519 --> 00:04:23,274 Does Ling Long have something on her mind? 53 00:04:23,354 --> 00:04:25,547 She's ignoring me. 54 00:04:26,655 --> 00:04:28,094 Something is bothering her. 55 00:04:28,174 --> 00:04:29,480 That's why she's acting that way. 56 00:04:29,560 --> 00:04:32,122 What's bothering her? 57 00:04:32,840 --> 00:04:34,729 We're here. Let's get down now. 58 00:04:35,505 --> 00:04:37,021 (FN) XUANYUAN 59 00:04:46,225 --> 00:04:48,056 Please wait for a moment. 60 00:04:48,136 --> 00:04:49,563 I'll go inform of your arrival. 61 00:04:51,440 --> 00:04:54,120 No one is training. And the ground isn't swept. 62 00:04:54,200 --> 00:04:55,807 That's so outrageous. 63 00:04:57,620 --> 00:04:59,291 The censer has gone out of use. 64 00:04:59,400 --> 00:05:01,539 It seems that they haven't burnt any incense for days. 65 00:05:03,880 --> 00:05:06,154 Sect Leader is inviting you to go in. 66 00:05:16,720 --> 00:05:18,493 Sect Leader. 67 00:05:18,613 --> 00:05:20,240 You've travelled all the way here. 68 00:05:20,320 --> 00:05:23,927 Why are you here? 69 00:05:25,920 --> 00:05:28,236 Sect Leader can't talk because he's caught a cold. 70 00:05:28,316 --> 00:05:31,264 That's why I'm asking on his behalf. 71 00:05:32,520 --> 00:05:34,240 I came uninvited 72 00:05:34,320 --> 00:05:36,274 for an urgent matter. 73 00:05:36,560 --> 00:05:38,690 We went down the mountain for training. 74 00:05:38,840 --> 00:05:40,880 While passing by Wangxian Town, 75 00:05:41,000 --> 00:05:43,880 we saw someone controlled the demon spirits to drink human blood, 76 00:05:43,960 --> 00:05:46,021 and grow Jialuo blood fruits. 77 00:05:46,320 --> 00:05:48,880 We investigated and found out that 78 00:05:48,960 --> 00:05:51,296 it's Elder Ling Shi's doing. 79 00:05:51,840 --> 00:05:54,120 As juniors, we dared not act recklessly. 80 00:05:54,200 --> 00:05:57,900 We're afraid it'd tarnish Xuanyuan Sect's reputation. 81 00:05:58,000 --> 00:06:00,760 That's why we came to inform Sect Leader Zhu Shi of it. 82 00:06:00,840 --> 00:06:02,039 Got it. 83 00:06:02,119 --> 00:06:04,000 Our sect will see to it. 84 00:06:04,080 --> 00:06:05,840 Don't worry yourselves with it. 85 00:06:05,920 --> 00:06:07,560 We almost got killed. 86 00:06:07,640 --> 00:06:10,160 You don't look concerned at all, Elder Mo Shi. 87 00:06:10,240 --> 00:06:13,738 I don't need you to teach me how to settle it. 88 00:06:17,200 --> 00:06:19,240 Since the fellow elders have found out, 89 00:06:19,320 --> 00:06:21,066 there's nothing else to talk about. 90 00:06:21,146 --> 00:06:22,486 We're leaving. 91 00:06:23,000 --> 00:06:24,246 No rush. 92 00:06:24,547 --> 00:06:26,160 You came all the way. 93 00:06:26,240 --> 00:06:30,132 I think you should stay for a vegetarian meal. 94 00:06:33,120 --> 00:06:35,480 All three of you 95 00:06:35,560 --> 00:06:37,307 went down the mountain for training. 96 00:06:39,080 --> 00:06:40,766 How many of you? 97 00:06:41,000 --> 00:06:42,375 Six persons in total. 98 00:06:42,720 --> 00:06:45,930 The other companions are waiting in the town for our return. 99 00:06:46,080 --> 00:06:48,600 We're afraid we'd get into danger again. 100 00:06:48,680 --> 00:06:49,920 That's why we came up with a plan. 101 00:06:50,000 --> 00:06:51,985 If we don't go back by this evening, 102 00:06:52,065 --> 00:06:54,771 those three persons will inform the sect of our disappearance. 103 00:06:56,560 --> 00:06:58,232 If so, 104 00:06:58,318 --> 00:07:00,251 I won't make you stay. 105 00:07:00,560 --> 00:07:04,096 Xuanyuan Sect will catch Ling Shi soonest. 106 00:07:04,480 --> 00:07:06,755 We'll give you an explanation. 107 00:07:06,835 --> 00:07:08,120 Guys, 108 00:07:08,200 --> 00:07:09,504 see yourselves out. 109 00:07:10,200 --> 00:07:11,515 Wait. 110 00:07:16,440 --> 00:07:17,960 I might need your help 111 00:07:18,040 --> 00:07:20,300 for something. 112 00:07:20,520 --> 00:07:23,360 The wife of Lord of Fuyu Island is having her birthday banquet soon. 113 00:07:23,440 --> 00:07:26,000 My men are too busy to send her the gift. 114 00:07:26,080 --> 00:07:29,069 Thus, I'd like you all 115 00:07:29,800 --> 00:07:34,146 to send this gift to Lord Dong Fang. 116 00:07:51,680 --> 00:07:53,820 -See the guests out. -Wait. 117 00:07:55,040 --> 00:07:57,040 It's a gift to Fuyu Island. 118 00:07:57,120 --> 00:07:59,260 And it has to do with the face of my sect. 119 00:07:59,440 --> 00:08:01,245 Sect Leader isn't feeling so well. 120 00:08:01,325 --> 00:08:02,960 He might miss something out. 121 00:08:03,040 --> 00:08:05,720 I'll take a look at it again 122 00:08:05,800 --> 00:08:07,526 for Sect Leader. 123 00:08:23,480 --> 00:08:25,320 There's not much time. 124 00:08:25,400 --> 00:08:27,753 But you managed to remain courteous. 125 00:08:27,880 --> 00:08:29,210 It seems that 126 00:08:29,320 --> 00:08:31,553 I was worried for nothing. 127 00:08:35,360 --> 00:08:36,656 If so, 128 00:08:37,400 --> 00:08:38,992 please see yourselves out. 129 00:09:00,400 --> 00:09:02,280 Xuanyuan Sect is so weird. 130 00:09:02,360 --> 00:09:04,607 They made me feel uncomfortable. 131 00:09:05,280 --> 00:09:06,400 Oh right, Si Feng. 132 00:09:06,480 --> 00:09:08,680 Why did you say that if we're not back before dark, 133 00:09:08,760 --> 00:09:12,040 those waiting in the town would inform the sect of it? 134 00:09:12,120 --> 00:09:15,859 I don't remember we made that arrangement. 135 00:09:16,560 --> 00:09:17,720 I found 136 00:09:17,800 --> 00:09:19,560 Xuanyuan Sect strange too. 137 00:09:19,640 --> 00:09:21,380 That's why I said that. 138 00:09:21,640 --> 00:09:23,825 Maybe I was worried for nothing. 139 00:09:26,516 --> 00:09:28,524 (FN) XUANYUAN SECT 140 00:09:29,640 --> 00:09:31,280 Please calm down, my fellow divine messengers. 141 00:09:31,360 --> 00:09:32,320 Sect Leader... 142 00:09:32,400 --> 00:09:35,160 Sect Leader did so to get rid of the suspicion of the five sects. 143 00:09:35,240 --> 00:09:38,560 -That's why he sent that gift. -Yes. 144 00:09:38,640 --> 00:09:41,360 I've checked on it. There's nothing wrong about it. 145 00:09:41,440 --> 00:09:43,000 You need not worry, my fellow divine messengers. 146 00:09:43,080 --> 00:09:46,640 Sect Leader, you mustn't do such an unexpected thing again. 147 00:09:46,720 --> 00:09:48,440 Hand over the spirit keys. 148 00:09:48,520 --> 00:09:51,634 And Xuanyuan Sect will be saved. 149 00:09:51,760 --> 00:09:54,880 Xuanyuan Sect has gone for a thousand years. 150 00:09:54,960 --> 00:09:57,352 Whether it can exist after that, 151 00:09:58,400 --> 00:10:00,203 that depends on fate. 152 00:10:00,735 --> 00:10:02,600 Instead of being controlled by demons 153 00:10:02,680 --> 00:10:04,731 and existing on the brink of collapse, 154 00:10:05,720 --> 00:10:08,570 it'd rather die an honourable death. 155 00:10:09,280 --> 00:10:12,765 Do you stop your sect from being honourable? 156 00:10:13,200 --> 00:10:14,520 My fellow divine messengers. 157 00:10:14,600 --> 00:10:16,780 Sect Leader is just being stubborn. 158 00:10:16,960 --> 00:10:20,200 Perhaps he hasn't figured out your compliments to him. 159 00:10:20,280 --> 00:10:21,656 Please allow me 160 00:10:21,960 --> 00:10:23,520 a few more days. 161 00:10:23,600 --> 00:10:25,124 I promise 162 00:10:25,204 --> 00:10:26,784 that I'll persuade Sect Leader 163 00:10:26,880 --> 00:10:28,199 to hand over the spirit keys. 164 00:10:28,279 --> 00:10:30,120 I don't have to remind you all. 165 00:10:30,200 --> 00:10:32,800 The deadline is in three days. 166 00:10:32,880 --> 00:10:34,836 You don't have much time left. 167 00:10:44,400 --> 00:10:46,650 -Sect Leader! -Sect Leader! 168 00:10:47,760 --> 00:10:48,880 Go away. 169 00:10:48,960 --> 00:10:51,360 Sect Leader, the poison is going to attack your body. 170 00:10:51,440 --> 00:10:52,760 Why can't you stop being stubborn? 171 00:10:52,840 --> 00:10:54,259 That's right, Sect Leader. 172 00:10:54,480 --> 00:10:56,087 Stop being stubborn. 173 00:10:56,320 --> 00:10:58,560 Based on what those young people said, 174 00:10:58,640 --> 00:11:01,173 Ling Shi's method isn't going to work soon. 175 00:11:01,520 --> 00:11:02,773 Today, 176 00:11:02,960 --> 00:11:05,604 another ten Xuanyuan disciples have died. 177 00:11:06,520 --> 00:11:09,631 Do you want all of our disciples 178 00:11:09,720 --> 00:11:10,926 to be killed? 179 00:11:11,006 --> 00:11:12,698 Yes, Sect Leader. 180 00:11:15,944 --> 00:11:20,524 Xuanyuan Sect made a mistake. 181 00:11:23,160 --> 00:11:25,361 We can't make another one. 182 00:11:45,960 --> 00:11:47,320 You're back. 183 00:11:47,400 --> 00:11:48,440 You're hungry, aren't you? 184 00:11:48,520 --> 00:11:50,912 I've prepared us supper. Let's eat together. 185 00:11:52,800 --> 00:11:55,160 I'm a bit tired. I'm going to bed first. 186 00:11:55,240 --> 00:11:56,620 Ling Long. 187 00:11:57,739 --> 00:11:58,934 Ling Long. 188 00:11:59,400 --> 00:12:00,480 Si Feng. 189 00:12:00,560 --> 00:12:01,680 I have something to tell you. 190 00:12:01,760 --> 00:12:03,736 It's very important. I have to say it now. 191 00:12:14,520 --> 00:12:16,600 Master. Green Feather marks are on your wrist. 192 00:12:16,680 --> 00:12:18,880 And the Loveless Curse is now in your body. 193 00:12:18,960 --> 00:12:20,538 I knew you'd find it out. 194 00:12:20,880 --> 00:12:22,980 Don't tell Xuan Ji about it. 195 00:12:24,160 --> 00:12:26,040 Now isn't the time to care about her! 196 00:12:26,120 --> 00:12:27,360 I don't care. 197 00:12:27,440 --> 00:12:29,200 You can't stay here anymore. 198 00:12:29,280 --> 00:12:30,772 Let's go. We'll go back to Lizhe Palace. 199 00:12:30,852 --> 00:12:32,585 And we won't come back again, okay? 200 00:12:34,080 --> 00:12:35,296 Then, 201 00:12:35,840 --> 00:12:38,948 we'll lock ourselves in Lizhe Palace forever. 202 00:12:39,280 --> 00:12:40,959 I'd rather die. 203 00:12:41,080 --> 00:12:42,167 You won't die. 204 00:12:42,257 --> 00:12:44,680 It takes three attacks from Loveless Curse for the blood to flow backwards. 205 00:12:44,880 --> 00:12:47,916 If you don't get hurt by love, the curse won't attack and you'll be fine. 206 00:12:49,200 --> 00:12:50,305 That's right. 207 00:12:50,385 --> 00:12:52,628 That's why I think I can still manage it. 208 00:12:52,760 --> 00:12:54,298 What are you worried about? 209 00:12:55,000 --> 00:12:57,200 But Chu Xuan Ji is unreliable. 210 00:12:57,280 --> 00:12:59,240 She doesn't love you at all. 211 00:12:59,320 --> 00:13:00,844 You shouldn't have fallen in love with her. 212 00:13:00,924 --> 00:13:02,560 And you're in a complicated relationship with her. 213 00:13:02,640 --> 00:13:04,760 She'll get you killed, Master! 214 00:13:04,840 --> 00:13:06,120 Silver Snake. 215 00:13:06,200 --> 00:13:08,504 You're getting unruly. 216 00:13:09,680 --> 00:13:11,205 Please calm down, Master. 217 00:13:11,960 --> 00:13:13,468 You're fortunate enough 218 00:13:13,548 --> 00:13:15,520 to cultivate yourself a human form. And it's not easy. 219 00:13:15,600 --> 00:13:17,720 That's why I let you pretend to be a Dianjinggu disciple 220 00:13:17,800 --> 00:13:19,682 and train with me. 221 00:13:20,484 --> 00:13:22,200 You're not here to control me. 222 00:13:22,280 --> 00:13:24,320 You can't restrain me 223 00:13:24,400 --> 00:13:25,821 or meddle with my affairs. 224 00:13:26,360 --> 00:13:28,192 Because I... 225 00:13:28,520 --> 00:13:31,240 I don't understand your decision. 226 00:13:31,320 --> 00:13:33,606 I want you to stay alive, Master. 227 00:13:35,240 --> 00:13:36,400 You're right. 228 00:13:36,480 --> 00:13:38,552 I should stay alive. 229 00:13:38,754 --> 00:13:40,160 You're my spirit beast. 230 00:13:40,240 --> 00:13:41,747 Our six senses are connected. 231 00:13:41,840 --> 00:13:43,680 Can you not feel 232 00:13:43,760 --> 00:13:45,940 how happy I am. 233 00:13:46,680 --> 00:13:47,985 Get up. 234 00:13:52,355 --> 00:13:53,707 Silver Snake. 235 00:13:53,960 --> 00:13:55,240 Did you know? 236 00:13:55,320 --> 00:13:57,712 The moment I put on the Loveless Mask, 237 00:13:58,280 --> 00:13:59,876 I thought 238 00:14:00,240 --> 00:14:02,380 I'd never be happy again. 239 00:14:04,320 --> 00:14:07,320 I was scared that the curse would take my life. 240 00:14:07,400 --> 00:14:09,297 That it would control me. 241 00:14:10,600 --> 00:14:14,345 But now I'm very happy and carefree. 242 00:14:15,258 --> 00:14:17,198 I was presumptuous enough to make this decision. 243 00:14:17,360 --> 00:14:19,215 I let myself fall in love with her. 244 00:14:20,000 --> 00:14:21,404 All this 245 00:14:21,920 --> 00:14:23,780 is my decision. 246 00:14:24,720 --> 00:14:26,498 No matter what happens in the future, 247 00:14:26,920 --> 00:14:29,100 I'll bear all the cost. 248 00:14:29,200 --> 00:14:30,733 And I won't regret. 249 00:14:30,920 --> 00:14:32,457 Do you understand now? 250 00:14:37,360 --> 00:14:38,703 I do. 251 00:14:39,040 --> 00:14:41,470 But you'll die eventually. 252 00:14:41,760 --> 00:14:43,500 I don't want you to die, Master. 253 00:14:43,760 --> 00:14:45,085 I don't want! 254 00:14:45,200 --> 00:14:47,000 Stop being so dramatic. 255 00:14:47,080 --> 00:14:49,660 Nobody is dying here. 256 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 Silver Snake. 257 00:14:53,320 --> 00:14:56,240 We used to go up the heavenly realm together. 258 00:14:56,320 --> 00:14:58,605 Can you be more polite to me? 259 00:14:59,520 --> 00:15:04,240 If your hand slips and you accidentally kill me, 260 00:15:04,320 --> 00:15:08,133 you master is dead meat. 261 00:15:08,480 --> 00:15:09,860 Brother Liu. 262 00:15:10,280 --> 00:15:13,450 You haven't gotten rid of the bad habit of eavesdropping. 263 00:15:15,600 --> 00:15:18,160 If it hadn't been for my eavesdropping habit, 264 00:15:18,240 --> 00:15:20,635 I wouldn't found out your lifeline. 265 00:15:20,800 --> 00:15:22,016 Lifeline? 266 00:15:22,096 --> 00:15:23,912 What lifeline? 267 00:15:24,880 --> 00:15:29,608 Of course it's a lifeline that breaks your master's Loveless Curse. 268 00:15:32,280 --> 00:15:34,240 You're kidding me, Brother Liu. 269 00:15:34,320 --> 00:15:36,534 There's no way to break it. 270 00:15:36,840 --> 00:15:38,200 Little Phoenix. 271 00:15:38,280 --> 00:15:40,583 You're very lucky indeed. 272 00:15:40,960 --> 00:15:44,520 On the day I sneaked into Lizhe Palace to visit you, 273 00:15:44,600 --> 00:15:47,409 I eavesdropped on the conversation between the palace lord and the vice palace lord. 274 00:15:47,720 --> 00:15:51,360 And I found out that there's a secret chamber in Lizhe Palace. 275 00:15:51,440 --> 00:15:53,960 And there's a dossier in that secret chamber. 276 00:15:54,040 --> 00:15:58,040 And the dossier records the solution to Loveless Curse. 277 00:15:58,120 --> 00:15:59,280 What's the solution? 278 00:15:59,360 --> 00:16:02,767 I'll do whatever it takes to break the curse for Master. 279 00:16:03,960 --> 00:16:05,440 Well, 280 00:16:05,520 --> 00:16:08,230 it has nothing to do with you. 281 00:16:08,400 --> 00:16:10,320 The only person who can save your master 282 00:16:10,480 --> 00:16:12,186 is Chu Xuan Ji. 283 00:16:12,320 --> 00:16:14,467 Chu Xuan Ji? 284 00:16:15,544 --> 00:16:16,784 We all know that 285 00:16:16,920 --> 00:16:19,240 when the curse starts working, 286 00:16:19,320 --> 00:16:22,460 one's blood will flow backwards and die if he gets hurt by love for thrice. 287 00:16:22,540 --> 00:16:25,030 And the mask will turn into a crying face. 288 00:16:25,240 --> 00:16:30,227 It's impossible for one to not get hurt by love. 289 00:16:30,440 --> 00:16:33,040 Thus, this curse became a death curse. 290 00:16:33,120 --> 00:16:37,020 And that's the reason why there's a lifeline. 291 00:16:37,520 --> 00:16:41,257 If the one you love treats you with all her heart 292 00:16:41,400 --> 00:16:42,480 and is loyal to you, 293 00:16:42,560 --> 00:16:45,040 she can take off your mask. 294 00:16:45,120 --> 00:16:47,597 And the mask will turn into a smiling face. 295 00:16:48,960 --> 00:16:50,265 Why so? 296 00:16:50,440 --> 00:16:54,100 I've never heard of this solution to Loveless Curse. 297 00:16:55,920 --> 00:16:57,765 Well... 298 00:16:58,560 --> 00:17:01,200 Because only the two palace lords can enter the secret chamber. 299 00:17:01,280 --> 00:17:04,920 Naturally, they don't believe there are loyal partners in the world. 300 00:17:05,000 --> 00:17:06,720 That's why they've never brought it up. That's normal. 301 00:17:06,800 --> 00:17:09,619 I'm bring her here to take off my master's mask. 302 00:17:11,759 --> 00:17:12,840 Here's the main point. 303 00:17:12,920 --> 00:17:14,200 They have to love each other. 304 00:17:14,280 --> 00:17:17,040 -They have to love each other? -Thus, I'm reminding you. 305 00:17:17,119 --> 00:17:18,734 You'd better not act recklessly. 306 00:17:18,815 --> 00:17:21,080 There's only one chance to take the mask off. 307 00:17:21,160 --> 00:17:22,900 No second chance. 308 00:17:23,720 --> 00:17:24,800 Little Phoenix. 309 00:17:24,880 --> 00:17:27,520 Your life depends on 310 00:17:27,599 --> 00:17:32,469 whether you can make Chu Xuan Ji fall in love with all her heart. 311 00:17:33,840 --> 00:17:35,482 Thank you, Brother Liu. 312 00:17:35,640 --> 00:17:37,015 For giving me a solution. 313 00:17:37,240 --> 00:17:38,696 I really appreciate it. 314 00:17:39,440 --> 00:17:41,560 -Don't mention it. -But you do know that 315 00:17:41,632 --> 00:17:43,680 Xuan Ji has someone else in her heart. 316 00:17:43,840 --> 00:17:45,935 I've fallen deeply in love with her. 317 00:17:46,040 --> 00:17:47,630 It has nothing to do with her. 318 00:17:48,200 --> 00:17:49,821 I can't force her 319 00:17:50,240 --> 00:17:51,780 for my own sake. 320 00:17:52,600 --> 00:17:53,934 Look at yourself. 321 00:17:55,087 --> 00:17:56,587 Look at yourself. 322 00:17:58,040 --> 00:17:59,920 You've never troubled others. 323 00:18:00,000 --> 00:18:01,920 You're a man 324 00:18:02,000 --> 00:18:04,811 who endures everything alone. 325 00:18:06,160 --> 00:18:07,680 But when it comes to love, 326 00:18:07,760 --> 00:18:09,320 you've got to listen to me. 327 00:18:09,400 --> 00:18:12,228 You need to be aggressive when courting a lady. 328 00:18:12,480 --> 00:18:14,280 I 329 00:18:14,360 --> 00:18:16,260 have come across many women. 330 00:18:16,400 --> 00:18:18,080 I think Chu Xuan Ji 331 00:18:18,160 --> 00:18:21,000 is a confused girl who's ignorant of love. 332 00:18:21,080 --> 00:18:24,680 She seems to know nothing about love. 333 00:18:24,760 --> 00:18:28,220 Therefore, you need not take small fights seriously. 334 00:18:28,920 --> 00:18:31,774 I have faith in our Little Phoenix. 335 00:18:31,854 --> 00:18:34,702 It's not as hard as you think it is. 336 00:18:47,200 --> 00:18:49,560 I, Zhong Min Yan, only care about Chu Ling Long. 337 00:18:49,640 --> 00:18:50,901 I'm not apologising. 338 00:18:50,981 --> 00:18:53,560 You feel the same way about me. Why don't you admit it? 339 00:18:53,640 --> 00:18:55,869 Can we stop lying to ourselves? 340 00:19:06,800 --> 00:19:11,200 Brother Liu. You said Ling Long and Sixth Senior fought because of me. 341 00:19:11,280 --> 00:19:12,760 Why so? 342 00:19:12,840 --> 00:19:14,320 Don't you see that 343 00:19:14,400 --> 00:19:17,920 your silly sister and that silly Zhong Min Yan 344 00:19:18,000 --> 00:19:21,329 like each other? 345 00:19:23,879 --> 00:19:28,200 But Ling Long and Sixth Senior fight all the time. 346 00:19:28,280 --> 00:19:31,080 I thought she didn't like him at all. 347 00:19:31,160 --> 00:19:34,920 Isn't it great if they like each other? 348 00:19:35,000 --> 00:19:39,360 But Brother Liu, why do they fight even though they like each other? 349 00:19:39,440 --> 00:19:42,080 All three of us live happily together. 350 00:19:42,160 --> 00:19:43,887 Isn't that great? 351 00:19:44,520 --> 00:19:46,640 What's so great about it? 352 00:19:46,720 --> 00:19:49,440 Can you see that Ling Long has lost her appetite 353 00:19:49,520 --> 00:19:53,520 because she's very upset that Zhong Min Yan likes both of you. 354 00:19:53,600 --> 00:19:56,560 That's impossible. Ling Long is very generous. 355 00:19:56,640 --> 00:19:59,571 I enjoy eating drumsticks. So does she. 356 00:19:59,640 --> 00:20:04,336 We share our drumsticks all the time. Sharing is caring. 357 00:20:04,440 --> 00:20:07,347 Are you ignorant or pretending to be so? 358 00:20:10,720 --> 00:20:14,440 There are many things in this world that can't be shared 359 00:20:14,520 --> 00:20:17,520 Especially one's loved one. That can't be shared. 360 00:20:17,600 --> 00:20:18,802 Who said so? 361 00:20:18,882 --> 00:20:22,640 Ling Long and I like Father. And she's not mad about it. 362 00:20:24,080 --> 00:20:25,520 Little Xuan Ji. 363 00:20:25,600 --> 00:20:27,880 Humans are very greedy. 364 00:20:27,960 --> 00:20:29,880 There are many kinds of likes. 365 00:20:29,960 --> 00:20:31,920 You like drumsticks. And I like drinks. 366 00:20:32,000 --> 00:20:34,980 You like your father. And I like Little Phoenix. 367 00:20:35,080 --> 00:20:40,728 Yet, someone will make you forget about all these likes. 368 00:20:43,000 --> 00:20:44,333 You still don't get it? 369 00:20:47,040 --> 00:20:48,240 Let me put it this way. 370 00:20:48,320 --> 00:20:51,720 If you were to travel alone to a desert island 371 00:20:51,800 --> 00:20:53,480 and stay there forever, 372 00:20:53,560 --> 00:20:55,680 you could take someone along to keep you company. 373 00:20:55,760 --> 00:21:00,183 That's the one whom you wouldn't share with others. 374 00:21:00,320 --> 00:21:03,000 Would you abandon Ling Long 375 00:21:03,080 --> 00:21:05,628 and stay on the desert island with Min Yan forever? 376 00:21:07,160 --> 00:21:10,959 That means he's not the one. 377 00:21:12,080 --> 00:21:14,349 The one and the only. 378 00:21:14,600 --> 00:21:17,345 Someone who can't be shared. 379 00:21:17,760 --> 00:21:22,940 Ling Long seems to treat Min Yan differently. 380 00:21:23,400 --> 00:21:28,588 And Min Yan seems to treat Ling Long differently. 381 00:21:29,840 --> 00:21:33,707 Did I really make a mistake? 382 00:21:48,880 --> 00:21:50,180 Fill her bowl. 383 00:21:55,000 --> 00:21:56,738 Fill her bowl. 384 00:22:02,040 --> 00:22:03,640 Si Feng said 385 00:22:03,720 --> 00:22:06,306 vegetables help you grow taller. 386 00:22:09,280 --> 00:22:10,200 Ling Long. 387 00:22:10,280 --> 00:22:13,655 What happened yesterday between you and Sixth Senior? 388 00:22:15,200 --> 00:22:17,653 We... 389 00:22:20,049 --> 00:22:22,306 -Here. -Leave me be. 390 00:22:25,120 --> 00:22:26,534 I can't do it. 391 00:22:27,150 --> 00:22:28,560 Why did you say it out loud? 392 00:22:28,640 --> 00:22:30,094 How embarrassing. 393 00:22:31,600 --> 00:22:32,760 What's so embarrassing about it? 394 00:22:32,840 --> 00:22:34,000 All these years, 395 00:22:34,080 --> 00:22:35,240 whenever I see you, 396 00:22:35,320 --> 00:22:36,807 I feel like catching a glimpse of you 397 00:22:36,887 --> 00:22:38,587 and talking to you more often. 398 00:22:38,800 --> 00:22:41,340 I feel happy even when we're bantering. 399 00:22:41,720 --> 00:22:44,379 Today, I'd like to make things clear 400 00:22:44,514 --> 00:22:46,281 in front of you all. 401 00:22:46,600 --> 00:22:48,198 I like you. 402 00:22:48,969 --> 00:22:51,440 I've said so. If you let Xuan Ji down, I'll kill you. 403 00:22:51,520 --> 00:22:53,000 Go ahead and kill me then. 404 00:22:53,080 --> 00:22:54,985 I'd tell the same thing to anyone. 405 00:22:55,400 --> 00:22:56,880 There's nothing between me and Xuan Ji. 406 00:22:56,960 --> 00:22:58,440 -You-- -I only have you in my heart. 407 00:22:58,520 --> 00:22:59,720 You shut up! You... 408 00:22:59,800 --> 00:23:01,213 Ling Long. 409 00:23:02,600 --> 00:23:04,440 Sixth Senior is telling the truth. 410 00:23:04,520 --> 00:23:05,840 What nonsense are you talking about? 411 00:23:05,920 --> 00:23:07,240 I promised Mother that I'll protect you. 412 00:23:07,320 --> 00:23:08,560 No one can bully you. 413 00:23:08,640 --> 00:23:10,587 No one is bullying me. 414 00:23:10,760 --> 00:23:12,760 I've made a mistake. 415 00:23:12,840 --> 00:23:14,360 I thought I liked Sixth Senior. 416 00:23:14,440 --> 00:23:16,977 Actually, it's all a misunderstanding. 417 00:23:17,760 --> 00:23:19,287 Misunderstanding? 418 00:23:20,120 --> 00:23:21,561 You told me that 419 00:23:21,641 --> 00:23:24,520 one feels like seeing the person she likes every day. 420 00:23:24,600 --> 00:23:27,280 When I was locked inside the Mingxia Cave, 421 00:23:27,360 --> 00:23:28,720 I just recovered my sense of taste 422 00:23:28,800 --> 00:23:30,880 and Sixth Senior sent me good foods every day. 423 00:23:30,960 --> 00:23:33,760 That's why I feel like seeing him all the time. 424 00:23:33,840 --> 00:23:37,120 I thought I liked him. 425 00:23:37,200 --> 00:23:40,720 But I found out that I was just craving for foods. 426 00:23:41,260 --> 00:23:43,079 I then thought about it. 427 00:23:43,480 --> 00:23:46,280 Sixth Senior didn't make those foods. 428 00:23:46,360 --> 00:23:47,880 They're prepared by the cook in our sect. 429 00:23:47,960 --> 00:23:52,080 Does that mean I like the cook? 430 00:23:52,160 --> 00:23:53,370 Xuan Ji. 431 00:23:53,440 --> 00:23:55,371 Is this the reason why you... 432 00:23:55,451 --> 00:23:57,800 Yes! I just found out yesterday 433 00:23:57,880 --> 00:24:00,890 that the like between you and Sixth Senior 434 00:24:00,960 --> 00:24:03,440 is a unique one which can't be shared. 435 00:24:03,520 --> 00:24:06,720 I'm different. There are many people whom I like. 436 00:24:06,800 --> 00:24:08,080 Thus, Ling Long, 437 00:24:08,160 --> 00:24:09,360 I'm returning this dagger 438 00:24:09,440 --> 00:24:11,240 to its owner. 439 00:24:11,320 --> 00:24:12,560 Don't ever fight again, okay? 440 00:24:12,640 --> 00:24:14,780 Here, sit down and eat your food. 441 00:24:28,480 --> 00:24:29,480 No. 442 00:24:29,560 --> 00:24:32,820 If you don't like each other, why did you hug each other on that day? 443 00:24:36,200 --> 00:24:38,400 Zhong Min Yan, you still wanted to take advantage of my sister! 444 00:24:38,480 --> 00:24:41,011 -I-- -Ling Long! 445 00:24:41,880 --> 00:24:43,200 That's not what happened. 446 00:24:43,280 --> 00:24:47,986 Do you still remember the incident where Gudiao was killed at Mount Lutai? 447 00:24:57,080 --> 00:24:58,199 Actually, 448 00:24:58,279 --> 00:24:59,812 I killed it. 449 00:24:59,892 --> 00:25:01,143 Xuan Ji. 450 00:25:01,240 --> 00:25:04,000 Sixth Senior, you need not keep this secret of mine anymore. 451 00:25:04,080 --> 00:25:06,844 I killed Aoyin at Mount Haiwan 452 00:25:06,924 --> 00:25:10,904 with the blue light, which isn't the Yang Jue Skill. 453 00:25:15,720 --> 00:25:18,560 It's a kind of strange power which I know nothing about. 454 00:25:18,640 --> 00:25:20,680 It made me lose my consciousness. 455 00:25:20,760 --> 00:25:23,329 I don't remember what happened afterwards. 456 00:25:23,565 --> 00:25:26,013 Sixth Senior saw it. 457 00:25:26,093 --> 00:25:30,013 He's afraid I'd be seen as a freak. That's why he kept this secret. 458 00:25:30,640 --> 00:25:32,720 We're wondering 459 00:25:32,800 --> 00:25:35,520 if it has anything to do with the Mirror of Origin? 460 00:25:35,600 --> 00:25:37,520 We thought of destroying that mirror 461 00:25:37,600 --> 00:25:40,800 so that these weird things wouldn't happen again. 462 00:25:40,880 --> 00:25:44,040 On that day, we tried to destroy the mirror at the inn. 463 00:25:44,120 --> 00:25:46,160 But that spell bounced back. 464 00:25:46,240 --> 00:25:48,640 We hugged because of the spell. 465 00:25:48,720 --> 00:25:50,767 Why was it so strange? 466 00:25:50,847 --> 00:25:52,187 It's... 467 00:25:53,084 --> 00:25:54,480 The misunderstanding has been resolved! 468 00:25:54,560 --> 00:25:55,773 It's a good thing! 469 00:25:55,853 --> 00:25:57,080 But Xuan Ji, 470 00:25:57,160 --> 00:25:58,440 do you have any symptoms? 471 00:25:58,520 --> 00:26:00,200 -Are you feeling not well? -No. 472 00:26:00,280 --> 00:26:03,080 I'm fine without that blue light. 473 00:26:03,160 --> 00:26:06,640 I didn't want to make you worried. That's why I kept it from you all. 474 00:26:06,720 --> 00:26:08,240 But now, 475 00:26:08,320 --> 00:26:11,126 I was left with no choice. 476 00:26:11,760 --> 00:26:14,660 Do you believe me now? 477 00:26:15,040 --> 00:26:17,520 You tried to show off even though you're not skilled. 478 00:26:17,600 --> 00:26:19,480 Also, why did you hide it from me? 479 00:26:19,560 --> 00:26:22,865 Did you think I'd hurt Xuan Ji or spread a rumour? 480 00:26:23,160 --> 00:26:25,760 I was wrong, my dear. 481 00:26:25,840 --> 00:26:29,200 I regret for making such a grave mistake. 482 00:26:29,280 --> 00:26:32,139 Forgive me and I'll do anything for you. 483 00:26:33,720 --> 00:26:35,120 And I'd like 484 00:26:35,200 --> 00:26:37,920 to gift this dagger to you. 485 00:26:38,000 --> 00:26:39,200 Look. 486 00:26:39,280 --> 00:26:40,814 Your name 487 00:26:40,960 --> 00:26:43,361 is actually engraved on it. 488 00:26:46,184 --> 00:26:48,076 (FN) LING LONG 489 00:26:49,669 --> 00:26:51,800 It's all a misunderstanding. 490 00:26:51,880 --> 00:26:55,840 I've always wanted to marry a lady. 491 00:26:55,920 --> 00:26:57,280 -She is... -Shut up! 492 00:26:57,360 --> 00:26:59,040 I'm not accepting it. 493 00:26:59,120 --> 00:27:01,658 I haven't forgiven you for causing such a big misunderstanding. 494 00:27:02,240 --> 00:27:04,440 -Ling Long, don't go! -Ling Long! 495 00:27:04,520 --> 00:27:06,120 -Isn't the misunderstanding resolved? -Ling Long! 496 00:27:06,200 --> 00:27:08,080 Why are you still fighting, Ling Long? 497 00:27:08,160 --> 00:27:09,809 Girl. 498 00:27:11,040 --> 00:27:13,080 They're not fighting. 499 00:27:13,160 --> 00:27:15,040 That's called flirting. 500 00:27:15,120 --> 00:27:16,819 I'm jealous. 501 00:27:17,808 --> 00:27:21,488 Although you usually seem confused, 502 00:27:21,560 --> 00:27:24,440 you act decisively at crucial moments. 503 00:27:24,520 --> 00:27:25,898 Not bad. 504 00:27:26,080 --> 00:27:29,560 Thus, I think that impulsive warrior 505 00:27:29,640 --> 00:27:30,991 isn't suitable for you. 506 00:27:31,320 --> 00:27:32,400 But it's okay. 507 00:27:32,480 --> 00:27:34,200 We have another model. 508 00:27:34,280 --> 00:27:36,592 You're suitable for a man who's gentle, determined, polite, 509 00:27:36,672 --> 00:27:41,052 charismatic, and ambitious. 510 00:27:43,560 --> 00:27:46,277 Brother Liu, what are you talking about? 511 00:27:47,560 --> 00:27:50,406 There are plenty of fish in the sea. 512 00:27:50,480 --> 00:27:53,320 The best fish has always been with you. 513 00:27:53,400 --> 00:27:57,980 Turn around and you can see that he's always protected you! 514 00:27:58,080 --> 00:28:00,280 Why has everyone left? Some dishes aren't served yet. 515 00:28:00,360 --> 00:28:01,736 Ruo Yu. 516 00:28:05,920 --> 00:28:09,314 Forget about what I just said. 517 00:28:09,920 --> 00:28:11,312 -Brother Liu. -I... 518 00:28:18,800 --> 00:28:21,680 Why did the spell bounce back? 519 00:28:21,760 --> 00:28:24,487 It's all your doing, wasn't it? 520 00:28:25,240 --> 00:28:26,280 Master. 521 00:28:26,360 --> 00:28:29,160 I thought Chu Xuan Ji liked Zhong Min Yan. 522 00:28:29,240 --> 00:28:30,960 And I was worried about your mask. 523 00:28:31,040 --> 00:28:33,280 I just wanted you to leave her soonest. 524 00:28:33,360 --> 00:28:34,798 That's why... 525 00:28:34,960 --> 00:28:36,240 That's why I... 526 00:28:36,320 --> 00:28:38,021 It took you a lot of effort to transform into a human. 527 00:28:38,240 --> 00:28:39,486 You don't focus on cultivating yourself. 528 00:28:39,566 --> 00:28:41,422 And you can't stop scheming. 529 00:28:41,520 --> 00:28:42,680 It seems that 530 00:28:42,760 --> 00:28:44,740 you want to turn back into a snake forever. 531 00:28:45,320 --> 00:28:47,280 No. I admit it's my fault. 532 00:28:47,360 --> 00:28:49,096 Do you? 533 00:28:50,000 --> 00:28:51,080 Remember. 534 00:28:51,160 --> 00:28:53,870 If you ever do such a thing again, 535 00:28:54,040 --> 00:28:56,905 I'll teach you a good lesson. 536 00:29:02,560 --> 00:29:05,920 Master, I'm okay if she can break your Loveless Curse. 537 00:29:06,000 --> 00:29:07,480 If she can't, 538 00:29:07,560 --> 00:29:09,509 I won't let her go. 539 00:29:32,280 --> 00:29:36,500 I was trying to matchmake for you. Why did you run away? 540 00:29:38,600 --> 00:29:40,670 Were you shy? 541 00:29:41,680 --> 00:29:44,080 Let's go, I'll matchmake for you again. 542 00:29:44,160 --> 00:29:45,360 Brother Liu. 543 00:29:45,440 --> 00:29:48,480 Surely Xuan Ji feels troubled 544 00:29:48,560 --> 00:29:50,520 about what just happened. 545 00:29:50,600 --> 00:29:52,297 Let's not make her feel more upset. 546 00:29:54,240 --> 00:29:55,240 Little Phoenix. 547 00:29:55,320 --> 00:29:58,745 You remain a gentleman at this critical moment. 548 00:30:01,320 --> 00:30:04,120 Xuan Ji is like a blank paper. 549 00:30:04,200 --> 00:30:07,200 You'll draw whatever you want. 550 00:30:07,280 --> 00:30:10,520 Think about it. Her sixth senior sent her a meal. 551 00:30:10,600 --> 00:30:12,862 And she thought she liked him. 552 00:30:12,960 --> 00:30:17,080 You have many chances to make her surrender herself to you. 553 00:30:17,160 --> 00:30:20,306 It depends on whether you will seize the opportunity. 554 00:30:20,440 --> 00:30:23,260 I'm anxious seeing you this way. 555 00:30:23,920 --> 00:30:26,840 You and Xuan Ji are just two stiffs. 556 00:30:26,920 --> 00:30:30,293 If it keeps going this way, you'll remain two stiffs after a hundred year. 557 00:30:33,200 --> 00:30:34,491 Let's do it this way. 558 00:30:34,680 --> 00:30:36,230 You will 559 00:30:36,320 --> 00:30:39,040 walk to her 560 00:30:39,120 --> 00:30:40,720 and be a fortune teller. 561 00:30:40,800 --> 00:30:42,172 "Miss." 562 00:30:42,560 --> 00:30:44,640 "According to your Five Elements, you're in need of a man." 563 00:30:44,720 --> 00:30:46,366 "What do you think about me?" 564 00:30:46,760 --> 00:30:48,290 This trick is not good enough. 565 00:30:50,280 --> 00:30:51,580 Fine. 566 00:30:51,760 --> 00:30:53,160 Let's have a more straightforward one. 567 00:30:53,240 --> 00:30:56,695 You'll choose a moonless and windy night. 568 00:31:02,240 --> 00:31:03,556 Brother Liu. 569 00:31:03,880 --> 00:31:05,350 Just keep these tricks 570 00:31:05,480 --> 00:31:07,253 for yourself. 571 00:31:12,640 --> 00:31:13,946 Fine. 572 00:31:19,660 --> 00:31:21,035 Little Phoenix. 573 00:31:21,200 --> 00:31:22,580 Take it. 574 00:31:25,960 --> 00:31:27,614 Don't say I didn't help you. 575 00:31:44,440 --> 00:31:45,964 Thank you, Si Feng. 576 00:31:46,044 --> 00:31:47,826 For the long walk. 577 00:31:48,480 --> 00:31:51,200 Back when I was in Shaoyang, 578 00:31:51,280 --> 00:31:52,892 I was really silly. 579 00:31:53,160 --> 00:31:55,720 The seniors and juniors always bullied me. 580 00:31:55,800 --> 00:31:57,600 But whenever I was upset, 581 00:31:57,680 --> 00:32:00,800 only Ling Long and Sixth Senior would cheer me up. 582 00:32:00,880 --> 00:32:02,760 They've been fighting these past two days. 583 00:32:02,840 --> 00:32:05,144 I'm actually worried about it. 584 00:32:06,120 --> 00:32:08,040 I was truly silly back then. 585 00:32:08,120 --> 00:32:12,040 I always imposed my feelings upon others. 586 00:32:12,120 --> 00:32:13,880 Now that you understand it, 587 00:32:13,960 --> 00:32:16,062 that means you're not ridiculously silly. 588 00:32:24,440 --> 00:32:25,640 Xuan Ji. 589 00:32:25,720 --> 00:32:27,079 What's wrong? 590 00:32:31,200 --> 00:32:32,400 Xuan Ji. 591 00:32:32,480 --> 00:32:33,903 Don't cry. 592 00:32:36,160 --> 00:32:37,531 Got you! 593 00:32:38,200 --> 00:32:40,360 Did you forget that I can't cry? 594 00:32:40,440 --> 00:32:41,760 It's the Merman's Tear. 595 00:32:41,840 --> 00:32:43,591 Why were you panicking? 596 00:32:44,920 --> 00:32:46,272 I see. 597 00:32:46,440 --> 00:32:49,058 You're making fun of me, aren't you? 598 00:32:50,000 --> 00:32:51,880 It's because 599 00:32:51,960 --> 00:32:54,120 when Second Senior was rejected by Senior Duan Min, 600 00:32:54,200 --> 00:32:55,640 he cried so hard. 601 00:32:55,760 --> 00:32:57,680 His nose ran. And his tears kept falling. 602 00:32:57,760 --> 00:33:02,080 That's why I think this is where I should cry. 603 00:33:02,160 --> 00:33:03,760 But I can't do it. 604 00:33:03,840 --> 00:33:06,811 That's why I pretended to cry. 605 00:33:07,240 --> 00:33:09,120 I think your second senior 606 00:33:09,200 --> 00:33:12,335 made that up to save his face. 607 00:33:12,800 --> 00:33:13,840 Tears 608 00:33:13,920 --> 00:33:15,753 are a precious thing. 609 00:33:15,880 --> 00:33:17,324 Even if you pretend to cry, 610 00:33:17,459 --> 00:33:19,105 you can't simply let your tears flow. 611 00:33:19,240 --> 00:33:20,553 Get it? 612 00:33:23,240 --> 00:33:25,000 I find that embarrassing too. 613 00:33:25,080 --> 00:33:27,011 I really want to be like everyone else. 614 00:33:27,091 --> 00:33:30,311 That's why I made such a joke. 615 00:33:30,880 --> 00:33:33,906 I need to stop being confused. 616 00:33:39,920 --> 00:33:42,880 When I was young, my mother taught me 617 00:33:42,960 --> 00:33:46,291 to write the names of important people on a notebook. 618 00:33:50,480 --> 00:33:51,803 Look. 619 00:33:56,120 --> 00:33:59,047 (FN) FATHER, MOTHER, SIXTH SENIOR, SISTER 620 00:34:03,076 --> 00:34:05,590 (FN) SENIOR HAO CHEN, YU SI FENG 621 00:34:11,987 --> 00:34:13,288 You wrote 622 00:34:13,920 --> 00:34:15,265 my name too. 623 00:34:16,000 --> 00:34:17,480 Of course I did, Si Feng. 624 00:34:17,560 --> 00:34:18,982 You're very important. 625 00:34:19,800 --> 00:34:21,480 But Brother Liu said that 626 00:34:21,560 --> 00:34:24,947 it's unique to like someone. And it can't be shared. 627 00:34:25,027 --> 00:34:28,286 But I find all of these people important. 628 00:34:28,366 --> 00:34:29,560 And I like them all. 629 00:34:29,639 --> 00:34:32,060 Can't I? 630 00:34:32,141 --> 00:34:34,050 She sees no difference 631 00:34:34,130 --> 00:34:36,396 between kinship, friendship, and relationship. 632 00:34:36,560 --> 00:34:38,902 She really knows nothing about them. 633 00:34:39,639 --> 00:34:40,950 Actually, 634 00:34:41,159 --> 00:34:43,848 there's no need to distinguish them from each other. 635 00:34:44,280 --> 00:34:45,920 They're all feelings 636 00:34:46,000 --> 00:34:47,709 which come from one's heart. 637 00:34:47,859 --> 00:34:50,728 You'll figure it out eventually. 638 00:34:53,000 --> 00:34:56,711 But I don't think I will. 639 00:34:57,635 --> 00:35:01,139 You do know that I'm lack of six senses. 640 00:35:01,380 --> 00:35:05,024 My heart can't feel them. 641 00:35:06,800 --> 00:35:08,215 That's too bad. 642 00:35:08,295 --> 00:35:09,960 I envy those 643 00:35:10,040 --> 00:35:12,568 who know what they're thinking. 644 00:35:12,648 --> 00:35:14,760 They know what they want. 645 00:35:14,840 --> 00:35:17,413 And there's me who's always confused. 646 00:35:19,160 --> 00:35:20,461 Si Feng. 647 00:35:20,560 --> 00:35:23,840 That fragment of Mirror of Origin, 648 00:35:23,920 --> 00:35:25,581 do you still keep it? 649 00:35:26,880 --> 00:35:28,192 Yes, I do. 650 00:35:28,680 --> 00:35:30,028 Do you 651 00:35:30,640 --> 00:35:32,522 want to keep looking for your six senses? 652 00:35:32,922 --> 00:35:34,217 I... 653 00:35:35,579 --> 00:35:37,040 I do. 654 00:35:37,120 --> 00:35:39,745 I want to find out my thoughts. 655 00:35:40,760 --> 00:35:43,360 But I'm scared. 656 00:35:43,440 --> 00:35:45,800 I don't wish to misunderstand others. 657 00:35:45,880 --> 00:35:47,245 But 658 00:35:47,720 --> 00:35:52,297 I promised Senior Hao Chen that I'll stop looking for the six senses. 659 00:35:52,480 --> 00:35:53,600 Also, 660 00:35:53,680 --> 00:35:56,160 what if everyone else gets hurt 661 00:35:56,240 --> 00:35:58,504 by my strange memory and power? 662 00:35:59,113 --> 00:36:00,511 Si Feng. 663 00:36:00,600 --> 00:36:02,820 What should I do? 664 00:36:04,040 --> 00:36:05,422 If 665 00:36:05,640 --> 00:36:07,440 you don't know your heart, 666 00:36:07,520 --> 00:36:09,615 you can't feel for others. 667 00:36:09,720 --> 00:36:12,200 You won't know how to protect them. 668 00:36:12,280 --> 00:36:15,749 And you won't know how not to hurt them, right? 669 00:36:17,600 --> 00:36:20,600 Your senior wants you to do good and fight evil. 670 00:36:20,680 --> 00:36:24,560 But it's not easy to tell good from evil. 671 00:36:24,640 --> 00:36:26,720 If you're confused, 672 00:36:26,800 --> 00:36:28,698 you can't tell good from evil. 673 00:36:29,967 --> 00:36:31,324 You said 674 00:36:31,720 --> 00:36:33,920 you're scared of that strange power. 675 00:36:34,000 --> 00:36:36,550 But it's when we're in danger 676 00:36:36,734 --> 00:36:39,170 that the power is unleashed. 677 00:36:39,640 --> 00:36:40,980 I guess 678 00:36:41,120 --> 00:36:43,352 it's not some demon trick. 679 00:36:43,640 --> 00:36:45,562 It's your secret weapon. 680 00:36:46,520 --> 00:36:47,902 Some proper guidance 681 00:36:47,982 --> 00:36:50,149 will even turn it into your booster. 682 00:36:52,314 --> 00:36:53,343 Besides, 683 00:36:53,423 --> 00:36:54,900 I'm with you. 684 00:36:55,040 --> 00:36:56,874 No matter what happens, 685 00:36:56,954 --> 00:36:58,613 I'll protect you. 686 00:37:02,560 --> 00:37:03,998 Si Feng. 687 00:37:04,174 --> 00:37:05,760 Are you staying? 688 00:37:05,840 --> 00:37:08,834 You're not training separately again, are you? 689 00:37:11,535 --> 00:37:13,114 Didn't you 690 00:37:13,600 --> 00:37:16,410 make me eat the Truth Pill? 691 00:37:17,240 --> 00:37:20,628 I've confided myself 692 00:37:21,266 --> 00:37:22,960 to you. 693 00:37:23,040 --> 00:37:25,896 I knew you wouldn't leave us. 694 00:37:33,000 --> 00:37:34,340 Xuan Ji. 695 00:37:34,600 --> 00:37:36,220 Are you ready? 696 00:38:19,720 --> 00:38:22,768 Xuan Ji. Xuan Ji! 697 00:38:25,200 --> 00:38:26,531 Si Feng. 698 00:38:29,120 --> 00:38:30,485 I... 699 00:38:31,000 --> 00:38:33,798 I saw that general killing people again. 700 00:38:34,200 --> 00:38:36,141 And this time it's more lifelike. 701 00:38:37,200 --> 00:38:38,539 But... 702 00:38:38,880 --> 00:38:40,937 But who is she? 703 00:38:41,760 --> 00:38:44,208 Why is she always on my mind? 704 00:38:44,320 --> 00:38:47,775 Don't worry. A fragment can't prove anything. 705 00:38:48,040 --> 00:38:49,880 When all the fragments are found, 706 00:38:49,960 --> 00:38:51,921 we'll know the truth. 707 00:38:59,840 --> 00:39:01,197 There's demonic aura. 708 00:39:05,480 --> 00:39:07,423 Why can't I feel it? 709 00:39:12,960 --> 00:39:14,292 Si Feng. 710 00:39:15,400 --> 00:39:17,472 Is this the smell of flowers? 711 00:39:18,920 --> 00:39:20,277 Xuan Ji. 712 00:39:25,049 --> 00:39:26,887 You've recovered your sense of smell. 713 00:39:27,400 --> 00:39:29,230 This smells so nice. 714 00:39:32,640 --> 00:39:34,608 There are many smells in this world. 715 00:39:34,840 --> 00:39:36,960 Everything has its smell. 716 00:39:37,040 --> 00:39:38,867 And there are many interesting ones. 717 00:39:39,320 --> 00:39:40,672 Come with me. 718 00:39:54,320 --> 00:39:56,915 -This is a peach blossom forest. -It's so beautiful! 719 00:39:59,840 --> 00:40:02,160 Peach blossoms smell so nice! 720 00:40:02,240 --> 00:40:03,536 No wonder... 721 00:40:03,960 --> 00:40:07,228 No wonder Ling Long's room is always full of flowers. 722 00:40:08,960 --> 00:40:10,340 Si Feng. 723 00:40:10,520 --> 00:40:14,123 Does each flower have its own smell? 724 00:40:15,235 --> 00:40:17,789 Each of them smells different. 725 00:40:17,920 --> 00:40:21,600 Sometimes its smell is memorable than its appearance. 726 00:40:21,680 --> 00:40:24,471 You can't distinguish their colours for now. 727 00:40:24,680 --> 00:40:27,974 But you can differentiate them based on their smells. 728 00:40:38,440 --> 00:40:42,552 Si Feng, what do you smell like? 729 00:40:44,360 --> 00:40:47,540 I smell like nothing. 730 00:40:47,800 --> 00:40:52,520 No, you smell good. 731 00:40:52,600 --> 00:40:56,480 But it doesn't smell like a flower or a food. 732 00:40:56,560 --> 00:40:57,852 But 733 00:41:02,000 --> 00:41:04,709 it's a familiar smell. 734 00:41:22,840 --> 00:41:24,207 Xuan Ji. 735 00:41:24,680 --> 00:41:26,022 I 736 00:41:26,588 --> 00:41:28,720 would like you to know that 737 00:41:28,800 --> 00:41:30,115 I... 738 00:41:30,234 --> 00:41:31,611 I... 739 00:41:35,320 --> 00:41:38,000 Si Feng, there are too many flowers here. 740 00:41:38,080 --> 00:41:42,169 My nose has gotten uncomfortable from all this smell. 741 00:41:45,240 --> 00:41:47,140 It's very uncomfortable. 742 00:41:48,760 --> 00:41:50,151 It's okay. 743 00:41:50,680 --> 00:41:52,144 We have plenty of time. 744 00:41:52,280 --> 00:41:54,139 There will be chances to experience it. 745 00:41:54,400 --> 00:41:57,347 -Let's go there. -Sure. 746 00:42:00,684 --> 00:42:03,458 (FN) KELAI TAVERN 747 00:42:05,120 --> 00:42:06,489 Take this. 748 00:42:07,800 --> 00:42:09,413 Teach me how to cook tonight. 749 00:42:09,600 --> 00:42:11,216 Sure. 750 00:42:31,120 --> 00:42:32,680 Senior Hao Chen. 751 00:42:32,760 --> 00:42:35,150 It's been a while since I last wrote my thoughts. 752 00:42:35,440 --> 00:42:38,032 Because many things have happened lately. 753 00:42:38,400 --> 00:42:41,603 But I've figured out several things. 754 00:42:42,080 --> 00:42:44,358 I think Si Feng's right. 755 00:42:44,480 --> 00:42:48,580 One should know what he's thinking. 756 00:42:48,880 --> 00:42:51,193 And don't be confused. 757 00:42:59,440 --> 00:43:00,741 No way. 758 00:43:00,840 --> 00:43:01,880 If I write that, 759 00:43:01,960 --> 00:43:05,080 Senior Hao Chen will know that I'm still looking for the mirror. 760 00:43:05,160 --> 00:43:07,144 I'd better not tell him. 761 00:43:10,400 --> 00:43:13,459 Forget about it. Anyway, it's no big deal. 762 00:43:30,980 --> 00:43:32,372 Si Feng? 763 00:43:42,320 --> 00:43:43,800 Are they edible? 764 00:43:43,880 --> 00:43:45,794 What a sumptuous feast. 765 00:43:45,874 --> 00:43:47,920 We can't afford it. 766 00:43:48,000 --> 00:43:50,607 What's that good smell? 767 00:43:59,720 --> 00:44:01,546 There are so many nice dishes here. 768 00:44:03,557 --> 00:44:04,960 Why don't you dig in? 769 00:44:05,040 --> 00:44:07,540 We... 770 00:44:23,560 --> 00:44:25,220 It's delicious! 771 00:44:26,680 --> 00:44:28,480 -Brother Liu will buy us this meal. -Min Yan. 772 00:44:28,560 --> 00:44:30,997 -He'll pay for it. I want to eat it too. -Ling Long. 773 00:44:32,440 --> 00:44:34,720 Ruo Yu, join us. 774 00:44:34,800 --> 00:44:36,140 You... 775 00:44:42,480 --> 00:44:43,820 Does it taste good? 776 00:44:44,240 --> 00:44:45,592 Does it taste delicious? 777 00:44:52,040 --> 00:44:54,410 Why don't you say something? Does it taste good? 50556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.