Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,600 --> 00:02:20,959
No
2
00:02:22,360 --> 00:02:23,679
If not quite sure
3
00:02:23,680 --> 00:02:26,119
Ling'er cannot take the medicine
4
00:02:49,600 --> 00:02:51,439
Boil a bowl of soup for Younger Childe
5
00:02:51,880 --> 00:02:53,279
It should start to work
6
00:03:49,840 --> 00:03:50,759
Why is the prescription
7
00:03:51,480 --> 00:03:52,879
so similar to brother's?
8
00:03:57,680 --> 00:03:58,119
Wait a moment
9
00:03:58,480 --> 00:04:00,319
Has anyone else been medicine shop today?
10
00:04:01,400 --> 00:04:01,839
No
11
00:04:02,360 --> 00:04:03,279
The medicine shop of the Residence
12
00:04:03,280 --> 00:04:04,159
is not allowed to enter by outsiders
13
00:04:04,880 --> 00:04:05,719
Think about it
14
00:04:07,200 --> 00:04:08,399
Today, besides you and Miss Shui
15
00:04:08,760 --> 00:04:09,679
Only the master came
16
00:04:09,720 --> 00:04:10,319
Master
17
00:04:12,960 --> 00:04:13,879
I'm just curious
18
00:04:14,280 --> 00:04:15,999
Why did the master come here in person?
19
00:04:17,240 --> 00:04:17,519
This...
20
00:04:18,320 --> 00:04:19,439
The master is out these days
21
00:04:20,040 --> 00:04:22,359
He may need some medicines to keep at his side
22
00:04:26,200 --> 00:04:26,759
Master
23
00:04:28,240 --> 00:04:28,879
Brother's prescription
24
00:04:32,000 --> 00:04:32,399
Jiang's Residence
25
00:04:52,720 --> 00:04:53,799
Isn't that the massage technique our uncle taught us
26
00:04:54,360 --> 00:04:55,999
when we were kids?
27
00:04:56,800 --> 00:04:57,799
Brother, you still remember
28
00:04:58,280 --> 00:04:58,919
Of course, I still remember
29
00:05:00,040 --> 00:05:01,359
I remember when we were kids
30
00:05:01,360 --> 00:05:03,039
Every time dad gave you a massage, you were in terrible pain
31
00:05:03,440 --> 00:05:04,079
but you dared not shout it out
32
00:05:05,680 --> 00:05:07,039
So you told to uncle
33
00:05:07,520 --> 00:05:08,919
you wanted to learn the massage technique
34
00:05:09,840 --> 00:05:10,799
Every time you give me a massage
35
00:05:11,280 --> 00:05:12,159
you are so careful
36
00:05:12,520 --> 00:05:13,559
that you don't want to hurt me
37
00:05:14,720 --> 00:05:15,279
Thank you
38
00:05:16,560 --> 00:05:17,599
We are brothers
39
00:05:17,840 --> 00:05:18,479
Don't be so polite
40
00:05:21,400 --> 00:05:21,959
I'm afraid
41
00:05:23,440 --> 00:05:25,039
there will be no such chance
42
00:05:29,480 --> 00:05:31,439
Don't say like that
43
00:05:32,160 --> 00:05:32,759
You'd better put it this way
44
00:05:33,560 --> 00:05:35,479
Although you cannot be kicking
45
00:05:35,920 --> 00:05:36,759
you are still alive
46
00:05:37,000 --> 00:05:37,439
Right?
47
00:05:38,760 --> 00:05:39,159
Also
48
00:05:40,000 --> 00:05:40,679
you still have me
49
00:05:42,520 --> 00:05:44,359
You should have confidence in yourself
50
00:05:44,920 --> 00:05:45,639
We are here
51
00:05:48,438 --> 00:05:48,593
Okay
52
00:05:49,080 --> 00:05:49,999
I'll get you some medicine
53
00:05:50,320 --> 00:05:50,799
OK
54
00:06:08,680 --> 00:06:09,679
I have to come
55
00:06:10,240 --> 00:06:11,239
The feudal official is suddenly paying attention to
56
00:06:11,240 --> 00:06:12,679
the case that the drug addict disappeared
57
00:06:13,040 --> 00:06:14,039
They are investigating around
58
00:06:15,360 --> 00:06:16,239
If we test now
59
00:06:16,960 --> 00:06:18,839
I'm afraid they will find out
60
00:06:19,640 --> 00:06:22,879
You arrange to send more personnel around and along the way
61
00:06:24,680 --> 00:06:26,479
But the test needs time
62
00:06:27,240 --> 00:06:28,599
What if they find out
63
00:06:29,000 --> 00:06:29,759
Besides the test
64
00:06:30,640 --> 00:06:31,399
all of us would die
65
00:06:33,720 --> 00:06:35,879
Why don't we give the Younger Childe
66
00:06:35,880 --> 00:06:37,039
the prescription left by Xiao?
67
00:06:37,800 --> 00:06:39,439
Even though it has side effects
68
00:06:39,440 --> 00:06:40,559
it's better than waiting for death
69
00:06:41,600 --> 00:06:42,319
No
70
00:06:43,480 --> 00:06:44,799
I can't let him take risk
71
00:06:46,240 --> 00:06:48,039
But Ling'er's disease can't wait
72
00:06:50,280 --> 00:06:50,719
Elder childe
73
00:06:52,760 --> 00:06:53,359
Hello, Elder Childe
74
00:07:39,960 --> 00:07:41,839
Why doesn't brother send the medicine?
75
00:07:57,400 --> 00:07:58,199
Prescription
76
00:07:59,600 --> 00:08:00,319
Side effects
77
00:08:00,880 --> 00:08:01,679
Drug addict
78
00:08:03,640 --> 00:08:05,319
Why is uncle related to
79
00:08:05,320 --> 00:08:06,639
the case of a drug addict
80
00:08:06,640 --> 00:08:07,319
the feudal official investigate
81
00:08:07,320 --> 00:08:07,839
Weird
82
00:08:20,000 --> 00:08:20,879
How could that be?
83
00:08:21,960 --> 00:08:23,399
How could uncle be the killer?
84
00:08:40,280 --> 00:08:40,799
No
85
00:08:42,400 --> 00:08:44,839
Only uncle can know that
86
00:08:44,880 --> 00:08:47,679
there is the prescription hidden in the ginseng box
87
00:08:50,160 --> 00:08:51,799
Only he can easily
88
00:08:51,840 --> 00:08:52,759
get this symbol
89
00:09:06,920 --> 00:09:09,199
That's right, it's my prescription
90
00:09:09,560 --> 00:09:10,639
Why does Jiang Hu have it?
91
00:09:11,720 --> 00:09:13,159
Younger Childe's mother died
92
00:09:13,160 --> 00:09:14,599
because of the pyretic aphasia with apoplexy sequelae
93
00:09:14,960 --> 00:09:15,725
You said that
94
00:09:15,920 --> 00:09:17,399
this disease can pass on to the family
95
00:09:18,200 --> 00:09:19,599
Jiang Baiyu's father
96
00:09:19,600 --> 00:09:21,479
was killed because developed this medicine
97
00:09:21,840 --> 00:09:23,599
Everything goes around Jiang family
98
00:09:24,720 --> 00:09:26,079
So you think
99
00:09:26,200 --> 00:09:28,719
the murderer who killed brother Jiang seven years ago
100
00:09:28,880 --> 00:09:29,839
and seven years later
101
00:09:29,840 --> 00:09:31,439
who grabbed me to continue to develop the medicine
102
00:09:32,000 --> 00:09:32,759
is Jiang Hu
103
00:09:33,760 --> 00:09:35,359
He was for his wife before
104
00:09:35,840 --> 00:09:36,879
but for the son now
105
00:09:38,320 --> 00:09:39,359
He doesn't know
106
00:09:39,640 --> 00:09:40,519
in order to develop the medicine
107
00:09:40,920 --> 00:09:42,439
Brother Jiang used himself to test
108
00:09:42,760 --> 00:09:43,919
Once anyone is caught in obsession
109
00:09:44,120 --> 00:09:45,119
he can see nothing
110
00:09:45,600 --> 00:09:47,359
Now, he is controlling dozens of lives
111
00:09:47,800 --> 00:09:48,959
If he finally put in the disease blood
112
00:09:49,320 --> 00:09:50,199
the consequences would be disastrous
113
00:09:52,200 --> 00:09:54,199
It doesn't matter, Baxi keeps
114
00:09:54,200 --> 00:09:55,719
reporting missing person to the feudal official
115
00:09:56,680 --> 00:09:58,759
The feudal official is investigating this case
116
00:09:59,200 --> 00:10:00,199
He dares not
117
00:10:00,200 --> 00:10:01,199
put in the disease blood now
118
00:10:01,640 --> 00:10:03,039
The Younger Childe is onset of disease
119
00:10:03,160 --> 00:10:04,599
Jiang Hu can't care so much
120
00:10:05,040 --> 00:10:06,559
He has left Jiang's Residence
121
00:10:06,600 --> 00:10:08,079
If he's going to put in the disease blood
122
00:10:08,360 --> 00:10:09,879
You should immediately ask Baxi
123
00:10:09,960 --> 00:10:11,479
to assign a person to seek overnight
124
00:10:11,880 --> 00:10:12,719
I will find her tomorrow
125
00:10:56,520 --> 00:10:57,079
Father
126
00:10:59,560 --> 00:11:00,039
Seven years
127
00:11:03,720 --> 00:11:04,959
We finally found the murderer
128
00:11:09,960 --> 00:11:11,319
Why is he?
129
00:11:34,080 --> 00:11:35,999
I usually regard you as my child
130
00:11:36,680 --> 00:11:37,959
I have a gift for you
131
00:11:38,280 --> 00:11:38,719
Uncle
132
00:11:42,120 --> 00:11:43,199
You've done too many wrong things
133
00:12:08,200 --> 00:12:08,439
Grandma
134
00:12:12,538 --> 00:12:12,845
Yu'er
135
00:12:13,560 --> 00:12:14,479
Why are you here?
136
00:12:15,560 --> 00:12:17,279
I found that you are a little tired today
137
00:12:17,760 --> 00:12:19,519
so I bring some medicine for sedation
138
00:12:22,960 --> 00:12:23,759
Cheers
139
00:12:29,480 --> 00:12:30,919
and stay with grandma for a while
140
00:12:36,520 --> 00:12:38,359
My grandson has grown up
141
00:12:41,480 --> 00:12:42,879
Seeing this
142
00:12:44,160 --> 00:12:46,479
I remember what you looked like when you were kids
143
00:12:49,160 --> 00:12:52,039
At that time, you came every day
144
00:12:53,360 --> 00:12:55,999
Sometimes, you came with Ling'er
145
00:13:05,360 --> 00:13:05,759
Grandma
146
00:13:07,880 --> 00:13:08,679
For so many years
147
00:13:09,200 --> 00:13:12,039
my obstinate way has let you down
148
00:13:22,120 --> 00:13:22,719
Yu'er
149
00:13:25,200 --> 00:13:25,839
I know that
150
00:13:28,960 --> 00:13:30,879
since your father passed away
151
00:13:33,760 --> 00:13:35,319
you've had a tough life
152
00:13:38,760 --> 00:13:40,159
I know how much
153
00:13:40,840 --> 00:13:42,439
pain you suffered
154
00:13:51,840 --> 00:13:53,559
I'm old and
155
00:13:54,360 --> 00:13:55,439
useless
156
00:14:00,960 --> 00:14:02,279
But now it's better that
157
00:14:03,240 --> 00:14:05,319
Wuxia is around you and taking care of you
158
00:14:05,800 --> 00:14:07,959
I will be relieved then
159
00:14:11,400 --> 00:14:11,839
Grandma
160
00:14:14,480 --> 00:14:15,559
What if
161
00:14:16,560 --> 00:14:19,959
there're things I have to do
162
00:14:21,000 --> 00:14:21,599
Just do it
163
00:14:23,240 --> 00:14:24,959
I know you well
164
00:14:26,160 --> 00:14:27,679
you won't make any mistake on
165
00:14:29,560 --> 00:14:30,639
major issues of principle
166
00:14:34,400 --> 00:14:35,399
just do what you wanna do
167
00:14:38,440 --> 00:14:38,639
go ahead
168
00:15:41,200 --> 00:15:42,319
Why are you still the same as you were a child?
169
00:15:42,960 --> 00:15:43,959
You can fall asleep when you are reading books
170
00:15:49,560 --> 00:15:52,959
I really wanna go back to my childhood
171
00:15:55,680 --> 00:15:56,399
I remember at that time
172
00:15:56,920 --> 00:15:58,599
dad taught us to recognize various herbs
173
00:15:58,880 --> 00:15:59,879
uncle taught us to recognize the words
174
00:16:02,000 --> 00:16:04,679
we always fought over it
175
00:16:06,680 --> 00:16:08,119
so dad helped me
176
00:16:08,920 --> 00:16:09,799
and uncle helped you
177
00:16:13,080 --> 00:16:13,599
for these seven years
178
00:16:15,080 --> 00:16:16,439
there're so many things I keep back from you
179
00:16:18,560 --> 00:16:19,799
I thought I can protect you in this way
180
00:16:23,480 --> 00:16:24,039
but I never thought
181
00:16:25,840 --> 00:16:26,639
it's gonna be like this
182
00:16:33,720 --> 00:16:33,999
Brother
183
00:16:36,400 --> 00:16:37,159
There are somethings
184
00:16:39,720 --> 00:16:40,639
I have to do
185
00:17:00,560 --> 00:17:01,799
The Younger Childe is onset of disease
186
00:17:01,960 --> 00:17:03,599
Jiang Hu can't care so much
187
00:17:03,920 --> 00:17:05,439
You should immediately ask Baxi
188
00:17:05,599 --> 00:17:07,078
to assign a person to seek overnight
189
00:17:07,319 --> 00:17:08,119
I will find her tomorrow
190
00:17:09,359 --> 00:17:10,598
But Jiang Baiyu hasn't known about it
191
00:17:11,040 --> 00:17:12,159
you sure you don't wanna tell him that
192
00:17:14,040 --> 00:17:16,759
his uncle killed his father?
193
00:17:17,119 --> 00:17:19,158
This thing is just a terrible blow to him
194
00:17:19,720 --> 00:17:20,999
we shall not tell him now
195
00:17:29,360 --> 00:17:29,679
Bro Shui
196
00:17:30,760 --> 00:17:31,399
What are you doing here?
197
00:17:32,160 --> 00:17:34,879
Don't you think the moonlight tonight is beautiful?
198
00:17:41,320 --> 00:17:44,239
Yeah, the moonlight tonight is so beautiful
199
00:17:45,480 --> 00:17:46,279
Each night from now on
200
00:17:46,600 --> 00:17:47,959
I will keep you accompany to watch the moon
201
00:17:48,360 --> 00:17:49,439
Really?
202
00:17:49,680 --> 00:17:50,159
Really?
203
00:17:52,400 --> 00:17:53,479
You promise me
204
00:17:53,640 --> 00:17:54,839
you won't forget me anymore
205
00:17:55,240 --> 00:17:55,959
Don't worry
206
00:17:56,320 --> 00:17:58,279
I won't forget you even if I forget this whole world
207
00:17:58,560 --> 00:17:59,639
You promise me another thing
208
00:18:00,000 --> 00:18:02,679
you will take me to see the moonlight in different places
209
00:18:40,040 --> 00:18:40,679
I called Baxi too
210
00:18:40,760 --> 00:18:41,799
she should be here in a minute
211
00:18:42,120 --> 00:18:42,759
OK
212
00:19:07,360 --> 00:19:08,599
Sis, Sis Zhezhi
213
00:19:09,320 --> 00:19:11,319
send our guys to search all the suspicious places
214
00:19:11,520 --> 00:19:11,999
be careful
215
00:19:12,560 --> 00:19:13,039
OK
216
00:19:14,800 --> 00:19:16,599
Xiaowu, you take them to that side
217
00:19:17,040 --> 00:19:17,879
Xiaoqi, you follow me
218
00:19:21,640 --> 00:19:22,079
Let's go now
219
00:19:22,400 --> 00:19:22,799
Go
220
00:19:23,280 --> 00:19:23,599
This way
221
00:19:57,000 --> 00:19:57,239
Master
222
00:19:58,280 --> 00:19:58,879
How's it going?
223
00:19:59,800 --> 00:20:02,199
the body for testing the drug is well arranged
224
00:20:02,200 --> 00:20:04,119
our own people on guard inside and outside
225
00:20:04,640 --> 00:20:05,079
OK
226
00:20:05,280 --> 00:20:07,319
you have to be careful at crucial moments
227
00:20:08,320 --> 00:20:08,879
Don't worry, Master
228
00:20:09,280 --> 00:20:10,719
the spy inside of the town is in place
229
00:20:11,440 --> 00:20:12,759
there's no sign of activity of government
230
00:20:13,520 --> 00:20:13,879
but
231
00:20:15,280 --> 00:20:16,719
Shen Qingli just showed up
232
00:20:17,560 --> 00:20:18,079
What's the situation?
233
00:20:18,840 --> 00:20:21,039
He asked you out to the forest in Jiang's Residence
234
00:20:25,280 --> 00:20:26,079
this is poisonous blood
235
00:20:26,800 --> 00:20:28,079
you can put in poison an hour later
236
00:20:28,560 --> 00:20:31,159
You have to be careful, I will go and deal with him
237
00:20:31,840 --> 00:20:32,199
Yes
238
00:21:01,760 --> 00:21:04,319
Hero Shen, I'm coming
239
00:21:09,680 --> 00:21:11,399
We finally meet
240
00:21:29,640 --> 00:21:30,959
I know it's you, Yu'er
241
00:21:31,880 --> 00:21:32,919
Now that you know I will come
242
00:21:33,800 --> 00:21:34,719
just call your buddies out
243
00:21:43,600 --> 00:21:44,199
There's no other people
244
00:21:45,480 --> 00:21:47,119
the family affair between you and me
245
00:21:47,960 --> 00:21:48,999
we should not get other people involved
246
00:21:55,000 --> 00:21:56,399
I don't know why
247
00:21:57,400 --> 00:21:59,159
my heart
248
00:21:59,160 --> 00:22:00,959
is thumping
249
00:22:01,080 --> 00:22:03,239
How about asking a doctor to take a look at you?
250
00:22:04,640 --> 00:22:05,759
It's OK
251
00:22:08,040 --> 00:22:08,839
A Chang
252
00:22:10,320 --> 00:22:11,119
look
253
00:22:12,840 --> 00:22:15,719
there are dark clouds overhead suddenly
254
00:22:17,240 --> 00:22:19,599
it's not a good sign
255
00:22:20,040 --> 00:22:20,999
A Chang
256
00:22:21,000 --> 00:22:22,919
hand me up to the forest and get some air
257
00:22:22,920 --> 00:22:23,599
Okay, Madam
258
00:22:24,440 --> 00:22:26,799
I have been reading books on carriage lately
259
00:22:27,080 --> 00:22:27,959
I am so bored
260
00:22:28,680 --> 00:22:30,119
I haven't seen my brother for days
261
00:22:30,760 --> 00:22:31,519
take me to see him
262
00:22:32,160 --> 00:22:34,519
I saw Elder Childe went out with a sword this morning
263
00:22:34,600 --> 00:22:36,279
he probably practices performing the sword
264
00:22:37,040 --> 00:22:38,039
The forest outside of the residence
265
00:22:38,800 --> 00:22:40,479
I can just get some air
266
00:22:47,840 --> 00:22:48,559
Seven years ago
267
00:22:50,280 --> 00:22:50,999
Ling'er's mother
268
00:22:51,480 --> 00:22:54,039
which is your aunt, she got the apoplexy sequelae
269
00:22:54,960 --> 00:22:57,599
if I need to test the drug, I need to test it on alive people
270
00:22:58,960 --> 00:22:59,879
but your father
271
00:23:00,400 --> 00:23:02,399
he tried everything to stop me
272
00:23:02,880 --> 00:23:04,119
So you killed my dad
273
00:23:04,120 --> 00:23:05,639
you killed your brother
274
00:23:05,640 --> 00:23:06,999
If he didn't stop me from saving your aunt
275
00:23:07,120 --> 00:23:08,439
how would I do that?
276
00:23:08,760 --> 00:23:09,399
You test the drug on alive people
277
00:23:09,960 --> 00:23:11,119
you killed so many innocent people
278
00:23:11,560 --> 00:23:12,359
you committed the worst crime
279
00:23:13,240 --> 00:23:13,919
The worst crime?
280
00:23:16,800 --> 00:23:17,879
You are just like your father
281
00:23:18,560 --> 00:23:20,639
you said all about righteous words
282
00:23:20,640 --> 00:23:22,559
you act like you are some noble person
283
00:23:23,160 --> 00:23:24,559
it's because you haven't
284
00:23:24,640 --> 00:23:26,559
felt the despair I felt before
285
00:23:30,960 --> 00:23:32,279
What if you got the apoplexy sequelae
286
00:23:32,960 --> 00:23:33,759
what will your father do?
287
00:23:35,320 --> 00:23:36,679
Will he look superior?
288
00:23:40,000 --> 00:23:41,839
You don't have to make the choice
289
00:23:42,040 --> 00:23:44,679
so you can speak with great confidence
290
00:23:44,680 --> 00:23:46,119
you can say something about justice and fairness
291
00:23:46,680 --> 00:23:47,999
but what's justice?
292
00:23:48,000 --> 00:23:49,359
What's fairness?
293
00:23:51,440 --> 00:23:54,959
Those beggars and addicts
294
00:23:55,120 --> 00:23:56,319
can live
295
00:23:56,320 --> 00:23:57,759
my wife had to die
296
00:23:57,760 --> 00:23:58,759
is it fair?
297
00:23:58,760 --> 00:24:00,399
Is it fair for those
298
00:24:00,400 --> 00:24:01,479
innocent people you killed?
299
00:24:01,600 --> 00:24:03,279
This world is not fair
300
00:24:04,000 --> 00:24:05,559
I don't wanna ask for fairness
301
00:24:06,600 --> 00:24:07,839
the people who are unrelated
302
00:24:08,120 --> 00:24:09,279
to us died though
303
00:24:09,280 --> 00:24:10,999
your brother can live
304
00:24:14,960 --> 00:24:18,239
do you really wanna watch your brother die?
305
00:24:31,200 --> 00:24:32,519
It's time now
306
00:24:33,160 --> 00:24:34,359
the poisonous blood has been put
307
00:24:36,400 --> 00:24:37,599
Ling'er can live
308
00:24:39,280 --> 00:24:39,799
Yu'er
309
00:24:40,840 --> 00:24:41,559
I'm here today
310
00:24:43,480 --> 00:24:46,399
for giving back this life to your dad
311
00:24:50,000 --> 00:24:50,599
do it now
312
00:25:02,360 --> 00:25:03,079
Master Jiang
313
00:25:05,440 --> 00:25:06,239
Poisonous blood is here
314
00:25:08,240 --> 00:25:09,439
Why do you have it?
315
00:25:10,800 --> 00:25:12,879
After you started catching those addicts
316
00:25:13,040 --> 00:25:14,919
I and Baxi began to check and exclude in Chong'an
317
00:25:15,680 --> 00:25:16,799
the secret place for testing the drug has been destroyed
318
00:25:17,240 --> 00:25:18,159
after you know the accident of Ling'er
319
00:25:18,160 --> 00:25:19,239
we took the poisonous blood back
320
00:25:19,720 --> 00:25:21,719
Zhezhi, do you really love Ling'er?
321
00:25:22,320 --> 00:25:23,799
I tried everything to rescue him
322
00:25:24,200 --> 00:25:25,239
but you stopped me
323
00:25:25,680 --> 00:25:26,439
That's because you are wrong
324
00:25:28,120 --> 00:25:30,519
you said you care about your families
325
00:25:30,920 --> 00:25:31,879
but do you really know them?
326
00:25:32,840 --> 00:25:34,159
You only see Bro Jiang doesn't let you
327
00:25:34,200 --> 00:25:35,159
test drug on alive people
328
00:25:35,720 --> 00:25:36,559
but do you know
329
00:25:36,560 --> 00:25:38,199
he had been testing the drug on him
330
00:25:40,000 --> 00:25:41,519
you killed a person
331
00:25:41,520 --> 00:25:44,599
who was willing to save your wife with his own life
332
00:25:45,760 --> 00:25:48,039
you cut the last hope
333
00:25:48,080 --> 00:25:49,759
for your wife to live on
334
00:25:51,960 --> 00:25:54,279
Impossible!
335
00:25:55,760 --> 00:25:57,039
You are definitely lying to me
336
00:25:57,520 --> 00:25:59,879
you guys were all in collusion and lie to me
337
00:26:00,280 --> 00:26:01,039
Jiang Hu
338
00:26:06,320 --> 00:26:06,799
Mom
339
00:26:08,440 --> 00:26:09,119
Why are you here?
340
00:26:11,280 --> 00:26:11,879
If I were not here
341
00:26:13,320 --> 00:26:15,319
how can I know all of
342
00:26:15,320 --> 00:26:17,439
these terrible things you did
343
00:26:19,200 --> 00:26:21,519
your brother paid everything
344
00:26:21,760 --> 00:26:24,559
for undertaking of our ancestors
345
00:26:26,240 --> 00:26:27,959
for hundreds of people in Jiang family
346
00:26:30,560 --> 00:26:31,679
What about you?
347
00:26:32,560 --> 00:26:35,599
You killed your brother
348
00:26:36,040 --> 00:26:38,439
you killed so many innocent people
349
00:26:38,920 --> 00:26:40,239
What did I do wrong?
350
00:26:41,040 --> 00:26:44,079
I had such an irresponsible son
351
00:26:44,080 --> 00:26:47,039
You're not wrong
352
00:26:47,040 --> 00:26:48,639
It's not your fault from beginning to end
353
00:26:48,640 --> 00:26:49,559
it's my fault
354
00:26:54,600 --> 00:26:55,279
I am wrong
355
00:26:55,920 --> 00:26:58,319
I haven't been right since I was a child
356
00:27:00,240 --> 00:27:02,600
it's brother who held this family
357
00:27:03,320 --> 00:27:05,359
but these seven years when brother wasn't there for us
358
00:27:05,600 --> 00:27:06,425
it's me
359
00:27:19,800 --> 00:27:20,919
I paid much more efforts
360
00:27:20,920 --> 00:27:22,679
than other people
361
00:27:24,080 --> 00:27:25,959
I just wanna
362
00:27:27,120 --> 00:27:28,100
hear you say
363
00:27:28,920 --> 00:27:30,799
Hu'er, you did a really good job
364
00:27:31,080 --> 00:27:33,079
but you didn't
365
00:27:33,080 --> 00:27:34,119
you haven't said it before
366
00:27:36,120 --> 00:27:36,519
Hu'er
367
00:27:39,360 --> 00:27:40,719
my life is given by you
368
00:27:42,720 --> 00:27:44,559
I killed your father
369
00:27:48,200 --> 00:27:50,479
I will give this life back to you
370
00:27:51,080 --> 00:27:51,519
back to your father!
371
00:27:51,960 --> 00:27:53,439
back to all of you!
372
00:27:54,120 --> 00:27:54,599
Hu'er
373
00:27:59,920 --> 00:28:02,639
Hu'er, put down the sword
374
00:28:04,120 --> 00:28:05,119
go back home with me
375
00:28:06,680 --> 00:28:09,719
it's all my fault
376
00:28:09,920 --> 00:28:13,079
I only saw the merits and advantage
377
00:28:13,080 --> 00:28:15,439
on your brother for these years
378
00:28:15,840 --> 00:28:17,359
But I neglected your existence
379
00:28:18,440 --> 00:28:19,399
it's mom's fault
380
00:28:20,200 --> 00:28:23,319
Mom did not know that you have so much suffering
381
00:28:23,320 --> 00:28:24,199
so much pain in your heart
382
00:28:25,200 --> 00:28:28,159
why did not you tell mom earlier?
383
00:28:28,160 --> 00:28:30,679
Why didn't you say it out earlier?
384
00:28:31,840 --> 00:28:35,759
It's mom's fault, it's mom's fault!
385
00:28:47,880 --> 00:28:48,679
Hu'er
386
00:28:51,560 --> 00:28:52,879
Don't be wrong anymore!
387
00:28:54,480 --> 00:28:55,439
go back home with me
388
00:28:57,480 --> 00:28:57,959
Dad
389
00:29:14,960 --> 00:29:15,439
Father
390
00:29:16,760 --> 00:29:18,279
What the hell is going on?
391
00:29:19,440 --> 00:29:22,919
Ling'er, I'm useless
392
00:29:24,680 --> 00:29:25,519
I can't save you
393
00:29:29,520 --> 00:29:30,279
dad is tired
394
00:29:31,680 --> 00:29:32,679
it's time to go to be with your mom
395
00:29:33,320 --> 00:29:33,879
Father
396
00:29:35,800 --> 00:29:36,959
Hu'er
397
00:30:13,000 --> 00:30:13,479
Father
398
00:30:14,360 --> 00:30:14,839
Father
399
00:30:16,280 --> 00:30:17,359
Why are you so stupid
400
00:30:19,120 --> 00:30:20,199
Ling'er does not need you to take care of
401
00:30:41,000 --> 00:30:43,479
Pearly flowers are so beautiful
402
00:30:51,200 --> 00:30:51,679
Father
403
00:30:53,600 --> 00:30:54,959
Dad, sit up
404
00:30:55,440 --> 00:30:56,479
and look at your Ling'er
405
00:30:57,400 --> 00:30:59,879
Dad! Brother Xiao
406
00:31:00,240 --> 00:31:02,519
Brother Xiao, please, save my dad!
407
00:31:03,360 --> 00:31:03,839
Coming!
408
00:31:04,000 --> 00:31:04,479
Father
409
00:31:47,320 --> 00:31:49,559
The Younger Childe's condition is also considered stable
410
00:31:50,080 --> 00:31:50,639
so there is no need to worry too much
411
00:31:53,720 --> 00:31:55,479
How can I not worry about ah
412
00:32:00,480 --> 00:32:02,639
There is no cure for this disease at present
413
00:32:03,120 --> 00:32:04,919
but I will try my best to help
414
00:32:04,920 --> 00:32:05,999
the Younger Childe control the disease
415
00:32:06,520 --> 00:32:08,639
at least in five or ten years
416
00:32:08,920 --> 00:32:09,559
during this period
417
00:32:10,120 --> 00:32:11,799
I will also improve the prescription that Brother Jiang gave me
418
00:32:12,280 --> 00:32:13,479
things will definitely progress
419
00:32:14,400 --> 00:32:15,639
Thank you, Dr. Xiao
420
00:32:17,640 --> 00:32:21,119
Our Jiang family owes you too much
421
00:32:24,200 --> 00:32:26,359
Younger Childe and I are also kind of friends with diseases
422
00:32:27,080 --> 00:32:28,199
my sister and the elder Childe
423
00:32:28,600 --> 00:32:29,559
are in love
424
00:32:30,640 --> 00:32:33,439
so let's put the feud between our two families to rest!
425
00:32:35,160 --> 00:32:36,319
Thank you, brother Xiao
426
00:32:37,760 --> 00:32:39,039
by the way, in the future
427
00:32:39,280 --> 00:32:41,559
I will come often to see and do acupuncture for the Younger Childe
428
00:32:42,200 --> 00:32:42,679
will come often
429
00:32:45,200 --> 00:32:45,719
Let's go
430
00:33:01,440 --> 00:33:01,799
Grandma
431
00:33:11,560 --> 00:33:12,639
I've made up my mind
432
00:33:15,800 --> 00:33:18,319
we have to set up an altar
433
00:33:20,720 --> 00:33:24,079
to redeem those innocent spirits
434
00:33:24,960 --> 00:33:29,079
if we can also find their families and relatives
435
00:33:31,520 --> 00:33:32,079
you guys
436
00:33:33,440 --> 00:33:36,319
must treat them well and treat them generously
437
00:33:38,840 --> 00:33:40,559
Let our Jiang family's business
438
00:33:43,320 --> 00:33:44,639
temporarily be stopped
439
00:33:51,280 --> 00:33:57,879
and then open more free clinics and congee huts in various places
440
00:33:59,720 --> 00:34:01,759
to help those poor people
441
00:34:04,720 --> 00:34:09,759
Continue to do like this in few years round
442
00:34:18,400 --> 00:34:19,079
Madam, you are...
443
00:34:19,080 --> 00:34:19,759
Grandma
444
00:34:28,719 --> 00:34:30,038
Hope
445
00:34:33,080 --> 00:34:35,159
doing like this may make up
446
00:34:36,960 --> 00:34:39,279
for the sins my Hu'er committed
447
00:35:25,000 --> 00:35:25,319
Well
448
00:35:26,520 --> 00:35:26,799
Bro
449
00:35:36,000 --> 00:35:37,439
when my father left
450
00:35:40,960 --> 00:35:42,400
he asked me to say sorry to you
451
00:35:50,680 --> 00:35:51,959
for everyone
452
00:35:53,160 --> 00:35:54,159
he was a sinner
453
00:35:56,600 --> 00:35:57,639
but for me
454
00:35:59,360 --> 00:36:00,479
he was a good father
455
00:36:04,280 --> 00:36:04,719
Brother
456
00:36:06,600 --> 00:36:07,079
sorry!
457
00:36:09,360 --> 00:36:11,239
Younger brother, have a rest early
458
00:36:12,400 --> 00:36:13,999
let's go to the examination site together in the future
459
00:36:33,120 --> 00:36:33,759
Jiang Baiyu
460
00:36:35,840 --> 00:36:36,719
For this day
461
00:36:37,480 --> 00:36:38,479
you have been waiting for 7 years
462
00:36:45,040 --> 00:36:45,759
I always thought
463
00:36:46,840 --> 00:36:48,439
the day that the truth came out
464
00:36:48,680 --> 00:36:50,199
would be the happiest time of my life
465
00:36:53,160 --> 00:36:53,799
but I didn't expect
466
00:36:55,080 --> 00:36:55,919
it to be such a cruel truth
467
00:36:58,960 --> 00:37:01,079
Since when exactly did you start to know
468
00:37:01,080 --> 00:37:02,519
that the man behind it was Master Jiang?
469
00:37:04,520 --> 00:37:06,039
The night that you and I were watching the moon in the courtyard
470
00:37:06,480 --> 00:37:07,679
Then how come you didn't say anything?
471
00:37:07,840 --> 00:37:08,639
You ran off yourself
472
00:37:09,480 --> 00:37:10,679
and you didn't say anything to me
473
00:37:14,480 --> 00:37:15,959
Anyway, from now on
474
00:37:17,840 --> 00:37:19,825
I will be able to use Jiang Baiyu's identity to talk to you
475
00:37:19,920 --> 00:37:20,450
Stop it
476
00:37:22,200 --> 00:37:23,119
I only like Shen Qingli
477
00:37:28,200 --> 00:37:28,559
OK
478
00:37:29,480 --> 00:37:30,679
If you like Jiang Baiyu
479
00:37:31,360 --> 00:37:33,159
then I will always be Jiang Baiyu
480
00:37:34,200 --> 00:37:35,279
if you like Shen Qingli
481
00:37:36,160 --> 00:37:37,399
then I will put on the mask
482
00:37:40,560 --> 00:37:41,559
Whether what you are like in the daytime
483
00:37:42,720 --> 00:37:43,799
or at night
484
00:37:56,520 --> 00:37:57,519
I only like you!
485
00:38:31,200 --> 00:38:33,799
This is as far as we can walk you home
486
00:38:34,080 --> 00:38:34,759
Younger Childe
487
00:38:35,880 --> 00:38:36,759
Just do your best
488
00:38:37,000 --> 00:38:38,119
no need to push yourself hard
489
00:38:38,440 --> 00:38:39,079
You too
490
00:38:40,160 --> 00:38:41,559
you two guys, don't worry
491
00:38:41,720 --> 00:38:42,839
I have the antidote from Brother Xiao
492
00:38:43,240 --> 00:38:43,719
it's okay
493
00:38:44,720 --> 00:38:46,399
besides, I don't care about the outcome anymore
494
00:38:46,880 --> 00:38:48,199
I just hope my father will know that
495
00:38:48,200 --> 00:38:49,959
I chose the right path
496
00:38:49,960 --> 00:38:50,919
and will keep going
497
00:38:52,280 --> 00:38:53,519
Don't worry, I'm here
498
00:38:53,880 --> 00:38:54,599
I'll take good care of the younger brother!
499
00:38:55,040 --> 00:38:55,399
OK
500
00:38:56,960 --> 00:38:57,679
Time to go
501
00:40:06,960 --> 00:40:07,349
Bro
502
00:40:10,160 --> 00:40:10,599
Bro
503
00:40:11,160 --> 00:40:11,919
I will not go to martial arts exam
504
00:40:12,320 --> 00:40:13,799
Cheer up!
505
00:40:32,560 --> 00:40:32,959
relax
506
00:40:35,440 --> 00:40:36,519
All the money for our business
507
00:40:36,680 --> 00:40:37,959
are borrowed from the Elder Childe
508
00:40:38,480 --> 00:40:39,679
what if this loses money?
509
00:40:41,080 --> 00:40:41,919
Impossible!
510
00:40:42,440 --> 00:40:43,799
You are the first beauty sage in Chong'an
511
00:40:45,120 --> 00:40:45,639
I trust you
512
00:40:47,040 --> 00:40:47,759
Then let me ask you a question
513
00:40:48,800 --> 00:40:50,999
you see, there are so many girls out there
514
00:40:52,120 --> 00:40:52,919
won't you be jealous?
515
00:40:54,840 --> 00:40:55,879
I won't be jealous
516
00:41:00,080 --> 00:41:00,250
Really?
517
00:41:01,200 --> 00:41:01,399
Yes
518
00:41:05,200 --> 00:41:10,479
Yuncheng
519
00:41:31,080 --> 00:41:34,279
Mom, I've brought your daughter-in-law to see you
520
00:42:07,400 --> 00:42:08,879
You have said that I'm your wife
521
00:42:10,040 --> 00:42:11,959
so you don't have to be so shameless in front of me
522
00:42:12,880 --> 00:42:13,519
You are doing this again
523
00:42:14,520 --> 00:42:17,199
what you just said is a derogatory word
524
00:42:17,600 --> 00:42:18,919
which means...
525
00:42:19,360 --> 00:42:21,479
Well, Mr. Jiang is going to start the class again
526
00:42:22,480 --> 00:42:23,839
Fine, I stop
527
00:42:25,480 --> 00:42:26,079
but
528
00:42:26,920 --> 00:42:28,319
you see there's no one around
529
00:42:30,680 --> 00:42:32,519
and the atmosphere is good
530
00:42:33,440 --> 00:42:34,559
so why don't we
531
00:42:35,520 --> 00:42:37,199
so why don't we
532
00:42:39,000 --> 00:42:40,079
play Idiom Solitaire!
533
00:42:46,720 --> 00:42:47,079
Wait a moment
534
00:42:49,840 --> 00:42:51,279
Mom's watching us here
535
00:42:57,560 --> 00:43:00,839
Then we'll cover our ears and just do it
536
00:43:30,640 --> 00:43:33,439
Preparatory students of Supervisor Department of Chong'an area
537
00:43:34,040 --> 00:43:36,239
today we gather in Jiang's Residence
538
00:43:36,760 --> 00:43:39,039
From now on, we will leave for Beijing
539
00:43:39,600 --> 00:43:40,559
before going to the capital
540
00:43:41,080 --> 00:43:42,359
I will introduce you to a person
541
00:43:42,680 --> 00:43:44,039
your accompanying supervisor
542
00:43:44,520 --> 00:43:45,679
please welcome him
543
00:44:11,960 --> 00:44:12,559
From now on
544
00:44:12,880 --> 00:44:13,879
I will be your supervisor
545
00:44:14,480 --> 00:44:15,799
as for my style of action
546
00:44:16,360 --> 00:44:17,719
it is also necessary to explain to you guys
547
00:44:18,560 --> 00:44:20,719
Jiang Baiyu, you speak for me
548
00:44:23,960 --> 00:44:26,159
Meticulosity and ruthlessness
549
00:44:26,800 --> 00:44:27,439
stir up trouble
550
00:44:28,960 --> 00:44:29,999
and the most important point
551
00:44:30,800 --> 00:44:31,919
place righteousness above family loyalty
552
00:44:34,640 --> 00:44:37,199
All right, Supervisor Shui, please join the team
553
00:44:42,280 --> 00:44:43,639
This "place righteousness above family loyalty"
554
00:44:44,080 --> 00:44:44,999
is not real, right?
555
00:44:47,440 --> 00:44:48,439
Yes, it is
556
00:44:49,080 --> 00:44:49,959
You will know in the future
557
00:44:57,760 --> 00:44:59,199
Maids of Langya Hall are here
558
00:45:00,080 --> 00:45:01,559
Maid of Langya Hall, Shui Wuxia
559
00:45:02,880 --> 00:45:03,799
Because of you
560
00:45:05,880 --> 00:45:06,759
You are Shen Qingli
561
00:45:10,120 --> 00:45:11,959
whatever you talk and do to me
562
00:45:11,960 --> 00:45:14,279
you even don't have the right to say no
563
00:45:14,960 --> 00:45:15,199
I
564
00:45:16,680 --> 00:45:17,239
Miss Shui
565
00:45:17,720 --> 00:45:19,159
do you wanna know how does it feel like to be a chivalrous with me?
566
00:45:24,480 --> 00:45:25,119
Watch out
567
00:45:35,120 --> 00:45:37,799
Bro Shui, do you have your loved one?
568
00:45:39,160 --> 00:45:39,879
Whatever the future holds
569
00:45:41,080 --> 00:45:43,679
I hope you could be here with me all the time
570
00:45:52,600 --> 00:45:53,599
Don't come home at night
571
00:45:53,640 --> 00:45:54,679
so what's the matter with you and my younger brother watching the stars?
572
00:45:55,840 --> 00:45:57,719
Jiang Baiyu, I will never fall in love with you
573
00:46:13,160 --> 00:46:14,679
I don't know what's wrong with me these days
574
00:46:15,280 --> 00:46:16,559
in my mind and my heart
575
00:46:16,760 --> 00:46:17,919
all I can think of is another person
576
00:46:19,480 --> 00:46:20,199
Another person?
577
00:46:21,200 --> 00:46:21,999
I am sorry, Hero Shen
578
00:46:23,920 --> 00:46:24,719
Am I right?
579
00:47:01,240 --> 00:47:03,679
I remember when we first met
580
00:47:04,120 --> 00:47:04,679
we were totally incompatible
581
00:47:07,520 --> 00:47:08,479
At that time we were
582
00:47:08,480 --> 00:47:09,519
divergent
583
00:47:11,360 --> 00:47:12,119
but I never thought that
584
00:47:12,320 --> 00:47:13,039
now we can
585
00:47:13,320 --> 00:47:14,079
sharing weal and woe
586
00:47:18,240 --> 00:47:19,119
after this trip to the capital
587
00:47:19,480 --> 00:47:20,639
I will be obedient to you
588
00:47:20,960 --> 00:47:21,639
totally!
589
00:47:22,200 --> 00:47:23,639
We will never be separated again
590
00:47:24,720 --> 00:47:25,919
Why are you so good?
591
00:47:28,320 --> 00:47:29,319
Because you are Shui Wuxia
592
00:47:29,520 --> 00:47:30,159
and I am Jiang Baiyu
593
00:47:30,320 --> 00:47:32,119
we are "Baiyu and Wuxia" (flawless white jade) together
36209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.