All language subtitles for Love Crossed EP23 [YOUHUG MEDIA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:03,200 Who is the one who stole your phone? 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,519 Do you want me to call the police for you? 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,960 It's okay. I can settle it myself. 4 00:00:08,560 --> 00:00:09,760 Pour me a glass. 5 00:00:10,239 --> 00:00:10,920 Okay. 6 00:00:35,799 --> 00:00:39,560 In the end, we'll still stand on the opposite sides. 7 00:00:42,439 --> 00:00:44,360 Our relationship will go nowhere. 8 00:00:47,720 --> 00:00:48,680 Let's 9 00:00:52,200 --> 00:00:53,119 break up. 10 00:02:11,279 --> 00:02:13,080 Go to Xianghuaqiao Subway Station. 11 00:02:15,759 --> 00:02:16,479 Follow her. 12 00:02:33,600 --> 00:02:34,279 Boss. 13 00:02:34,800 --> 00:02:37,119 Guan Qianya just came out from a bar. 14 00:02:37,320 --> 00:02:39,919 She looks very strange. I think she's drunk. 15 00:02:40,080 --> 00:02:41,720 She hailed a taxi. 16 00:02:42,240 --> 00:02:43,119 I don't know where she's going. 17 00:02:43,759 --> 00:02:45,679 Zhang Yang, listen to me. 18 00:02:45,919 --> 00:02:48,839 She might have found out that you are trailing her. 19 00:02:49,039 --> 00:02:50,639 She's trying to lower your guard. 20 00:02:50,839 --> 00:02:53,440 Follow her closely. Be careful. 21 00:02:54,080 --> 00:02:54,960 Okay. 22 00:03:10,520 --> 00:03:11,399 Hello, boss. 23 00:03:12,039 --> 00:03:13,559 How is she now? 24 00:03:13,919 --> 00:03:15,360 She has gotten down from the car. 25 00:03:15,479 --> 00:03:16,119 Where is she? 26 00:03:16,240 --> 00:03:17,839 By the roadside near a train station. 27 00:03:22,880 --> 00:03:25,479 She took a taxi to go to a train station. 28 00:03:25,720 --> 00:03:27,240 What is she doing? 29 00:03:28,759 --> 00:03:29,839 She's throwing up. 30 00:03:30,160 --> 00:03:32,080 She has been drinking since morning. 31 00:03:32,080 --> 00:03:33,320 After going through a few bars, 32 00:03:33,320 --> 00:03:35,240 she's finally throwing up. 33 00:03:36,279 --> 00:03:37,600 Looks like I've overestimated her. 34 00:03:37,639 --> 00:03:39,119 She's useless to me now. 35 00:03:39,479 --> 00:03:40,559 Do we still need to keep an eye on her? 36 00:03:41,119 --> 00:03:42,240 No need to tail her anymore. 37 00:03:43,119 --> 00:03:44,559 ompared to her, I'm more worried about 38 00:03:44,559 --> 00:03:46,679 that mysterious old lady. 39 00:03:47,000 --> 00:03:48,199 How's Aunt Fushun now? 40 00:03:48,559 --> 00:03:49,800 I've already sent someone to keep an eye on her. 41 00:03:50,160 --> 00:03:52,399 She has been staying home the whole day. 42 00:03:58,440 --> 00:03:59,199 Drive. 43 00:04:14,199 --> 00:04:15,880 Why is someone monitoring me? 44 00:04:16,920 --> 00:04:20,279 Did Xu Guanghan find out something? 45 00:04:42,160 --> 00:04:42,880 Jiang Kele. 46 00:04:43,359 --> 00:04:44,720 Do you have a grudge against me? 47 00:04:45,399 --> 00:04:46,160 I wouldn't dare. 48 00:04:47,000 --> 00:04:48,040 A small commoner like me 49 00:04:48,040 --> 00:04:49,399 is earning my salary from your father. 50 00:04:49,399 --> 00:04:50,320 I wouldn't dare. 51 00:04:52,239 --> 00:04:53,119 Xu Nian. 52 00:04:54,000 --> 00:04:55,480 We are going for the data collection. 53 00:04:56,839 --> 00:04:57,760 Okay. Go ahead. 54 00:05:00,440 --> 00:05:01,559 Don't you need to go, Xu Nian? 55 00:05:01,720 --> 00:05:02,839 Of course he doesn't. 56 00:05:03,040 --> 00:05:04,760 His status is different now. 57 00:05:05,200 --> 00:05:05,959 Why? 58 00:05:06,119 --> 00:05:07,399 Because he's Xu Guanghan's son. 59 00:05:08,399 --> 00:05:10,000 Stop joking, Jiang Kele. 60 00:05:10,359 --> 00:05:11,959 How could he be his son? 61 00:05:12,279 --> 00:05:13,320 I'm not joking. 62 00:05:13,480 --> 00:05:14,640 Ask him if you don't believe me. 63 00:05:14,880 --> 00:05:15,760 Is that true? 64 00:05:17,040 --> 00:05:17,720 I always thought that 65 00:05:17,720 --> 00:05:19,679 Su Lie is President Xu's son. 66 00:05:20,279 --> 00:05:23,320 Can I still address President Xu as my father? 67 00:05:23,359 --> 00:05:24,279 Ask your brother. 68 00:05:24,799 --> 00:05:25,440 Kele 69 00:05:25,440 --> 00:05:26,239 Enough. Stop this. 70 00:05:26,399 --> 00:05:27,799 Do you think I want to? 71 00:05:28,160 --> 00:05:29,880 I even defended him last night. 72 00:05:30,000 --> 00:05:31,959 But he looks like nothing has happened. 73 00:05:31,959 --> 00:05:33,279 He really makes me angry. 74 00:05:38,000 --> 00:05:38,600 Xu Nian. 75 00:05:39,399 --> 00:05:40,399 Don't mind her. 76 00:05:42,119 --> 00:05:42,839 Let's go. 77 00:06:02,200 --> 00:06:05,279 You phone thief. Give me back my phone! 78 00:06:11,399 --> 00:06:12,760 President Xu, you are here. 79 00:06:25,000 --> 00:06:27,480 Why only three? Where's Xu Nian? 80 00:06:27,959 --> 00:06:28,959 Xu Nian's data last time. 81 00:06:28,959 --> 00:06:30,320 He has completed his mission. 82 00:06:31,559 --> 00:06:32,720 So, he doesn't need to come. 83 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Do you think 84 00:06:36,000 --> 00:06:37,600 it makes sense to let Xu Nian 85 00:06:37,600 --> 00:06:38,799 stay here all by himself now? 86 00:06:39,440 --> 00:06:41,480 Xu Nian is not alone. 87 00:06:41,839 --> 00:06:43,440 Jiang Kele is at Bay House now. 88 00:06:43,959 --> 00:06:46,559 Is Jiang Kele one of us? 89 00:06:48,399 --> 00:06:49,160 I'm sorry. 90 00:06:49,440 --> 00:06:51,160 I'll ask Xu Nian to come here now. 91 00:07:01,920 --> 00:07:03,040 -Don't touch me. -Let's go. 92 00:07:07,440 --> 00:07:08,760 Not only you betrayed me, 93 00:07:09,440 --> 00:07:10,839 you even stole my phone 94 00:07:10,920 --> 00:07:12,679 to get the evidence for your father, right? 95 00:07:12,920 --> 00:07:14,640 You are such a good son, Xu Nian. 96 00:07:14,720 --> 00:07:15,839 Listen to me first. Clam down. 97 00:07:15,959 --> 00:07:17,640 I'm very calm now. 98 00:07:18,839 --> 00:07:20,640 If you didn't have to steal my phone, 99 00:07:21,000 --> 00:07:23,480 you would not even break up with me face-to-face, right? 100 00:07:24,239 --> 00:07:25,279 You are a despicable man. 101 00:07:26,839 --> 00:07:28,119 Listen to me! 102 00:07:29,239 --> 00:07:29,880 Let me ask you. 103 00:07:30,239 --> 00:07:31,519 Was anyone tailing you when 104 00:07:31,519 --> 00:07:32,559 you came into this tunnel? 105 00:07:33,320 --> 00:07:34,600 What has it got to do with you? 106 00:07:34,600 --> 00:07:35,359 Give me back my phone. 107 00:07:35,359 --> 00:07:36,359 Did anyone follow you? 108 00:07:37,799 --> 00:07:39,600 I don't know but I don't think so. 109 00:07:39,799 --> 00:07:40,399 Let's go. 110 00:07:41,880 --> 00:07:43,359 I'll go if you give me back my phone. 111 00:07:43,920 --> 00:07:45,519 I can't give you your phone yet. 112 00:07:45,799 --> 00:07:46,920 But I promise you. 113 00:07:47,320 --> 00:07:48,880 After all of us go out tonight, 114 00:07:49,040 --> 00:07:50,440 I'll explain everything to you. 115 00:07:50,559 --> 00:07:51,839 Everyone? 116 00:07:52,279 --> 00:07:54,239 Yes. Everyone. 117 00:07:59,799 --> 00:08:02,239 She took a taxi to go to a train station. 118 00:08:02,679 --> 00:08:03,959 What's she doing? 119 00:08:05,279 --> 00:08:05,839 Turn back. 120 00:08:05,920 --> 00:08:06,480 Okay. 121 00:08:14,959 --> 00:08:15,880 Xu Nian. 122 00:08:19,519 --> 00:08:20,359 Xu Nian! 123 00:08:40,960 --> 00:08:42,760 Check the front entrance. 124 00:08:42,919 --> 00:08:43,679 Okay. 125 00:08:57,960 --> 00:08:59,719 Xu Nian, are you here? 126 00:09:03,479 --> 00:09:04,359 Xu Nian. 127 00:09:08,200 --> 00:09:09,119 Xu Nian. 128 00:09:12,239 --> 00:09:13,320 Why is he not here? 129 00:09:15,719 --> 00:09:16,960 Jiang Kele! 130 00:09:19,760 --> 00:09:21,039 Jiang Kele! 131 00:09:23,280 --> 00:09:24,880 Jiang Kele! 132 00:09:25,320 --> 00:09:26,719 I'm here, Sister Lei Na. 133 00:09:26,919 --> 00:09:28,039 Have you seen Xu Nian? 134 00:09:28,359 --> 00:09:29,200 Xu Nian? 135 00:09:30,479 --> 00:09:31,320 We can't control 136 00:09:31,320 --> 00:09:32,440 where he goes now. 137 00:09:32,559 --> 00:09:33,359 What do you mean? 138 00:09:33,760 --> 00:09:34,479 What do I mean? 139 00:09:35,200 --> 00:09:37,400 Xu Nian is Xu Guanghan's son. 140 00:09:37,559 --> 00:09:38,520 How do you know? 141 00:09:38,640 --> 00:09:39,400 Everyone in Bay House 142 00:09:39,400 --> 00:09:40,679 knows about this. 143 00:09:40,679 --> 00:09:41,679 Don't you know? 144 00:09:43,119 --> 00:09:45,559 When someone asks you how you know about something, 145 00:09:46,039 --> 00:09:47,760 it means that she already knows. 146 00:09:49,479 --> 00:09:51,679 But maybe there is something that I know 147 00:09:51,719 --> 00:09:52,799 but you don't know about. 148 00:09:52,799 --> 00:09:54,039 What else do you know? 149 00:09:55,119 --> 00:09:57,280 Xu Nian is a despicable man. 150 00:09:57,280 --> 00:09:58,280 What did he do? 151 00:09:58,440 --> 00:09:59,400 Jiang Kele. 152 00:10:00,559 --> 00:10:01,520 Stop this nonsense. 153 00:10:01,599 --> 00:10:02,840 If you think I talk too much, 154 00:10:02,960 --> 00:10:04,320 ask your father to get you a new cleaner. 155 00:10:07,960 --> 00:10:09,320 What did you do to Jiang Kele? 156 00:10:09,400 --> 00:10:10,840 Why did she say that you are despicable? 157 00:10:11,719 --> 00:10:13,280 She still holds a grudge towards me 158 00:10:13,280 --> 00:10:14,440 ecause of the shirt incident last time. 159 00:10:15,520 --> 00:10:16,479 Why are you looking for me? 160 00:10:16,640 --> 00:10:17,719 President Xu is looking for you. 161 00:10:19,640 --> 00:10:22,159 Why are you still here? Your father is looking for you. 162 00:10:24,960 --> 00:10:25,679 Let's go. 163 00:10:33,599 --> 00:10:35,359 President Xu, Xu Nian is here. 164 00:10:40,239 --> 00:10:41,840 President Xu, you are looking for me. 165 00:10:44,559 --> 00:10:46,520 Come. Look. 166 00:10:47,400 --> 00:10:50,559 You were in that position in the past, under someone else's control 167 00:10:51,039 --> 00:10:52,159 and getting your data collected. 168 00:10:52,640 --> 00:10:55,200 Now, you are looking at it from a different point of view. 169 00:10:55,599 --> 00:10:56,679 What do you feel? 170 00:10:59,400 --> 00:11:00,520 What are you trying to say? 171 00:11:01,520 --> 00:11:03,559 You are born different from them. 172 00:11:04,320 --> 00:11:06,119 After so many years of training, 173 00:11:06,320 --> 00:11:07,840 you are now complete. 174 00:11:08,520 --> 00:11:09,719 If you are willing, 175 00:11:10,919 --> 00:11:12,400 everything will become yours. 176 00:11:12,840 --> 00:11:13,559 Of course, 177 00:11:14,320 --> 00:11:16,599 that includes the freedom of your three friends. 178 00:11:27,359 --> 00:11:28,719 I'm sure you've guessed that 179 00:11:29,039 --> 00:11:30,640 even if they complete their missions, 180 00:11:30,960 --> 00:11:32,400 I won't let them 181 00:11:32,400 --> 00:11:33,919 free themselves so easily. 182 00:11:35,719 --> 00:11:37,200 What do you want me to do? 183 00:11:37,960 --> 00:11:41,119 I need you to stand on my side. 184 00:11:41,719 --> 00:11:43,000 Be my son 185 00:11:43,280 --> 00:11:44,760 and never betray me. 186 00:11:45,640 --> 00:11:47,679 Tell me everything that you know, 187 00:11:48,400 --> 00:11:49,239 including the evidence 188 00:11:49,239 --> 00:11:51,119 and your contact man outside. 189 00:11:52,880 --> 00:11:54,119 Give me more time. 190 00:11:55,320 --> 00:11:56,239 Let me consider it. 191 00:11:56,559 --> 00:11:58,000 Time is precious. 192 00:11:59,559 --> 00:12:00,880 Don't take too long. 193 00:12:11,799 --> 00:12:13,440 Listen to me! 194 00:12:14,000 --> 00:12:14,799 Let me ask you. 195 00:12:15,039 --> 00:12:16,479 Was anyone tailing you 196 00:12:16,479 --> 00:12:17,559 when you came into this tunnel? 197 00:12:18,159 --> 00:12:19,400 What has it got to do with you? 198 00:12:19,440 --> 00:12:20,320 Give me back my phone. 199 00:12:20,960 --> 00:12:22,520 I can't give you your phone yet. 200 00:12:22,840 --> 00:12:23,960 But I promise you. 201 00:12:24,200 --> 00:12:25,880 After all of us go out tonight, 202 00:12:26,080 --> 00:12:27,640 I'll explain everything to you. 203 00:12:30,359 --> 00:12:33,119 Xu Nian is going to get them out tonight. 204 00:12:33,840 --> 00:12:35,479 Why did he break up with me then? 205 00:12:36,760 --> 00:12:39,919 Does he have his own reasons? 206 00:13:23,039 --> 00:13:23,960 Who are you? 207 00:13:24,000 --> 00:13:25,919 I'm your saviour who saved you just now. 208 00:13:25,919 --> 00:13:27,919 Don't you know that you've been tailed? 209 00:13:29,440 --> 00:13:30,440 Who's the person who tailed me? 210 00:13:30,599 --> 00:13:34,039 Do you have to ask? Of course it's someone working for Xu Guanghan. 211 00:13:34,159 --> 00:13:35,280 Why did you save me then? 212 00:13:35,840 --> 00:13:38,320 I am Jiang Kele's friend. 213 00:13:38,559 --> 00:13:39,719 I'm the one who 214 00:13:39,719 --> 00:13:41,159 introduced her to this job. 215 00:13:42,039 --> 00:13:44,359 You are Granny Fushun? 216 00:13:45,239 --> 00:13:47,000 Just call me Fushun. 217 00:13:47,039 --> 00:13:48,000 Okay? Thank you. 218 00:13:48,799 --> 00:13:49,919 Let me ask you. 219 00:13:49,919 --> 00:13:52,359 Are you the one who gave Xu Nian the phone? 220 00:13:55,200 --> 00:13:58,239 Actually, you don't have to be wary of me. 221 00:13:58,239 --> 00:13:59,880 You have to trust me completely. 222 00:14:00,479 --> 00:14:03,559 I'm the one who dug out this secret tunnel. 223 00:14:03,880 --> 00:14:05,039 How did you do that? 224 00:14:05,239 --> 00:14:07,679 First, I am Xu Guanghan's aunt. 225 00:14:07,840 --> 00:14:09,919 When Bay House was built, 226 00:14:09,919 --> 00:14:12,080 I was the project manager. 227 00:14:12,159 --> 00:14:14,039 After it was built, I became the director. 228 00:14:14,479 --> 00:14:15,640 I made this tunnel 229 00:14:16,039 --> 00:14:17,719 in secret when I first built 230 00:14:17,799 --> 00:14:19,440 Bay House. 231 00:14:28,200 --> 00:14:31,919 Although I've already taken care of the phone, 232 00:14:32,640 --> 00:14:35,679 I'm being tailed. 233 00:14:35,880 --> 00:14:36,880 So, I'm sure that 234 00:14:37,039 --> 00:14:39,080 Xu Guanghan must have found out something. 235 00:14:39,200 --> 00:14:40,599 So, I came here to take a look. 236 00:14:40,919 --> 00:14:42,119 And I saw you. 237 00:14:42,280 --> 00:14:43,919 So, we have the same goal. 238 00:14:44,159 --> 00:14:45,440 You want to free 239 00:14:45,440 --> 00:14:47,200 those four people in Bay House, right? 240 00:14:49,520 --> 00:14:50,880 I'm curious. 241 00:14:51,479 --> 00:14:53,359 How did a smart girl like you 242 00:14:53,359 --> 00:14:56,280 become best friend with Jiang Kele? 243 00:14:56,320 --> 00:14:57,840 Such a smart granny like you 244 00:14:57,960 --> 00:14:59,359 has become her friend too, right? 245 00:14:59,559 --> 00:15:00,679 My name is Fushun. 246 00:15:01,799 --> 00:15:02,840 Okay. 247 00:15:02,840 --> 00:15:04,719 I'm so intelligent. 248 00:15:05,119 --> 00:15:07,400 Of course I have my reason for befriending her. 249 00:15:07,760 --> 00:15:09,719 So, you sent Kele into Bay House 250 00:15:10,000 --> 00:15:11,479 and led her step by step into 251 00:15:11,479 --> 00:15:12,840 finding out about Lu Xiao's family background. 252 00:15:13,080 --> 00:15:14,640 You want her to wake Lu Xiao up 253 00:15:14,719 --> 00:15:15,799 so that he can free everyone. 254 00:15:16,119 --> 00:15:17,320 Bingo! 255 00:15:18,559 --> 00:15:19,359 You are right. 256 00:15:19,760 --> 00:15:20,960 I really like to talk with 257 00:15:20,960 --> 00:15:22,119 brainy and wise people. 258 00:15:22,119 --> 00:15:23,200 It's so easy. 259 00:15:25,039 --> 00:15:26,559 But I never thought that 260 00:15:26,840 --> 00:15:28,880 you'll be able to wake Xu Nian up. 261 00:15:29,000 --> 00:15:29,960 So, I want to know 262 00:15:29,960 --> 00:15:32,359 if you have any current plans with Xu Nian. 263 00:15:33,719 --> 00:15:36,200 It's a little bit messy now. 264 00:15:37,000 --> 00:15:40,599 But I think that they'll be free soon. 265 00:15:40,599 --> 00:15:41,440 No problem. 266 00:15:42,599 --> 00:15:44,719 Find me if you need my help. 267 00:15:45,039 --> 00:15:45,960 Fushun. 268 00:15:55,559 --> 00:15:56,719 Finally, it's done. 269 00:15:58,119 --> 00:15:59,960 I've been working on this project for eight years. 270 00:16:01,919 --> 00:16:03,520 How many eight years does one have? 271 00:16:04,840 --> 00:16:06,280 From now onwards, 272 00:16:07,239 --> 00:16:09,119 you can have countless eight years. 273 00:16:11,880 --> 00:16:15,239 President Xu, are you really going to train Xu Nian 274 00:16:15,520 --> 00:16:17,479 and make him into your successor? 275 00:16:18,039 --> 00:16:20,239 This is not entirely up to me. 276 00:16:21,239 --> 00:16:22,559 That depends on him. 277 00:16:23,719 --> 00:16:25,559 If he's loyal to me, 278 00:16:26,159 --> 00:16:28,039 of course I'll hand over everything to him. 279 00:16:28,719 --> 00:16:30,679 What if he disappoints you? 280 00:16:31,880 --> 00:16:34,280 He'll be like others to me then. 281 00:16:35,400 --> 00:16:37,119 I'll make them disappear together. 282 00:16:38,440 --> 00:16:41,359 But you just found out that he's your son. 283 00:16:41,960 --> 00:16:42,880 Now, do you understand 284 00:16:42,880 --> 00:16:45,320 the sacrifice that I've made for this world? 285 00:16:47,960 --> 00:16:51,640 I hope that you can treat yourself better after this. 286 00:16:52,840 --> 00:16:54,840 I hope that you can talk less after this. 287 00:17:20,000 --> 00:17:22,239 We'll act tonight. 288 00:17:22,560 --> 00:17:23,359 Tonight? 289 00:17:23,598 --> 00:17:24,519 You have a plan? 290 00:17:27,839 --> 00:17:30,599 We'll go and convince Luo Ke and Su Lie first. 291 00:17:30,959 --> 00:17:33,160 And then, contact Guan Qianya as soon as we go out. 292 00:17:33,359 --> 00:17:34,599 Contact Guan Qianya. 293 00:17:35,040 --> 00:17:36,239 Will she believe you? 294 00:17:38,319 --> 00:17:39,839 I've thought about that too. 295 00:17:42,119 --> 00:17:43,040 But I think that 296 00:17:43,239 --> 00:17:44,959 if the four of us can get free, 297 00:17:45,239 --> 00:17:47,199 Qianya will understand everything that I did. 298 00:17:48,239 --> 00:17:48,880 Okay. 299 00:17:50,719 --> 00:17:52,719 But what I worry about the most now are 300 00:17:53,640 --> 00:17:54,839 Su Lie and Luo Ke. 301 00:17:55,800 --> 00:17:57,439 We can't tell them the truth. 302 00:17:58,239 --> 00:18:00,959 So, we have to trick them to go out first. 303 00:18:01,520 --> 00:18:03,640 And then, we'll tell them the truth when we are out. 304 00:18:04,079 --> 00:18:04,959 You are right. 305 00:18:05,880 --> 00:18:06,760 But, 306 00:18:07,839 --> 00:18:09,119 what if we fail to 307 00:18:09,119 --> 00:18:10,719 trick them out? 308 00:18:12,199 --> 00:18:13,640 We'll kick them out by force then. 309 00:18:19,000 --> 00:18:19,599 By the way, 310 00:18:20,280 --> 00:18:21,959 I think Jiang Kele 311 00:18:21,959 --> 00:18:23,599 has misunderstood me majorly this time. 312 00:18:23,719 --> 00:18:24,959 So, can you help me 313 00:18:25,800 --> 00:18:28,680 persuade Jiang Kele to convey a message to Qianya? 314 00:18:30,439 --> 00:18:31,719 Okay. No problem. 315 00:18:35,719 --> 00:18:36,400 Lu Xiao. 316 00:18:37,280 --> 00:18:38,880 You must be tired after the sauna. 317 00:18:38,880 --> 00:18:39,959 Here, drink some water. 318 00:18:45,800 --> 00:18:46,760 You are still here? 319 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 I'm sorry. 320 00:18:48,040 --> 00:18:49,959 There's no more water. You'll have to stay thirsty. 321 00:18:50,280 --> 00:18:52,319 By the way, both of you are not working today. 322 00:18:52,319 --> 00:18:54,040 Why are you harassing Lu Xiao? 323 00:18:54,199 --> 00:18:54,640 Let me tell you. 324 00:18:54,640 --> 00:18:56,560 Don't try to cause a wedge between the two of us. 325 00:19:01,680 --> 00:19:02,839 Don't think that you can just keep quiet. 326 00:19:02,839 --> 00:19:03,479 Let me tell you. 327 00:19:03,479 --> 00:19:05,359 Avoidance is humiliating and useless. 328 00:19:06,400 --> 00:19:07,040 Kele. 329 00:19:08,439 --> 00:19:09,479 I have something to tell you. 330 00:19:09,520 --> 00:19:10,280 Wait. 331 00:19:11,479 --> 00:19:13,680 Don't tell me that you want to break up with me 332 00:19:13,760 --> 00:19:15,000 because you are affected by him. 333 00:19:15,680 --> 00:19:16,880 It has nothing to do with relationship. 334 00:19:17,719 --> 00:19:18,439 You scare me. 335 00:19:18,439 --> 00:19:20,199 Okay then. Tell me. 336 00:19:21,439 --> 00:19:23,439 Go to Guan Qianya after you finish work today. 337 00:19:23,520 --> 00:19:25,119 Make sure that your phone is always reachable. 338 00:19:25,160 --> 00:19:26,359 I'll contact you tonight. 339 00:19:26,400 --> 00:19:28,719 You want me to find Xiao Qianya after work 340 00:19:28,959 --> 00:19:30,680 and make sure that my phone is reachable. 341 00:19:31,040 --> 00:19:32,119 Do you want to contact her? 342 00:19:35,040 --> 00:19:36,239 Xu Nian? 343 00:19:37,839 --> 00:19:38,640 Impossible. 344 00:19:38,839 --> 00:19:40,160 I won't help him contact her. 345 00:19:40,359 --> 00:19:41,280 He's the one who broke up with her. 346 00:19:41,280 --> 00:19:42,839 Now, he wants to contact her? 347 00:19:42,959 --> 00:19:44,079 He can contact her himself. 348 00:19:44,319 --> 00:19:45,920 That secret tunnel is still there, right? 349 00:19:46,760 --> 00:19:49,239 Yes. He doesn't need to use the secret tunnel now. 350 00:19:49,439 --> 00:19:51,680 He can just ask his father to send him there by car. 351 00:19:52,000 --> 00:19:54,160 Kele, I think you've misunderstood Xu Nian. 352 00:19:54,439 --> 00:19:55,599 He has his own reasons. 353 00:19:55,920 --> 00:19:57,000 Help me 354 00:19:57,000 --> 00:19:58,520 and you'll know the reason tonight. 355 00:19:59,839 --> 00:20:01,199 He has his reasons? 356 00:20:03,439 --> 00:20:04,280 Okay then. 357 00:20:04,959 --> 00:20:06,280 I'll help him for one last time. 358 00:20:06,680 --> 00:20:07,239 Okay. 359 00:20:10,359 --> 00:20:11,079 Wait. 360 00:20:14,520 --> 00:20:15,719 Will you break up with me? 361 00:20:17,239 --> 00:20:18,439 How is that possible? 362 00:21:00,160 --> 00:21:00,839 Oh my goodness. 363 00:21:00,959 --> 00:21:01,959 Why are you following me around? 364 00:21:01,959 --> 00:21:03,160 Lu Xiao asked me to follow you. 365 00:21:03,160 --> 00:21:04,319 So, I'm doing that now. 366 00:21:04,520 --> 00:21:05,800 Why did he ask you to follow me around? 367 00:21:05,920 --> 00:21:07,479 It's a secret. You'll know tonight. 368 00:21:13,199 --> 00:21:17,239 Xu Nian wants to use your phone to contact me, right? 369 00:21:18,520 --> 00:21:20,040 You guessed it yourself. 370 00:21:20,199 --> 00:21:21,599 Don't blame me if you are not surprised tonight. 371 00:21:23,160 --> 00:21:24,439 He can come out. 372 00:21:24,839 --> 00:21:26,319 But why does he want to contact me by phone? 373 00:21:26,599 --> 00:21:29,160 I don't know. That's quite fishy. 374 00:21:31,479 --> 00:21:32,479 Give me your phone. 375 00:21:36,160 --> 00:21:36,920 This is bad. 376 00:21:37,520 --> 00:21:39,680 I left it at Bay House. 377 00:21:40,599 --> 00:21:41,760 I didn't take it back. 378 00:21:42,000 --> 00:21:43,880 What should I do now? 379 00:21:44,400 --> 00:21:45,280 Look at 380 00:21:45,280 --> 00:21:46,680 how anxious you are. 381 00:21:49,000 --> 00:21:50,280 I lied to you. I did take it back. 382 00:21:50,400 --> 00:21:51,280 Give it to me. 383 00:21:51,319 --> 00:21:52,199 Okay. 384 00:21:57,000 --> 00:21:57,800 It's gone. 385 00:21:58,640 --> 00:21:59,680 It's really gone. 386 00:22:00,119 --> 00:22:01,920 Jiang Kele! 387 00:22:02,560 --> 00:22:03,599 Where's my phone? 388 00:22:03,680 --> 00:22:04,880 Where's your phone? 389 00:22:05,719 --> 00:22:06,560 Where is it? 390 00:22:06,760 --> 00:22:07,560 I'm just playing with you. 391 00:22:07,599 --> 00:22:09,079 I have it with me. 392 00:22:09,119 --> 00:22:10,520 Okay. I'll give it to you now. 393 00:22:13,880 --> 00:22:14,479 What are you doing? 394 00:22:14,479 --> 00:22:14,719 Give it to me. 395 00:22:14,719 --> 00:22:15,800 Don't snatch it from me. 396 00:22:16,800 --> 00:22:18,520 I just want to make you happy. 397 00:22:18,599 --> 00:22:20,160 How is it? Don't you think that 398 00:22:20,160 --> 00:22:21,839 time doesn't feel that slow anymore? 399 00:22:22,479 --> 00:22:23,479 Thank you. 400 00:22:23,640 --> 00:22:24,560 You are welcome. 401 00:22:26,640 --> 00:22:27,560 Hurry up. I'll go first. 402 00:22:27,800 --> 00:22:28,839 Hurry up. Can I serve the food first? 403 00:22:28,880 --> 00:22:29,560 I'll serve the food first. 404 00:22:29,560 --> 00:22:30,479 Give it to me first. 405 00:22:30,479 --> 00:22:31,479 Give it to me. Go and cut the food. 406 00:22:31,479 --> 00:22:32,319 Hurry up. 407 00:22:33,439 --> 00:22:34,719 Only eight seconds left. 408 00:22:34,719 --> 00:22:35,560 Hurry up, give it to me. 409 00:22:36,560 --> 00:22:37,719 Why did you turn it off? 410 00:22:37,760 --> 00:22:39,239 I have something important to tell you. 411 00:22:39,359 --> 00:22:40,239 Can't you tell us about it 412 00:22:40,239 --> 00:22:41,079 after our game? 413 00:22:41,079 --> 00:22:42,280 We were so close to winning. 414 00:22:42,280 --> 00:22:43,119 Listen to me first. 415 00:22:43,280 --> 00:22:44,239 I don't want to listen. You are so annoying. 416 00:22:44,239 --> 00:22:45,119 Xu Nian, turn on the TV first. 417 00:22:45,119 --> 00:22:45,719 Place with us. 418 00:22:45,719 --> 00:22:46,719 We'll listen to you if you win. 419 00:22:46,719 --> 00:22:47,400 No. I... 420 00:22:47,400 --> 00:22:48,160 With his skills, 421 00:22:48,160 --> 00:22:49,400 he won't be able to beat us so easily. 422 00:22:49,400 --> 00:22:51,319 It's not easy for him 423 00:22:52,079 --> 00:22:53,640 but it's a piece of cake for me. 424 00:22:53,920 --> 00:22:55,439 Who wants to go first? 425 00:22:57,520 --> 00:22:59,719 Xu Nian, you want to talk to us right? 426 00:22:59,719 --> 00:23:00,760 Tell us. 427 00:23:02,000 --> 00:23:03,239 Don't you think that 428 00:23:03,239 --> 00:23:05,079 it's very boring to play game in Bay House 429 00:23:05,119 --> 00:23:05,920 every day? 430 00:23:05,920 --> 00:23:08,040 Do you want to go out? 431 00:23:08,400 --> 00:23:09,160 We... 432 00:23:09,719 --> 00:23:11,040 If you've thought about it, 433 00:23:11,439 --> 00:23:13,319 we can bring you out tonight. 434 00:23:14,599 --> 00:23:15,640 I know that 435 00:23:15,920 --> 00:23:17,319 both of you have never gone out before 436 00:23:17,400 --> 00:23:18,400 and you are worried about President Xu... 437 00:23:19,520 --> 00:23:21,199 Finally, we can go out. 438 00:23:21,479 --> 00:23:23,199 Forget about President Xu. 439 00:23:23,199 --> 00:23:25,439 I'll go out even if he breaks my legs tonight. 440 00:23:25,439 --> 00:23:26,239 Yes. 441 00:23:27,439 --> 00:23:29,400 We'll depart at nine then. 442 00:23:29,400 --> 00:23:30,359 Nine? 443 00:23:30,439 --> 00:23:31,479 So late? 444 00:23:31,760 --> 00:23:33,959 It's too dangerous to depart now. 445 00:23:33,959 --> 00:23:36,479 But where can we go so late at night? 446 00:23:37,079 --> 00:23:39,239 Of course we'll go to a bar at night. 447 00:23:39,839 --> 00:23:40,719 Bar. 448 00:23:40,959 --> 00:23:42,560 We have to dress up well then. 449 00:23:42,560 --> 00:23:43,319 Let's go. 450 00:24:37,680 --> 00:24:39,839 This is too homely. We are going to a bar. 451 00:24:40,119 --> 00:24:41,400 You are not going there to sleep. 452 00:24:43,800 --> 00:24:45,280 It's already nine. You are not done yet? 453 00:24:45,280 --> 00:24:46,280 Soon. 454 00:24:46,319 --> 00:24:47,079 Soon. 455 00:24:47,280 --> 00:24:48,640 How much longer do you need? 456 00:24:49,479 --> 00:24:50,359 An hour. 457 00:24:50,439 --> 00:24:52,160 I'll give you another minute. 458 00:24:52,439 --> 00:24:53,199 Okay. 459 00:24:53,400 --> 00:24:54,160 Fifty-nine. 460 00:24:54,439 --> 00:24:55,079 Fifty-eight. 461 00:24:55,079 --> 00:24:55,560 Fifty... 462 00:24:55,560 --> 00:24:56,280 Enough. 463 00:24:57,079 --> 00:24:58,280 Let's go. 464 00:24:59,319 --> 00:25:00,280 Coming 465 00:25:00,359 --> 00:25:01,239 Stop right there. 466 00:25:08,479 --> 00:25:09,719 My hair is messed up now. 467 00:25:10,079 --> 00:25:11,880 I've spent so much time on it. 468 00:25:12,199 --> 00:25:13,239 You squished it. 469 00:25:13,520 --> 00:25:14,400 Wear this too. 470 00:25:14,599 --> 00:25:15,199 Take this. 471 00:25:17,599 --> 00:25:19,160 Why do we have to wear a mask? 472 00:25:20,520 --> 00:25:22,160 So troublesome. 473 00:25:23,199 --> 00:25:24,199 Let's go. 474 00:25:25,400 --> 00:25:26,760 Why do we have to wear a cap? 475 00:25:28,599 --> 00:25:29,280 Let's go. 476 00:25:34,680 --> 00:25:35,359 What is it? 477 00:25:38,160 --> 00:25:39,359 After you. 478 00:25:40,160 --> 00:25:42,640 No. It's this way. 479 00:26:02,439 --> 00:26:03,160 Oh my goodness. 480 00:26:03,680 --> 00:26:04,920 A hidden tunnel. 481 00:26:05,239 --> 00:26:06,239 When did you find out? 482 00:26:06,239 --> 00:26:07,280 Why didn't you tell me? 483 00:26:07,280 --> 00:26:08,199 Be quiet. 484 00:26:08,359 --> 00:26:09,319 Don't tell me that both of you 485 00:26:09,319 --> 00:26:10,439 ave gone out many times 486 00:26:10,439 --> 00:26:11,719 to have fun behind our back. 487 00:26:13,640 --> 00:26:14,520 Looks like this is not the first time 488 00:26:14,520 --> 00:26:15,479 you go to a bar, right? 489 00:26:15,479 --> 00:26:16,439 Shut up. 490 00:26:16,920 --> 00:26:17,680 Let's go. 491 00:26:18,239 --> 00:26:18,920 Let's go. 492 00:26:31,959 --> 00:26:34,079 Is the outside world always so dark? 493 00:26:34,119 --> 00:26:35,800 Lu Xiao, you took apart the lightbulb here? 494 00:26:35,959 --> 00:26:36,520 Yes. 495 00:26:37,000 --> 00:26:37,920 This is so scary. 496 00:26:38,199 --> 00:26:38,920 We'll be fine. 497 00:26:38,920 --> 00:26:40,920 We are not there yet. We still need to go through a tunnel. 498 00:26:41,239 --> 00:26:42,000 Tunnel? 499 00:26:44,239 --> 00:26:44,959 Tunnel? 500 00:26:49,040 --> 00:26:50,040 Luo Ke. 501 00:26:50,599 --> 00:26:52,719 Go down. Don't dilly-dally. 502 00:26:53,719 --> 00:26:55,119 Who is it that hit me? 503 00:27:15,280 --> 00:27:15,959 Be careful. 504 00:27:16,839 --> 00:27:18,119 Why is there a slide? 505 00:27:18,280 --> 00:27:19,560 I shouldn't have changed my clothes. 506 00:27:19,839 --> 00:27:21,439 Where should we go? It's so dark. 507 00:27:21,640 --> 00:27:22,439 Come with me. 508 00:27:36,160 --> 00:27:37,880 Be careful. It's darker here. 509 00:27:38,800 --> 00:27:40,560 Xu Nian, where did you get this phone? 510 00:27:40,880 --> 00:27:41,920 Yes, Xu Nian. 511 00:27:41,920 --> 00:27:43,199 Wasn't your phone confiscated? 512 00:27:43,199 --> 00:27:44,839 Why do you have so many questions? 513 00:27:46,239 --> 00:27:46,959 I know it now. 514 00:27:47,319 --> 00:27:48,880 President Xu is Xu Nian's father. 515 00:27:49,079 --> 00:27:51,560 This phone must be from President Xu. 516 00:27:52,199 --> 00:27:54,280 Xu Nian, can you tell President Xu. 517 00:27:54,280 --> 00:27:55,760 to give us each a phone. 518 00:27:56,040 --> 00:27:58,079 Be patient. You'll get it soon. 519 00:27:59,000 --> 00:28:00,079 Wear your cap. 520 00:28:00,560 --> 00:28:01,479 Okay. 521 00:28:53,000 --> 00:28:54,439 This is the outside world. 522 00:28:55,160 --> 00:28:55,880 This... 523 00:28:56,079 --> 00:28:57,439 This place is so deserted. 524 00:28:57,760 --> 00:28:59,479 Is this the end of the world? 31878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.