Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,159 --> 00:00:03,200
Who is the one who stole your phone?
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,519
Do you want me to call the police for you?
3
00:00:05,920 --> 00:00:07,960
It's okay. I can settle it myself.
4
00:00:08,560 --> 00:00:09,760
Pour me a glass.
5
00:00:10,239 --> 00:00:10,920
Okay.
6
00:00:35,799 --> 00:00:39,560
In the end, we'll still stand on the opposite sides.
7
00:00:42,439 --> 00:00:44,360
Our relationship will go nowhere.
8
00:00:47,720 --> 00:00:48,680
Let's
9
00:00:52,200 --> 00:00:53,119
break up.
10
00:02:11,279 --> 00:02:13,080
Go to Xianghuaqiao Subway Station.
11
00:02:15,759 --> 00:02:16,479
Follow her.
12
00:02:33,600 --> 00:02:34,279
Boss.
13
00:02:34,800 --> 00:02:37,119
Guan Qianya just came out from a bar.
14
00:02:37,320 --> 00:02:39,919
She looks very strange. I think she's drunk.
15
00:02:40,080 --> 00:02:41,720
She hailed a taxi.
16
00:02:42,240 --> 00:02:43,119
I don't know where she's going.
17
00:02:43,759 --> 00:02:45,679
Zhang Yang, listen to me.
18
00:02:45,919 --> 00:02:48,839
She might have found out that you are trailing her.
19
00:02:49,039 --> 00:02:50,639
She's trying to lower your guard.
20
00:02:50,839 --> 00:02:53,440
Follow her closely. Be careful.
21
00:02:54,080 --> 00:02:54,960
Okay.
22
00:03:10,520 --> 00:03:11,399
Hello, boss.
23
00:03:12,039 --> 00:03:13,559
How is she now?
24
00:03:13,919 --> 00:03:15,360
She has gotten down from the car.
25
00:03:15,479 --> 00:03:16,119
Where is she?
26
00:03:16,240 --> 00:03:17,839
By the roadside near a train station.
27
00:03:22,880 --> 00:03:25,479
She took a taxi to go to a train station.
28
00:03:25,720 --> 00:03:27,240
What is she doing?
29
00:03:28,759 --> 00:03:29,839
She's throwing up.
30
00:03:30,160 --> 00:03:32,080
She has been drinking since morning.
31
00:03:32,080 --> 00:03:33,320
After going through a few bars,
32
00:03:33,320 --> 00:03:35,240
she's finally throwing up.
33
00:03:36,279 --> 00:03:37,600
Looks like I've overestimated her.
34
00:03:37,639 --> 00:03:39,119
She's useless to me now.
35
00:03:39,479 --> 00:03:40,559
Do we still need to keep an eye on her?
36
00:03:41,119 --> 00:03:42,240
No need to tail her anymore.
37
00:03:43,119 --> 00:03:44,559
ompared to her, I'm more worried about
38
00:03:44,559 --> 00:03:46,679
that mysterious old lady.
39
00:03:47,000 --> 00:03:48,199
How's Aunt Fushun now?
40
00:03:48,559 --> 00:03:49,800
I've already sent someone to keep an eye on her.
41
00:03:50,160 --> 00:03:52,399
She has been staying home the whole day.
42
00:03:58,440 --> 00:03:59,199
Drive.
43
00:04:14,199 --> 00:04:15,880
Why is someone monitoring me?
44
00:04:16,920 --> 00:04:20,279
Did Xu Guanghan find out something?
45
00:04:42,160 --> 00:04:42,880
Jiang Kele.
46
00:04:43,359 --> 00:04:44,720
Do you have a grudge against me?
47
00:04:45,399 --> 00:04:46,160
I wouldn't dare.
48
00:04:47,000 --> 00:04:48,040
A small commoner like me
49
00:04:48,040 --> 00:04:49,399
is earning my salary from your father.
50
00:04:49,399 --> 00:04:50,320
I wouldn't dare.
51
00:04:52,239 --> 00:04:53,119
Xu Nian.
52
00:04:54,000 --> 00:04:55,480
We are going for the data collection.
53
00:04:56,839 --> 00:04:57,760
Okay. Go ahead.
54
00:05:00,440 --> 00:05:01,559
Don't you need to go, Xu Nian?
55
00:05:01,720 --> 00:05:02,839
Of course he doesn't.
56
00:05:03,040 --> 00:05:04,760
His status is different now.
57
00:05:05,200 --> 00:05:05,959
Why?
58
00:05:06,119 --> 00:05:07,399
Because he's Xu Guanghan's son.
59
00:05:08,399 --> 00:05:10,000
Stop joking, Jiang Kele.
60
00:05:10,359 --> 00:05:11,959
How could he be his son?
61
00:05:12,279 --> 00:05:13,320
I'm not joking.
62
00:05:13,480 --> 00:05:14,640
Ask him if you don't believe me.
63
00:05:14,880 --> 00:05:15,760
Is that true?
64
00:05:17,040 --> 00:05:17,720
I always thought that
65
00:05:17,720 --> 00:05:19,679
Su Lie is President Xu's son.
66
00:05:20,279 --> 00:05:23,320
Can I still address President Xu as my father?
67
00:05:23,359 --> 00:05:24,279
Ask your brother.
68
00:05:24,799 --> 00:05:25,440
Kele
69
00:05:25,440 --> 00:05:26,239
Enough. Stop this.
70
00:05:26,399 --> 00:05:27,799
Do you think I want to?
71
00:05:28,160 --> 00:05:29,880
I even defended him last night.
72
00:05:30,000 --> 00:05:31,959
But he looks like nothing has happened.
73
00:05:31,959 --> 00:05:33,279
He really makes me angry.
74
00:05:38,000 --> 00:05:38,600
Xu Nian.
75
00:05:39,399 --> 00:05:40,399
Don't mind her.
76
00:05:42,119 --> 00:05:42,839
Let's go.
77
00:06:02,200 --> 00:06:05,279
You phone thief. Give me back my phone!
78
00:06:11,399 --> 00:06:12,760
President Xu, you are here.
79
00:06:25,000 --> 00:06:27,480
Why only three? Where's Xu Nian?
80
00:06:27,959 --> 00:06:28,959
Xu Nian's data last time.
81
00:06:28,959 --> 00:06:30,320
He has completed his mission.
82
00:06:31,559 --> 00:06:32,720
So, he doesn't need to come.
83
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Do you think
84
00:06:36,000 --> 00:06:37,600
it makes sense to let Xu Nian
85
00:06:37,600 --> 00:06:38,799
stay here all by himself now?
86
00:06:39,440 --> 00:06:41,480
Xu Nian is not alone.
87
00:06:41,839 --> 00:06:43,440
Jiang Kele is at Bay House now.
88
00:06:43,959 --> 00:06:46,559
Is Jiang Kele one of us?
89
00:06:48,399 --> 00:06:49,160
I'm sorry.
90
00:06:49,440 --> 00:06:51,160
I'll ask Xu Nian to come here now.
91
00:07:01,920 --> 00:07:03,040
-Don't touch me. -Let's go.
92
00:07:07,440 --> 00:07:08,760
Not only you betrayed me,
93
00:07:09,440 --> 00:07:10,839
you even stole my phone
94
00:07:10,920 --> 00:07:12,679
to get the evidence for your father, right?
95
00:07:12,920 --> 00:07:14,640
You are such a good son, Xu Nian.
96
00:07:14,720 --> 00:07:15,839
Listen to me first. Clam down.
97
00:07:15,959 --> 00:07:17,640
I'm very calm now.
98
00:07:18,839 --> 00:07:20,640
If you didn't have to steal my phone,
99
00:07:21,000 --> 00:07:23,480
you would not even break up with me face-to-face, right?
100
00:07:24,239 --> 00:07:25,279
You are a despicable man.
101
00:07:26,839 --> 00:07:28,119
Listen to me!
102
00:07:29,239 --> 00:07:29,880
Let me ask you.
103
00:07:30,239 --> 00:07:31,519
Was anyone tailing you when
104
00:07:31,519 --> 00:07:32,559
you came into this tunnel?
105
00:07:33,320 --> 00:07:34,600
What has it got to do with you?
106
00:07:34,600 --> 00:07:35,359
Give me back my phone.
107
00:07:35,359 --> 00:07:36,359
Did anyone follow you?
108
00:07:37,799 --> 00:07:39,600
I don't know but I don't think so.
109
00:07:39,799 --> 00:07:40,399
Let's go.
110
00:07:41,880 --> 00:07:43,359
I'll go if you give me back my phone.
111
00:07:43,920 --> 00:07:45,519
I can't give you your phone yet.
112
00:07:45,799 --> 00:07:46,920
But I promise you.
113
00:07:47,320 --> 00:07:48,880
After all of us go out tonight,
114
00:07:49,040 --> 00:07:50,440
I'll explain everything to you.
115
00:07:50,559 --> 00:07:51,839
Everyone?
116
00:07:52,279 --> 00:07:54,239
Yes. Everyone.
117
00:07:59,799 --> 00:08:02,239
She took a taxi to go to a train station.
118
00:08:02,679 --> 00:08:03,959
What's she doing?
119
00:08:05,279 --> 00:08:05,839
Turn back.
120
00:08:05,920 --> 00:08:06,480
Okay.
121
00:08:14,959 --> 00:08:15,880
Xu Nian.
122
00:08:19,519 --> 00:08:20,359
Xu Nian!
123
00:08:40,960 --> 00:08:42,760
Check the front entrance.
124
00:08:42,919 --> 00:08:43,679
Okay.
125
00:08:57,960 --> 00:08:59,719
Xu Nian, are you here?
126
00:09:03,479 --> 00:09:04,359
Xu Nian.
127
00:09:08,200 --> 00:09:09,119
Xu Nian.
128
00:09:12,239 --> 00:09:13,320
Why is he not here?
129
00:09:15,719 --> 00:09:16,960
Jiang Kele!
130
00:09:19,760 --> 00:09:21,039
Jiang Kele!
131
00:09:23,280 --> 00:09:24,880
Jiang Kele!
132
00:09:25,320 --> 00:09:26,719
I'm here, Sister Lei Na.
133
00:09:26,919 --> 00:09:28,039
Have you seen Xu Nian?
134
00:09:28,359 --> 00:09:29,200
Xu Nian?
135
00:09:30,479 --> 00:09:31,320
We can't control
136
00:09:31,320 --> 00:09:32,440
where he goes now.
137
00:09:32,559 --> 00:09:33,359
What do you mean?
138
00:09:33,760 --> 00:09:34,479
What do I mean?
139
00:09:35,200 --> 00:09:37,400
Xu Nian is Xu Guanghan's son.
140
00:09:37,559 --> 00:09:38,520
How do you know?
141
00:09:38,640 --> 00:09:39,400
Everyone in Bay House
142
00:09:39,400 --> 00:09:40,679
knows about this.
143
00:09:40,679 --> 00:09:41,679
Don't you know?
144
00:09:43,119 --> 00:09:45,559
When someone asks you how you know about something,
145
00:09:46,039 --> 00:09:47,760
it means that she already knows.
146
00:09:49,479 --> 00:09:51,679
But maybe there is something that I know
147
00:09:51,719 --> 00:09:52,799
but you don't know about.
148
00:09:52,799 --> 00:09:54,039
What else do you know?
149
00:09:55,119 --> 00:09:57,280
Xu Nian is a despicable man.
150
00:09:57,280 --> 00:09:58,280
What did he do?
151
00:09:58,440 --> 00:09:59,400
Jiang Kele.
152
00:10:00,559 --> 00:10:01,520
Stop this nonsense.
153
00:10:01,599 --> 00:10:02,840
If you think I talk too much,
154
00:10:02,960 --> 00:10:04,320
ask your father to get you a new cleaner.
155
00:10:07,960 --> 00:10:09,320
What did you do to Jiang Kele?
156
00:10:09,400 --> 00:10:10,840
Why did she say that you are despicable?
157
00:10:11,719 --> 00:10:13,280
She still holds a grudge towards me
158
00:10:13,280 --> 00:10:14,440
ecause of the shirt incident last time.
159
00:10:15,520 --> 00:10:16,479
Why are you looking for me?
160
00:10:16,640 --> 00:10:17,719
President Xu is looking for you.
161
00:10:19,640 --> 00:10:22,159
Why are you still here? Your father is looking for you.
162
00:10:24,960 --> 00:10:25,679
Let's go.
163
00:10:33,599 --> 00:10:35,359
President Xu, Xu Nian is here.
164
00:10:40,239 --> 00:10:41,840
President Xu, you are looking for me.
165
00:10:44,559 --> 00:10:46,520
Come. Look.
166
00:10:47,400 --> 00:10:50,559
You were in that position in the past, under someone else's control
167
00:10:51,039 --> 00:10:52,159
and getting your data collected.
168
00:10:52,640 --> 00:10:55,200
Now, you are looking at it from a different point of view.
169
00:10:55,599 --> 00:10:56,679
What do you feel?
170
00:10:59,400 --> 00:11:00,520
What are you trying to say?
171
00:11:01,520 --> 00:11:03,559
You are born different from them.
172
00:11:04,320 --> 00:11:06,119
After so many years of training,
173
00:11:06,320 --> 00:11:07,840
you are now complete.
174
00:11:08,520 --> 00:11:09,719
If you are willing,
175
00:11:10,919 --> 00:11:12,400
everything will become yours.
176
00:11:12,840 --> 00:11:13,559
Of course,
177
00:11:14,320 --> 00:11:16,599
that includes the freedom of your three friends.
178
00:11:27,359 --> 00:11:28,719
I'm sure you've guessed that
179
00:11:29,039 --> 00:11:30,640
even if they complete their missions,
180
00:11:30,960 --> 00:11:32,400
I won't let them
181
00:11:32,400 --> 00:11:33,919
free themselves so easily.
182
00:11:35,719 --> 00:11:37,200
What do you want me to do?
183
00:11:37,960 --> 00:11:41,119
I need you to stand on my side.
184
00:11:41,719 --> 00:11:43,000
Be my son
185
00:11:43,280 --> 00:11:44,760
and never betray me.
186
00:11:45,640 --> 00:11:47,679
Tell me everything that you know,
187
00:11:48,400 --> 00:11:49,239
including the evidence
188
00:11:49,239 --> 00:11:51,119
and your contact man outside.
189
00:11:52,880 --> 00:11:54,119
Give me more time.
190
00:11:55,320 --> 00:11:56,239
Let me consider it.
191
00:11:56,559 --> 00:11:58,000
Time is precious.
192
00:11:59,559 --> 00:12:00,880
Don't take too long.
193
00:12:11,799 --> 00:12:13,440
Listen to me!
194
00:12:14,000 --> 00:12:14,799
Let me ask you.
195
00:12:15,039 --> 00:12:16,479
Was anyone tailing you
196
00:12:16,479 --> 00:12:17,559
when you came into this tunnel?
197
00:12:18,159 --> 00:12:19,400
What has it got to do with you?
198
00:12:19,440 --> 00:12:20,320
Give me back my phone.
199
00:12:20,960 --> 00:12:22,520
I can't give you your phone yet.
200
00:12:22,840 --> 00:12:23,960
But I promise you.
201
00:12:24,200 --> 00:12:25,880
After all of us go out tonight,
202
00:12:26,080 --> 00:12:27,640
I'll explain everything to you.
203
00:12:30,359 --> 00:12:33,119
Xu Nian is going to get them out tonight.
204
00:12:33,840 --> 00:12:35,479
Why did he break up with me then?
205
00:12:36,760 --> 00:12:39,919
Does he have his own reasons?
206
00:13:23,039 --> 00:13:23,960
Who are you?
207
00:13:24,000 --> 00:13:25,919
I'm your saviour who saved you just now.
208
00:13:25,919 --> 00:13:27,919
Don't you know that you've been tailed?
209
00:13:29,440 --> 00:13:30,440
Who's the person who tailed me?
210
00:13:30,599 --> 00:13:34,039
Do you have to ask? Of course it's someone working for Xu Guanghan.
211
00:13:34,159 --> 00:13:35,280
Why did you save me then?
212
00:13:35,840 --> 00:13:38,320
I am Jiang Kele's friend.
213
00:13:38,559 --> 00:13:39,719
I'm the one who
214
00:13:39,719 --> 00:13:41,159
introduced her to this job.
215
00:13:42,039 --> 00:13:44,359
You are Granny Fushun?
216
00:13:45,239 --> 00:13:47,000
Just call me Fushun.
217
00:13:47,039 --> 00:13:48,000
Okay? Thank you.
218
00:13:48,799 --> 00:13:49,919
Let me ask you.
219
00:13:49,919 --> 00:13:52,359
Are you the one who gave Xu Nian the phone?
220
00:13:55,200 --> 00:13:58,239
Actually, you don't have to be wary of me.
221
00:13:58,239 --> 00:13:59,880
You have to trust me completely.
222
00:14:00,479 --> 00:14:03,559
I'm the one who dug out this secret tunnel.
223
00:14:03,880 --> 00:14:05,039
How did you do that?
224
00:14:05,239 --> 00:14:07,679
First, I am Xu Guanghan's aunt.
225
00:14:07,840 --> 00:14:09,919
When Bay House was built,
226
00:14:09,919 --> 00:14:12,080
I was the project manager.
227
00:14:12,159 --> 00:14:14,039
After it was built, I became the director.
228
00:14:14,479 --> 00:14:15,640
I made this tunnel
229
00:14:16,039 --> 00:14:17,719
in secret when I first built
230
00:14:17,799 --> 00:14:19,440
Bay House.
231
00:14:28,200 --> 00:14:31,919
Although I've already taken care of the phone,
232
00:14:32,640 --> 00:14:35,679
I'm being tailed.
233
00:14:35,880 --> 00:14:36,880
So, I'm sure that
234
00:14:37,039 --> 00:14:39,080
Xu Guanghan must have found out something.
235
00:14:39,200 --> 00:14:40,599
So, I came here to take a look.
236
00:14:40,919 --> 00:14:42,119
And I saw you.
237
00:14:42,280 --> 00:14:43,919
So, we have the same goal.
238
00:14:44,159 --> 00:14:45,440
You want to free
239
00:14:45,440 --> 00:14:47,200
those four people in Bay House, right?
240
00:14:49,520 --> 00:14:50,880
I'm curious.
241
00:14:51,479 --> 00:14:53,359
How did a smart girl like you
242
00:14:53,359 --> 00:14:56,280
become best friend with Jiang Kele?
243
00:14:56,320 --> 00:14:57,840
Such a smart granny like you
244
00:14:57,960 --> 00:14:59,359
has become her friend too, right?
245
00:14:59,559 --> 00:15:00,679
My name is Fushun.
246
00:15:01,799 --> 00:15:02,840
Okay.
247
00:15:02,840 --> 00:15:04,719
I'm so intelligent.
248
00:15:05,119 --> 00:15:07,400
Of course I have my reason for befriending her.
249
00:15:07,760 --> 00:15:09,719
So, you sent Kele into Bay House
250
00:15:10,000 --> 00:15:11,479
and led her step by step into
251
00:15:11,479 --> 00:15:12,840
finding out about Lu Xiao's family background.
252
00:15:13,080 --> 00:15:14,640
You want her to wake Lu Xiao up
253
00:15:14,719 --> 00:15:15,799
so that he can free everyone.
254
00:15:16,119 --> 00:15:17,320
Bingo!
255
00:15:18,559 --> 00:15:19,359
You are right.
256
00:15:19,760 --> 00:15:20,960
I really like to talk with
257
00:15:20,960 --> 00:15:22,119
brainy and wise people.
258
00:15:22,119 --> 00:15:23,200
It's so easy.
259
00:15:25,039 --> 00:15:26,559
But I never thought that
260
00:15:26,840 --> 00:15:28,880
you'll be able to wake Xu Nian up.
261
00:15:29,000 --> 00:15:29,960
So, I want to know
262
00:15:29,960 --> 00:15:32,359
if you have any current plans with Xu Nian.
263
00:15:33,719 --> 00:15:36,200
It's a little bit messy now.
264
00:15:37,000 --> 00:15:40,599
But I think that they'll be free soon.
265
00:15:40,599 --> 00:15:41,440
No problem.
266
00:15:42,599 --> 00:15:44,719
Find me if you need my help.
267
00:15:45,039 --> 00:15:45,960
Fushun.
268
00:15:55,559 --> 00:15:56,719
Finally, it's done.
269
00:15:58,119 --> 00:15:59,960
I've been working on this project for eight years.
270
00:16:01,919 --> 00:16:03,520
How many eight years does one have?
271
00:16:04,840 --> 00:16:06,280
From now onwards,
272
00:16:07,239 --> 00:16:09,119
you can have countless eight years.
273
00:16:11,880 --> 00:16:15,239
President Xu, are you really going to train Xu Nian
274
00:16:15,520 --> 00:16:17,479
and make him into your successor?
275
00:16:18,039 --> 00:16:20,239
This is not entirely up to me.
276
00:16:21,239 --> 00:16:22,559
That depends on him.
277
00:16:23,719 --> 00:16:25,559
If he's loyal to me,
278
00:16:26,159 --> 00:16:28,039
of course I'll hand over everything to him.
279
00:16:28,719 --> 00:16:30,679
What if he disappoints you?
280
00:16:31,880 --> 00:16:34,280
He'll be like others to me then.
281
00:16:35,400 --> 00:16:37,119
I'll make them disappear together.
282
00:16:38,440 --> 00:16:41,359
But you just found out that he's your son.
283
00:16:41,960 --> 00:16:42,880
Now, do you understand
284
00:16:42,880 --> 00:16:45,320
the sacrifice that I've made for this world?
285
00:16:47,960 --> 00:16:51,640
I hope that you can treat yourself better after this.
286
00:16:52,840 --> 00:16:54,840
I hope that you can talk less after this.
287
00:17:20,000 --> 00:17:22,239
We'll act tonight.
288
00:17:22,560 --> 00:17:23,359
Tonight?
289
00:17:23,598 --> 00:17:24,519
You have a plan?
290
00:17:27,839 --> 00:17:30,599
We'll go and convince Luo Ke and Su Lie first.
291
00:17:30,959 --> 00:17:33,160
And then, contact Guan Qianya as soon as we go out.
292
00:17:33,359 --> 00:17:34,599
Contact Guan Qianya.
293
00:17:35,040 --> 00:17:36,239
Will she believe you?
294
00:17:38,319 --> 00:17:39,839
I've thought about that too.
295
00:17:42,119 --> 00:17:43,040
But I think that
296
00:17:43,239 --> 00:17:44,959
if the four of us can get free,
297
00:17:45,239 --> 00:17:47,199
Qianya will understand everything that I did.
298
00:17:48,239 --> 00:17:48,880
Okay.
299
00:17:50,719 --> 00:17:52,719
But what I worry about the most now are
300
00:17:53,640 --> 00:17:54,839
Su Lie and Luo Ke.
301
00:17:55,800 --> 00:17:57,439
We can't tell them the truth.
302
00:17:58,239 --> 00:18:00,959
So, we have to trick them to go out first.
303
00:18:01,520 --> 00:18:03,640
And then, we'll tell them the truth when we are out.
304
00:18:04,079 --> 00:18:04,959
You are right.
305
00:18:05,880 --> 00:18:06,760
But,
306
00:18:07,839 --> 00:18:09,119
what if we fail to
307
00:18:09,119 --> 00:18:10,719
trick them out?
308
00:18:12,199 --> 00:18:13,640
We'll kick them out by force then.
309
00:18:19,000 --> 00:18:19,599
By the way,
310
00:18:20,280 --> 00:18:21,959
I think Jiang Kele
311
00:18:21,959 --> 00:18:23,599
has misunderstood me majorly this time.
312
00:18:23,719 --> 00:18:24,959
So, can you help me
313
00:18:25,800 --> 00:18:28,680
persuade Jiang Kele to convey a message to Qianya?
314
00:18:30,439 --> 00:18:31,719
Okay. No problem.
315
00:18:35,719 --> 00:18:36,400
Lu Xiao.
316
00:18:37,280 --> 00:18:38,880
You must be tired after the sauna.
317
00:18:38,880 --> 00:18:39,959
Here, drink some water.
318
00:18:45,800 --> 00:18:46,760
You are still here?
319
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
I'm sorry.
320
00:18:48,040 --> 00:18:49,959
There's no more water. You'll have to stay thirsty.
321
00:18:50,280 --> 00:18:52,319
By the way, both of you are not working today.
322
00:18:52,319 --> 00:18:54,040
Why are you harassing Lu Xiao?
323
00:18:54,199 --> 00:18:54,640
Let me tell you.
324
00:18:54,640 --> 00:18:56,560
Don't try to cause a wedge between the two of us.
325
00:19:01,680 --> 00:19:02,839
Don't think that you can just keep quiet.
326
00:19:02,839 --> 00:19:03,479
Let me tell you.
327
00:19:03,479 --> 00:19:05,359
Avoidance is humiliating and useless.
328
00:19:06,400 --> 00:19:07,040
Kele.
329
00:19:08,439 --> 00:19:09,479
I have something to tell you.
330
00:19:09,520 --> 00:19:10,280
Wait.
331
00:19:11,479 --> 00:19:13,680
Don't tell me that you want to break up with me
332
00:19:13,760 --> 00:19:15,000
because you are affected by him.
333
00:19:15,680 --> 00:19:16,880
It has nothing to do with relationship.
334
00:19:17,719 --> 00:19:18,439
You scare me.
335
00:19:18,439 --> 00:19:20,199
Okay then. Tell me.
336
00:19:21,439 --> 00:19:23,439
Go to Guan Qianya after you finish work today.
337
00:19:23,520 --> 00:19:25,119
Make sure that your phone is always reachable.
338
00:19:25,160 --> 00:19:26,359
I'll contact you tonight.
339
00:19:26,400 --> 00:19:28,719
You want me to find Xiao Qianya after work
340
00:19:28,959 --> 00:19:30,680
and make sure that my phone is reachable.
341
00:19:31,040 --> 00:19:32,119
Do you want to contact her?
342
00:19:35,040 --> 00:19:36,239
Xu Nian?
343
00:19:37,839 --> 00:19:38,640
Impossible.
344
00:19:38,839 --> 00:19:40,160
I won't help him contact her.
345
00:19:40,359 --> 00:19:41,280
He's the one who broke up with her.
346
00:19:41,280 --> 00:19:42,839
Now, he wants to contact her?
347
00:19:42,959 --> 00:19:44,079
He can contact her himself.
348
00:19:44,319 --> 00:19:45,920
That secret tunnel is still there, right?
349
00:19:46,760 --> 00:19:49,239
Yes. He doesn't need to use the secret tunnel now.
350
00:19:49,439 --> 00:19:51,680
He can just ask his father to send him there by car.
351
00:19:52,000 --> 00:19:54,160
Kele, I think you've misunderstood Xu Nian.
352
00:19:54,439 --> 00:19:55,599
He has his own reasons.
353
00:19:55,920 --> 00:19:57,000
Help me
354
00:19:57,000 --> 00:19:58,520
and you'll know the reason tonight.
355
00:19:59,839 --> 00:20:01,199
He has his reasons?
356
00:20:03,439 --> 00:20:04,280
Okay then.
357
00:20:04,959 --> 00:20:06,280
I'll help him for one last time.
358
00:20:06,680 --> 00:20:07,239
Okay.
359
00:20:10,359 --> 00:20:11,079
Wait.
360
00:20:14,520 --> 00:20:15,719
Will you break up with me?
361
00:20:17,239 --> 00:20:18,439
How is that possible?
362
00:21:00,160 --> 00:21:00,839
Oh my goodness.
363
00:21:00,959 --> 00:21:01,959
Why are you following me around?
364
00:21:01,959 --> 00:21:03,160
Lu Xiao asked me to follow you.
365
00:21:03,160 --> 00:21:04,319
So, I'm doing that now.
366
00:21:04,520 --> 00:21:05,800
Why did he ask you to follow me around?
367
00:21:05,920 --> 00:21:07,479
It's a secret. You'll know tonight.
368
00:21:13,199 --> 00:21:17,239
Xu Nian wants to use your phone to contact me, right?
369
00:21:18,520 --> 00:21:20,040
You guessed it yourself.
370
00:21:20,199 --> 00:21:21,599
Don't blame me if you are not surprised tonight.
371
00:21:23,160 --> 00:21:24,439
He can come out.
372
00:21:24,839 --> 00:21:26,319
But why does he want to contact me by phone?
373
00:21:26,599 --> 00:21:29,160
I don't know. That's quite fishy.
374
00:21:31,479 --> 00:21:32,479
Give me your phone.
375
00:21:36,160 --> 00:21:36,920
This is bad.
376
00:21:37,520 --> 00:21:39,680
I left it at Bay House.
377
00:21:40,599 --> 00:21:41,760
I didn't take it back.
378
00:21:42,000 --> 00:21:43,880
What should I do now?
379
00:21:44,400 --> 00:21:45,280
Look at
380
00:21:45,280 --> 00:21:46,680
how anxious you are.
381
00:21:49,000 --> 00:21:50,280
I lied to you. I did take it back.
382
00:21:50,400 --> 00:21:51,280
Give it to me.
383
00:21:51,319 --> 00:21:52,199
Okay.
384
00:21:57,000 --> 00:21:57,800
It's gone.
385
00:21:58,640 --> 00:21:59,680
It's really gone.
386
00:22:00,119 --> 00:22:01,920
Jiang Kele!
387
00:22:02,560 --> 00:22:03,599
Where's my phone?
388
00:22:03,680 --> 00:22:04,880
Where's your phone?
389
00:22:05,719 --> 00:22:06,560
Where is it?
390
00:22:06,760 --> 00:22:07,560
I'm just playing with you.
391
00:22:07,599 --> 00:22:09,079
I have it with me.
392
00:22:09,119 --> 00:22:10,520
Okay. I'll give it to you now.
393
00:22:13,880 --> 00:22:14,479
What are you doing?
394
00:22:14,479 --> 00:22:14,719
Give it to me.
395
00:22:14,719 --> 00:22:15,800
Don't snatch it from me.
396
00:22:16,800 --> 00:22:18,520
I just want to make you happy.
397
00:22:18,599 --> 00:22:20,160
How is it? Don't you think that
398
00:22:20,160 --> 00:22:21,839
time doesn't feel that slow anymore?
399
00:22:22,479 --> 00:22:23,479
Thank you.
400
00:22:23,640 --> 00:22:24,560
You are welcome.
401
00:22:26,640 --> 00:22:27,560
Hurry up. I'll go first.
402
00:22:27,800 --> 00:22:28,839
Hurry up. Can I serve the food first?
403
00:22:28,880 --> 00:22:29,560
I'll serve the food first.
404
00:22:29,560 --> 00:22:30,479
Give it to me first.
405
00:22:30,479 --> 00:22:31,479
Give it to me. Go and cut the food.
406
00:22:31,479 --> 00:22:32,319
Hurry up.
407
00:22:33,439 --> 00:22:34,719
Only eight seconds left.
408
00:22:34,719 --> 00:22:35,560
Hurry up, give it to me.
409
00:22:36,560 --> 00:22:37,719
Why did you turn it off?
410
00:22:37,760 --> 00:22:39,239
I have something important to tell you.
411
00:22:39,359 --> 00:22:40,239
Can't you tell us about it
412
00:22:40,239 --> 00:22:41,079
after our game?
413
00:22:41,079 --> 00:22:42,280
We were so close to winning.
414
00:22:42,280 --> 00:22:43,119
Listen to me first.
415
00:22:43,280 --> 00:22:44,239
I don't want to listen. You are so annoying.
416
00:22:44,239 --> 00:22:45,119
Xu Nian, turn on the TV first.
417
00:22:45,119 --> 00:22:45,719
Place with us.
418
00:22:45,719 --> 00:22:46,719
We'll listen to you if you win.
419
00:22:46,719 --> 00:22:47,400
No. I...
420
00:22:47,400 --> 00:22:48,160
With his skills,
421
00:22:48,160 --> 00:22:49,400
he won't be able to beat us so easily.
422
00:22:49,400 --> 00:22:51,319
It's not easy for him
423
00:22:52,079 --> 00:22:53,640
but it's a piece of cake for me.
424
00:22:53,920 --> 00:22:55,439
Who wants to go first?
425
00:22:57,520 --> 00:22:59,719
Xu Nian, you want to talk to us right?
426
00:22:59,719 --> 00:23:00,760
Tell us.
427
00:23:02,000 --> 00:23:03,239
Don't you think that
428
00:23:03,239 --> 00:23:05,079
it's very boring to play game in Bay House
429
00:23:05,119 --> 00:23:05,920
every day?
430
00:23:05,920 --> 00:23:08,040
Do you want to go out?
431
00:23:08,400 --> 00:23:09,160
We...
432
00:23:09,719 --> 00:23:11,040
If you've thought about it,
433
00:23:11,439 --> 00:23:13,319
we can bring you out tonight.
434
00:23:14,599 --> 00:23:15,640
I know that
435
00:23:15,920 --> 00:23:17,319
both of you have never gone out before
436
00:23:17,400 --> 00:23:18,400
and you are worried about President Xu...
437
00:23:19,520 --> 00:23:21,199
Finally, we can go out.
438
00:23:21,479 --> 00:23:23,199
Forget about President Xu.
439
00:23:23,199 --> 00:23:25,439
I'll go out even if he breaks my legs tonight.
440
00:23:25,439 --> 00:23:26,239
Yes.
441
00:23:27,439 --> 00:23:29,400
We'll depart at nine then.
442
00:23:29,400 --> 00:23:30,359
Nine?
443
00:23:30,439 --> 00:23:31,479
So late?
444
00:23:31,760 --> 00:23:33,959
It's too dangerous to depart now.
445
00:23:33,959 --> 00:23:36,479
But where can we go so late at night?
446
00:23:37,079 --> 00:23:39,239
Of course we'll go to a bar at night.
447
00:23:39,839 --> 00:23:40,719
Bar.
448
00:23:40,959 --> 00:23:42,560
We have to dress up well then.
449
00:23:42,560 --> 00:23:43,319
Let's go.
450
00:24:37,680 --> 00:24:39,839
This is too homely. We are going to a bar.
451
00:24:40,119 --> 00:24:41,400
You are not going there to sleep.
452
00:24:43,800 --> 00:24:45,280
It's already nine. You are not done yet?
453
00:24:45,280 --> 00:24:46,280
Soon.
454
00:24:46,319 --> 00:24:47,079
Soon.
455
00:24:47,280 --> 00:24:48,640
How much longer do you need?
456
00:24:49,479 --> 00:24:50,359
An hour.
457
00:24:50,439 --> 00:24:52,160
I'll give you another minute.
458
00:24:52,439 --> 00:24:53,199
Okay.
459
00:24:53,400 --> 00:24:54,160
Fifty-nine.
460
00:24:54,439 --> 00:24:55,079
Fifty-eight.
461
00:24:55,079 --> 00:24:55,560
Fifty...
462
00:24:55,560 --> 00:24:56,280
Enough.
463
00:24:57,079 --> 00:24:58,280
Let's go.
464
00:24:59,319 --> 00:25:00,280
Coming
465
00:25:00,359 --> 00:25:01,239
Stop right there.
466
00:25:08,479 --> 00:25:09,719
My hair is messed up now.
467
00:25:10,079 --> 00:25:11,880
I've spent so much time on it.
468
00:25:12,199 --> 00:25:13,239
You squished it.
469
00:25:13,520 --> 00:25:14,400
Wear this too.
470
00:25:14,599 --> 00:25:15,199
Take this.
471
00:25:17,599 --> 00:25:19,160
Why do we have to wear a mask?
472
00:25:20,520 --> 00:25:22,160
So troublesome.
473
00:25:23,199 --> 00:25:24,199
Let's go.
474
00:25:25,400 --> 00:25:26,760
Why do we have to wear a cap?
475
00:25:28,599 --> 00:25:29,280
Let's go.
476
00:25:34,680 --> 00:25:35,359
What is it?
477
00:25:38,160 --> 00:25:39,359
After you.
478
00:25:40,160 --> 00:25:42,640
No. It's this way.
479
00:26:02,439 --> 00:26:03,160
Oh my goodness.
480
00:26:03,680 --> 00:26:04,920
A hidden tunnel.
481
00:26:05,239 --> 00:26:06,239
When did you find out?
482
00:26:06,239 --> 00:26:07,280
Why didn't you tell me?
483
00:26:07,280 --> 00:26:08,199
Be quiet.
484
00:26:08,359 --> 00:26:09,319
Don't tell me that both of you
485
00:26:09,319 --> 00:26:10,439
ave gone out many times
486
00:26:10,439 --> 00:26:11,719
to have fun behind our back.
487
00:26:13,640 --> 00:26:14,520
Looks like this is not the first time
488
00:26:14,520 --> 00:26:15,479
you go to a bar, right?
489
00:26:15,479 --> 00:26:16,439
Shut up.
490
00:26:16,920 --> 00:26:17,680
Let's go.
491
00:26:18,239 --> 00:26:18,920
Let's go.
492
00:26:31,959 --> 00:26:34,079
Is the outside world always so dark?
493
00:26:34,119 --> 00:26:35,800
Lu Xiao, you took apart the lightbulb here?
494
00:26:35,959 --> 00:26:36,520
Yes.
495
00:26:37,000 --> 00:26:37,920
This is so scary.
496
00:26:38,199 --> 00:26:38,920
We'll be fine.
497
00:26:38,920 --> 00:26:40,920
We are not there yet. We still need to go through a tunnel.
498
00:26:41,239 --> 00:26:42,000
Tunnel?
499
00:26:44,239 --> 00:26:44,959
Tunnel?
500
00:26:49,040 --> 00:26:50,040
Luo Ke.
501
00:26:50,599 --> 00:26:52,719
Go down. Don't dilly-dally.
502
00:26:53,719 --> 00:26:55,119
Who is it that hit me?
503
00:27:15,280 --> 00:27:15,959
Be careful.
504
00:27:16,839 --> 00:27:18,119
Why is there a slide?
505
00:27:18,280 --> 00:27:19,560
I shouldn't have changed my clothes.
506
00:27:19,839 --> 00:27:21,439
Where should we go? It's so dark.
507
00:27:21,640 --> 00:27:22,439
Come with me.
508
00:27:36,160 --> 00:27:37,880
Be careful. It's darker here.
509
00:27:38,800 --> 00:27:40,560
Xu Nian, where did you get this phone?
510
00:27:40,880 --> 00:27:41,920
Yes, Xu Nian.
511
00:27:41,920 --> 00:27:43,199
Wasn't your phone confiscated?
512
00:27:43,199 --> 00:27:44,839
Why do you have so many questions?
513
00:27:46,239 --> 00:27:46,959
I know it now.
514
00:27:47,319 --> 00:27:48,880
President Xu is Xu Nian's father.
515
00:27:49,079 --> 00:27:51,560
This phone must be from President Xu.
516
00:27:52,199 --> 00:27:54,280
Xu Nian, can you tell President Xu.
517
00:27:54,280 --> 00:27:55,760
to give us each a phone.
518
00:27:56,040 --> 00:27:58,079
Be patient. You'll get it soon.
519
00:27:59,000 --> 00:28:00,079
Wear your cap.
520
00:28:00,560 --> 00:28:01,479
Okay.
521
00:28:53,000 --> 00:28:54,439
This is the outside world.
522
00:28:55,160 --> 00:28:55,880
This...
523
00:28:56,079 --> 00:28:57,439
This place is so deserted.
524
00:28:57,760 --> 00:28:59,479
Is this the end of the world?
31878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.