Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:23,900 --> 00:00:24,780
Kele.
3
00:00:26,420 --> 00:00:27,860
Why did you bring me here?
4
00:00:29,620 --> 00:00:31,380
Do you remember that I told you
5
00:00:31,660 --> 00:00:33,930
how my mother passed
away when I was little?
6
00:00:35,940 --> 00:00:36,730
Back then,
7
00:00:36,730 --> 00:00:38,860
I cried for my mother every day.
8
00:00:39,340 --> 00:00:40,860
So, my dad brought me
on a hot air balloon ride.
9
00:00:42,060 --> 00:00:44,900
He said that my mother
is living above the clouds,
10
00:00:45,500 --> 00:00:48,290
and this is the nearest I can get to her.
11
00:00:48,610 --> 00:00:49,730
He also told me that
12
00:00:50,260 --> 00:00:52,340
if I have anything to tell her,
13
00:00:52,570 --> 00:00:53,420
I can write it down,
14
00:00:53,690 --> 00:00:55,330
fold the letter into a plane and fling it.
15
00:00:56,180 --> 00:00:57,460
Then, Mom would receive my letter.
16
00:00:59,340 --> 00:01:00,140
Lu Xiao.
17
00:01:02,340 --> 00:01:03,570
Do you want to try?
18
00:01:03,940 --> 00:01:05,129
If you have anything
19
00:01:05,260 --> 00:01:06,540
that you want to tell Madam Jiang,
20
00:01:06,700 --> 00:01:07,650
you can write it down.
21
00:01:07,900 --> 00:01:10,140
Believe me, she'll see it.
22
00:01:12,700 --> 00:01:13,420
Try it.
23
00:01:26,460 --> 00:01:27,500
[Mom.]
24
00:01:28,740 --> 00:01:29,660
[I am Zhenyu.]
25
00:01:33,410 --> 00:01:35,580
[I'm that insensible son of yours.]
26
00:01:40,660 --> 00:01:41,740
[For so many years,]
27
00:01:42,650 --> 00:01:44,340
[I've been thinking about you.]
28
00:01:47,979 --> 00:01:49,900
[But, only when I knew you were sick,]
29
00:01:51,780 --> 00:01:53,770
[did I muster the courage to visit you.]
30
00:01:58,780 --> 00:02:00,460
[I have so many things]
31
00:02:00,460 --> 00:02:01,740
[to tell you.]
32
00:02:05,140 --> 00:02:05,940
[Mom.]
33
00:02:07,180 --> 00:02:08,169
[Thank you.]
34
00:02:12,180 --> 00:02:14,570
[Back when everyone abandoned me,]
35
00:02:15,740 --> 00:02:17,090
[it was you who adopted me]
36
00:02:18,900 --> 00:02:20,579
[and made me feel the warmth of home.]
37
00:02:25,220 --> 00:02:26,180
[Thank you]
38
00:02:28,420 --> 00:02:30,940
[for choosing to trust me]
39
00:02:32,610 --> 00:02:34,740
[when everyone doubted me.]
40
00:02:35,340 --> 00:02:37,060
[You never blamed me.]
41
00:02:40,420 --> 00:02:41,500
[Thank you]
42
00:02:45,180 --> 00:02:47,220
[for trying to search for me
for so many years]
43
00:02:48,940 --> 00:02:50,940
[even when I ran away on a huff.]
44
00:02:51,860 --> 00:02:53,460
[You never gave up.]
45
00:02:59,220 --> 00:03:01,220
[I have always been
receiving your goodwill,]
46
00:03:02,770 --> 00:03:05,610
[but I have never expressed
my feelings for you.]
47
00:03:11,830 --> 00:03:12,820
[Mom.]
48
00:03:15,090 --> 00:03:16,140
[I love you.]
49
00:03:20,020 --> 00:03:20,930
[Mom.]
50
00:03:21,900 --> 00:03:23,890
[Can you hear me?]
51
00:05:16,900 --> 00:05:19,720
[Love Crossed]
52
00:05:20,820 --> 00:05:22,890
[Episode 20]
53
00:05:32,970 --> 00:05:33,780
Let's go.
54
00:05:35,100 --> 00:05:35,980
Granny Fushun.
55
00:05:36,659 --> 00:05:37,620
What brings you here?
56
00:05:37,930 --> 00:05:38,740
I came here
57
00:05:38,740 --> 00:05:40,260
just in case you couldn't find Lu Xiao.
58
00:05:41,740 --> 00:05:42,980
Not only did I find him,
59
00:05:43,020 --> 00:05:44,500
I even brought him on
a hot air balloon ride.
60
00:05:44,740 --> 00:05:47,490
Don't worry, he's fine now.
61
00:05:48,370 --> 00:05:49,740
Sorry, Granny Fushun.
62
00:05:49,740 --> 00:05:51,220
I made you worry.
63
00:05:52,740 --> 00:05:55,420
By the way,
before your mother passed away,
64
00:05:55,420 --> 00:05:56,740
she wanted me to give you something.
65
00:05:56,740 --> 00:05:57,850
I almost forgot.
66
00:05:59,140 --> 00:05:59,980
What is it?
67
00:06:03,220 --> 00:06:06,090
This used to be a teddy bear.
68
00:06:06,460 --> 00:06:10,050
But, it was cremated with Madam Jiang.
69
00:06:10,780 --> 00:06:12,140
Before she passed away,
70
00:06:12,220 --> 00:06:13,580
she wanted me to tell you
71
00:06:13,900 --> 00:06:15,330
that the teddy bear in your heart
72
00:06:16,330 --> 00:06:19,260
is with her now, above the clouds.
73
00:06:21,290 --> 00:06:23,540
She hopes that from now on,
74
00:06:23,740 --> 00:06:25,570
you can set yourself free
75
00:06:26,100 --> 00:06:28,530
and live happily under the sunlight
76
00:06:29,500 --> 00:06:31,940
with this dumb girl.
77
00:06:33,460 --> 00:06:35,740
Why did Auntie call me a dumb girl?
78
00:06:35,780 --> 00:06:37,780
I added that last sentence.
79
00:06:49,570 --> 00:06:50,980
Okay, I'm going.
80
00:06:58,060 --> 00:06:59,540
Stay safe on the road.
81
00:07:23,820 --> 00:07:27,020
♫ I open my eyes, you're in my arms ♫
82
00:07:27,860 --> 00:07:30,820
♫ Unease feeling is unravelled by you ♫
83
00:07:31,100 --> 00:07:39,140
♫ With your care and love,
I feel the sense of existence ♫
84
00:07:39,780 --> 00:07:43,140
♫ I want to treat you
rascally every day ♫
85
00:07:43,860 --> 00:07:45,940
♫ I can't stop my bad temper ♫
86
00:07:45,940 --> 00:07:47,100
[We can't regret the things
that happened in the past.]
87
00:07:47,100 --> 00:07:49,140
♫ I've been spoiled by you,
becoming an ungodly child ♫
88
00:07:49,140 --> 00:07:51,850
[You need to let go of the past
and live in the present.]
89
00:07:55,860 --> 00:08:01,820
♫ You promised to walk
hands in hands forever ♫
90
00:08:02,820 --> 00:08:12,820
♫ Let's just enjoy
our present and future ♫
91
00:08:15,220 --> 00:08:20,820
♫ Love and sweetness
have filled up my heart ♫
92
00:08:21,330 --> 00:08:25,180
♫ Looking forward to it all the time ♫
93
00:08:25,340 --> 00:08:31,300
♫ My mind fills only with
your voice every day ♫
94
00:08:31,300 --> 00:08:36,900
♫ It's love, if time can slow down ♫
95
00:08:37,409 --> 00:08:41,250
♫ I just want to be with you
and never be separated ♫
96
00:08:41,419 --> 00:08:51,170
♫ There is no hindrance ♫
97
00:09:19,380 --> 00:09:21,210
Lu Xiao hasn't been here for two days.
98
00:09:22,060 --> 00:09:23,290
The snacks that Jiang Kele brought us
99
00:09:23,290 --> 00:09:24,420
are delicious.
100
00:09:24,580 --> 00:09:25,420
If he's not coming,
101
00:09:25,490 --> 00:09:26,980
I'm going to eat his share.
102
00:09:27,420 --> 00:09:29,420
You've been eating his share
for the past two days.
103
00:09:29,820 --> 00:09:31,540
I'm eating his food
because he's not eating.
104
00:09:31,650 --> 00:09:33,180
I didn't snatch his food.
105
00:09:35,730 --> 00:09:37,900
Why don't you visit him?
106
00:09:38,660 --> 00:09:40,180
He's disappeared for two days.
107
00:09:40,740 --> 00:09:41,740
It's kind of scary.
108
00:09:42,010 --> 00:09:44,740
Jiang Kele said that Lu Xiao
needs some time alone to rest.
109
00:09:45,620 --> 00:09:46,900
I think I'm not going to visit him.
110
00:09:47,100 --> 00:09:48,380
I reckon you're just scared of asking.
111
00:09:50,220 --> 00:09:51,250
Eat up, guys.
112
00:09:51,500 --> 00:09:52,740
I'm going to ask how he's doing later.
113
00:10:08,850 --> 00:10:09,620
Well?
114
00:10:10,460 --> 00:10:11,490
If you're still unwell,
115
00:10:11,490 --> 00:10:12,780
you can have the day off tomorrow.
116
00:10:12,780 --> 00:10:14,890
I'm fine now, don't worry.
117
00:10:15,010 --> 00:10:16,620
So, since Lu Xiao is fine now,
118
00:10:16,770 --> 00:10:18,460
why don't you let me
119
00:10:18,460 --> 00:10:19,580
take the day off instead?
120
00:10:19,740 --> 00:10:22,060
I think I'm going to fall sick tomorrow.
121
00:10:23,100 --> 00:10:24,490
I should get the day off.
122
00:10:24,660 --> 00:10:26,060
I fainted two days ago.
123
00:10:26,220 --> 00:10:27,220
How did you faint?
124
00:10:28,010 --> 00:10:29,500
Jiang Kele scared me.
125
00:10:29,740 --> 00:10:31,900
She came to work wearing makeup that day.
126
00:10:31,940 --> 00:10:33,170
She was stunning.
127
00:10:33,500 --> 00:10:35,220
Su Lie was absolutely shocked to see her.
128
00:10:36,250 --> 00:10:37,980
Now, I'm paranoid that
129
00:10:38,220 --> 00:10:39,820
she'd dress up like that
to work every day.
130
00:10:40,180 --> 00:10:41,970
I think I'll take two days off
to hide in my room.
131
00:10:42,180 --> 00:10:44,610
Don't worry, she won't
dress up like that anymore.
132
00:10:45,140 --> 00:10:45,980
How do you know?
133
00:10:46,740 --> 00:10:48,570
Even he doesn't know. How did you know?
134
00:10:51,540 --> 00:10:54,020
She dressed up like that to confess.
135
00:10:54,410 --> 00:10:55,580
Confess?
136
00:11:11,940 --> 00:11:12,820
What are you doing?
137
00:11:14,060 --> 00:11:16,860
I want to bring some food for Lu Xiao.
138
00:11:17,090 --> 00:11:19,340
I think out of all
the food I've given him,
139
00:11:19,460 --> 00:11:20,820
he loves cake the most.
140
00:11:20,860 --> 00:11:22,340
So, I'm going to bring him something sweet
141
00:11:22,340 --> 00:11:23,380
to cheer him up.
142
00:11:24,740 --> 00:11:26,210
Kele is all grown up now.
143
00:11:26,260 --> 00:11:27,900
She knows how to be caring now.
144
00:11:27,900 --> 00:11:29,100
Next time, when I'm in a bad mood,
145
00:11:29,100 --> 00:11:30,290
you should prepare one for me too.
146
00:11:30,420 --> 00:11:31,780
You don't have to wait for that.
147
00:11:31,900 --> 00:11:32,900
As long as you want it,
148
00:11:32,900 --> 00:11:34,540
I can make one for you anytime.
149
00:11:34,540 --> 00:11:36,380
Fine, let me help you in return, then.
150
00:11:36,420 --> 00:11:38,300
I'll drive you there.
151
00:11:38,770 --> 00:11:40,140
Really? You're free today?
152
00:11:40,300 --> 00:11:41,020
Yeah.
153
00:11:41,100 --> 00:11:41,780
Sure.
154
00:11:42,020 --> 00:11:43,860
At least my cake won't
get squashed in the metro.
155
00:11:43,900 --> 00:11:44,370
Let's go.
156
00:11:44,490 --> 00:11:45,130
Let's go.
157
00:11:49,180 --> 00:11:49,980
Yes!
158
00:12:02,140 --> 00:12:03,410
Why did you bring me here?
159
00:12:04,340 --> 00:12:06,260
I forgot that Bayhouse
has a real entrance.
160
00:12:07,260 --> 00:12:09,100
Fine, any entrance is the same.
161
00:12:09,420 --> 00:12:10,380
I'm off.
162
00:12:50,340 --> 00:12:51,980
When did they install these lights?
163
00:13:49,930 --> 00:13:51,220
What's going on?
164
00:13:51,370 --> 00:13:52,980
Is there a party in Bayhouse today?
165
00:13:55,530 --> 00:13:56,970
How come I didn't know?
166
00:14:53,580 --> 00:14:56,340
♫ Stay with me ♫
167
00:14:56,340 --> 00:14:59,180
♫ Say you won't leave ♫
168
00:14:59,340 --> 00:15:01,940
♫ What a wonderful day ♫
169
00:15:02,260 --> 00:15:05,020
♫ Don't let it slip away ♫
170
00:15:05,090 --> 00:15:07,850
♫ Stay with me ♫
171
00:15:07,850 --> 00:15:16,090
♫ Cause you are the only one in my dream ♫
172
00:15:23,420 --> 00:15:25,820
♫ Your smiles have filled me ♫
173
00:15:26,260 --> 00:15:28,780
♫ My world has become warm ♫
174
00:15:29,090 --> 00:15:31,540
♫ I have learned how to love ♫
175
00:15:32,020 --> 00:15:34,740
♫ Let me keep you company ♫
176
00:15:34,740 --> 00:15:37,420
♫ The world has turned bright ♫
177
00:15:37,420 --> 00:15:40,220
♫ It's you who keep me burning ♫
178
00:15:40,220 --> 00:15:43,980
♫ I don't care why ♫
179
00:15:44,490 --> 00:15:46,100
♫ As long as you're happy ♫
180
00:15:46,100 --> 00:15:48,500
♫ Stay with me ♫
181
00:15:48,860 --> 00:15:49,140
♫ Stay with me ♫
182
00:15:49,140 --> 00:15:51,580
Kele, I have something to tell you.
183
00:15:51,580 --> 00:15:53,980
♫ You are my destiny ♫
184
00:15:54,660 --> 00:15:55,140
♫ I'll never be afraid ♫
185
00:15:55,140 --> 00:15:56,740
Before I met you,
186
00:15:57,460 --> 00:15:57,460
I locked myself
187
00:15:57,460 --> 00:15:58,380
♫ Stay with me ♫
188
00:15:58,380 --> 00:15:59,820
in a dark room.
189
00:16:00,210 --> 00:16:00,450
♫ Stay with me ♫
190
00:16:00,450 --> 00:16:02,820
I rejected everyone.
191
00:16:03,060 --> 00:16:04,180
♫ Cause you are the only one in my dream ♫
192
00:16:04,180 --> 00:16:05,780
But, you used your kindness,
193
00:16:06,170 --> 00:16:09,250
courage, charm and wits
194
00:16:10,060 --> 00:16:11,660
to open a window for me,
195
00:16:13,580 --> 00:16:14,940
so that sunlight
196
00:16:15,180 --> 00:16:17,020
can stream into my heart.
197
00:16:18,610 --> 00:16:19,490
[Then, how do you explain this?]
198
00:16:19,490 --> 00:16:19,810
In the past decade,
199
00:16:19,810 --> 00:16:20,940
♫ This stroke of luck didn't come easily ♫
200
00:16:20,940 --> 00:16:22,570
President Xu, Lei Na and Granny Fushun
201
00:16:22,570 --> 00:16:23,180
♫ Let me keep you company ♫
202
00:16:23,180 --> 00:16:24,300
are all living healthily.
203
00:16:24,300 --> 00:16:25,090
Also, the three of them
204
00:16:25,090 --> 00:16:25,420
and I.
205
00:16:25,420 --> 00:16:26,660
♫ As we stroll in love ♫
206
00:16:26,660 --> 00:16:27,660
We spend time together every day.
207
00:16:27,660 --> 00:16:29,100
They are all healthy.
208
00:16:29,420 --> 00:16:30,370
[So you, in actual fact,]
209
00:16:30,370 --> 00:16:31,810
[are not a jinx at all.]
210
00:16:32,130 --> 00:16:34,330
[All of those were
accidents or coincidences.]
211
00:16:34,540 --> 00:16:35,180
[So it shouldn't be the reason]
212
00:16:35,180 --> 00:16:36,620
[that you blame yourself and leave us,]
213
00:16:36,650 --> 00:16:37,500
[got it?]
214
00:16:38,850 --> 00:16:39,980
[Only an idiot]
215
00:16:39,980 --> 00:16:41,740
[takes the blame]
216
00:16:41,820 --> 00:16:43,460
[for everything that happened.]
217
00:16:43,780 --> 00:16:44,890
[Only an idiot]
218
00:16:45,300 --> 00:16:47,460
[will keep quiet while being hurt]
219
00:16:47,460 --> 00:16:48,180
[and misunderstood.]
220
00:16:48,180 --> 00:16:49,090
♫ Stay with me ♫
221
00:16:49,090 --> 00:16:50,020
[In the future,]
222
00:16:50,220 --> 00:16:50,980
don't shoulder
223
00:16:50,980 --> 00:16:52,260
everything yourself.
224
00:16:52,260 --> 00:16:52,610
♫ Stay with me ♫
225
00:16:52,610 --> 00:16:53,370
Also,
226
00:16:53,810 --> 00:16:55,300
you are not alone now.
227
00:16:55,500 --> 00:16:56,450
You have me.
228
00:16:56,450 --> 00:16:58,260
I will be by your side all the time.
229
00:17:00,530 --> 00:17:02,260
When I was at my weakest,
230
00:17:04,020 --> 00:17:05,020
you kept me company.
231
00:17:05,020 --> 00:17:07,780
♫ Stay with me ♫
232
00:17:07,780 --> 00:17:10,619
♫ Say you won't leave ♫
233
00:17:10,770 --> 00:17:13,380
♫ What a wonderful day ♫
234
00:17:13,700 --> 00:17:16,180
♫ Don't let it slip away ♫
235
00:17:16,180 --> 00:17:16,540
[When I was in the peril of my life,]
236
00:17:16,540 --> 00:17:19,300
♫ Stay with me ♫
237
00:17:19,300 --> 00:17:19,420
♫ Cause you are the only one in my dream ♫
238
00:17:19,420 --> 00:17:20,500
[you protected me.]
239
00:17:20,500 --> 00:17:28,339
[Dangerous action, please do not imitate]
240
00:17:38,420 --> 00:17:39,100
[When I was at my saddest,]
241
00:17:39,100 --> 00:17:41,500
♫ Your smiles have filled me ♫
242
00:17:41,860 --> 00:17:41,940
you have always been by my side.
243
00:17:41,940 --> 00:17:44,460
♫ My world has become warm ♫
244
00:17:44,770 --> 00:17:47,220
♫ I have learned how to love ♫
245
00:17:47,700 --> 00:17:50,420
♫ Let me keep you company ♫
246
00:17:50,420 --> 00:17:53,100
♫ The world has turned bright ♫
247
00:17:53,100 --> 00:17:55,890
♫ It's you who keep me burning ♫
248
00:17:55,890 --> 00:17:59,660
♫ I don't care why ♫
249
00:18:00,170 --> 00:18:01,170
♫ As long as you're happy ♫
250
00:18:01,170 --> 00:18:01,780
[Yesterday, you told me]
251
00:18:01,780 --> 00:18:03,900
♫ Stay with me ♫
252
00:18:03,900 --> 00:18:04,540
to let go of the past
253
00:18:04,540 --> 00:18:05,820
♫ Stay with me ♫
254
00:18:05,820 --> 00:18:06,940
and live in the present.
255
00:18:06,940 --> 00:18:07,980
♫ You are my destiny ♫
256
00:18:07,980 --> 00:18:09,700
I have something to tell you.
257
00:18:09,970 --> 00:18:10,820
♫ I'll never be afraid ♫
258
00:18:10,820 --> 00:18:12,100
I like you.
259
00:18:13,140 --> 00:18:15,540
♫ Stay with me ♫
260
00:18:15,900 --> 00:18:16,740
♫ Stay with me ♫
261
00:18:16,740 --> 00:18:18,520
Now, it's my turn to protect you.
262
00:18:18,520 --> 00:18:26,540
♫ Cause you are the only one in my dream ♫
263
00:18:35,130 --> 00:18:37,790
♫ This stroke of luck didn't come easily ♫
264
00:18:37,790 --> 00:18:40,740
♫ Let me keep you company ♫
265
00:18:40,740 --> 00:18:48,680
♫ As we stroll in love ♫
266
00:19:03,860 --> 00:19:06,620
♫ Stay with me ♫
267
00:19:07,940 --> 00:19:11,320
♫ Stay with me ♫
268
00:19:20,420 --> 00:19:23,180
♫ Stay with me ♫
269
00:19:23,180 --> 00:19:26,010
♫ Say you won't leave ♫
270
00:19:26,180 --> 00:19:28,770
♫ What a wonderful day ♫
271
00:19:32,730 --> 00:19:35,220
Guan Qianya, show yourself!
272
00:19:35,300 --> 00:19:36,780
I'm here.
273
00:19:43,290 --> 00:19:45,370
You've even prepared your apology?
274
00:19:45,740 --> 00:19:47,860
Apology for what?
275
00:19:49,010 --> 00:19:50,700
For your crime.
276
00:19:50,770 --> 00:19:51,700
What crime did I commit?
277
00:19:51,900 --> 00:19:53,220
As my best friend,
278
00:19:53,900 --> 00:19:56,050
you actually colluded with those four guys
279
00:19:56,220 --> 00:19:58,300
and made me look like a wreck
280
00:19:58,300 --> 00:19:59,380
on an important day.
281
00:19:59,380 --> 00:20:01,380
So, isn't that an unforgivable crime?
282
00:20:02,090 --> 00:20:02,820
What's going on?
283
00:20:03,060 --> 00:20:03,700
What?
284
00:20:04,020 --> 00:20:04,940
You didn't tell me.
285
00:20:05,100 --> 00:20:06,140
You didn't tell me.
286
00:20:06,140 --> 00:20:07,490
Stop, stop.
287
00:20:08,370 --> 00:20:09,300
I know you too well.
288
00:20:09,620 --> 00:20:10,780
If I didn't tell you,
289
00:20:10,820 --> 00:20:12,100
then I committed a crime.
290
00:20:12,660 --> 00:20:13,980
If I told you,
291
00:20:14,020 --> 00:20:14,740
then you'd be like,
292
00:20:14,900 --> 00:20:17,820
"Guan Qianya, you've ruined my surprise!"
293
00:20:18,290 --> 00:20:19,420
"You gave away the spoilers!"
294
00:20:19,460 --> 00:20:20,540
What would I be?
295
00:20:20,540 --> 00:20:21,980
I'd be an incorrigible sinner.
296
00:20:22,060 --> 00:20:23,740
So, as your best friend,
297
00:20:23,780 --> 00:20:24,660
what should I do?
298
00:20:24,770 --> 00:20:27,620
I can only commit this crime
299
00:20:28,020 --> 00:20:30,420
and leave this surprise for you.
300
00:20:31,780 --> 00:20:33,820
I'm so happy now!
301
00:20:34,380 --> 00:20:37,260
Qianya, I'm on cloud nine!
302
00:20:38,340 --> 00:20:40,020
While I have a boyfriend now,
303
00:20:40,140 --> 00:20:41,660
I didn't lose my best friend.
304
00:20:41,820 --> 00:20:42,460
Here.
305
00:20:52,340 --> 00:20:53,050
But, Kele.
306
00:20:53,050 --> 00:20:54,580
You really didn't disappoint me.
307
00:20:54,660 --> 00:20:57,220
After prodding along the
wrong path for so long,
308
00:20:57,300 --> 00:20:58,580
you've finally turned back
309
00:20:58,580 --> 00:21:00,700
and started to date in real life.
310
00:21:01,460 --> 00:21:02,500
This makes me feel that
311
00:21:03,340 --> 00:21:06,220
there's still hope for womankind.
312
00:21:06,740 --> 00:21:09,740
Qianya, we're not going
to care about womankind tonight.
313
00:21:10,060 --> 00:21:11,700
We'll only care about ourselves.
314
00:21:11,770 --> 00:21:12,460
Here.
315
00:21:13,410 --> 00:21:14,660
This is for my love.
316
00:21:15,260 --> 00:21:16,100
Cheers!
317
00:21:16,540 --> 00:21:17,220
Cheers.
318
00:21:19,340 --> 00:21:20,100
Kele.
319
00:21:20,570 --> 00:21:22,140
I need to remind you of this.
320
00:21:22,820 --> 00:21:24,700
You may have quit the game now,
321
00:21:24,780 --> 00:21:26,730
but you were chronically addicted once.
322
00:21:26,980 --> 00:21:28,300
You must not copy your ways
323
00:21:28,300 --> 00:21:29,980
of dating Lu Xiao in the virtual game
324
00:21:29,980 --> 00:21:32,010
to your real life.
325
00:21:32,010 --> 00:21:32,940
Got it?
326
00:21:34,740 --> 00:21:35,620
I understand.
327
00:21:35,820 --> 00:21:37,340
You're trying to tell me
328
00:21:37,340 --> 00:21:38,930
not to carry unreasonably high hopes
329
00:21:38,930 --> 00:21:40,260
for Lu Xiao in real life
330
00:21:40,260 --> 00:21:41,740
because he's completely different
331
00:21:41,740 --> 00:21:42,660
from Lu Xiao in the game.
332
00:21:42,660 --> 00:21:44,100
He's not going to
listen to me all the time
333
00:21:44,100 --> 00:21:45,650
and spoil me like how
he did in the game, right?
334
00:21:45,650 --> 00:21:46,500
Yes.
335
00:21:46,860 --> 00:21:47,970
Also, they've been staying
336
00:21:47,970 --> 00:21:49,220
at Bayhouse for so many years.
337
00:21:49,340 --> 00:21:50,780
They've never met a girl.
338
00:21:50,780 --> 00:21:51,980
They've never dated.
339
00:21:51,980 --> 00:21:53,740
They don't even know what romance is.
340
00:21:53,740 --> 00:21:54,660
Even today's confession
341
00:21:54,660 --> 00:21:56,330
is the outcome of our joined efforts
342
00:21:56,330 --> 00:21:57,650
after brainstorming for a long time.
343
00:21:57,980 --> 00:21:59,500
So, if you have high hopes for him,
344
00:21:59,850 --> 00:22:01,050
you might get disappointed.
345
00:22:01,380 --> 00:22:02,300
Relax.
346
00:22:02,300 --> 00:22:04,370
I know where to draw the line
between the game and real life.
347
00:22:05,860 --> 00:22:07,100
Before the confession,
348
00:22:07,100 --> 00:22:08,700
I've already broken up
349
00:22:08,700 --> 00:22:09,740
with Lu Xiao in the game.
350
00:22:10,290 --> 00:22:11,820
Not bad, Jiang Kele.
351
00:22:11,940 --> 00:22:14,620
You even ended your
relationship in a game.
352
00:22:16,450 --> 00:22:18,060
It's like a farewell.
353
00:22:18,450 --> 00:22:20,580
I'm going to give up
354
00:22:20,580 --> 00:22:22,220
on that fancy schmancy virtual world
355
00:22:22,500 --> 00:22:23,850
and date normally
356
00:22:24,050 --> 00:22:26,370
in real life.
357
00:22:26,970 --> 00:22:29,980
Okay, then I'll wish you and Lu Xiao
358
00:22:31,940 --> 00:22:33,220
a happily ever after ending.
359
00:22:34,580 --> 00:22:35,460
Guan Qianya.
360
00:22:36,300 --> 00:22:38,020
Is that even a wish?
361
00:22:39,500 --> 00:22:40,450
I'll wish you again, then.
362
00:22:40,570 --> 00:22:42,140
Listen carefully.
363
00:22:46,780 --> 00:22:50,420
I'm giving you a brand new
TailG electric scooter.
364
00:22:50,420 --> 00:22:52,100
I...
365
00:22:52,260 --> 00:22:54,860
I was planning to find my
old scooter in the hospital.
366
00:22:55,500 --> 00:22:57,340
Qianya, you're so...
367
00:22:58,100 --> 00:22:58,730
Okay.
368
00:23:00,220 --> 00:23:01,250
Since that's the case,
369
00:23:01,250 --> 00:23:03,780
I wish you and Xu Nian everlasting love!
370
00:23:06,780 --> 00:23:08,580
Thank you, my dear Qianya!
371
00:23:09,670 --> 00:23:14,070
[Colorist]
372
00:23:35,420 --> 00:23:37,420
Qiqi, you're fired.
373
00:23:43,730 --> 00:23:46,020
You scared me, Kele.
374
00:23:46,660 --> 00:23:48,060
Not bad.
375
00:23:48,300 --> 00:23:50,980
Playing games at work?
376
00:23:51,330 --> 00:23:52,500
I'm not playing games.
377
00:23:52,500 --> 00:23:53,700
I'm snacking.
378
00:23:54,140 --> 00:23:55,540
You weren't?
379
00:23:56,540 --> 00:23:58,740
Come on, we're both seasoned gamers.
380
00:23:58,980 --> 00:24:00,780
I can tell what you're doing
with just one glance.
381
00:24:01,620 --> 00:24:03,380
Since we're both seasoned players,
382
00:24:03,420 --> 00:24:04,460
you should know that
383
00:24:04,650 --> 00:24:06,140
when there are no customers during work,
384
00:24:06,290 --> 00:24:07,820
what else can we do
other than playing games?
385
00:24:08,490 --> 00:24:09,460
I used to know,
386
00:24:09,460 --> 00:24:10,780
but now I don't.
387
00:24:10,860 --> 00:24:13,940
I've upgraded to another level.
388
00:24:13,980 --> 00:24:15,180
You got promoted?
389
00:24:15,650 --> 00:24:16,740
A psychological level.
390
00:24:17,820 --> 00:24:18,980
I'm planning to abandon
391
00:24:18,980 --> 00:24:20,690
my virtual life in the game.
392
00:24:20,810 --> 00:24:21,810
From now on,
393
00:24:21,940 --> 00:24:22,900
I'm going to work hard
394
00:24:22,900 --> 00:24:25,940
for a common, blissful
and true relationship.
395
00:24:26,090 --> 00:24:27,650
You're in love?
396
00:24:27,780 --> 00:24:28,620
With whom?
397
00:24:31,220 --> 00:24:31,930
Well,
398
00:24:32,780 --> 00:24:34,220
I can't tell you now.
399
00:24:34,900 --> 00:24:36,140
But, don't worry.
400
00:24:36,140 --> 00:24:36,980
One day,
401
00:24:36,980 --> 00:24:38,940
I will bring you to meet him.
402
00:24:39,060 --> 00:24:41,500
Don't get startled by then.
403
00:24:42,740 --> 00:24:43,810
I'd get startled?
404
00:24:43,860 --> 00:24:44,940
How ugly is he?
405
00:24:45,180 --> 00:24:46,740
He's not ugly! He's handsome!
406
00:24:46,820 --> 00:24:48,020
Now, I'm curious
407
00:24:48,020 --> 00:24:49,940
what kind of handsome guy
408
00:24:50,180 --> 00:24:51,780
can make you give up on Lu Xiao?
409
00:24:51,970 --> 00:24:54,700
No, no, I didn't give up on Lu Xiao.
410
00:24:54,780 --> 00:24:56,780
I only gave up on the game.
411
00:24:58,220 --> 00:25:00,090
Qiqi, a word of advice.
412
00:25:00,260 --> 00:25:01,340
You should look for someone to date
413
00:25:01,340 --> 00:25:02,340
in real life soon.
414
00:25:02,340 --> 00:25:03,730
Stop playing that game.
415
00:25:04,610 --> 00:25:06,180
It's not as easy as you say.
416
00:25:06,420 --> 00:25:08,180
If we get to date someone in real life,
417
00:25:08,380 --> 00:25:09,500
who'd play that game?
418
00:25:13,740 --> 00:25:14,380
Wait for it.
419
00:25:14,500 --> 00:25:15,820
I'll introduce a guy to you one day.
420
00:25:16,260 --> 00:25:18,490
Fine, I'll wait.
421
00:25:19,540 --> 00:25:20,380
Leave it to me.
422
00:25:37,410 --> 00:25:38,610
Stand there!
423
00:25:38,900 --> 00:25:40,340
Who are you?
424
00:25:42,020 --> 00:25:43,300
This is a private residence.
425
00:25:43,690 --> 00:25:45,010
You can't just come and go as you like.
426
00:25:45,140 --> 00:25:46,740
Brother, it's me.
427
00:25:46,740 --> 00:25:48,290
Why can't you recognize me?
428
00:25:52,810 --> 00:25:54,860
You're Jiang Kele?
429
00:25:56,380 --> 00:25:57,330
Listen.
430
00:25:57,380 --> 00:25:59,340
You were so stunning that day
431
00:25:59,410 --> 00:26:00,660
until it overwrote my memory
432
00:26:00,660 --> 00:26:01,860
of you in my brain.
433
00:26:02,020 --> 00:26:04,540
Now that you've downgraded today
434
00:26:04,780 --> 00:26:06,100
and got here on a scooter,
435
00:26:06,450 --> 00:26:07,820
I couldn't recognize you.
436
00:26:08,820 --> 00:26:10,460
Check your cognition skills.
437
00:26:10,970 --> 00:26:11,620
Are you really security guards?
438
00:26:11,620 --> 00:26:13,220
No wonder someone could run away.
439
00:26:13,980 --> 00:26:15,580
You mean
440
00:26:15,660 --> 00:26:18,540
you want to introduce a better job for us?
441
00:26:18,940 --> 00:26:20,260
I'm open to that.
442
00:26:22,140 --> 00:26:22,940
Oh, no.
443
00:26:22,970 --> 00:26:24,660
We're not on the same level now.
444
00:26:28,940 --> 00:26:30,620
Kele, have a nice day.
445
00:26:30,890 --> 00:26:32,140
Enjoy your work.
446
00:26:32,210 --> 00:26:33,210
Bye.
447
00:26:42,260 --> 00:26:43,140
What's going on?
448
00:26:43,860 --> 00:26:45,290
Who cleaned up the house?
449
00:26:49,460 --> 00:26:50,660
Is Granny Fushun back?
450
00:26:51,660 --> 00:26:53,300
Or did they hire a new housekeeper?
451
00:26:56,340 --> 00:26:57,090
No way.
452
00:26:57,090 --> 00:26:59,290
I lost my job right after
getting a boyfriend?
453
00:27:42,340 --> 00:27:43,460
It's pretty clean.
454
00:27:45,700 --> 00:27:46,460
I knew it.
455
00:27:46,930 --> 00:27:48,540
God gave you love,
456
00:27:48,740 --> 00:27:50,180
and now He's taking your career.
457
00:27:51,540 --> 00:27:53,060
Don't panic, Jiang Kele.
458
00:27:54,060 --> 00:27:54,900
Find him.
459
00:27:55,260 --> 00:27:56,540
Confront him.
460
00:28:09,050 --> 00:28:10,900
I say, fellow housekeepers, who hired...
461
00:28:11,570 --> 00:28:13,700
Su Lie? Luo Ke?
462
00:28:14,300 --> 00:28:16,260
Why are you scrubbing
the pool? Get up here.
463
00:28:16,380 --> 00:28:17,820
Not only did we scrub the pool,
464
00:28:17,940 --> 00:28:19,340
we also cleaned the rooms,
465
00:28:19,730 --> 00:28:21,460
watered the plants and did the laundry.
466
00:28:21,930 --> 00:28:23,780
Why? Are you stealing my job?
467
00:28:23,860 --> 00:28:25,210
You think we want your job?
468
00:28:25,580 --> 00:28:27,060
It's Lu Xiao who forced us.
469
00:28:27,260 --> 00:28:29,540
He even said that in the future,
470
00:28:29,660 --> 00:28:31,420
we'd have to clean our own rooms,
471
00:28:31,580 --> 00:28:32,660
do our own laundry
472
00:28:33,060 --> 00:28:34,250
and wash our own bowls.
473
00:28:34,980 --> 00:28:36,220
Now that they're dating,
474
00:28:36,300 --> 00:28:37,940
why do we have to stop relying on her?
475
00:28:38,180 --> 00:28:38,940
Exactly.
476
00:28:39,650 --> 00:28:40,410
Su Lie said that
477
00:28:40,500 --> 00:28:41,940
now that you're dating,
478
00:28:41,940 --> 00:28:43,340
why do we have to stop relying on you?
479
00:28:44,490 --> 00:28:46,100
I heard you.
480
00:28:46,130 --> 00:28:46,900
Kele.
481
00:28:47,260 --> 00:28:49,900
You don't have to do
all these chores anymore.
482
00:28:50,090 --> 00:28:52,260
Yeah, we've been in Bayhouse for so long.
483
00:28:52,260 --> 00:28:53,660
It's time to be independent.
484
00:28:53,700 --> 00:28:55,980
No, if I don't do anything
485
00:28:55,980 --> 00:28:57,860
and slack off the
entire day, I'd feel guilty.
486
00:28:57,940 --> 00:28:58,940
You don't have to feel guilty.
487
00:28:59,300 --> 00:29:00,820
You've been working for so long.
488
00:29:00,890 --> 00:29:01,900
It's time to take a break.
489
00:29:02,140 --> 00:29:03,900
Also, we won't tell
Xu Guanghan about this.
490
00:29:04,260 --> 00:29:06,340
Lu Xiao, I know you want to be nice to me.
491
00:29:08,540 --> 00:29:10,260
But, I'm paid to do this job.
492
00:29:10,660 --> 00:29:11,770
You should leave some chores for me.
493
00:29:12,260 --> 00:29:14,410
Okay, guys?
494
00:29:14,740 --> 00:29:15,460
Sure.
495
00:29:16,700 --> 00:29:17,610
Okay, then.
496
00:29:19,540 --> 00:29:22,180
In the future, you only
need to clean my room.
497
00:29:22,820 --> 00:29:24,140
No, why?
498
00:29:24,140 --> 00:29:25,180
Why?
499
00:29:29,340 --> 00:29:30,980
Because she's my girlfriend.
30950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.