All language subtitles for Love Crossed EP20 [YOUHUG MEDIA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:23,900 --> 00:00:24,780 Kele. 3 00:00:26,420 --> 00:00:27,860 Why did you bring me here? 4 00:00:29,620 --> 00:00:31,380 Do you remember that I told you 5 00:00:31,660 --> 00:00:33,930 how my mother passed away when I was little? 6 00:00:35,940 --> 00:00:36,730 Back then, 7 00:00:36,730 --> 00:00:38,860 I cried for my mother every day. 8 00:00:39,340 --> 00:00:40,860 So, my dad brought me on a hot air balloon ride. 9 00:00:42,060 --> 00:00:44,900 He said that my mother is living above the clouds, 10 00:00:45,500 --> 00:00:48,290 and this is the nearest I can get to her. 11 00:00:48,610 --> 00:00:49,730 He also told me that 12 00:00:50,260 --> 00:00:52,340 if I have anything to tell her, 13 00:00:52,570 --> 00:00:53,420 I can write it down, 14 00:00:53,690 --> 00:00:55,330 fold the letter into a plane and fling it. 15 00:00:56,180 --> 00:00:57,460 Then, Mom would receive my letter. 16 00:00:59,340 --> 00:01:00,140 Lu Xiao. 17 00:01:02,340 --> 00:01:03,570 Do you want to try? 18 00:01:03,940 --> 00:01:05,129 If you have anything 19 00:01:05,260 --> 00:01:06,540 that you want to tell Madam Jiang, 20 00:01:06,700 --> 00:01:07,650 you can write it down. 21 00:01:07,900 --> 00:01:10,140 Believe me, she'll see it. 22 00:01:12,700 --> 00:01:13,420 Try it. 23 00:01:26,460 --> 00:01:27,500 [Mom.] 24 00:01:28,740 --> 00:01:29,660 [I am Zhenyu.] 25 00:01:33,410 --> 00:01:35,580 [I'm that insensible son of yours.] 26 00:01:40,660 --> 00:01:41,740 [For so many years,] 27 00:01:42,650 --> 00:01:44,340 [I've been thinking about you.] 28 00:01:47,979 --> 00:01:49,900 [But, only when I knew you were sick,] 29 00:01:51,780 --> 00:01:53,770 [did I muster the courage to visit you.] 30 00:01:58,780 --> 00:02:00,460 [I have so many things] 31 00:02:00,460 --> 00:02:01,740 [to tell you.] 32 00:02:05,140 --> 00:02:05,940 [Mom.] 33 00:02:07,180 --> 00:02:08,169 [Thank you.] 34 00:02:12,180 --> 00:02:14,570 [Back when everyone abandoned me,] 35 00:02:15,740 --> 00:02:17,090 [it was you who adopted me] 36 00:02:18,900 --> 00:02:20,579 [and made me feel the warmth of home.] 37 00:02:25,220 --> 00:02:26,180 [Thank you] 38 00:02:28,420 --> 00:02:30,940 [for choosing to trust me] 39 00:02:32,610 --> 00:02:34,740 [when everyone doubted me.] 40 00:02:35,340 --> 00:02:37,060 [You never blamed me.] 41 00:02:40,420 --> 00:02:41,500 [Thank you] 42 00:02:45,180 --> 00:02:47,220 [for trying to search for me for so many years] 43 00:02:48,940 --> 00:02:50,940 [even when I ran away on a huff.] 44 00:02:51,860 --> 00:02:53,460 [You never gave up.] 45 00:02:59,220 --> 00:03:01,220 [I have always been receiving your goodwill,] 46 00:03:02,770 --> 00:03:05,610 [but I have never expressed my feelings for you.] 47 00:03:11,830 --> 00:03:12,820 [Mom.] 48 00:03:15,090 --> 00:03:16,140 [I love you.] 49 00:03:20,020 --> 00:03:20,930 [Mom.] 50 00:03:21,900 --> 00:03:23,890 [Can you hear me?] 51 00:05:16,900 --> 00:05:19,720 [Love Crossed] 52 00:05:20,820 --> 00:05:22,890 [Episode 20] 53 00:05:32,970 --> 00:05:33,780 Let's go. 54 00:05:35,100 --> 00:05:35,980 Granny Fushun. 55 00:05:36,659 --> 00:05:37,620 What brings you here? 56 00:05:37,930 --> 00:05:38,740 I came here 57 00:05:38,740 --> 00:05:40,260 just in case you couldn't find Lu Xiao. 58 00:05:41,740 --> 00:05:42,980 Not only did I find him, 59 00:05:43,020 --> 00:05:44,500 I even brought him on a hot air balloon ride. 60 00:05:44,740 --> 00:05:47,490 Don't worry, he's fine now. 61 00:05:48,370 --> 00:05:49,740 Sorry, Granny Fushun. 62 00:05:49,740 --> 00:05:51,220 I made you worry. 63 00:05:52,740 --> 00:05:55,420 By the way, before your mother passed away, 64 00:05:55,420 --> 00:05:56,740 she wanted me to give you something. 65 00:05:56,740 --> 00:05:57,850 I almost forgot. 66 00:05:59,140 --> 00:05:59,980 What is it? 67 00:06:03,220 --> 00:06:06,090 This used to be a teddy bear. 68 00:06:06,460 --> 00:06:10,050 But, it was cremated with Madam Jiang. 69 00:06:10,780 --> 00:06:12,140 Before she passed away, 70 00:06:12,220 --> 00:06:13,580 she wanted me to tell you 71 00:06:13,900 --> 00:06:15,330 that the teddy bear in your heart 72 00:06:16,330 --> 00:06:19,260 is with her now, above the clouds. 73 00:06:21,290 --> 00:06:23,540 She hopes that from now on, 74 00:06:23,740 --> 00:06:25,570 you can set yourself free 75 00:06:26,100 --> 00:06:28,530 and live happily under the sunlight 76 00:06:29,500 --> 00:06:31,940 with this dumb girl. 77 00:06:33,460 --> 00:06:35,740 Why did Auntie call me a dumb girl? 78 00:06:35,780 --> 00:06:37,780 I added that last sentence. 79 00:06:49,570 --> 00:06:50,980 Okay, I'm going. 80 00:06:58,060 --> 00:06:59,540 Stay safe on the road. 81 00:07:23,820 --> 00:07:27,020 ♫ I open my eyes, you're in my arms ♫ 82 00:07:27,860 --> 00:07:30,820 ♫ Unease feeling is unravelled by you ♫ 83 00:07:31,100 --> 00:07:39,140 ♫ With your care and love, I feel the sense of existence ♫ 84 00:07:39,780 --> 00:07:43,140 ♫ I want to treat you rascally every day ♫ 85 00:07:43,860 --> 00:07:45,940 ♫ I can't stop my bad temper ♫ 86 00:07:45,940 --> 00:07:47,100 [We can't regret the things that happened in the past.] 87 00:07:47,100 --> 00:07:49,140 ♫ I've been spoiled by you, becoming an ungodly child ♫ 88 00:07:49,140 --> 00:07:51,850 [You need to let go of the past and live in the present.] 89 00:07:55,860 --> 00:08:01,820 ♫ You promised to walk hands in hands forever ♫ 90 00:08:02,820 --> 00:08:12,820 ♫ Let's just enjoy our present and future ♫ 91 00:08:15,220 --> 00:08:20,820 ♫ Love and sweetness have filled up my heart ♫ 92 00:08:21,330 --> 00:08:25,180 ♫ Looking forward to it all the time ♫ 93 00:08:25,340 --> 00:08:31,300 ♫ My mind fills only with your voice every day ♫ 94 00:08:31,300 --> 00:08:36,900 ♫ It's love, if time can slow down ♫ 95 00:08:37,409 --> 00:08:41,250 ♫ I just want to be with you and never be separated ♫ 96 00:08:41,419 --> 00:08:51,170 ♫ There is no hindrance ♫ 97 00:09:19,380 --> 00:09:21,210 Lu Xiao hasn't been here for two days. 98 00:09:22,060 --> 00:09:23,290 The snacks that Jiang Kele brought us 99 00:09:23,290 --> 00:09:24,420 are delicious. 100 00:09:24,580 --> 00:09:25,420 If he's not coming, 101 00:09:25,490 --> 00:09:26,980 I'm going to eat his share. 102 00:09:27,420 --> 00:09:29,420 You've been eating his share for the past two days. 103 00:09:29,820 --> 00:09:31,540 I'm eating his food because he's not eating. 104 00:09:31,650 --> 00:09:33,180 I didn't snatch his food. 105 00:09:35,730 --> 00:09:37,900 Why don't you visit him? 106 00:09:38,660 --> 00:09:40,180 He's disappeared for two days. 107 00:09:40,740 --> 00:09:41,740 It's kind of scary. 108 00:09:42,010 --> 00:09:44,740 Jiang Kele said that Lu Xiao needs some time alone to rest. 109 00:09:45,620 --> 00:09:46,900 I think I'm not going to visit him. 110 00:09:47,100 --> 00:09:48,380 I reckon you're just scared of asking. 111 00:09:50,220 --> 00:09:51,250 Eat up, guys. 112 00:09:51,500 --> 00:09:52,740 I'm going to ask how he's doing later. 113 00:10:08,850 --> 00:10:09,620 Well? 114 00:10:10,460 --> 00:10:11,490 If you're still unwell, 115 00:10:11,490 --> 00:10:12,780 you can have the day off tomorrow. 116 00:10:12,780 --> 00:10:14,890 I'm fine now, don't worry. 117 00:10:15,010 --> 00:10:16,620 So, since Lu Xiao is fine now, 118 00:10:16,770 --> 00:10:18,460 why don't you let me 119 00:10:18,460 --> 00:10:19,580 take the day off instead? 120 00:10:19,740 --> 00:10:22,060 I think I'm going to fall sick tomorrow. 121 00:10:23,100 --> 00:10:24,490 I should get the day off. 122 00:10:24,660 --> 00:10:26,060 I fainted two days ago. 123 00:10:26,220 --> 00:10:27,220 How did you faint? 124 00:10:28,010 --> 00:10:29,500 Jiang Kele scared me. 125 00:10:29,740 --> 00:10:31,900 She came to work wearing makeup that day. 126 00:10:31,940 --> 00:10:33,170 She was stunning. 127 00:10:33,500 --> 00:10:35,220 Su Lie was absolutely shocked to see her. 128 00:10:36,250 --> 00:10:37,980 Now, I'm paranoid that 129 00:10:38,220 --> 00:10:39,820 she'd dress up like that to work every day. 130 00:10:40,180 --> 00:10:41,970 I think I'll take two days off to hide in my room. 131 00:10:42,180 --> 00:10:44,610 Don't worry, she won't dress up like that anymore. 132 00:10:45,140 --> 00:10:45,980 How do you know? 133 00:10:46,740 --> 00:10:48,570 Even he doesn't know. How did you know? 134 00:10:51,540 --> 00:10:54,020 She dressed up like that to confess. 135 00:10:54,410 --> 00:10:55,580 Confess? 136 00:11:11,940 --> 00:11:12,820 What are you doing? 137 00:11:14,060 --> 00:11:16,860 I want to bring some food for Lu Xiao. 138 00:11:17,090 --> 00:11:19,340 I think out of all the food I've given him, 139 00:11:19,460 --> 00:11:20,820 he loves cake the most. 140 00:11:20,860 --> 00:11:22,340 So, I'm going to bring him something sweet 141 00:11:22,340 --> 00:11:23,380 to cheer him up. 142 00:11:24,740 --> 00:11:26,210 Kele is all grown up now. 143 00:11:26,260 --> 00:11:27,900 She knows how to be caring now. 144 00:11:27,900 --> 00:11:29,100 Next time, when I'm in a bad mood, 145 00:11:29,100 --> 00:11:30,290 you should prepare one for me too. 146 00:11:30,420 --> 00:11:31,780 You don't have to wait for that. 147 00:11:31,900 --> 00:11:32,900 As long as you want it, 148 00:11:32,900 --> 00:11:34,540 I can make one for you anytime. 149 00:11:34,540 --> 00:11:36,380 Fine, let me help you in return, then. 150 00:11:36,420 --> 00:11:38,300 I'll drive you there. 151 00:11:38,770 --> 00:11:40,140 Really? You're free today? 152 00:11:40,300 --> 00:11:41,020 Yeah. 153 00:11:41,100 --> 00:11:41,780 Sure. 154 00:11:42,020 --> 00:11:43,860 At least my cake won't get squashed in the metro. 155 00:11:43,900 --> 00:11:44,370 Let's go. 156 00:11:44,490 --> 00:11:45,130 Let's go. 157 00:11:49,180 --> 00:11:49,980 Yes! 158 00:12:02,140 --> 00:12:03,410 Why did you bring me here? 159 00:12:04,340 --> 00:12:06,260 I forgot that Bayhouse has a real entrance. 160 00:12:07,260 --> 00:12:09,100 Fine, any entrance is the same. 161 00:12:09,420 --> 00:12:10,380 I'm off. 162 00:12:50,340 --> 00:12:51,980 When did they install these lights? 163 00:13:49,930 --> 00:13:51,220 What's going on? 164 00:13:51,370 --> 00:13:52,980 Is there a party in Bayhouse today? 165 00:13:55,530 --> 00:13:56,970 How come I didn't know? 166 00:14:53,580 --> 00:14:56,340 ♫ Stay with me ♫ 167 00:14:56,340 --> 00:14:59,180 ♫ Say you won't leave ♫ 168 00:14:59,340 --> 00:15:01,940 ♫ What a wonderful day ♫ 169 00:15:02,260 --> 00:15:05,020 ♫ Don't let it slip away ♫ 170 00:15:05,090 --> 00:15:07,850 ♫ Stay with me ♫ 171 00:15:07,850 --> 00:15:16,090 ♫ Cause you are the only one in my dream ♫ 172 00:15:23,420 --> 00:15:25,820 ♫ Your smiles have filled me ♫ 173 00:15:26,260 --> 00:15:28,780 ♫ My world has become warm ♫ 174 00:15:29,090 --> 00:15:31,540 ♫ I have learned how to love ♫ 175 00:15:32,020 --> 00:15:34,740 ♫ Let me keep you company ♫ 176 00:15:34,740 --> 00:15:37,420 ♫ The world has turned bright ♫ 177 00:15:37,420 --> 00:15:40,220 ♫ It's you who keep me burning ♫ 178 00:15:40,220 --> 00:15:43,980 ♫ I don't care why ♫ 179 00:15:44,490 --> 00:15:46,100 ♫ As long as you're happy ♫ 180 00:15:46,100 --> 00:15:48,500 ♫ Stay with me ♫ 181 00:15:48,860 --> 00:15:49,140 ♫ Stay with me ♫ 182 00:15:49,140 --> 00:15:51,580 Kele, I have something to tell you. 183 00:15:51,580 --> 00:15:53,980 ♫ You are my destiny ♫ 184 00:15:54,660 --> 00:15:55,140 ♫ I'll never be afraid ♫ 185 00:15:55,140 --> 00:15:56,740 Before I met you, 186 00:15:57,460 --> 00:15:57,460 I locked myself 187 00:15:57,460 --> 00:15:58,380 ♫ Stay with me ♫ 188 00:15:58,380 --> 00:15:59,820 in a dark room. 189 00:16:00,210 --> 00:16:00,450 ♫ Stay with me ♫ 190 00:16:00,450 --> 00:16:02,820 I rejected everyone. 191 00:16:03,060 --> 00:16:04,180 ♫ Cause you are the only one in my dream ♫ 192 00:16:04,180 --> 00:16:05,780 But, you used your kindness, 193 00:16:06,170 --> 00:16:09,250 courage, charm and wits 194 00:16:10,060 --> 00:16:11,660 to open a window for me, 195 00:16:13,580 --> 00:16:14,940 so that sunlight 196 00:16:15,180 --> 00:16:17,020 can stream into my heart. 197 00:16:18,610 --> 00:16:19,490 [Then, how do you explain this?] 198 00:16:19,490 --> 00:16:19,810 In the past decade, 199 00:16:19,810 --> 00:16:20,940 ♫ This stroke of luck didn't come easily ♫ 200 00:16:20,940 --> 00:16:22,570 President Xu, Lei Na and Granny Fushun 201 00:16:22,570 --> 00:16:23,180 ♫ Let me keep you company ♫ 202 00:16:23,180 --> 00:16:24,300 are all living healthily. 203 00:16:24,300 --> 00:16:25,090 Also, the three of them 204 00:16:25,090 --> 00:16:25,420 and I. 205 00:16:25,420 --> 00:16:26,660 ♫ As we stroll in love ♫ 206 00:16:26,660 --> 00:16:27,660 We spend time together every day. 207 00:16:27,660 --> 00:16:29,100 They are all healthy. 208 00:16:29,420 --> 00:16:30,370 [So you, in actual fact,] 209 00:16:30,370 --> 00:16:31,810 [are not a jinx at all.] 210 00:16:32,130 --> 00:16:34,330 [All of those were accidents or coincidences.] 211 00:16:34,540 --> 00:16:35,180 [So it shouldn't be the reason] 212 00:16:35,180 --> 00:16:36,620 [that you blame yourself and leave us,] 213 00:16:36,650 --> 00:16:37,500 [got it?] 214 00:16:38,850 --> 00:16:39,980 [Only an idiot] 215 00:16:39,980 --> 00:16:41,740 [takes the blame] 216 00:16:41,820 --> 00:16:43,460 [for everything that happened.] 217 00:16:43,780 --> 00:16:44,890 [Only an idiot] 218 00:16:45,300 --> 00:16:47,460 [will keep quiet while being hurt] 219 00:16:47,460 --> 00:16:48,180 [and misunderstood.] 220 00:16:48,180 --> 00:16:49,090 ♫ Stay with me ♫ 221 00:16:49,090 --> 00:16:50,020 [In the future,] 222 00:16:50,220 --> 00:16:50,980 don't shoulder 223 00:16:50,980 --> 00:16:52,260 everything yourself. 224 00:16:52,260 --> 00:16:52,610 ♫ Stay with me ♫ 225 00:16:52,610 --> 00:16:53,370 Also, 226 00:16:53,810 --> 00:16:55,300 you are not alone now. 227 00:16:55,500 --> 00:16:56,450 You have me. 228 00:16:56,450 --> 00:16:58,260 I will be by your side all the time. 229 00:17:00,530 --> 00:17:02,260 When I was at my weakest, 230 00:17:04,020 --> 00:17:05,020 you kept me company. 231 00:17:05,020 --> 00:17:07,780 ♫ Stay with me ♫ 232 00:17:07,780 --> 00:17:10,619 ♫ Say you won't leave ♫ 233 00:17:10,770 --> 00:17:13,380 ♫ What a wonderful day ♫ 234 00:17:13,700 --> 00:17:16,180 ♫ Don't let it slip away ♫ 235 00:17:16,180 --> 00:17:16,540 [When I was in the peril of my life,] 236 00:17:16,540 --> 00:17:19,300 ♫ Stay with me ♫ 237 00:17:19,300 --> 00:17:19,420 ♫ Cause you are the only one in my dream ♫ 238 00:17:19,420 --> 00:17:20,500 [you protected me.] 239 00:17:20,500 --> 00:17:28,339 [Dangerous action, please do not imitate] 240 00:17:38,420 --> 00:17:39,100 [When I was at my saddest,] 241 00:17:39,100 --> 00:17:41,500 ♫ Your smiles have filled me ♫ 242 00:17:41,860 --> 00:17:41,940 you have always been by my side. 243 00:17:41,940 --> 00:17:44,460 ♫ My world has become warm ♫ 244 00:17:44,770 --> 00:17:47,220 ♫ I have learned how to love ♫ 245 00:17:47,700 --> 00:17:50,420 ♫ Let me keep you company ♫ 246 00:17:50,420 --> 00:17:53,100 ♫ The world has turned bright ♫ 247 00:17:53,100 --> 00:17:55,890 ♫ It's you who keep me burning ♫ 248 00:17:55,890 --> 00:17:59,660 ♫ I don't care why ♫ 249 00:18:00,170 --> 00:18:01,170 ♫ As long as you're happy ♫ 250 00:18:01,170 --> 00:18:01,780 [Yesterday, you told me] 251 00:18:01,780 --> 00:18:03,900 ♫ Stay with me ♫ 252 00:18:03,900 --> 00:18:04,540 to let go of the past 253 00:18:04,540 --> 00:18:05,820 ♫ Stay with me ♫ 254 00:18:05,820 --> 00:18:06,940 and live in the present. 255 00:18:06,940 --> 00:18:07,980 ♫ You are my destiny ♫ 256 00:18:07,980 --> 00:18:09,700 I have something to tell you. 257 00:18:09,970 --> 00:18:10,820 ♫ I'll never be afraid ♫ 258 00:18:10,820 --> 00:18:12,100 I like you. 259 00:18:13,140 --> 00:18:15,540 ♫ Stay with me ♫ 260 00:18:15,900 --> 00:18:16,740 ♫ Stay with me ♫ 261 00:18:16,740 --> 00:18:18,520 Now, it's my turn to protect you. 262 00:18:18,520 --> 00:18:26,540 ♫ Cause you are the only one in my dream ♫ 263 00:18:35,130 --> 00:18:37,790 ♫ This stroke of luck didn't come easily ♫ 264 00:18:37,790 --> 00:18:40,740 ♫ Let me keep you company ♫ 265 00:18:40,740 --> 00:18:48,680 ♫ As we stroll in love ♫ 266 00:19:03,860 --> 00:19:06,620 ♫ Stay with me ♫ 267 00:19:07,940 --> 00:19:11,320 ♫ Stay with me ♫ 268 00:19:20,420 --> 00:19:23,180 ♫ Stay with me ♫ 269 00:19:23,180 --> 00:19:26,010 ♫ Say you won't leave ♫ 270 00:19:26,180 --> 00:19:28,770 ♫ What a wonderful day ♫ 271 00:19:32,730 --> 00:19:35,220 Guan Qianya, show yourself! 272 00:19:35,300 --> 00:19:36,780 I'm here. 273 00:19:43,290 --> 00:19:45,370 You've even prepared your apology? 274 00:19:45,740 --> 00:19:47,860 Apology for what? 275 00:19:49,010 --> 00:19:50,700 For your crime. 276 00:19:50,770 --> 00:19:51,700 What crime did I commit? 277 00:19:51,900 --> 00:19:53,220 As my best friend, 278 00:19:53,900 --> 00:19:56,050 you actually colluded with those four guys 279 00:19:56,220 --> 00:19:58,300 and made me look like a wreck 280 00:19:58,300 --> 00:19:59,380 on an important day. 281 00:19:59,380 --> 00:20:01,380 So, isn't that an unforgivable crime? 282 00:20:02,090 --> 00:20:02,820 What's going on? 283 00:20:03,060 --> 00:20:03,700 What? 284 00:20:04,020 --> 00:20:04,940 You didn't tell me. 285 00:20:05,100 --> 00:20:06,140 You didn't tell me. 286 00:20:06,140 --> 00:20:07,490 Stop, stop. 287 00:20:08,370 --> 00:20:09,300 I know you too well. 288 00:20:09,620 --> 00:20:10,780 If I didn't tell you, 289 00:20:10,820 --> 00:20:12,100 then I committed a crime. 290 00:20:12,660 --> 00:20:13,980 If I told you, 291 00:20:14,020 --> 00:20:14,740 then you'd be like, 292 00:20:14,900 --> 00:20:17,820 "Guan Qianya, you've ruined my surprise!" 293 00:20:18,290 --> 00:20:19,420 "You gave away the spoilers!" 294 00:20:19,460 --> 00:20:20,540 What would I be? 295 00:20:20,540 --> 00:20:21,980 I'd be an incorrigible sinner. 296 00:20:22,060 --> 00:20:23,740 So, as your best friend, 297 00:20:23,780 --> 00:20:24,660 what should I do? 298 00:20:24,770 --> 00:20:27,620 I can only commit this crime 299 00:20:28,020 --> 00:20:30,420 and leave this surprise for you. 300 00:20:31,780 --> 00:20:33,820 I'm so happy now! 301 00:20:34,380 --> 00:20:37,260 Qianya, I'm on cloud nine! 302 00:20:38,340 --> 00:20:40,020 While I have a boyfriend now, 303 00:20:40,140 --> 00:20:41,660 I didn't lose my best friend. 304 00:20:41,820 --> 00:20:42,460 Here. 305 00:20:52,340 --> 00:20:53,050 But, Kele. 306 00:20:53,050 --> 00:20:54,580 You really didn't disappoint me. 307 00:20:54,660 --> 00:20:57,220 After prodding along the wrong path for so long, 308 00:20:57,300 --> 00:20:58,580 you've finally turned back 309 00:20:58,580 --> 00:21:00,700 and started to date in real life. 310 00:21:01,460 --> 00:21:02,500 This makes me feel that 311 00:21:03,340 --> 00:21:06,220 there's still hope for womankind. 312 00:21:06,740 --> 00:21:09,740 Qianya, we're not going to care about womankind tonight. 313 00:21:10,060 --> 00:21:11,700 We'll only care about ourselves. 314 00:21:11,770 --> 00:21:12,460 Here. 315 00:21:13,410 --> 00:21:14,660 This is for my love. 316 00:21:15,260 --> 00:21:16,100 Cheers! 317 00:21:16,540 --> 00:21:17,220 Cheers. 318 00:21:19,340 --> 00:21:20,100 Kele. 319 00:21:20,570 --> 00:21:22,140 I need to remind you of this. 320 00:21:22,820 --> 00:21:24,700 You may have quit the game now, 321 00:21:24,780 --> 00:21:26,730 but you were chronically addicted once. 322 00:21:26,980 --> 00:21:28,300 You must not copy your ways 323 00:21:28,300 --> 00:21:29,980 of dating Lu Xiao in the virtual game 324 00:21:29,980 --> 00:21:32,010 to your real life. 325 00:21:32,010 --> 00:21:32,940 Got it? 326 00:21:34,740 --> 00:21:35,620 I understand. 327 00:21:35,820 --> 00:21:37,340 You're trying to tell me 328 00:21:37,340 --> 00:21:38,930 not to carry unreasonably high hopes 329 00:21:38,930 --> 00:21:40,260 for Lu Xiao in real life 330 00:21:40,260 --> 00:21:41,740 because he's completely different 331 00:21:41,740 --> 00:21:42,660 from Lu Xiao in the game. 332 00:21:42,660 --> 00:21:44,100 He's not going to listen to me all the time 333 00:21:44,100 --> 00:21:45,650 and spoil me like how he did in the game, right? 334 00:21:45,650 --> 00:21:46,500 Yes. 335 00:21:46,860 --> 00:21:47,970 Also, they've been staying 336 00:21:47,970 --> 00:21:49,220 at Bayhouse for so many years. 337 00:21:49,340 --> 00:21:50,780 They've never met a girl. 338 00:21:50,780 --> 00:21:51,980 They've never dated. 339 00:21:51,980 --> 00:21:53,740 They don't even know what romance is. 340 00:21:53,740 --> 00:21:54,660 Even today's confession 341 00:21:54,660 --> 00:21:56,330 is the outcome of our joined efforts 342 00:21:56,330 --> 00:21:57,650 after brainstorming for a long time. 343 00:21:57,980 --> 00:21:59,500 So, if you have high hopes for him, 344 00:21:59,850 --> 00:22:01,050 you might get disappointed. 345 00:22:01,380 --> 00:22:02,300 Relax. 346 00:22:02,300 --> 00:22:04,370 I know where to draw the line between the game and real life. 347 00:22:05,860 --> 00:22:07,100 Before the confession, 348 00:22:07,100 --> 00:22:08,700 I've already broken up 349 00:22:08,700 --> 00:22:09,740 with Lu Xiao in the game. 350 00:22:10,290 --> 00:22:11,820 Not bad, Jiang Kele. 351 00:22:11,940 --> 00:22:14,620 You even ended your relationship in a game. 352 00:22:16,450 --> 00:22:18,060 It's like a farewell. 353 00:22:18,450 --> 00:22:20,580 I'm going to give up 354 00:22:20,580 --> 00:22:22,220 on that fancy schmancy virtual world 355 00:22:22,500 --> 00:22:23,850 and date normally 356 00:22:24,050 --> 00:22:26,370 in real life. 357 00:22:26,970 --> 00:22:29,980 Okay, then I'll wish you and Lu Xiao 358 00:22:31,940 --> 00:22:33,220 a happily ever after ending. 359 00:22:34,580 --> 00:22:35,460 Guan Qianya. 360 00:22:36,300 --> 00:22:38,020 Is that even a wish? 361 00:22:39,500 --> 00:22:40,450 I'll wish you again, then. 362 00:22:40,570 --> 00:22:42,140 Listen carefully. 363 00:22:46,780 --> 00:22:50,420 I'm giving you a brand new TailG electric scooter. 364 00:22:50,420 --> 00:22:52,100 I... 365 00:22:52,260 --> 00:22:54,860 I was planning to find my old scooter in the hospital. 366 00:22:55,500 --> 00:22:57,340 Qianya, you're so... 367 00:22:58,100 --> 00:22:58,730 Okay. 368 00:23:00,220 --> 00:23:01,250 Since that's the case, 369 00:23:01,250 --> 00:23:03,780 I wish you and Xu Nian everlasting love! 370 00:23:06,780 --> 00:23:08,580 Thank you, my dear Qianya! 371 00:23:09,670 --> 00:23:14,070 [Colorist] 372 00:23:35,420 --> 00:23:37,420 Qiqi, you're fired. 373 00:23:43,730 --> 00:23:46,020 You scared me, Kele. 374 00:23:46,660 --> 00:23:48,060 Not bad. 375 00:23:48,300 --> 00:23:50,980 Playing games at work? 376 00:23:51,330 --> 00:23:52,500 I'm not playing games. 377 00:23:52,500 --> 00:23:53,700 I'm snacking. 378 00:23:54,140 --> 00:23:55,540 You weren't? 379 00:23:56,540 --> 00:23:58,740 Come on, we're both seasoned gamers. 380 00:23:58,980 --> 00:24:00,780 I can tell what you're doing with just one glance. 381 00:24:01,620 --> 00:24:03,380 Since we're both seasoned players, 382 00:24:03,420 --> 00:24:04,460 you should know that 383 00:24:04,650 --> 00:24:06,140 when there are no customers during work, 384 00:24:06,290 --> 00:24:07,820 what else can we do other than playing games? 385 00:24:08,490 --> 00:24:09,460 I used to know, 386 00:24:09,460 --> 00:24:10,780 but now I don't. 387 00:24:10,860 --> 00:24:13,940 I've upgraded to another level. 388 00:24:13,980 --> 00:24:15,180 You got promoted? 389 00:24:15,650 --> 00:24:16,740 A psychological level. 390 00:24:17,820 --> 00:24:18,980 I'm planning to abandon 391 00:24:18,980 --> 00:24:20,690 my virtual life in the game. 392 00:24:20,810 --> 00:24:21,810 From now on, 393 00:24:21,940 --> 00:24:22,900 I'm going to work hard 394 00:24:22,900 --> 00:24:25,940 for a common, blissful and true relationship. 395 00:24:26,090 --> 00:24:27,650 You're in love? 396 00:24:27,780 --> 00:24:28,620 With whom? 397 00:24:31,220 --> 00:24:31,930 Well, 398 00:24:32,780 --> 00:24:34,220 I can't tell you now. 399 00:24:34,900 --> 00:24:36,140 But, don't worry. 400 00:24:36,140 --> 00:24:36,980 One day, 401 00:24:36,980 --> 00:24:38,940 I will bring you to meet him. 402 00:24:39,060 --> 00:24:41,500 Don't get startled by then. 403 00:24:42,740 --> 00:24:43,810 I'd get startled? 404 00:24:43,860 --> 00:24:44,940 How ugly is he? 405 00:24:45,180 --> 00:24:46,740 He's not ugly! He's handsome! 406 00:24:46,820 --> 00:24:48,020 Now, I'm curious 407 00:24:48,020 --> 00:24:49,940 what kind of handsome guy 408 00:24:50,180 --> 00:24:51,780 can make you give up on Lu Xiao? 409 00:24:51,970 --> 00:24:54,700 No, no, I didn't give up on Lu Xiao. 410 00:24:54,780 --> 00:24:56,780 I only gave up on the game. 411 00:24:58,220 --> 00:25:00,090 Qiqi, a word of advice. 412 00:25:00,260 --> 00:25:01,340 You should look for someone to date 413 00:25:01,340 --> 00:25:02,340 in real life soon. 414 00:25:02,340 --> 00:25:03,730 Stop playing that game. 415 00:25:04,610 --> 00:25:06,180 It's not as easy as you say. 416 00:25:06,420 --> 00:25:08,180 If we get to date someone in real life, 417 00:25:08,380 --> 00:25:09,500 who'd play that game? 418 00:25:13,740 --> 00:25:14,380 Wait for it. 419 00:25:14,500 --> 00:25:15,820 I'll introduce a guy to you one day. 420 00:25:16,260 --> 00:25:18,490 Fine, I'll wait. 421 00:25:19,540 --> 00:25:20,380 Leave it to me. 422 00:25:37,410 --> 00:25:38,610 Stand there! 423 00:25:38,900 --> 00:25:40,340 Who are you? 424 00:25:42,020 --> 00:25:43,300 This is a private residence. 425 00:25:43,690 --> 00:25:45,010 You can't just come and go as you like. 426 00:25:45,140 --> 00:25:46,740 Brother, it's me. 427 00:25:46,740 --> 00:25:48,290 Why can't you recognize me? 428 00:25:52,810 --> 00:25:54,860 You're Jiang Kele? 429 00:25:56,380 --> 00:25:57,330 Listen. 430 00:25:57,380 --> 00:25:59,340 You were so stunning that day 431 00:25:59,410 --> 00:26:00,660 until it overwrote my memory 432 00:26:00,660 --> 00:26:01,860 of you in my brain. 433 00:26:02,020 --> 00:26:04,540 Now that you've downgraded today 434 00:26:04,780 --> 00:26:06,100 and got here on a scooter, 435 00:26:06,450 --> 00:26:07,820 I couldn't recognize you. 436 00:26:08,820 --> 00:26:10,460 Check your cognition skills. 437 00:26:10,970 --> 00:26:11,620 Are you really security guards? 438 00:26:11,620 --> 00:26:13,220 No wonder someone could run away. 439 00:26:13,980 --> 00:26:15,580 You mean 440 00:26:15,660 --> 00:26:18,540 you want to introduce a better job for us? 441 00:26:18,940 --> 00:26:20,260 I'm open to that. 442 00:26:22,140 --> 00:26:22,940 Oh, no. 443 00:26:22,970 --> 00:26:24,660 We're not on the same level now. 444 00:26:28,940 --> 00:26:30,620 Kele, have a nice day. 445 00:26:30,890 --> 00:26:32,140 Enjoy your work. 446 00:26:32,210 --> 00:26:33,210 Bye. 447 00:26:42,260 --> 00:26:43,140 What's going on? 448 00:26:43,860 --> 00:26:45,290 Who cleaned up the house? 449 00:26:49,460 --> 00:26:50,660 Is Granny Fushun back? 450 00:26:51,660 --> 00:26:53,300 Or did they hire a new housekeeper? 451 00:26:56,340 --> 00:26:57,090 No way. 452 00:26:57,090 --> 00:26:59,290 I lost my job right after getting a boyfriend? 453 00:27:42,340 --> 00:27:43,460 It's pretty clean. 454 00:27:45,700 --> 00:27:46,460 I knew it. 455 00:27:46,930 --> 00:27:48,540 God gave you love, 456 00:27:48,740 --> 00:27:50,180 and now He's taking your career. 457 00:27:51,540 --> 00:27:53,060 Don't panic, Jiang Kele. 458 00:27:54,060 --> 00:27:54,900 Find him. 459 00:27:55,260 --> 00:27:56,540 Confront him. 460 00:28:09,050 --> 00:28:10,900 I say, fellow housekeepers, who hired... 461 00:28:11,570 --> 00:28:13,700 Su Lie? Luo Ke? 462 00:28:14,300 --> 00:28:16,260 Why are you scrubbing the pool? Get up here. 463 00:28:16,380 --> 00:28:17,820 Not only did we scrub the pool, 464 00:28:17,940 --> 00:28:19,340 we also cleaned the rooms, 465 00:28:19,730 --> 00:28:21,460 watered the plants and did the laundry. 466 00:28:21,930 --> 00:28:23,780 Why? Are you stealing my job? 467 00:28:23,860 --> 00:28:25,210 You think we want your job? 468 00:28:25,580 --> 00:28:27,060 It's Lu Xiao who forced us. 469 00:28:27,260 --> 00:28:29,540 He even said that in the future, 470 00:28:29,660 --> 00:28:31,420 we'd have to clean our own rooms, 471 00:28:31,580 --> 00:28:32,660 do our own laundry 472 00:28:33,060 --> 00:28:34,250 and wash our own bowls. 473 00:28:34,980 --> 00:28:36,220 Now that they're dating, 474 00:28:36,300 --> 00:28:37,940 why do we have to stop relying on her? 475 00:28:38,180 --> 00:28:38,940 Exactly. 476 00:28:39,650 --> 00:28:40,410 Su Lie said that 477 00:28:40,500 --> 00:28:41,940 now that you're dating, 478 00:28:41,940 --> 00:28:43,340 why do we have to stop relying on you? 479 00:28:44,490 --> 00:28:46,100 I heard you. 480 00:28:46,130 --> 00:28:46,900 Kele. 481 00:28:47,260 --> 00:28:49,900 You don't have to do all these chores anymore. 482 00:28:50,090 --> 00:28:52,260 Yeah, we've been in Bayhouse for so long. 483 00:28:52,260 --> 00:28:53,660 It's time to be independent. 484 00:28:53,700 --> 00:28:55,980 No, if I don't do anything 485 00:28:55,980 --> 00:28:57,860 and slack off the entire day, I'd feel guilty. 486 00:28:57,940 --> 00:28:58,940 You don't have to feel guilty. 487 00:28:59,300 --> 00:29:00,820 You've been working for so long. 488 00:29:00,890 --> 00:29:01,900 It's time to take a break. 489 00:29:02,140 --> 00:29:03,900 Also, we won't tell Xu Guanghan about this. 490 00:29:04,260 --> 00:29:06,340 Lu Xiao, I know you want to be nice to me. 491 00:29:08,540 --> 00:29:10,260 But, I'm paid to do this job. 492 00:29:10,660 --> 00:29:11,770 You should leave some chores for me. 493 00:29:12,260 --> 00:29:14,410 Okay, guys? 494 00:29:14,740 --> 00:29:15,460 Sure. 495 00:29:16,700 --> 00:29:17,610 Okay, then. 496 00:29:19,540 --> 00:29:22,180 In the future, you only need to clean my room. 497 00:29:22,820 --> 00:29:24,140 No, why? 498 00:29:24,140 --> 00:29:25,180 Why? 499 00:29:29,340 --> 00:29:30,980 Because she's my girlfriend. 30950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.