Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
[English subtitles are available]
2
00:00:00,500 --> 00:00:01,530
Then, tell me.
3
00:00:01,530 --> 00:00:02,620
How was the secret passage built?
4
00:00:03,020 --> 00:00:04,100
Actually...
5
00:00:07,820 --> 00:00:08,540
I don't know too.
6
00:00:08,820 --> 00:00:11,060
Granny Fushun, I came all the way here,
7
00:00:11,060 --> 00:00:13,410
and all I get are three
words, "I don't know"?
8
00:00:13,580 --> 00:00:15,340
Relax.
9
00:00:15,610 --> 00:00:16,930
I made you come all the way here
10
00:00:16,930 --> 00:00:19,060
to ask you something else.
11
00:00:19,420 --> 00:00:21,420
How is your progress
12
00:00:21,770 --> 00:00:23,340
between you and Lu Xiao?
13
00:00:26,250 --> 00:00:27,980
So, Granny Fushun,
14
00:00:27,980 --> 00:00:29,690
why are you suddenly asking me this?
15
00:00:31,010 --> 00:00:32,060
I'm a busybody.
16
00:00:32,500 --> 00:00:34,180
You've helped him to this extent.
17
00:00:34,460 --> 00:00:37,900
There must be some sparks
between both of you now.
18
00:00:38,780 --> 00:00:40,060
We've got lots of sparks.
19
00:00:40,180 --> 00:00:42,420
Kissing, hugging, carrying me up high.
20
00:00:42,420 --> 00:00:44,300
I don't mean physical stuff.
21
00:00:45,020 --> 00:00:47,850
I mean psychologically.
22
00:00:47,940 --> 00:00:49,490
I mean, relationship.
23
00:00:49,730 --> 00:00:50,820
Relationship?
24
00:00:51,180 --> 00:00:52,660
I've always been calling him dear, right?
25
00:00:52,810 --> 00:00:54,010
I don't mean the game,
26
00:00:54,060 --> 00:00:55,140
but in real life.
27
00:00:55,580 --> 00:00:56,140
Why is it that
28
00:00:56,140 --> 00:00:57,020
both of you haven't
29
00:00:57,020 --> 00:00:58,580
established a romantic relationship?
30
00:00:58,620 --> 00:01:00,060
What's there to establish?
31
00:01:00,060 --> 00:01:01,820
Both of us understand.
32
00:01:01,820 --> 00:01:02,420
That's good enough.
33
00:01:02,490 --> 00:01:03,690
You may understand,
34
00:01:03,690 --> 00:01:05,060
but do you understand
35
00:01:05,060 --> 00:01:06,180
if he understands?
36
00:01:07,060 --> 00:01:08,420
Wait, I don't understand.
37
00:01:08,740 --> 00:01:09,900
Stop beating around the bush.
38
00:01:09,940 --> 00:01:10,940
I'm going back now
39
00:01:10,940 --> 00:01:11,930
to ask for his answer.
40
00:01:12,050 --> 00:01:13,700
No, sit down.
41
00:01:13,860 --> 00:01:14,930
Relax.
42
00:01:15,900 --> 00:01:17,740
I mean,
43
00:01:18,010 --> 00:01:20,900
one day, if, just in case
44
00:01:21,060 --> 00:01:21,820
he's decided
45
00:01:21,820 --> 00:01:22,980
that he wants to date you,
46
00:01:23,020 --> 00:01:26,940
how would you date him?
47
00:01:28,539 --> 00:01:30,530
How to date him?
48
00:01:32,970 --> 00:01:34,100
I haven't thought about it, actually.
49
00:01:34,460 --> 00:01:36,220
But, meeting him every day like this
50
00:01:36,220 --> 00:01:37,500
makes me happy already.
51
00:01:38,690 --> 00:01:39,940
Do you really want
52
00:01:39,940 --> 00:01:41,500
to spend your whole
life with him like this?
53
00:01:41,860 --> 00:01:43,380
Haven't you thought about
54
00:01:43,380 --> 00:01:45,580
bringing him to an amusement park,
55
00:01:45,580 --> 00:01:47,900
ride on the roller coaster,
the Ferris wheel
56
00:01:47,900 --> 00:01:49,140
or the carousel?
57
00:01:49,140 --> 00:01:50,500
Haven't you thought about
58
00:01:50,500 --> 00:01:51,570
traveling with him
59
00:01:51,570 --> 00:01:52,890
to different countries
60
00:01:52,890 --> 00:01:54,700
all around the world?
61
00:01:56,020 --> 00:01:57,020
I understand.
62
00:01:57,420 --> 00:01:58,100
Granny Fushun.
63
00:01:58,420 --> 00:02:00,250
I'm going back to establish
my relationship with him
64
00:02:00,250 --> 00:02:01,380
and drag him out.
65
00:02:02,860 --> 00:02:03,620
That secret passage
66
00:02:03,620 --> 00:02:05,210
was practically built
67
00:02:05,210 --> 00:02:06,380
for our love!
68
00:02:08,729 --> 00:02:09,979
Who can save me?
69
00:02:11,220 --> 00:02:13,620
Great, it's good that
you can think like this.
70
00:02:13,780 --> 00:02:14,860
Do it now.
71
00:02:55,490 --> 00:02:58,310
[Love Crossed]
72
00:02:59,450 --> 00:03:01,830
[Episode 19]
73
00:03:08,020 --> 00:03:10,420
Lu Xiao, do you still remember this place?
74
00:03:11,450 --> 00:03:12,380
Of course.
75
00:03:13,580 --> 00:03:15,220
This was where our love started.
76
00:03:18,579 --> 00:03:20,220
But, it was also where our love ended.
77
00:03:25,060 --> 00:03:27,940
Kele, are you breaking up with me?
78
00:03:29,100 --> 00:03:30,660
Sorry, Lu Xiao.
79
00:03:30,660 --> 00:03:31,579
It's okay.
80
00:03:32,300 --> 00:03:33,690
If you're breaking up with me,
81
00:03:34,700 --> 00:03:36,530
I should be the one apologizing.
82
00:03:36,770 --> 00:03:38,780
I must have been lacking in some way.
83
00:03:38,970 --> 00:03:40,220
Actually, you can tell me.
84
00:03:40,380 --> 00:03:41,370
I can change.
85
00:03:41,860 --> 00:03:43,660
It's not you, it's me.
86
00:03:45,130 --> 00:03:47,980
I'm in love with someone else.
87
00:03:48,530 --> 00:03:50,260
Was it the guy whom you told me about before?
88
00:03:50,730 --> 00:03:52,220
The guy who looks like me?
89
00:03:53,340 --> 00:03:54,980
Didn't he often annoy you
90
00:03:56,060 --> 00:03:57,780
and make you upset?
91
00:03:59,650 --> 00:04:00,970
That was in the beginning.
92
00:04:01,260 --> 00:04:03,140
It's normal to trip
and fall along the way.
93
00:04:04,140 --> 00:04:05,460
I asked you out tonight
94
00:04:05,970 --> 00:04:08,860
to thank you for keeping me
company for an entire year.
95
00:04:09,890 --> 00:04:12,300
It was you who made me
get back on my feet after my breakup.
96
00:04:13,060 --> 00:04:14,170
It was you who made me feel
97
00:04:15,340 --> 00:04:17,300
that I was loved and
worthy of being loved.
98
00:04:17,970 --> 00:04:20,380
It was you who made me
a better version of myself.
99
00:04:21,329 --> 00:04:22,740
That's how I got the courage
100
00:04:22,820 --> 00:04:24,220
to face reality.
101
00:04:25,410 --> 00:04:26,540
So, I hope that
102
00:04:26,730 --> 00:04:29,420
I can fall in love in real life.
103
00:04:29,980 --> 00:04:33,180
In real life? What do you mean by that?
104
00:04:34,700 --> 00:04:35,820
If you mean
105
00:04:35,820 --> 00:04:38,260
your sense of smell, sight,
touch, feeling and taste,
106
00:04:38,460 --> 00:04:40,100
these are just impulse signals
107
00:04:40,100 --> 00:04:41,740
received by the brain.
108
00:04:42,500 --> 00:04:44,140
What you see now
109
00:04:46,340 --> 00:04:47,940
and what you touch now
110
00:04:49,930 --> 00:04:51,440
are real, no?
111
00:04:55,210 --> 00:04:56,860
I used to think
112
00:04:57,060 --> 00:04:58,420
that they were real too.
113
00:04:58,700 --> 00:05:00,410
I was also glad to immerse myself in them.
114
00:05:00,730 --> 00:05:01,980
But, I realized that I wasn't.
115
00:05:02,610 --> 00:05:04,100
You made me the boss
of the convenience store
116
00:05:04,300 --> 00:05:05,340
and fired him.
117
00:05:05,420 --> 00:05:06,450
I was really happy.
118
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
But, when I removed my goggles,
119
00:05:07,700 --> 00:05:09,740
I still had to grovel for a living.
120
00:05:10,410 --> 00:05:11,660
In the game,
121
00:05:11,980 --> 00:05:13,100
you gave me my favorite food,
122
00:05:13,100 --> 00:05:14,490
my dad's braised fish.
123
00:05:15,580 --> 00:05:16,980
But when I removed my goggles,
124
00:05:17,260 --> 00:05:18,700
my dad still wasn't there.
125
00:05:19,620 --> 00:05:20,970
The room was still empty.
126
00:05:20,970 --> 00:05:22,940
I could only order takeaway.
127
00:05:24,380 --> 00:05:26,140
But, I can't help it, that's how I am.
128
00:05:26,250 --> 00:05:26,780
I am someone
129
00:05:26,780 --> 00:05:28,690
who lives in the real world.
130
00:05:28,940 --> 00:05:30,980
So, starting from tomorrow,
131
00:05:31,500 --> 00:05:33,140
I want to start
132
00:05:33,240 --> 00:05:34,810
a real relationship in real life.
133
00:05:40,220 --> 00:05:41,740
If you have found someone
134
00:05:42,330 --> 00:05:44,820
who can keep you company in real life,
135
00:05:45,980 --> 00:05:47,300
I'm glad for you.
136
00:05:48,810 --> 00:05:50,460
But, I just want you to know
137
00:05:53,580 --> 00:05:55,530
that I exist only for you.
138
00:05:56,530 --> 00:05:59,460
If he ever makes you sad or upset,
139
00:05:59,610 --> 00:06:00,780
or if he doesn't love you anymore,
140
00:06:02,380 --> 00:06:03,940
you can come back to visit me.
141
00:06:05,260 --> 00:06:06,940
I will always be waiting for you here.
142
00:06:12,060 --> 00:06:12,780
Lu Xiao.
143
00:06:15,620 --> 00:06:16,620
Goodbye.
144
00:06:17,090 --> 00:06:19,060
Goodbye, Kele.
145
00:06:32,490 --> 00:06:36,380
Remember. Be happy.
146
00:08:07,580 --> 00:08:10,420
Goodbye, the scent of bachelorette.
147
00:08:11,530 --> 00:08:13,900
My confession will be successful today!
148
00:08:41,900 --> 00:08:42,860
Qian...
149
00:09:03,740 --> 00:09:04,570
Jiang Kele!
150
00:09:05,540 --> 00:09:06,820
Why are you so sneaky?
151
00:09:07,220 --> 00:09:10,140
I just wanted to borrow your cosmetics
152
00:09:10,140 --> 00:09:11,060
to gussy up.
153
00:09:11,410 --> 00:09:12,900
Gussy up?
154
00:09:13,380 --> 00:09:14,540
The last time you gussied up
155
00:09:14,540 --> 00:09:16,180
was during your stage
performance in high school.
156
00:09:16,220 --> 00:09:18,130
Why would you want to gussy up today?
157
00:09:20,770 --> 00:09:23,180
You're confessing to Lu Xiao, aren't you?
158
00:09:24,060 --> 00:09:24,860
What else?
159
00:09:24,860 --> 00:09:26,220
You want me to dance with Xu Nian?
160
00:09:26,620 --> 00:09:29,620
I'm just a little nervous
and excited today.
161
00:09:29,740 --> 00:09:31,330
I want to gussy up to boost my confidence.
162
00:09:31,450 --> 00:09:34,180
Come on, with your makeup skills,
163
00:09:34,500 --> 00:09:36,260
even before you confess to Lu Xiao,
164
00:09:36,290 --> 00:09:38,620
he'd faint from shock.
165
00:09:42,140 --> 00:09:43,900
So, should I gussy up?
166
00:09:44,580 --> 00:09:47,340
That's easy, you just want
to look pretty, right?
167
00:09:47,820 --> 00:09:50,860
I happened to have bought
a new set of cosmetics lately.
168
00:09:52,820 --> 00:09:53,740
Let me help you.
169
00:10:29,580 --> 00:10:30,860
Jiang Kele?
170
00:10:32,410 --> 00:10:34,220
I didn't know you look
171
00:10:34,220 --> 00:10:36,860
so pretty with makeup!
172
00:10:37,980 --> 00:10:40,530
Girls do look different with makeup.
173
00:10:40,860 --> 00:10:42,460
It's like she's a new person.
174
00:10:43,580 --> 00:10:44,730
Come on, that's enough.
175
00:10:44,940 --> 00:10:46,170
You might get fired later.
176
00:10:46,930 --> 00:10:47,580
Come in.
177
00:10:48,060 --> 00:10:50,220
No, Jiang Kele!
178
00:10:50,220 --> 00:10:52,300
Even if I were to get fired,
I must tell you this.
179
00:10:52,330 --> 00:10:54,530
Jiang Kele, you are so beautiful!
180
00:10:54,620 --> 00:10:55,820
So beautiful!
181
00:10:56,860 --> 00:10:58,660
Brother, you got it.
182
00:11:13,980 --> 00:11:14,820
Kele.
183
00:11:15,300 --> 00:11:19,060
You look different today.
184
00:11:22,420 --> 00:11:25,260
Today, something big is
going to happen in Bayhouse.
185
00:11:25,300 --> 00:11:26,700
Are we having a party?
186
00:11:26,740 --> 00:11:27,620
No, no.
187
00:11:27,820 --> 00:11:29,290
Dating is better than dancing.
188
00:11:29,500 --> 00:11:32,300
I'm going to confess to Lu Xiao.
189
00:11:33,900 --> 00:11:35,380
Then, I'll keep myself out of sight.
190
00:11:35,780 --> 00:11:36,700
Good luck.
191
00:11:43,820 --> 00:11:45,420
Who's this pretty lady?
192
00:11:45,500 --> 00:11:46,660
She looks gorgeous today.
193
00:11:47,380 --> 00:11:48,770
What's with her today?
194
00:11:48,770 --> 00:11:50,300
Nothing, she just applied some powder
195
00:11:50,300 --> 00:11:51,140
and makeup.
196
00:11:51,340 --> 00:11:53,170
Su Lie, what's with you today?
197
00:11:53,290 --> 00:11:55,300
Nothing, he's just
overwhelmed by your beauty.
198
00:11:56,180 --> 00:11:57,220
Let's play video games.
199
00:11:57,980 --> 00:11:58,940
We're going to play.
200
00:11:58,940 --> 00:12:00,020
Go, you may leave.
201
00:12:02,260 --> 00:12:03,580
Oh, I'm slaying today.
202
00:12:07,300 --> 00:12:08,570
Hello, Granny Fushun?
203
00:12:26,090 --> 00:12:27,580
Kele, what's with you today?
204
00:12:27,980 --> 00:12:28,940
You put on makeup?
205
00:12:29,700 --> 00:12:31,540
You're even dressed differently today.
206
00:12:32,010 --> 00:12:32,820
Lu Xiao.
207
00:12:36,580 --> 00:12:37,850
Your mother has passed away.
208
00:12:39,260 --> 00:12:40,260
What did you say?
209
00:12:53,260 --> 00:12:56,700
She was doing fine.
Why did it turn out this way?
210
00:12:57,940 --> 00:12:59,970
These were her belongings.
211
00:13:00,740 --> 00:13:01,900
Take a look.
212
00:13:03,140 --> 00:13:05,660
She used these every day.
213
00:13:25,140 --> 00:13:26,020
Lu Xiao.
214
00:13:27,930 --> 00:13:28,620
Lu Xiao.
215
00:13:30,570 --> 00:13:31,620
Granny Fushun.
216
00:13:32,650 --> 00:13:35,620
I know that you must be puzzled
217
00:13:35,620 --> 00:13:37,050
to see me here.
218
00:13:38,360 --> 00:13:42,130
After Xu Guanghan adopted you,
219
00:13:43,140 --> 00:13:45,210
I'd visit the nursing home every year,
220
00:13:45,760 --> 00:13:47,140
to visit your mother,
221
00:13:47,340 --> 00:13:50,260
to tell her that you're doing fine,
222
00:13:50,300 --> 00:13:51,500
so she'd relax
223
00:13:51,990 --> 00:13:54,860
and stop looking for you.
224
00:13:55,580 --> 00:13:57,850
Most of her life
225
00:13:58,730 --> 00:14:01,260
was spent on looking for her beloved son.
226
00:14:01,860 --> 00:14:03,940
Luckily, just before she passed away,
227
00:14:03,940 --> 00:14:05,130
she still got to meet you.
228
00:14:06,260 --> 00:14:07,140
She has no regrets left.
229
00:14:12,490 --> 00:14:14,300
Lu Xiao, where are you going?
230
00:14:16,110 --> 00:14:17,330
Don't follow me.
231
00:14:18,300 --> 00:14:20,380
I want some time alone in Bayhouse.
232
00:14:21,340 --> 00:14:21,980
Kele.
233
00:14:24,560 --> 00:14:26,250
What he needs now
234
00:14:26,570 --> 00:14:28,100
is some space.
235
00:14:32,490 --> 00:14:33,060
Good girl.
236
00:14:57,380 --> 00:14:58,460
You're back.
237
00:15:00,500 --> 00:15:01,380
What's wrong?
238
00:15:03,140 --> 00:15:04,210
Your confession failed?
239
00:15:07,900 --> 00:15:09,020
You succeeded?
240
00:15:11,940 --> 00:15:13,980
What's wrong?
241
00:15:16,140 --> 00:15:17,780
Lu Xiao's mother passed away.
242
00:15:21,690 --> 00:15:23,340
Does Lu Xiao know?
243
00:15:26,440 --> 00:15:30,020
I brought him to the hospital to mourn.
244
00:15:30,540 --> 00:15:31,820
How is he now?
245
00:15:33,460 --> 00:15:34,740
He doesn't want to talk.
246
00:15:35,890 --> 00:15:37,770
I wanted to follow him,
but he wouldn't let me.
247
00:15:38,090 --> 00:15:39,500
He's gone back to Bayhouse alone.
248
00:15:43,380 --> 00:15:43,980
Kele.
249
00:15:45,020 --> 00:15:47,540
Lu Xiao must be very upset now.
250
00:15:48,890 --> 00:15:50,700
For some people, when they're upset,
251
00:15:50,940 --> 00:15:51,970
they want to be alone.
252
00:15:52,500 --> 00:15:54,540
So, for today,
253
00:15:54,780 --> 00:15:56,740
give him some time alone.
254
00:15:57,250 --> 00:15:59,330
You can visit him tomorrow
255
00:15:59,570 --> 00:16:00,580
and keep him company
256
00:16:00,580 --> 00:16:02,420
as he walks out from his sadness.
257
00:16:02,460 --> 00:16:03,260
Okay?
258
00:16:04,980 --> 00:16:05,580
Good girl.
259
00:16:09,100 --> 00:16:09,810
That's enough.
260
00:16:22,660 --> 00:16:23,770
You're finally here.
261
00:16:25,820 --> 00:16:27,020
Lu Xiao locked himself in his room
262
00:16:27,020 --> 00:16:28,380
after he came back last night.
263
00:16:28,500 --> 00:16:29,700
He won't come out, no matter what.
264
00:16:30,490 --> 00:16:33,540
Lu Xiao's mother passed away yesterday.
265
00:16:33,890 --> 00:16:35,010
Qianya told me.
266
00:16:35,180 --> 00:16:36,530
But he has to eat something.
267
00:16:37,260 --> 00:16:38,530
I went to see him this morning.
268
00:16:38,530 --> 00:16:40,460
He wouldn't open the door or say anything.
269
00:16:40,900 --> 00:16:41,930
I don't know what else to do.
270
00:16:42,140 --> 00:16:44,450
Why don't you try to talk to him?
271
00:16:56,860 --> 00:16:58,890
It's me, Lu Xiao.
272
00:16:59,580 --> 00:17:02,020
I brought you breakfast. Have a bite.
273
00:17:10,329 --> 00:17:11,410
It's alright.
274
00:17:12,060 --> 00:17:14,220
If you have no appetite,
275
00:17:15,098 --> 00:17:16,689
I'll leave it here.
276
00:17:17,140 --> 00:17:18,020
I'll stay here too.
277
00:17:18,690 --> 00:17:19,859
If you're hungry,
278
00:17:20,380 --> 00:17:23,579
or if you want to talk to someone,
I'm here for you.
279
00:17:47,730 --> 00:17:48,580
Well?
280
00:17:50,170 --> 00:17:51,140
He's still ignoring me.
281
00:17:51,860 --> 00:17:52,940
What should we do?
282
00:17:53,500 --> 00:17:55,980
Maybe he wants some time alone.
283
00:17:56,540 --> 00:17:58,220
It's okay, I'll keep him company here.
284
00:17:58,380 --> 00:17:59,290
Don't worry.
285
00:17:59,290 --> 00:18:00,050
Okay.
286
00:18:00,500 --> 00:18:02,490
I'll bring Su Lie and
Luo Ke for practice first.
287
00:18:02,490 --> 00:18:03,340
I'll be back later.
288
00:18:03,370 --> 00:18:04,060
Okay.
289
00:18:24,580 --> 00:18:26,780
Look at you, lazy and sluggish.
290
00:18:27,060 --> 00:18:28,300
When are you going to dance?
291
00:18:28,500 --> 00:18:29,660
We're not the sluggish ones here.
292
00:18:29,890 --> 00:18:31,340
It's Lu Xiao.
293
00:18:31,530 --> 00:18:32,700
We're waiting for him.
294
00:18:32,940 --> 00:18:33,980
He's not coming to dance today.
295
00:18:34,220 --> 00:18:34,780
Why?
296
00:18:34,980 --> 00:18:35,740
He's sick.
297
00:18:36,180 --> 00:18:38,460
Why does Lu Xiao keep
falling sick every few days?
298
00:18:38,740 --> 00:18:40,540
I think he's trying to skip training.
299
00:18:40,620 --> 00:18:42,460
When have you seen
Lu Xiao skip training?
300
00:18:42,650 --> 00:18:43,860
I think it's both of you.
301
00:18:43,900 --> 00:18:45,290
Lazy bums.
302
00:18:46,220 --> 00:18:47,780
You're so strict on us
303
00:18:47,980 --> 00:18:49,180
but so lenient on Lu Xiao.
304
00:18:49,300 --> 00:18:50,180
This is unfair.
305
00:18:50,340 --> 00:18:51,100
Exactly.
306
00:18:52,660 --> 00:18:53,580
Unfair, right?
307
00:18:54,260 --> 00:18:56,660
Fine, both of you can find him.
308
00:18:56,730 --> 00:18:58,980
Fine, let's go.
309
00:19:03,380 --> 00:19:04,540
Captain, let's start.
310
00:19:04,540 --> 00:19:05,940
I'm ready.
311
00:19:08,170 --> 00:19:08,980
Let's start.
312
00:19:19,900 --> 00:19:23,020
Lu Xiao, since you
didn't take your breakfast,
313
00:19:23,100 --> 00:19:24,620
I'm clearing it.
314
00:19:28,180 --> 00:19:28,900
Lu Xiao.
315
00:19:29,620 --> 00:19:31,100
If you keep starving,
316
00:19:31,380 --> 00:19:32,660
your body will collapse.
317
00:19:33,020 --> 00:19:34,220
I made lunch for you.
318
00:19:34,260 --> 00:19:35,420
I prepared your favorites.
319
00:19:35,540 --> 00:19:37,130
Do you want to try?
320
00:19:41,180 --> 00:19:42,170
Lu Xiao.
321
00:19:43,540 --> 00:19:45,780
I don't know if you can hear me,
322
00:19:45,980 --> 00:19:48,180
but I'm not annoying you on purpose.
323
00:19:48,940 --> 00:19:50,300
But if you don't eat
324
00:19:51,090 --> 00:19:52,380
or talk to us,
325
00:19:53,140 --> 00:19:54,580
we're all worried about you.
326
00:19:56,580 --> 00:19:57,930
I'm worried about you too.
327
00:20:04,220 --> 00:20:06,100
Lu Xiao didn't eat at all?
328
00:20:06,540 --> 00:20:08,930
Looks like he's really sick.
329
00:20:09,940 --> 00:20:11,540
You believe me now?
330
00:20:13,090 --> 00:20:15,820
Since he's sick, we should call Lei Na.
331
00:20:16,540 --> 00:20:17,170
Yeah.
332
00:20:17,410 --> 00:20:19,020
Let's inform Lei Na now.
333
00:20:19,020 --> 00:20:20,140
-Wait.
-Don't go!
334
00:20:21,540 --> 00:20:22,340
Why?
335
00:20:22,450 --> 00:20:23,540
Lu Xiao is sick.
336
00:20:23,540 --> 00:20:24,940
Informing Lei Na
337
00:20:24,940 --> 00:20:26,300
is normal, right?
338
00:20:26,410 --> 00:20:28,540
Don't you even feel any sympathy for him?
339
00:20:28,660 --> 00:20:30,100
Lei Na came.
340
00:20:30,700 --> 00:20:32,100
While you were practicing,
341
00:20:32,500 --> 00:20:33,740
Lei Na ordered us
342
00:20:33,820 --> 00:20:35,060
not to disturb Lu Xiao
343
00:20:35,060 --> 00:20:36,540
and let him rest for a few days.
344
00:20:38,620 --> 00:20:41,580
What kind of illness is this?
Why does he need to rest for days?
345
00:20:42,050 --> 00:20:43,580
Speaking of eating,
346
00:20:44,460 --> 00:20:46,380
I'm starving after all that training.
347
00:20:46,860 --> 00:20:48,540
So, Jiang Kele.
348
00:20:48,860 --> 00:20:51,700
Can we eat the food you're holding?
349
00:20:52,900 --> 00:20:54,810
Sure, this was Lu Xiao's breakfast.
350
00:20:54,810 --> 00:20:55,860
It's cold now, though.
351
00:20:55,860 --> 00:20:57,780
How about this? I'll heat it up for you.
352
00:20:58,210 --> 00:20:58,980
Sure.
353
00:21:00,410 --> 00:21:00,900
Let's go.
354
00:21:00,940 --> 00:21:01,580
Let's go.
355
00:21:27,660 --> 00:21:29,250
Let me introduce him.
356
00:21:29,370 --> 00:21:30,540
His name is Zhenyu.
357
00:21:30,660 --> 00:21:31,980
From now on,
358
00:21:32,130 --> 00:21:33,620
he's part of our family.
359
00:21:33,660 --> 00:21:34,330
Okay.
360
00:21:34,740 --> 00:21:35,650
Brother, this is for you.
361
00:21:35,650 --> 00:21:38,420
♫ Stay with me ♫
362
00:21:38,420 --> 00:21:41,250
♫ Say you won't leave ♫
363
00:21:41,420 --> 00:21:41,570
♫ What a wonderful day ♫
364
00:21:41,570 --> 00:21:42,420
Thank you.
365
00:21:44,330 --> 00:21:47,090
♫ Don't let it slip away ♫
366
00:21:47,180 --> 00:21:49,930
♫ Stay with me ♫
367
00:21:49,930 --> 00:21:58,180
♫ Cause you are the only one in my dream ♫
368
00:22:09,500 --> 00:22:09,740
I thought
369
00:22:09,740 --> 00:22:12,140
♫ Your smiles have filled me ♫
370
00:22:12,580 --> 00:22:12,980
♫ My world has become warm ♫
371
00:22:12,980 --> 00:22:15,420
I have no more regrets.
372
00:22:15,420 --> 00:22:16,420
♫ I have learned how to love ♫
373
00:22:16,420 --> 00:22:18,330
But, when I think about you
374
00:22:18,330 --> 00:22:21,060
♫ Let me keep you company ♫
375
00:22:21,060 --> 00:22:22,580
♫ The world has turned bright ♫
376
00:22:22,580 --> 00:22:23,730
and how we might meet again
377
00:22:23,730 --> 00:22:26,540
♫ It's you who keep me burning ♫
378
00:22:26,540 --> 00:22:30,300
♫ I don't care why ♫
379
00:22:30,670 --> 00:22:32,410
♫ As long as you're happy ♫
380
00:22:32,410 --> 00:22:34,820
♫ Stay with me ♫
381
00:22:35,170 --> 00:22:37,580
♫ Stay with me ♫
382
00:22:37,900 --> 00:22:40,300
♫ You are my destiny ♫
383
00:22:40,980 --> 00:22:43,650
♫ I'll never be afraid ♫
384
00:22:43,780 --> 00:22:46,170
♫ Stay with me ♫
385
00:22:46,540 --> 00:22:48,930
♫ Stay with me ♫
386
00:22:49,370 --> 00:22:57,170
♫ Cause you are the only one in my dream ♫
387
00:23:06,140 --> 00:23:08,900
♫ This stroke of luck didn't come easily ♫
388
00:23:08,900 --> 00:23:11,740
♫ Let me keep you company ♫
389
00:23:11,740 --> 00:23:17,820
♫ As we stroll in love ♫
390
00:23:34,490 --> 00:23:37,250
♫ Stay with me ♫
391
00:23:38,570 --> 00:23:42,050
♫ Stay with me ♫
392
00:23:52,340 --> 00:23:53,780
[It's late now. Kele isn't back yet.]
393
00:23:54,340 --> 00:23:55,420
[Is she still at Bayhouse?]
394
00:23:57,930 --> 00:24:00,540
[She's been keeping Lu Xiao company
outside his room the whole day.]
395
00:24:01,230 --> 00:24:02,260
[Let me take a look.]
396
00:24:31,780 --> 00:24:33,180
Why am I here?
397
00:24:33,500 --> 00:24:34,570
I don't know.
398
00:24:35,740 --> 00:24:36,500
Lu Xiao.
399
00:24:44,810 --> 00:24:45,780
Lu Xiao!
400
00:24:48,990 --> 00:24:50,380
It's so late now.
Where could he have gone?
401
00:24:50,380 --> 00:24:52,140
Let me call Granny Fushun to ask.
402
00:25:37,850 --> 00:25:39,220
I know you're upset now.
403
00:25:40,220 --> 00:25:41,740
But it's dangerous outside.
404
00:25:42,860 --> 00:25:44,420
Let's talk in Bayhouse.
405
00:26:08,590 --> 00:26:10,820
Why? You want to drink?
406
00:26:11,340 --> 00:26:12,660
I can drink with you,
407
00:26:12,660 --> 00:26:13,730
I'm a great drinker.
408
00:26:19,190 --> 00:26:20,500
How did you find me?
409
00:26:22,220 --> 00:26:23,410
Granny Fushun told me.
410
00:26:24,140 --> 00:26:25,380
She said that back then,
411
00:26:26,180 --> 00:26:28,450
you were adopted here
by Madam Jiang.
412
00:26:29,570 --> 00:26:30,450
So, when you were young,
413
00:26:30,450 --> 00:26:31,940
you grew up here.
414
00:26:34,820 --> 00:26:35,410
Lu Xiao.
415
00:26:37,540 --> 00:26:40,900
You miss her, right?
416
00:26:51,970 --> 00:26:53,260
If...
417
00:26:57,290 --> 00:26:59,050
If I didn't leave back then,
418
00:27:01,340 --> 00:27:03,500
my mother wouldn't have died so early.
419
00:27:06,860 --> 00:27:08,620
Had I not left,
420
00:27:09,460 --> 00:27:11,380
my mother could have
kept me company longer.
421
00:27:14,300 --> 00:27:15,220
It's all my fault.
422
00:27:16,010 --> 00:27:18,900
Lu Xiao, it's not your fault.
423
00:27:19,460 --> 00:27:21,820
You can't always put
the blame on yourself.
424
00:27:22,660 --> 00:27:25,570
Fine, even if you didn't leave back then,
425
00:27:26,780 --> 00:27:28,820
and you have a different life now,
426
00:27:29,180 --> 00:27:31,410
but you may have other regrets.
427
00:27:32,940 --> 00:27:33,980
My dad told me that
428
00:27:35,370 --> 00:27:37,220
we shouldn't regret the things
429
00:27:37,220 --> 00:27:38,450
that happened in the past.
430
00:27:39,260 --> 00:27:42,340
You need to let go of the past
and live in the present.
431
00:28:04,460 --> 00:28:05,740
Let me bring you somewhere.
432
00:28:13,930 --> 00:28:14,820
Xu Nian.
433
00:28:16,500 --> 00:28:17,850
Why is it that I've never heard you
434
00:28:17,850 --> 00:28:18,940
mention about your parents?
435
00:28:22,370 --> 00:28:24,420
I've been living in Bayhouse since young.
436
00:28:25,820 --> 00:28:27,260
I don't even know who they are.
437
00:28:27,500 --> 00:28:28,380
How can I talk about them?
438
00:28:29,100 --> 00:28:30,540
Then, have you never been curious
439
00:28:30,540 --> 00:28:32,540
or wanted to find them?
440
00:28:33,250 --> 00:28:34,660
I heard from Xu Guanghan that
441
00:28:35,550 --> 00:28:37,770
my mother was an irresponsible lady.
442
00:28:38,580 --> 00:28:40,020
When she was pregnant with me,
443
00:28:40,500 --> 00:28:41,940
she didn't even know who my father was.
444
00:28:42,660 --> 00:28:45,570
She left me at the hospital
right after I was born.
445
00:28:47,260 --> 00:28:48,420
I'd rather not find
446
00:28:50,300 --> 00:28:51,090
a mother like her.
447
00:28:51,530 --> 00:28:53,700
That must have been Xu Guanghan's lies.
448
00:28:54,220 --> 00:28:56,180
He was trying to stop you
from finding your parents.
449
00:28:56,420 --> 00:28:57,500
That's what I thought too.
450
00:28:58,260 --> 00:28:59,420
That's why I've decided
451
00:28:59,450 --> 00:29:01,180
that after I leave Bayhouse,
452
00:29:01,860 --> 00:29:03,290
I'm going to find the truth.
453
00:29:04,260 --> 00:29:05,660
You've decided to come out?
454
00:29:09,100 --> 00:29:10,620
But, this isn't the right time yet.
455
00:29:11,180 --> 00:29:12,620
If I disappear on my own,
456
00:29:12,740 --> 00:29:13,700
Xu Guanghan will surely
457
00:29:13,700 --> 00:29:15,290
pick on the other three.
458
00:29:15,580 --> 00:29:17,170
You can take three of them out too.
459
00:29:18,660 --> 00:29:20,860
Lu Xiao's in a bad mood since
his mother just passed away.
460
00:29:21,420 --> 00:29:23,770
I think I should wait
for him to feel better
461
00:29:23,890 --> 00:29:25,140
before I talk to him.
462
00:29:27,730 --> 00:29:29,140
You need to be patient too.
463
00:29:29,780 --> 00:29:30,900
Wait for my news.
464
00:29:31,630 --> 00:29:33,060
I will always wait for you.
28373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.