All language subtitles for Les Confins du Monde.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,178 --> 00:00:11,720 Indochina, 1945 2 00:00:11,887 --> 00:00:17,011 The Vietnamese are opposed to French colonization. 3 00:00:17,178 --> 00:00:22,261 The uprising is commanded by Vo Binh Yen, lieutenant of the army of Ho Chi Minh. 4 00:00:22,428 --> 00:00:28,970 Fighting the war with China, Japan occupies the north of the country. 5 00:03:10,049 --> 00:03:14,924 March 9, 1945 6 00:07:43,793 --> 00:07:44,917 Good day. 7 00:07:46,376 --> 00:07:49,251 My name is Robert Tassen. I am a soldier. 8 00:07:51,251 --> 00:07:54,792 I was wounded during the Japanese attack on March 9. 9 00:07:55,751 --> 00:07:56,917 Where did you serve? 10 00:07:58,459 --> 00:08:00,459 W Garrison, Camille Chautemps. 11 00:08:01,292 --> 00:08:03,292 Strange. They're all dead. 12 00:08:06,500 --> 00:08:07,875 I'm alive. 13 00:08:09,750 --> 00:08:11,375 I want to join the regiment. 14 00:08:11,792 --> 00:08:14,000 Except you're in a brothel. 15 00:08:18,375 --> 00:08:20,125 You have a military booklet? 16 00:08:20,292 --> 00:08:21,292 No. 17 00:08:21,708 --> 00:08:24,125 - A dog tag? - I do not have. 18 00:08:27,875 --> 00:08:29,083 Okay... 19 00:08:29,250 --> 00:08:30,541 Wait here. 20 00:08:53,124 --> 00:08:54,791 Do you want something to eat? 21 00:08:55,791 --> 00:08:57,166 I have no money. 22 00:09:16,540 --> 00:09:17,499 Thank you. 23 00:09:46,040 --> 00:09:47,873 I arrived the day before the massacre. 24 00:09:48,040 --> 00:09:50,331 I had an appointment with my brother and his wife. 25 00:09:51,331 --> 00:09:53,498 I can not find Robert Tassen. 26 00:09:54,164 --> 00:09:55,706 Henri Tassen. 27 00:09:55,873 --> 00:09:59,664 Not from the Chautemps garrison, but Chaubon, next to Haiphong. 28 00:10:00,373 --> 00:10:03,039 Impossible. We met in Chautemps. 29 00:10:07,289 --> 00:10:10,747 This 5 Infantry Regiment. I do not have all the data. 30 00:10:12,081 --> 00:10:13,581 Where did you serve in the country? 31 00:10:14,247 --> 00:10:16,872 Second Armored Division. Nod-sur-Seine. 32 00:10:17,372 --> 00:10:18,789 It's just bad luck. 33 00:10:19,414 --> 00:10:22,914 In France, the war is over. Here it begins. 34 00:10:25,164 --> 00:10:27,247 Seven thousand victims of the massacre. 35 00:10:27,914 --> 00:10:30,039 Not counting women and children. 36 00:10:30,789 --> 00:10:33,038 There is no time to count them all. 37 00:10:36,122 --> 00:10:38,247 I want to fight Vo Binh Yen. 38 00:10:39,747 --> 00:10:43,122 Our current goal is to protect the population of Indochina. 39 00:10:44,163 --> 00:10:45,955 Ho Chi Minh won't do it, 40 00:10:46,121 --> 00:10:47,955 let alone his lieutenants. 41 00:10:49,038 --> 00:10:52,080 Guerrilla war is spreading. 42 00:10:52,246 --> 00:10:55,996 Japan left a mess. Even the Vietnamese are killing each other. 43 00:10:57,038 --> 00:11:01,038 After such an experience, you can go back to France without shame. 44 00:11:01,913 --> 00:11:03,121 For what? 45 00:11:04,621 --> 00:11:07,621 Vo Binh killed my brother and his wife. 46 00:11:08,079 --> 00:11:09,954 Rather than the Japanese? 47 00:11:10,579 --> 00:11:11,913 Doesn't matter. 48 00:11:12,829 --> 00:11:16,787 Vo Binh was at the massacre. He let them. 49 00:11:17,704 --> 00:11:18,912 And you? 50 00:11:19,079 --> 00:11:20,412 Where were you? 51 00:11:23,246 --> 00:11:24,496 In the courtyard. 52 00:11:26,287 --> 00:11:27,496 Injured. 53 00:11:32,954 --> 00:11:36,454 They told his brother to watch as they gutted his wife. 54 00:11:38,204 --> 00:11:41,662 They took the child out of her and sewed her to her chest. 55 00:11:43,745 --> 00:11:47,787 Then he told his brother kneel and the Japanese beheaded him. 56 00:11:49,037 --> 00:11:50,703 Vo Binh was there. 57 00:11:50,870 --> 00:11:52,245 He watched. 58 00:11:52,620 --> 00:11:54,162 He smiled. 59 00:12:04,953 --> 00:12:06,120 Tassen? 60 00:12:07,786 --> 00:12:09,286 Robert Tassen? 61 00:12:10,661 --> 00:12:11,744 What? 62 00:12:13,536 --> 00:12:15,036 You want to smoke? 63 00:12:52,577 --> 00:12:58,327 AT THE END OF THE WORLD 64 00:13:39,492 --> 00:13:40,867 Where are you from? 65 00:13:41,451 --> 00:13:42,701 Mayenne. 66 00:13:43,201 --> 00:13:46,242 There are plenty of farmers there. Are you a peasant? 67 00:13:46,992 --> 00:13:48,242 If you want to. 68 00:13:48,700 --> 00:13:51,284 Are you allowing yourself to be called a peasant? 69 00:14:25,950 --> 00:14:27,908 Something is there. 70 00:14:28,700 --> 00:14:29,575 Check. 71 00:15:03,324 --> 00:15:04,782 It's a body. 72 00:15:12,823 --> 00:15:13,948 Whore. 73 00:15:27,990 --> 00:15:30,198 You let them do it! 74 00:15:34,531 --> 00:15:36,240 You are cowards. 75 00:15:39,531 --> 00:15:41,281 I should shoot you. 76 00:15:41,448 --> 00:15:42,948 Vile pigs! 77 00:15:45,323 --> 00:15:47,281 You betrayed us twice. 78 00:15:47,448 --> 00:15:50,614 Your friend, father, François, and me. 79 00:15:52,448 --> 00:15:54,364 I lost my confidence to you. 80 00:15:56,281 --> 00:15:58,906 Captain Sirbon will make you pay for it. 81 00:15:59,239 --> 00:16:02,739 You have 10 minutes to escape. Then we open fire. 82 00:17:03,821 --> 00:17:05,821 What do you think, Tassen? 83 00:17:06,612 --> 00:17:08,862 This is border control, it's unstable. 84 00:17:10,404 --> 00:17:12,779 One more time and you will be a deserter. 85 00:17:13,737 --> 00:17:15,487 You know what we do to them? 86 00:17:16,362 --> 00:17:17,571 We hang them. 87 00:17:19,279 --> 00:17:21,445 You want that? 88 00:17:26,862 --> 00:17:29,570 It's horsemeat, but better than cat. 89 00:17:29,945 --> 00:17:31,529 Where did all this blood come from? 90 00:17:33,028 --> 00:17:34,237 That`s nothing. 91 00:17:36,570 --> 00:17:38,862 Warn Maussier next time. 92 00:17:53,736 --> 00:17:55,028 Drink? 93 00:17:55,820 --> 00:17:57,736 - I have no time. - You don't it? 94 00:17:59,986 --> 00:18:01,194 I don't want it. 95 00:18:02,486 --> 00:18:03,778 Are you a fag? 96 00:18:05,069 --> 00:18:06,736 I'm asking whether you're a fag. 97 00:18:07,986 --> 00:18:10,403 New girl does not drink, boys. 98 00:18:10,903 --> 00:18:12,611 What is your name? 99 00:18:13,819 --> 00:18:15,152 Where are we going? 100 00:18:19,694 --> 00:18:21,027 I'm talking to you. 101 00:18:22,902 --> 00:18:23,944 Whore. 102 00:18:26,361 --> 00:18:27,944 You brought it? 103 00:18:30,985 --> 00:18:33,235 My brother was also beheaded. 104 00:18:38,527 --> 00:18:39,819 We have to bury him. 105 00:19:10,443 --> 00:19:12,526 Does Radio Hanoi still hear the accordion? 106 00:19:12,693 --> 00:19:16,026 I don't know. Accordion makes me want to cry. 107 00:19:16,443 --> 00:19:18,151 And you like the accordion? 108 00:19:19,359 --> 00:19:21,318 Accordion. You like it? 109 00:19:21,484 --> 00:19:22,609 No. 110 00:19:24,984 --> 00:19:26,859 You can stop, please? 111 00:19:30,067 --> 00:19:31,651 Stop it, whore! 112 00:19:34,776 --> 00:19:39,109 JULY 113 00:21:30,981 --> 00:21:32,939 There are ten men there. 114 00:21:33,273 --> 00:21:34,481 On the hill. 115 00:22:47,188 --> 00:22:48,396 Tassen! 116 00:22:51,813 --> 00:22:52,646 Tassen! 117 00:22:53,396 --> 00:22:54,313 Cavagna! 118 00:23:02,271 --> 00:23:04,479 Good thing they were such lousy shots. 119 00:23:11,187 --> 00:23:13,104 How's military food? 120 00:23:13,270 --> 00:23:14,395 What? 121 00:23:14,812 --> 00:23:17,020 How's military food? 122 00:23:18,645 --> 00:23:20,437 What do you care? 123 00:23:22,729 --> 00:23:24,728 Are they paying you to fight? 124 00:23:26,562 --> 00:23:28,520 And what, you want to change the front? 125 00:23:33,187 --> 00:23:34,687 Is that interesting to you? 126 00:23:36,187 --> 00:23:38,061 Do you want to be a Frenchman? 127 00:23:38,228 --> 00:23:40,603 Yes. I want to be a Frenchman. 128 00:23:48,228 --> 00:23:50,228 You know Vo Binh Yen? 129 00:24:15,811 --> 00:24:17,352 Do you recognize me? 130 00:24:19,769 --> 00:24:20,977 Yes. 131 00:24:23,477 --> 00:24:26,269 You were born under a lucky star. 132 00:24:30,227 --> 00:24:31,560 Could it be? 133 00:24:35,852 --> 00:24:37,477 It was close. 134 00:24:41,602 --> 00:24:43,227 What are you doing here? 135 00:24:47,435 --> 00:24:49,518 I'll explain another time. 136 00:24:51,601 --> 00:24:53,060 I have to go. 137 00:25:05,309 --> 00:25:07,684 St. Augustine "Confessions" 138 00:25:11,351 --> 00:25:13,434 "Who will show us good?". 139 00:25:13,601 --> 00:25:15,642 "They will hear our words ...". 140 00:25:29,267 --> 00:25:31,809 Very good. Can you walk? 141 00:25:31,975 --> 00:25:33,184 Yes. 142 00:25:33,350 --> 00:25:34,600 Eventually. 143 00:25:35,392 --> 00:25:38,142 How long did you live in that hut? 144 00:25:38,600 --> 00:25:39,975 A month. 145 00:25:41,559 --> 00:25:44,058 That little girl saved your life. 146 00:25:44,933 --> 00:25:46,808 It was she who found me. 147 00:25:47,975 --> 00:25:50,142 You owe them now. 148 00:25:53,308 --> 00:25:55,308 I owe nothing to nobody. 149 00:25:56,350 --> 00:25:59,058 Well, you know the commander of the garrison? 150 00:25:59,433 --> 00:26:00,933 He was my friend. 151 00:26:01,766 --> 00:26:04,141 Well suited to the army. 152 00:26:04,766 --> 00:26:06,016 He was very honest. 153 00:26:06,391 --> 00:26:08,058 You write about it? 154 00:26:08,725 --> 00:26:10,183 Probably. 155 00:26:16,558 --> 00:26:18,891 They also beheaded him. 156 00:26:19,433 --> 00:26:22,183 Decapitation is a French tradition. 157 00:26:24,474 --> 00:26:26,682 He left me a book. 158 00:26:27,766 --> 00:26:30,932 Do you have it? I thought I lost it. 159 00:26:31,474 --> 00:26:32,849 Should I give it back? 160 00:26:33,016 --> 00:26:34,599 No, some other time. 161 00:26:38,224 --> 00:26:40,557 Do you have any family in France? 162 00:26:41,640 --> 00:26:44,349 Yes. Foster mother. 163 00:26:45,724 --> 00:26:47,932 You're an orphan? 164 00:26:48,640 --> 00:26:51,099 No. My mother couldn't keep us. 165 00:26:51,599 --> 00:26:53,057 Did you meet her? 166 00:26:54,598 --> 00:26:56,432 She died three years ago. 167 00:26:59,390 --> 00:27:00,932 And the other? 168 00:27:01,432 --> 00:27:04,098 The foster mother. Do you love her? 169 00:27:07,640 --> 00:27:08,973 Of course. 170 00:27:10,015 --> 00:27:11,306 That's good. 171 00:27:13,348 --> 00:27:15,223 You'll find her yet. 172 00:27:20,390 --> 00:27:21,806 I don't think so. 173 00:27:23,723 --> 00:27:25,223 I will find Vo Binh. 174 00:27:25,848 --> 00:27:27,223 Go home. 175 00:27:27,764 --> 00:27:29,598 Start a family. 176 00:27:33,181 --> 00:27:36,181 At your age, it would be a pity to miss out on life. 177 00:27:38,306 --> 00:27:41,972 You've been wounded twice. It's better not to play with fate. 178 00:27:44,472 --> 00:27:47,931 I'll ask Captain Sirbona to take you back. 179 00:27:57,555 --> 00:27:59,222 You don't sleep here anymore. 180 00:27:59,389 --> 00:28:02,389 You are now a corporal. You got two. 181 00:28:06,847 --> 00:28:08,138 You got a gun. 182 00:28:11,388 --> 00:28:12,972 Who sleeps in the other bed? 183 00:28:13,138 --> 00:28:15,555 Khiet, a native. He arrived a week ago. 184 00:28:15,722 --> 00:28:17,263 He is a sergeant. 185 00:28:29,596 --> 00:28:31,888 I thought you returned to France. 186 00:28:32,054 --> 00:28:33,429 Who is this? 187 00:28:33,804 --> 00:28:35,304 Rigot. Dead. 188 00:28:35,471 --> 00:28:38,263 Anh stepped on a mine. We couldn't save him. 189 00:28:40,388 --> 00:28:41,429 Are you going? 190 00:28:41,929 --> 00:28:42,888 Where? 191 00:28:43,054 --> 00:28:45,262 The bar "Parrot". I want to get drunk. 192 00:28:47,346 --> 00:28:50,804 They talk constantly about relieving. What does that even mean? 193 00:28:50,971 --> 00:28:52,846 We need the support of the population. 194 00:28:53,012 --> 00:28:55,512 We liberate a village, and Vietnamese take it back. 195 00:28:55,679 --> 00:28:58,762 We must do the same. Attack from the cover at night. 196 00:28:58,929 --> 00:29:01,554 We are too visible and too French. 197 00:29:01,720 --> 00:29:03,470 French too? Whore! 198 00:29:03,637 --> 00:29:05,304 We need commandos. 199 00:29:05,470 --> 00:29:08,554 We attack the villagers and retreat. 200 00:29:08,720 --> 00:29:09,887 That's what Viet Minh do. 201 00:29:10,054 --> 00:29:12,512 Commandos, or who? 202 00:29:12,679 --> 00:29:14,387 Recruited from among the prisoners. 203 00:29:14,553 --> 00:29:15,845 Like Phong. 204 00:29:16,012 --> 00:29:18,553 We fraternize with Vietnamese? 205 00:29:18,720 --> 00:29:20,137 So what? 206 00:29:20,303 --> 00:29:21,678 I am French now. 207 00:29:21,845 --> 00:29:23,053 Will you dance, gentlemen? 208 00:29:24,220 --> 00:29:26,178 Today we have a nice girl. 209 00:29:26,345 --> 00:29:28,011 - How much? - 20 piastres. 210 00:29:28,178 --> 00:29:30,761 - For what? - Dancing, conversation. 211 00:29:30,928 --> 00:29:33,553 - Would you prefer ice cream? - I'm not talking with pigs. 212 00:29:34,136 --> 00:29:37,386 I wanted to come to the hospital, but it's complicated. 213 00:29:37,553 --> 00:29:39,136 Friends with someone? 214 00:29:39,303 --> 00:29:40,636 No, I was intoxicated. 215 00:29:41,261 --> 00:29:43,803 Intoxicated? Poor child. 216 00:29:44,969 --> 00:29:47,386 - What does he mean? - Never mind, I got drunk. 217 00:29:47,553 --> 00:29:48,553 No. Screw you! 218 00:29:51,469 --> 00:29:52,844 Screw yourself. 219 00:29:53,011 --> 00:29:54,094 Yes? 220 00:29:54,261 --> 00:29:55,344 Yes. 221 00:29:58,136 --> 00:29:59,469 Funny ... 222 00:30:00,011 --> 00:30:02,261 First, ask the ugly. 223 00:30:02,427 --> 00:30:03,844 One is toothless. 224 00:30:04,011 --> 00:30:05,594 Has black teeth. 225 00:30:05,761 --> 00:30:07,261 Legionnaires love it. 226 00:30:07,427 --> 00:30:11,552 Legia is full of Nazis. Shoot them like VietCong. 227 00:30:12,135 --> 00:30:15,344 French soldiers are too kind. They can not fight. 228 00:30:15,510 --> 00:30:16,969 Shut up, Thong. 229 00:30:18,385 --> 00:30:19,969 Or I will knock your teeth out. 230 00:30:24,093 --> 00:30:27,302 Look at the little one in blue. Beautiful, no? 231 00:30:28,302 --> 00:30:31,218 Hey, Tassen. Do you see the little one in blue? 232 00:30:38,968 --> 00:30:41,051 Commandos must have a name. 233 00:30:41,676 --> 00:30:43,010 I have no idea. 234 00:30:52,343 --> 00:30:54,676 The Yellow Tigers? 235 00:30:54,843 --> 00:30:57,051 What a stupid name! 236 00:30:57,218 --> 00:30:59,259 Yellow for the Tigers! 237 00:31:00,134 --> 00:31:01,426 Thong is right. 238 00:31:01,593 --> 00:31:04,176 Let's set up a commando unit with deserters. 239 00:31:11,051 --> 00:31:12,259 Maybe a card? 240 00:31:15,592 --> 00:31:17,467 French spoken here! 241 00:31:53,508 --> 00:31:55,091 Don't you recognise me? 242 00:31:55,550 --> 00:31:56,591 No. 243 00:31:59,800 --> 00:32:02,841 You once gave me soup. Don't you remember? 244 00:32:07,924 --> 00:32:09,299 Are you sure? 245 00:32:10,799 --> 00:32:11,799 Yes. 246 00:32:12,341 --> 00:32:14,008 What's your name? 247 00:32:15,632 --> 00:32:16,924 Robert. 248 00:32:17,091 --> 00:32:18,299 And you? 249 00:32:18,882 --> 00:32:20,174 Mai. 250 00:32:21,257 --> 00:32:23,257 You have a cigarette, Robert? 251 00:32:41,882 --> 00:32:43,923 Are you sure you don't remember me? 252 00:32:47,048 --> 00:32:48,173 Yes. 253 00:32:50,215 --> 00:32:51,465 Would you like to dance? 254 00:32:52,840 --> 00:32:54,257 I don't know. 255 00:32:55,882 --> 00:32:57,548 I can't dance. 256 00:33:01,131 --> 00:33:02,840 Is that what you want? 257 00:33:28,339 --> 00:33:29,589 It's here. 258 00:33:58,047 --> 00:33:59,547 Do you always do this at home? 259 00:33:59,713 --> 00:34:02,338 No, but it's late. I wanted to come back. 260 00:34:19,046 --> 00:34:20,546 Don't you find me attractive? 261 00:34:22,463 --> 00:34:23,588 I like you. 262 00:34:24,129 --> 00:34:25,588 Undress. 263 00:35:51,252 --> 00:35:53,086 I'll go now. 264 00:35:54,086 --> 00:35:55,669 It will be 100 piastres. 265 00:35:57,794 --> 00:35:58,919 Oh so. 266 00:35:59,086 --> 00:36:00,127 Excuse me. 267 00:36:10,127 --> 00:36:11,585 I'll see you again? 268 00:36:13,668 --> 00:36:15,127 If you want to. 269 00:36:21,710 --> 00:36:22,877 They did not kill you? 270 00:36:23,043 --> 00:36:24,793 No, Khiet. You see? 271 00:36:26,918 --> 00:36:28,460 You are lucky. 272 00:36:28,793 --> 00:36:31,085 They all work for VietCong. 273 00:36:32,710 --> 00:36:34,085 I know it. 274 00:36:34,251 --> 00:36:36,501 They threaten their families and ... 275 00:36:39,335 --> 00:36:40,501 It was good for you? 276 00:36:43,043 --> 00:36:44,126 What? 277 00:36:44,709 --> 00:36:46,084 With a girl. 278 00:36:48,168 --> 00:36:49,209 Yes. 279 00:36:50,876 --> 00:36:52,918 We leave early on Sunday. 280 00:36:53,084 --> 00:36:54,834 They blew up the bridge. 281 00:36:57,876 --> 00:37:02,417 SEPTEMBER 282 00:37:04,626 --> 00:37:06,167 What is this? 283 00:37:07,667 --> 00:37:09,042 Necklace. 284 00:37:09,209 --> 00:37:10,667 This is Dao's obsession. 285 00:37:10,834 --> 00:37:12,334 It's disgusting. 286 00:37:12,500 --> 00:37:14,042 Of course. 287 00:37:14,417 --> 00:37:17,292 There are some limits. We can not fall so low. 288 00:37:25,208 --> 00:37:26,833 We have no choice. 289 00:37:29,083 --> 00:37:31,750 I know about your pursuit of Vo Binh. 290 00:37:32,375 --> 00:37:33,333 From where? 291 00:37:33,500 --> 00:37:36,167 You have to serve France and not retaliate. 292 00:37:36,583 --> 00:37:38,250 I serve France. 293 00:37:39,250 --> 00:37:41,750 That's why I need the Viet Minh. 294 00:37:43,416 --> 00:37:44,625 Viet Minh? 295 00:37:45,000 --> 00:37:46,958 Prisoners of our camps. 296 00:37:47,416 --> 00:37:49,083 Thong has already been recruited. 297 00:37:49,250 --> 00:37:50,666 Not enough? 298 00:37:52,166 --> 00:37:54,208 No. I need a dozen. 299 00:37:57,208 --> 00:37:58,749 I'll cut your throat. 300 00:37:58,916 --> 00:38:02,416 Not if we feed them and pay them. Just like us. 301 00:38:03,083 --> 00:38:04,874 They will win it for us. 302 00:38:06,874 --> 00:38:09,291 I was promised a dozen Frenchmen. 303 00:38:09,457 --> 00:38:11,457 We've been waiting for a month. 304 00:38:12,082 --> 00:38:14,541 Not a word more about Vo Binh, okay? 305 00:38:24,665 --> 00:38:26,957 - Tissier is dead. - You threw a grenade? 306 00:38:27,124 --> 00:38:28,624 Where are the others? 307 00:38:57,456 --> 00:38:58,331 Come. 308 00:38:58,498 --> 00:38:59,998 - Where? - Come. 309 00:39:01,373 --> 00:39:02,331 To Pingoët. 310 00:39:02,498 --> 00:39:04,789 - What is? - He has a leech on his dick. 311 00:39:09,373 --> 00:39:10,456 Let's see. 312 00:39:12,998 --> 00:39:14,081 Whore. 313 00:39:15,164 --> 00:39:16,164 You can go? 314 00:39:18,997 --> 00:39:20,789 Do not cut it off? 315 00:39:21,164 --> 00:39:22,831 You don't use it anyway. 316 00:39:38,539 --> 00:39:39,747 What about Phong? 317 00:39:39,914 --> 00:39:42,455 Khiet doesn't want to take him to his mother. 318 00:39:43,372 --> 00:39:44,663 What about her? 319 00:39:44,830 --> 00:39:46,330 He says he is sick. 320 00:39:46,705 --> 00:39:47,997 Is there any food? 321 00:39:48,163 --> 00:39:50,955 - How far is this village? - More than a dozen kilometers. 322 00:39:51,122 --> 00:39:52,580 Khiet, why not take it? 323 00:39:52,747 --> 00:39:55,497 We've seen Vo Binh's people there. Too much risk. 324 00:39:55,663 --> 00:39:57,288 Vo Binh was there? 325 00:39:57,455 --> 00:39:58,580 I do not know. 326 00:40:04,663 --> 00:40:05,913 Can I come in? 327 00:40:08,205 --> 00:40:09,413 Why? 328 00:40:10,330 --> 00:40:13,746 - Are you with someone? - No, but you must warn me. 329 00:40:15,038 --> 00:40:18,038 You can not come here. You must not. 330 00:40:18,704 --> 00:40:20,579 You have to pay me. 331 00:40:20,746 --> 00:40:22,996 Come today to "Parrots". 332 00:40:23,954 --> 00:40:25,579 Today, I can not. 333 00:40:25,746 --> 00:40:27,537 We leave the village. 334 00:40:29,329 --> 00:40:30,746 That's tomorrow. 335 00:40:32,871 --> 00:40:34,871 Tomorrow I might not be here. 336 00:41:13,911 --> 00:41:15,328 Not me ... 337 00:41:21,161 --> 00:41:22,244 Give it to me. 338 00:41:29,494 --> 00:41:30,994 You have been at it again? 339 00:41:32,494 --> 00:41:33,453 With whom? 340 00:41:33,619 --> 00:41:36,202 The girl with the yellow tiger. Been there? 341 00:41:37,077 --> 00:41:38,244 Yes. 342 00:41:39,036 --> 00:41:40,327 And? 343 00:41:40,702 --> 00:41:42,077 So what? 344 00:41:42,952 --> 00:41:44,744 What's so special? 345 00:41:45,911 --> 00:41:46,786 Nothing. 346 00:41:47,869 --> 00:41:50,327 Sure. You got it in the face. 347 00:41:50,494 --> 00:41:53,952 It is like a leech sucking, just you do not see it. 348 00:41:54,119 --> 00:41:55,535 They will eat you alive. 349 00:41:58,035 --> 00:42:00,202 - Are you done? - As Thong. 350 00:42:01,160 --> 00:42:02,744 This slut, I feel it. 351 00:42:04,118 --> 00:42:06,035 - Feeling bored. - So be it. 352 00:42:06,202 --> 00:42:09,035 They've fucked us, see. In the ass. 353 00:42:09,202 --> 00:42:10,410 As the girl. 354 00:42:13,035 --> 00:42:14,618 You know who it is? 355 00:42:15,035 --> 00:42:16,160 No. 356 00:42:16,952 --> 00:42:18,410 A frenchman. 357 00:42:29,118 --> 00:42:31,076 Motherfuckers! 358 00:42:36,034 --> 00:42:39,243 Where do the Viet Minh keep their prisoners? 359 00:42:39,409 --> 00:42:40,576 On the other side. 360 00:42:41,576 --> 00:42:44,243 Unfortunately, the hospital is gone. 361 00:42:44,409 --> 00:42:46,034 Where did you take him? 362 00:42:46,492 --> 00:42:49,659 The surgeon Bai, but for the cock it may be too late. 363 00:42:50,867 --> 00:42:52,117 Time to go. 364 00:42:54,576 --> 00:42:55,659 Gentlemen. 365 00:42:57,326 --> 00:42:59,701 How will you choose the prisoners? 366 00:43:00,700 --> 00:43:02,784 Use the fittest. 367 00:43:02,950 --> 00:43:05,284 They will do anything for food. 368 00:43:06,950 --> 00:43:09,159 Thong wants the night off to meet his mother. 369 00:43:09,825 --> 00:43:11,242 Sirbonowi you say? 370 00:43:11,409 --> 00:43:12,867 No, what? 371 00:43:14,158 --> 00:43:15,783 Talk to me. 372 00:43:15,950 --> 00:43:17,075 What do you mean? 373 00:43:17,242 --> 00:43:20,117 I'm not stupid. You told him about Vo Binh. 374 00:43:20,283 --> 00:43:21,408 Any problem? 375 00:43:25,408 --> 00:43:27,033 Thong should not go alone. 376 00:43:27,200 --> 00:43:30,116 - What do you mean? - We have to accompany him. 377 00:43:30,450 --> 00:43:32,200 Sure, Vo Binh is waiting. 378 00:43:32,366 --> 00:43:34,616 Yellow Tigers is laughable. 379 00:43:35,033 --> 00:43:36,825 How is your little whore. 380 00:43:44,366 --> 00:43:46,949 I was in Saigon. One big party. 381 00:43:47,116 --> 00:43:48,783 Pure decadence. 382 00:43:50,033 --> 00:43:54,283 As if the French celebrated the ruin of Europe. 383 00:43:55,449 --> 00:43:57,532 You returned to tell me that? 384 00:43:57,699 --> 00:43:58,782 No. 385 00:44:00,241 --> 00:44:01,449 No. 386 00:44:02,782 --> 00:44:06,574 I was in Chautemps the day of the massacre, as were you. 387 00:44:07,407 --> 00:44:09,116 But before I left. 388 00:44:10,449 --> 00:44:13,240 We belong to the same family. 389 00:44:13,824 --> 00:44:15,449 Family survivors. 390 00:44:18,324 --> 00:44:20,157 Why didn't you say anything? 391 00:44:21,782 --> 00:44:23,865 Survivor syndrome. 392 00:44:25,407 --> 00:44:28,198 When I heard the story of the Lord's command, 393 00:44:28,365 --> 00:44:31,490 I felt less lonely, less guilty. 394 00:44:32,073 --> 00:44:33,532 Guilty of what? 395 00:44:34,198 --> 00:44:35,865 Being alive. 396 00:44:36,823 --> 00:44:38,490 Don't you feel it? 397 00:44:41,823 --> 00:44:43,990 What were you doing there? 398 00:44:45,448 --> 00:44:49,448 I wanted to see the man who took control of the Delta. 399 00:44:49,865 --> 00:44:52,781 Vo Binh Yen himself. 400 00:44:53,781 --> 00:44:55,573 He killed my brother. 401 00:44:56,614 --> 00:44:57,864 Really? 402 00:44:58,614 --> 00:44:59,948 He killed him? 403 00:45:00,114 --> 00:45:02,781 He allowed it. It's the same thing. 404 00:45:03,448 --> 00:45:04,906 I don't think so. 405 00:45:07,739 --> 00:45:09,864 You knew what would happen. 406 00:45:11,031 --> 00:45:12,114 No. 407 00:45:12,864 --> 00:45:14,822 Vo Binh advised me to go. 408 00:45:15,239 --> 00:45:17,489 And you went, just like that. 409 00:45:18,197 --> 00:45:19,989 Yes, I went. 410 00:45:20,156 --> 00:45:23,322 I went. What was I to do? Stay? 411 00:45:23,489 --> 00:45:25,364 Whose side are you on? 412 00:45:25,530 --> 00:45:26,989 Anyone. 413 00:45:28,572 --> 00:45:31,030 Maybe that's why I went. 414 00:45:31,197 --> 00:45:32,822 This is not my war. 415 00:45:33,364 --> 00:45:35,572 I love this country and these people. 416 00:45:36,822 --> 00:45:39,655 You're a great guy, you love everyone. 417 00:45:40,030 --> 00:45:41,113 No. 418 00:45:41,780 --> 00:45:44,988 For example, I did not like your brother. 419 00:45:46,155 --> 00:45:48,238 What did my brother do? 420 00:45:49,196 --> 00:45:51,405 We'll talk about that another time. 421 00:45:52,905 --> 00:45:55,113 Do you think we'll meet again? 422 00:45:58,780 --> 00:46:01,446 He was a close friend of my son. 423 00:46:03,029 --> 00:46:06,113 I thought he had a good influence on him. 424 00:46:06,279 --> 00:46:09,488 He did not try to dissuade him from fighting in France. 425 00:46:10,988 --> 00:46:14,071 My son went to his death at the hands of Germany. 426 00:46:22,029 --> 00:46:23,404 He forced him? 427 00:46:23,904 --> 00:46:25,071 No. 428 00:46:25,737 --> 00:46:27,487 But he encouraged him. 429 00:46:27,946 --> 00:46:29,529 You are right. 430 00:46:29,946 --> 00:46:32,654 Sticking to me won't bring him back. 431 00:46:35,029 --> 00:46:38,487 There are enemies against which we are powerless. 432 00:46:38,654 --> 00:46:40,862 I'm not talking about Vo Binh Yen. 433 00:46:41,029 --> 00:46:42,529 I'm talking about you. 434 00:46:43,237 --> 00:46:45,445 And your internal enemy. 435 00:46:46,195 --> 00:46:48,612 Please take care of yourself, but forget about me. 436 00:46:49,987 --> 00:46:51,612 I can not help you. 437 00:47:01,486 --> 00:47:02,736 Who was that? 438 00:47:07,861 --> 00:47:09,153 A writer. 439 00:47:09,320 --> 00:47:10,736 What did he say? 440 00:47:11,403 --> 00:47:12,903 What did he want? 441 00:47:14,403 --> 00:47:15,528 Nothing. 442 00:47:17,153 --> 00:47:18,653 He knew my brother. 443 00:47:19,403 --> 00:47:21,069 It annoys me. 444 00:47:21,486 --> 00:47:22,944 I don't like it. 445 00:47:23,653 --> 00:47:25,403 There's nobody you like. 446 00:47:26,652 --> 00:47:28,486 He looks like the devil. 447 00:47:30,069 --> 00:47:31,652 - What? - Whore, Cavagna. 448 00:47:32,194 --> 00:47:34,111 - Where are you going? - Get lost. 449 00:47:34,277 --> 00:47:38,694 Don't go with Phong. We must have a plan. The place is crawling with snipers and traps. 450 00:47:39,194 --> 00:47:41,902 - I'm not going. - You are only looking for Binh Vo. 451 00:47:42,069 --> 00:47:43,860 - Take your hand. - Or what? 452 00:47:49,110 --> 00:47:50,360 That's all? 453 00:47:51,402 --> 00:47:52,819 You strike like a girl. 454 00:48:04,818 --> 00:48:06,235 Enough? 455 00:48:06,402 --> 00:48:07,777 Peace? 456 00:48:38,817 --> 00:48:40,776 I didn't think you'd come back. 457 00:48:41,776 --> 00:48:42,901 Why? 458 00:48:44,026 --> 00:48:45,317 There are other girls. 459 00:48:46,026 --> 00:48:47,609 I'm not like that. 460 00:48:48,026 --> 00:48:49,067 Yes. 461 00:48:50,525 --> 00:48:51,692 Yes what? 462 00:48:57,150 --> 00:48:58,192 Good day. 463 00:49:00,025 --> 00:49:01,109 What do you want? 464 00:49:02,192 --> 00:49:03,400 Greeting. 465 00:49:05,358 --> 00:49:07,192 Don't you see we are eating? 466 00:49:22,983 --> 00:49:24,441 Undress. 467 00:49:26,775 --> 00:49:28,025 I was going to. 468 00:49:28,191 --> 00:49:29,566 Don't argue. 469 00:49:31,733 --> 00:49:33,191 This isn't right. 470 00:49:34,066 --> 00:49:35,191 What? 471 00:49:36,399 --> 00:49:37,691 It is, as you say. 472 00:49:38,816 --> 00:49:40,649 And what should I say? 473 00:49:41,524 --> 00:49:45,108 I say this because you fuck with the soldiers. 474 00:49:51,441 --> 00:49:52,982 Open your legs. 475 00:50:01,774 --> 00:50:04,107 Open your legs, it's your job. 476 00:50:07,357 --> 00:50:09,440 Like you take the others? 477 00:50:14,982 --> 00:50:17,773 Like a dog? You like that? 478 00:50:17,940 --> 00:50:19,357 Sometimes. 479 00:50:23,232 --> 00:50:24,898 Don't you have enough? 480 00:50:26,023 --> 00:50:27,982 In your place I would. 481 00:50:36,981 --> 00:50:39,565 Why don't you admit that you remember me? 482 00:50:45,814 --> 00:50:47,273 Go away. 483 00:50:50,106 --> 00:50:51,314 Well. 484 00:51:07,147 --> 00:51:08,314 You have a match? 485 00:51:16,980 --> 00:51:18,397 Keep them. 486 00:51:18,564 --> 00:51:20,230 Weren't you in it? 487 00:51:21,355 --> 00:51:23,272 I do not like leftovers. 488 00:51:26,438 --> 00:51:27,563 What? 489 00:51:28,188 --> 00:51:29,272 Something's wrong? 490 00:51:36,063 --> 00:51:37,105 Where do we put them? 491 00:51:37,272 --> 00:51:39,771 To that building. We cleaned it. 492 00:52:09,937 --> 00:52:12,687 - When did they arrive? - Two hours ago. 493 00:52:12,854 --> 00:52:14,521 Why didn't you let me know? 494 00:52:17,521 --> 00:52:18,729 Phong deserted. 495 00:52:19,104 --> 00:52:22,104 - Seriously? - He didn't show up for roll call. 496 00:52:23,437 --> 00:52:25,770 - It is true? - Yes, of course. 497 00:52:26,770 --> 00:52:28,312 He went to see his mother. 498 00:52:28,479 --> 00:52:29,687 Just that. 499 00:52:29,854 --> 00:52:31,062 It's not my fault. 500 00:52:31,229 --> 00:52:32,854 I was not two hours! 501 00:52:33,020 --> 00:52:34,645 Nobody said anything. 502 00:52:35,853 --> 00:52:37,603 Fuck you all. 503 00:53:01,395 --> 00:53:05,936 NOVEMBER 504 00:53:10,019 --> 00:53:11,769 I want to take the subway. 505 00:53:13,853 --> 00:53:15,186 Give me one. 506 00:53:20,727 --> 00:53:22,561 Change at Nation. 507 00:53:26,894 --> 00:53:28,436 That's all you do? 508 00:53:29,852 --> 00:53:31,060 And, Cavagna. 509 00:53:31,227 --> 00:53:32,560 What "Cavagna"? 510 00:53:34,185 --> 00:53:35,894 Cavagna says "screw you." 511 00:53:36,894 --> 00:53:40,269 You think you can play the boss and push us around? 512 00:53:41,394 --> 00:53:43,102 What do you have? 513 00:53:44,227 --> 00:53:46,560 You think you have a long cock? 514 00:53:47,310 --> 00:53:48,935 It's time to go home. 515 00:53:49,102 --> 00:53:50,435 "It's time to go home." 516 00:53:51,643 --> 00:53:54,518 Only. You know, it's not so easy. 517 00:53:57,102 --> 00:53:58,685 Someone is waiting for you? 518 00:54:00,435 --> 00:54:01,476 Waiting for? 519 00:54:01,851 --> 00:54:04,435 At Nation. Someone waiting? 520 00:54:05,518 --> 00:54:08,018 No one is waiting for me. You know about it. 521 00:54:09,851 --> 00:54:11,893 That's why you want to return? 522 00:54:17,976 --> 00:54:20,268 You never thought about going back? 523 00:54:23,893 --> 00:54:25,893 I do not want to die here. 524 00:54:28,267 --> 00:54:30,642 It's on your mind, huh? 525 00:54:31,267 --> 00:54:33,809 No. I do not want you to die. 526 00:54:36,142 --> 00:54:38,017 Could it be? 527 00:54:39,476 --> 00:54:42,392 Of course. Stupid for asking. 528 00:54:47,225 --> 00:54:49,267 We're too young to die. 529 00:54:52,767 --> 00:54:54,725 Don't you want to have children? 530 00:55:05,600 --> 00:55:06,767 Go get recruits. 531 00:55:06,933 --> 00:55:08,267 They are not ready. 532 00:55:08,767 --> 00:55:10,225 They have to come with me. 533 00:55:10,391 --> 00:55:11,808 They can't take it. 534 00:55:11,975 --> 00:55:13,683 - Who are you going with? - With you. 535 00:55:13,850 --> 00:55:15,266 No. You're a sergeant. 536 00:55:15,433 --> 00:55:16,683 And you command. 537 00:55:16,850 --> 00:55:19,683 In command of his unit. You can not. 538 00:56:52,056 --> 00:56:55,389 - Khiet is dead. He got a bullet in the heart. - I know. 539 00:56:55,556 --> 00:56:58,056 - He had to wait for us. - What? 540 00:56:58,222 --> 00:57:00,806 Idiot. We had to attack together. 541 00:57:00,972 --> 00:57:03,930 - Do you know who I am? - I would like to know. 542 00:57:04,097 --> 00:57:05,389 We'll count afterwards. 543 00:57:05,555 --> 00:57:06,930 As you wish. 544 00:57:07,097 --> 00:57:08,764 Well now. 545 00:57:10,722 --> 00:57:11,930 No. 546 00:57:21,597 --> 00:57:24,013 - What does it mean? - I do not understand. 547 00:57:24,180 --> 00:57:24,930 Vo Binh? 548 00:57:25,597 --> 00:57:27,472 - What? - There is nothing about him? 549 00:57:27,638 --> 00:57:28,555 I do not know. 550 00:57:28,722 --> 00:57:30,471 - And? - It's coded. 551 00:57:30,805 --> 00:57:33,763 Do not knock or shake it up. Cleanse the village and join us. 552 00:57:37,180 --> 00:57:40,180 - People have diarrhea. - Me too. 553 00:57:40,346 --> 00:57:43,263 They are seriously ill. When do we withdraw? 554 00:57:43,429 --> 00:57:44,763 We are not backing down. 555 00:57:45,971 --> 00:57:48,679 What are you playing? We have no such orders. 556 00:57:48,846 --> 00:57:50,138 We are staying. 557 00:57:51,013 --> 00:57:52,679 Whore, Tassen ... 558 00:57:54,429 --> 00:57:56,679 Return to Maussier, if you want. 559 00:57:58,804 --> 00:58:00,346 You're an asshole. 560 00:58:05,762 --> 00:58:07,387 I want it too. 561 00:58:07,929 --> 00:58:09,137 What? 562 00:58:09,721 --> 00:58:11,262 To have children. 563 00:58:12,554 --> 00:58:15,137 Has it anything to do with the fact that you shit yourself? 564 00:58:16,887 --> 00:58:19,262 To have children, you have to love a woman. 565 00:58:22,595 --> 00:58:25,054 When this is over, so be it. 566 00:58:25,220 --> 00:58:26,345 Sure. 567 00:58:30,428 --> 00:58:31,970 There's no more serum? 568 00:58:32,345 --> 00:58:34,137 Maussier took it. 569 00:58:34,762 --> 00:58:36,928 Only opium can cure diarrhea. 570 00:58:38,762 --> 00:58:39,970 Do you have any? 571 00:58:41,636 --> 00:58:43,011 Do you have any or not? 572 00:58:54,511 --> 00:58:56,886 Give it to me. I don't feel anything. 573 00:59:18,552 --> 00:59:20,094 Do you hear it? 574 00:59:24,802 --> 00:59:26,010 What? 575 00:59:29,219 --> 00:59:30,927 It's quiet. 576 00:59:32,635 --> 00:59:35,552 Relax. Think about something else. 577 00:59:39,052 --> 00:59:40,510 The subway? 578 00:59:42,385 --> 00:59:43,760 Come on. 579 00:59:51,718 --> 00:59:53,426 He flew away completely. 580 00:59:56,551 --> 00:59:58,426 Whore, she begins to hit. 581 01:00:11,593 --> 01:00:12,968 It's you? 582 01:00:18,384 --> 01:00:19,592 Come. 583 01:00:20,967 --> 01:00:22,051 Come. 584 01:00:31,550 --> 01:00:33,925 We will never part. 585 01:00:34,675 --> 01:00:36,675 Never. 586 01:00:53,675 --> 01:00:55,217 Oh my. 587 01:00:55,383 --> 01:00:57,508 Look everywhere! 588 01:00:59,050 --> 01:01:00,258 Translator, Dao! 589 01:01:00,425 --> 01:01:01,758 Roast your ass! 590 01:01:09,841 --> 01:01:11,466 We found them. 591 01:01:17,424 --> 01:01:19,883 Why didn't you shoot him? 592 01:01:24,924 --> 01:01:26,591 He lives alone with his daughter. 593 01:01:26,758 --> 01:01:28,966 He has a baby at his age? 594 01:01:30,007 --> 01:01:31,049 It's his? 595 01:01:31,216 --> 01:01:32,507 Hold. 596 01:01:35,924 --> 01:01:37,466 Where are the others? 597 01:01:44,674 --> 01:01:46,632 He doesn't know. He doesn't want to die. 598 01:01:46,799 --> 01:01:47,924 Oh so? 599 01:01:48,590 --> 01:01:50,799 Whore, it has to stop. 600 01:01:51,465 --> 01:01:53,299 No, it's so pleasant. 601 01:02:10,006 --> 01:02:11,298 Tunnel. 602 01:02:11,631 --> 01:02:13,215 How many of them are there? 603 01:02:15,256 --> 01:02:16,131 Three. 604 01:02:16,298 --> 01:02:19,715 - Toss a grenade there? - I want them alive. 605 01:02:19,881 --> 01:02:21,798 We won't fit. It's too small. 606 01:02:27,089 --> 01:02:28,923 This mouse hole. 607 01:02:29,798 --> 01:02:32,464 Fucking mouse hole! 608 01:02:42,381 --> 01:02:43,756 What the fuck? 609 01:02:44,172 --> 01:02:46,422 Where is this tunnel exit? 610 01:02:47,964 --> 01:02:49,464 Who fired the shot? 611 01:02:49,631 --> 01:02:50,797 I did. 612 01:02:51,297 --> 01:02:53,130 Well. You are brave. 613 01:02:53,922 --> 01:02:55,214 Take the rest. 614 01:02:59,255 --> 01:03:00,380 Not you. 615 01:03:01,672 --> 01:03:03,089 Where did you get a gun? 616 01:03:07,005 --> 01:03:08,505 Do you know Vo Binh? 617 01:03:11,963 --> 01:03:13,422 He was here? 618 01:03:13,588 --> 01:03:15,380 He does not retreat. Is everywhere. 619 01:03:17,338 --> 01:03:18,422 Sure. 620 01:03:18,588 --> 01:03:21,046 But the prey. Two children and the blind. 621 01:03:21,213 --> 01:03:23,588 - Blind? - This is my sister. 622 01:03:25,171 --> 01:03:27,213 I need these soldiers. 623 01:03:27,713 --> 01:03:29,588 Well, you speak French. 624 01:03:32,005 --> 01:03:34,379 Come with us, we do not touch them. 625 01:03:34,546 --> 01:03:36,088 I'm not a traitor like him. 626 01:03:41,088 --> 01:03:42,379 What did he say? 627 01:03:45,796 --> 01:03:46,796 Where is he hiding? 628 01:04:26,878 --> 01:04:29,836 Tell Vo Binh my name is Robert Tassen, 629 01:04:30,003 --> 01:04:31,670 and that he's dead meat. 630 01:04:32,211 --> 01:04:34,086 Tassen. Do you understand? 631 01:06:14,959 --> 01:06:16,917 Vo Binh was killed a month ago. 632 01:06:17,751 --> 01:06:20,084 One of his own people stabbed him. 633 01:06:21,834 --> 01:06:23,584 You should be happy. 634 01:06:31,459 --> 01:06:33,125 One from Maussier. 635 01:06:33,292 --> 01:06:34,709 Applies to you. 636 01:06:35,500 --> 01:06:37,333 He writes that you insulted him. 637 01:06:38,667 --> 01:06:39,917 It is true. 638 01:06:40,708 --> 01:06:42,583 And you're a bad Frenchman. 639 01:06:42,750 --> 01:06:44,208 Too gentle with the natives. 640 01:06:44,583 --> 01:06:46,500 What makes a good Frenchman? 641 01:06:47,250 --> 01:06:49,125 Keeping with the occupiers? 642 01:06:53,875 --> 01:06:56,000 What do I do with this report? 643 01:06:58,625 --> 01:07:00,208 Maussier is strange. 644 01:07:01,000 --> 01:07:02,916 He can hurt you. 645 01:07:06,583 --> 01:07:08,916 You do not answer to him. 646 01:07:09,083 --> 01:07:10,374 What does it mean? 647 01:07:11,416 --> 01:07:14,791 You have a free hand. Do what you want with your gooks. 648 01:07:15,249 --> 01:07:17,249 Anyway, you are already doing it. 649 01:07:25,499 --> 01:07:27,707 I'll never be as you wish. 650 01:07:28,916 --> 01:07:30,999 There will always be other men. 651 01:07:31,665 --> 01:07:33,165 Do you like them? 652 01:07:34,457 --> 01:07:35,582 No. 653 01:07:36,540 --> 01:07:38,582 They do not make trouble. 654 01:07:39,749 --> 01:07:41,040 Come. 655 01:07:42,790 --> 01:07:45,624 I saw a shooting star in the jungle. 656 01:07:45,790 --> 01:07:47,415 It exploded. 657 01:07:48,748 --> 01:07:50,457 It was not a star. 658 01:07:51,040 --> 01:07:52,290 It's war. 659 01:07:53,582 --> 01:07:54,998 You're with them? 660 01:07:56,123 --> 01:07:57,498 I'm free. 661 01:08:04,040 --> 01:08:05,498 I almost got him. 662 01:08:05,665 --> 01:08:07,331 - Who? - Vo Binh. 663 01:08:07,831 --> 01:08:09,540 You should not kill him. 664 01:08:09,873 --> 01:08:11,331 Is a hero. 665 01:08:13,998 --> 01:08:15,331 Hero? 666 01:08:16,206 --> 01:08:18,331 Yes. Of freedom. 667 01:08:28,456 --> 01:08:30,581 I'm tired of being the last. 668 01:08:36,081 --> 01:08:38,247 I'm nobody's girl. 669 01:08:38,831 --> 01:08:40,164 I will pay. 670 01:08:40,706 --> 01:08:42,205 You have not enough money. 671 01:08:42,580 --> 01:08:45,080 You depend only on the money? 672 01:08:46,539 --> 01:08:47,997 You have your money. 673 01:08:48,789 --> 01:08:49,997 Satisfied? 674 01:08:50,164 --> 01:08:51,247 I don't want it. 675 01:08:51,622 --> 01:08:53,872 So I have to fuck you for free? 676 01:08:55,122 --> 01:08:57,080 - Go away. - I paid. 677 01:08:57,247 --> 01:08:58,413 Can I fuck you? 678 01:08:58,580 --> 01:09:00,163 Get out of my face. 679 01:09:00,330 --> 01:09:01,913 I'll fuck you. 680 01:09:04,288 --> 01:09:05,455 Leave me! 681 01:09:06,497 --> 01:09:07,580 Stop! 682 01:09:08,622 --> 01:09:09,788 I don't love you! 683 01:09:10,330 --> 01:09:11,121 Repeat it. 684 01:09:11,830 --> 01:09:12,955 Repeat it. 685 01:09:13,121 --> 01:09:14,496 - Already! - I don't love you. 686 01:09:14,663 --> 01:09:15,871 And I never will! 687 01:09:16,038 --> 01:09:18,288 - Tell me you hate me! - I hate you! 688 01:09:58,037 --> 01:10:02,412 DECEMBER 689 01:10:02,787 --> 01:10:05,620 Boring here recently, do not you think? 690 01:10:05,787 --> 01:10:06,912 So. 691 01:10:07,537 --> 01:10:10,120 Today I'm going to "Parrots". You want to go? 692 01:10:11,620 --> 01:10:12,703 No. 693 01:10:14,828 --> 01:10:16,620 Have you heard about Pingoët? 694 01:10:17,412 --> 01:10:18,787 They cut him. 695 01:10:32,036 --> 01:10:35,828 This is the third draft of this chapter. I think I'll throw it out. 696 01:10:36,786 --> 01:10:38,619 I should thank you. 697 01:10:39,828 --> 01:10:43,119 Well, you came up with that, because it just so happens, 698 01:10:43,536 --> 01:10:45,286 I have so little company. 699 01:10:46,411 --> 01:10:47,619 Anyway... 700 01:10:47,952 --> 01:10:49,369 I have a cognac. 701 01:10:58,452 --> 01:10:59,661 Now. 702 01:10:59,827 --> 01:11:01,910 What do I owe this honor? 703 01:11:05,535 --> 01:11:07,910 Nothing. I was in the area. 704 01:11:09,369 --> 01:11:10,702 I thought you ... 705 01:11:10,869 --> 01:11:14,494 "Maybe I'll stop by to apologize?" Yes? 706 01:11:15,119 --> 01:11:16,910 Apologize for what? 707 01:11:18,785 --> 01:11:20,827 For calling me a coward. 708 01:11:21,618 --> 01:11:23,160 I never said that. 709 01:11:23,827 --> 01:11:26,743 You thought so loudly I heard. 710 01:11:31,535 --> 01:11:33,618 You think I'm on the wrong side? 711 01:11:34,160 --> 01:11:36,535 It will be better if you go. 712 01:11:37,910 --> 01:11:41,326 Do not you went through such a route, to now just go. 713 01:11:41,493 --> 01:11:43,826 I'm leaving tomorrow on a mission. 714 01:11:43,993 --> 01:11:45,243 Actually. 715 01:11:48,409 --> 01:11:51,701 So what would you tell me? 716 01:12:00,284 --> 01:12:01,951 Don't rush. 717 01:12:02,784 --> 01:12:04,826 The same will come. 718 01:12:07,409 --> 01:12:09,284 Time decides for us. 719 01:12:09,742 --> 01:12:11,867 Always has the last word. 720 01:12:20,825 --> 01:12:22,450 It's about a girl. 721 01:12:23,200 --> 01:12:25,200 A whore in the "parrot". 722 01:12:27,283 --> 01:12:30,158 You got something against prostitutes? 723 01:12:31,950 --> 01:12:33,117 No. 724 01:12:33,533 --> 01:12:36,825 This is why the face? You're lucky. 725 01:12:37,200 --> 01:12:39,575 I can't stop thinking about her. 726 01:12:41,783 --> 01:12:43,450 Both mix things up. 727 01:12:43,825 --> 01:12:46,575 It makes you forget about revenge? 728 01:12:48,533 --> 01:12:49,741 No. 729 01:12:52,741 --> 01:12:55,199 Love takes place. 730 01:12:58,033 --> 01:12:59,574 This is not right. 731 01:13:05,199 --> 01:13:08,157 Where do you want to put your revenge? 732 01:13:09,574 --> 01:13:12,782 You're not the only one. People fall in love. 733 01:13:13,366 --> 01:13:14,907 The prostitute? 734 01:13:15,491 --> 01:13:17,657 What is changing? 735 01:13:20,074 --> 01:13:21,366 Love is wonderful. 736 01:13:21,532 --> 01:13:24,365 Wonderful that soldiers fuck her? 737 01:13:27,157 --> 01:13:29,907 There is nothing to talk about. You're drunk. 738 01:13:37,573 --> 01:13:39,740 How do we learn to love our pain? 739 01:13:43,532 --> 01:13:44,782 Listen? 740 01:13:45,573 --> 01:13:47,948 "To love means not to know the pain, 741 01:13:48,115 --> 01:13:50,115 love or even pain. " 742 01:13:50,281 --> 01:13:51,865 Sounds familiar? 743 01:13:54,156 --> 01:13:55,615 What do you think? 744 01:13:56,365 --> 01:13:58,615 I love my pain? 745 01:14:00,073 --> 01:14:03,281 Every day I try to do something about it. 746 01:14:04,114 --> 01:14:05,614 I'm talking to it. 747 01:14:06,073 --> 01:14:08,031 Please, to resign. 748 01:14:08,198 --> 01:14:10,198 But we never get rid of it. 749 01:14:11,656 --> 01:14:13,364 We have to live with it. 750 01:14:15,573 --> 01:14:18,073 - No thanks. - You have no choice. 751 01:14:18,989 --> 01:14:21,531 We are both survivors. 752 01:14:21,697 --> 01:14:24,906 Perhaps most interesting is salvation. 753 01:14:25,072 --> 01:14:27,656 It is at once terrifying and enormous. 754 01:14:28,572 --> 01:14:30,447 Nothing is given to us. 755 01:14:31,531 --> 01:14:33,072 We need to look for it. 756 01:14:33,947 --> 01:14:35,447 I don't find it. 757 01:14:40,572 --> 01:14:42,072 What is her name? 758 01:15:12,988 --> 01:15:15,196 Journalists. They write a report. 759 01:15:15,571 --> 01:15:18,279 Corporal Tassen. Stubborn as a donkey. 760 01:15:18,446 --> 01:15:21,946 - Senechal, the newspaper Paris Match. - Good morning. 761 01:15:22,321 --> 01:15:24,488 Kuskaz, my photographer. 762 01:15:26,821 --> 01:15:28,404 He was on the outside. 763 01:15:28,571 --> 01:15:30,196 He asked about you. 764 01:15:31,071 --> 01:15:32,279 Show him. 765 01:15:43,654 --> 01:15:45,404 He says Vo Binh did it. 766 01:15:46,695 --> 01:15:48,279 He knows where he is. 767 01:15:50,945 --> 01:15:52,320 How did he get here? 768 01:15:52,487 --> 01:15:53,987 They brought him. 769 01:15:55,695 --> 01:15:57,403 Does Sirbon know? 770 01:15:58,570 --> 01:15:59,778 No. 771 01:15:59,945 --> 01:16:01,153 Do not tell him. 772 01:16:01,320 --> 01:16:02,778 I'll handle it. 773 01:16:10,112 --> 01:16:11,445 No photos. 774 01:16:11,611 --> 01:16:13,153 So what? We drive? 775 01:16:13,320 --> 01:16:14,653 Give me a roll. 776 01:16:14,820 --> 01:16:17,070 - What is? - photos are prohibited. 777 01:16:17,236 --> 01:16:18,320 Roll. 778 01:16:18,486 --> 01:16:20,695 - It's their job. - Shut up. 779 01:16:22,153 --> 01:16:24,861 Will you let me if I take it myself? 780 01:16:36,778 --> 01:16:38,652 Cavagna's not back yet? 781 01:16:39,194 --> 01:16:40,152 No. 782 01:16:42,194 --> 01:16:45,486 - Do you know Hoang Ty? - It's behind the mountains. 783 01:16:50,652 --> 01:16:52,402 What do you think about this child? 784 01:16:52,569 --> 01:16:55,402 Vo Binh is cruel. Would be capable of that. 785 01:16:56,652 --> 01:16:58,360 Do you think it's a trap? 786 01:16:58,860 --> 01:16:59,985 Yes. 787 01:17:00,402 --> 01:17:02,027 Want to play? 788 01:17:02,569 --> 01:17:04,319 No, I need to breathe. 789 01:17:19,318 --> 01:17:20,776 Hve you seen Cavagna? 790 01:17:21,110 --> 01:17:22,818 He was here before. 791 01:17:22,985 --> 01:17:24,235 When he came out? 792 01:17:24,401 --> 01:17:26,360 I think he went to the girl. 793 01:17:26,818 --> 01:17:28,193 Drink? 794 01:17:28,360 --> 01:17:29,485 No. 795 01:17:31,610 --> 01:17:35,109 - Have you seen Maï? - No, but we have other girls. 796 01:18:17,233 --> 01:18:18,192 Get out of here. 797 01:18:22,442 --> 01:18:23,817 Hey, soldier. 798 01:18:24,608 --> 01:18:26,192 You want to smoke? 799 01:18:26,983 --> 01:18:28,150 Come. 800 01:19:04,732 --> 01:19:06,149 Tassen. 801 01:19:09,274 --> 01:19:11,316 Sit down. My head's spinning. 802 01:19:45,148 --> 01:19:46,398 Slowly. 803 01:19:47,898 --> 01:19:49,231 Slowly. 804 01:19:54,856 --> 01:19:56,023 And? 805 01:19:57,689 --> 01:19:58,939 What? 806 01:20:02,731 --> 01:20:04,523 Did you fuck Maï? 807 01:20:08,189 --> 01:20:09,689 Cholera, Robert. 808 01:20:10,022 --> 01:20:11,939 Yes or no? 809 01:20:14,439 --> 01:20:15,564 No. 810 01:20:19,022 --> 01:20:20,481 You're lying. 811 01:20:23,730 --> 01:20:24,939 Fine. 812 01:20:26,730 --> 01:20:28,314 I fucked her. 813 01:20:29,439 --> 01:20:30,730 Glad? 814 01:20:30,897 --> 01:20:34,855 Don't pretend you didn't fuck her, admit it. 815 01:20:37,105 --> 01:20:38,772 Shut up. 816 01:20:43,397 --> 01:20:45,563 Tomorrow we go to Hoang Ty. 817 01:20:46,563 --> 01:20:47,772 Yes. 818 01:20:49,522 --> 01:20:51,188 Very good. 819 01:20:53,563 --> 01:20:56,230 We bury all the severed heads. 820 01:20:57,271 --> 01:20:58,980 Cocks too. 821 01:21:04,188 --> 01:21:05,771 Disgusting. 822 01:21:07,021 --> 01:21:08,521 We'll get him. 823 01:21:09,021 --> 01:21:11,229 What is wrong with this pipe? 824 01:21:12,563 --> 01:21:14,188 Hoang Ty ... 825 01:21:17,104 --> 01:21:19,396 We only miss Hoang Ty. 826 01:21:36,645 --> 01:21:37,812 Robert! 827 01:21:58,478 --> 01:21:59,937 I am leaving. 828 01:22:00,895 --> 01:22:02,145 Tomorrow. 829 01:22:05,936 --> 01:22:07,645 When will you come back? 830 01:22:08,145 --> 01:22:09,520 I will not come back. 831 01:22:13,728 --> 01:22:15,228 What's happening? 832 01:22:18,603 --> 01:22:19,644 Wait. 833 01:22:29,602 --> 01:22:31,977 I need to talk with him. 834 01:25:18,265 --> 01:25:20,723 We have to stop. The boy can't do it. 835 01:25:23,640 --> 01:25:24,807 Hey, Robert! 836 01:25:29,140 --> 01:25:30,973 I hate you, whore. 837 01:25:32,431 --> 01:25:34,765 You'll want to pack it in? 838 01:25:50,306 --> 01:25:52,889 A hundred meters away are the footprints. 839 01:25:53,056 --> 01:25:54,264 Two men. 840 01:26:11,014 --> 01:26:12,556 Give him a grenade. 841 01:27:22,887 --> 01:27:24,012 Wait. 842 01:27:26,845 --> 01:27:28,345 You stopped sulking? 843 01:27:28,512 --> 01:27:29,970 There is sulking. 844 01:27:31,304 --> 01:27:33,262 I'm not your fucking Vietnamese girls. 845 01:27:34,262 --> 01:27:36,054 I wouldn't even want to. 846 01:27:38,720 --> 01:27:40,928 I really don't understand what you're worried about. 847 01:27:43,262 --> 01:27:45,095 I prefer guys, you asshole. 848 01:27:46,595 --> 01:27:48,137 I'm gay. 849 01:27:48,512 --> 01:27:50,012 I pull the wire. 850 01:28:06,969 --> 01:28:08,719 - What is? - Fucking snake. 851 01:28:12,761 --> 01:28:13,969 All right? 852 01:28:14,303 --> 01:28:15,636 Bit me. 853 01:28:15,803 --> 01:28:17,511 Fuck. Show me. 854 01:28:18,219 --> 01:28:19,261 Fuck. 855 01:28:21,344 --> 01:28:22,677 So stupid! 856 01:28:25,302 --> 01:28:27,469 Don't leave me. Stay. 857 01:28:30,344 --> 01:28:31,636 Cholera, metro... 858 01:28:32,261 --> 01:28:34,052 I would get lost. 859 01:28:37,802 --> 01:28:39,927 I've never been in Paris. 860 01:29:03,885 --> 01:29:06,260 Only gooks are left. 861 01:29:10,010 --> 01:29:11,135 And me. 862 01:29:11,301 --> 01:29:13,426 No, you're one of us. 863 01:29:53,675 --> 01:29:55,925 The child disappeared. 864 01:30:04,383 --> 01:30:06,008 What now? 865 01:30:10,258 --> 01:30:11,925 We're going anyway? 866 01:33:52,378 --> 01:33:53,711 There are no more candles? 867 01:34:00,753 --> 01:34:02,044 Wait. 868 01:34:05,211 --> 01:34:07,211 I'll read this piece. 869 01:34:14,086 --> 01:34:15,586 "After defending his work 870 01:34:15,752 --> 01:34:18,752 father decided to break away from Paris. 871 01:34:19,711 --> 01:34:21,294 First, thinking about Bordeaux, 872 01:34:21,461 --> 01:34:26,002 but being at the centre of the black slave trade 873 01:34:26,169 --> 01:34:28,169 it was acceptable to him. 874 01:34:28,544 --> 01:34:32,419 So he found a less obvious place: Lille. 875 01:34:32,585 --> 01:34:35,960 It was a good choice, because in the capital of Flanders 876 01:34:36,710 --> 01:34:38,793 he met my mother. 877 01:34:39,377 --> 01:34:43,418 This meeting marked the beginning of an affair lasting 50 years. 878 01:34:43,585 --> 01:34:47,127 Only grief could stop this love. 879 01:34:47,293 --> 01:34:50,502 I ended right here in Indochina. 880 01:34:51,210 --> 01:34:54,085 Years later I met there too 881 01:34:54,251 --> 01:34:56,918 the woman I fell in love with. 882 01:34:57,085 --> 01:34:59,960 A woman who died at the age of 50, 883 01:35:00,126 --> 01:35:02,293 before giving me a son, 884 01:35:02,460 --> 01:35:05,043 who lost his life at the age of 25 years. " 885 01:35:12,418 --> 01:35:14,543 Grief is a strange feeling. 886 01:35:16,168 --> 01:35:19,043 Sometimes it seems to us that she left us, but didn't... 887 01:35:21,001 --> 01:35:22,417 It's still there, 888 01:35:23,126 --> 01:35:25,376 fused with our anger. 889 01:35:36,875 --> 01:35:38,375 Go to sleep. 890 01:35:40,500 --> 01:35:44,042 Keeping the hospital in Hanoi is a completely different thing. 891 01:35:44,917 --> 01:35:47,625 Do you know Professor Gramet of Rouen? 892 01:35:48,042 --> 01:35:50,583 He told me about silent patients, 893 01:35:50,750 --> 01:35:51,958 who suddenly ... 894 01:35:52,625 --> 01:35:54,708 regained speech. 895 01:35:55,625 --> 01:35:57,417 If you do not want to speak, Maï, 896 01:35:57,583 --> 01:35:59,708 No one here will force you. 897 01:35:59,875 --> 01:36:02,791 I do not suggest any form of pressure. 898 01:36:04,208 --> 01:36:06,708 Aphasia of traumatic substrate is serious. 899 01:36:06,875 --> 01:36:09,041 Forcing is a terrible idea. 900 01:36:17,499 --> 01:36:20,124 Let me ask you something? 901 01:36:22,124 --> 01:36:25,999 I do not expect an answer now, but please think. 902 01:36:26,874 --> 01:36:29,083 Would it ever be possible ... 903 01:36:29,707 --> 01:36:31,124 There is no hurry, 904 01:36:31,291 --> 01:36:32,499 but still ... 905 01:36:33,499 --> 01:36:36,041 Have you ever be possible ... 906 01:36:37,041 --> 01:36:38,999 to ask you to marry me? 907 01:36:42,082 --> 01:36:43,374 See you soon. 908 01:36:43,541 --> 01:36:44,957 Safe trip. 909 01:36:44,957 --> 01:36:46,950 English subtitle by GilSubOz 910 01:36:46,950 --> 01:36:48,950 Perth, Western Australia 57430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.