Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,178 --> 00:00:11,720
Indochina, 1945
2
00:00:11,887 --> 00:00:17,011
The Vietnamese are opposed to
French colonization.
3
00:00:17,178 --> 00:00:22,261
The uprising is commanded by Vo Binh Yen,
lieutenant of the army of Ho Chi Minh.
4
00:00:22,428 --> 00:00:28,970
Fighting the war with China, Japan occupies the north of the country.
5
00:03:10,049 --> 00:03:14,924
March 9, 1945
6
00:07:43,793 --> 00:07:44,917
Good day.
7
00:07:46,376 --> 00:07:49,251
My name is Robert Tassen. I am a soldier.
8
00:07:51,251 --> 00:07:54,792
I was wounded during the Japanese attack on March 9.
9
00:07:55,751 --> 00:07:56,917
Where did you serve?
10
00:07:58,459 --> 00:08:00,459
W Garrison, Camille Chautemps.
11
00:08:01,292 --> 00:08:03,292
Strange. They're all dead.
12
00:08:06,500 --> 00:08:07,875
I'm alive.
13
00:08:09,750 --> 00:08:11,375
I want to join the regiment.
14
00:08:11,792 --> 00:08:14,000
Except you're in a brothel.
15
00:08:18,375 --> 00:08:20,125
You have a military booklet?
16
00:08:20,292 --> 00:08:21,292
No.
17
00:08:21,708 --> 00:08:24,125
- A dog tag?
- I do not have.
18
00:08:27,875 --> 00:08:29,083
Okay...
19
00:08:29,250 --> 00:08:30,541
Wait here.
20
00:08:53,124 --> 00:08:54,791
Do you want something to eat?
21
00:08:55,791 --> 00:08:57,166
I have no money.
22
00:09:16,540 --> 00:09:17,499
Thank you.
23
00:09:46,040 --> 00:09:47,873
I arrived the day before the massacre.
24
00:09:48,040 --> 00:09:50,331
I had an appointment with my brother and his wife.
25
00:09:51,331 --> 00:09:53,498
I can not find Robert Tassen.
26
00:09:54,164 --> 00:09:55,706
Henri Tassen.
27
00:09:55,873 --> 00:09:59,664
Not from the Chautemps garrison,
but Chaubon, next to Haiphong.
28
00:10:00,373 --> 00:10:03,039
Impossible. We met in Chautemps.
29
00:10:07,289 --> 00:10:10,747
This 5 Infantry Regiment. I do not have all the data.
30
00:10:12,081 --> 00:10:13,581
Where did you serve in the country?
31
00:10:14,247 --> 00:10:16,872
Second Armored Division. Nod-sur-Seine.
32
00:10:17,372 --> 00:10:18,789
It's just bad luck.
33
00:10:19,414 --> 00:10:22,914
In France, the war is over. Here it begins.
34
00:10:25,164 --> 00:10:27,247
Seven thousand victims of the massacre.
35
00:10:27,914 --> 00:10:30,039
Not counting women and children.
36
00:10:30,789 --> 00:10:33,038
There is no time to count them all.
37
00:10:36,122 --> 00:10:38,247
I want to fight Vo Binh Yen.
38
00:10:39,747 --> 00:10:43,122
Our current goal is to protect the population of Indochina.
39
00:10:44,163 --> 00:10:45,955
Ho Chi Minh won't do it,
40
00:10:46,121 --> 00:10:47,955
let alone his lieutenants.
41
00:10:49,038 --> 00:10:52,080
Guerrilla war is spreading.
42
00:10:52,246 --> 00:10:55,996
Japan left a mess.
Even the Vietnamese are killing each other.
43
00:10:57,038 --> 00:11:01,038
After such an experience,
you can go back to France without shame.
44
00:11:01,913 --> 00:11:03,121
For what?
45
00:11:04,621 --> 00:11:07,621
Vo Binh killed my brother and his wife.
46
00:11:08,079 --> 00:11:09,954
Rather than the Japanese?
47
00:11:10,579 --> 00:11:11,913
Doesn't matter.
48
00:11:12,829 --> 00:11:16,787
Vo Binh was at the massacre.
He let them.
49
00:11:17,704 --> 00:11:18,912
And you?
50
00:11:19,079 --> 00:11:20,412
Where were you?
51
00:11:23,246 --> 00:11:24,496
In the courtyard.
52
00:11:26,287 --> 00:11:27,496
Injured.
53
00:11:32,954 --> 00:11:36,454
They told his brother to watch
as they gutted his wife.
54
00:11:38,204 --> 00:11:41,662
They took the child out of her
and sewed her to her chest.
55
00:11:43,745 --> 00:11:47,787
Then he told his brother kneel and the Japanese beheaded him.
56
00:11:49,037 --> 00:11:50,703
Vo Binh was there.
57
00:11:50,870 --> 00:11:52,245
He watched.
58
00:11:52,620 --> 00:11:54,162
He smiled.
59
00:12:04,953 --> 00:12:06,120
Tassen?
60
00:12:07,786 --> 00:12:09,286
Robert Tassen?
61
00:12:10,661 --> 00:12:11,744
What?
62
00:12:13,536 --> 00:12:15,036
You want to smoke?
63
00:12:52,577 --> 00:12:58,327
AT THE END OF THE WORLD
64
00:13:39,492 --> 00:13:40,867
Where are you from?
65
00:13:41,451 --> 00:13:42,701
Mayenne.
66
00:13:43,201 --> 00:13:46,242
There are plenty of farmers there.
Are you a peasant?
67
00:13:46,992 --> 00:13:48,242
If you want to.
68
00:13:48,700 --> 00:13:51,284
Are you allowing yourself to be called a peasant?
69
00:14:25,950 --> 00:14:27,908
Something is there.
70
00:14:28,700 --> 00:14:29,575
Check.
71
00:15:03,324 --> 00:15:04,782
It's a body.
72
00:15:12,823 --> 00:15:13,948
Whore.
73
00:15:27,990 --> 00:15:30,198
You let them do it!
74
00:15:34,531 --> 00:15:36,240
You are cowards.
75
00:15:39,531 --> 00:15:41,281
I should shoot you.
76
00:15:41,448 --> 00:15:42,948
Vile pigs!
77
00:15:45,323 --> 00:15:47,281
You betrayed us twice.
78
00:15:47,448 --> 00:15:50,614
Your friend, father, François, and me.
79
00:15:52,448 --> 00:15:54,364
I lost my confidence to you.
80
00:15:56,281 --> 00:15:58,906
Captain Sirbon will make you pay for it.
81
00:15:59,239 --> 00:16:02,739
You have 10 minutes to escape. Then we open fire.
82
00:17:03,821 --> 00:17:05,821
What do you think, Tassen?
83
00:17:06,612 --> 00:17:08,862
This is border control, it's unstable.
84
00:17:10,404 --> 00:17:12,779
One more time and you will be a deserter.
85
00:17:13,737 --> 00:17:15,487
You know what we do to them?
86
00:17:16,362 --> 00:17:17,571
We hang them.
87
00:17:19,279 --> 00:17:21,445
You want that?
88
00:17:26,862 --> 00:17:29,570
It's horsemeat, but better than cat.
89
00:17:29,945 --> 00:17:31,529
Where did all this blood come from?
90
00:17:33,028 --> 00:17:34,237
That`s nothing.
91
00:17:36,570 --> 00:17:38,862
Warn Maussier next time.
92
00:17:53,736 --> 00:17:55,028
Drink?
93
00:17:55,820 --> 00:17:57,736
- I have no time.
- You don't it?
94
00:17:59,986 --> 00:18:01,194
I don't want it.
95
00:18:02,486 --> 00:18:03,778
Are you a fag?
96
00:18:05,069 --> 00:18:06,736
I'm asking whether you're a fag.
97
00:18:07,986 --> 00:18:10,403
New girl does not drink, boys.
98
00:18:10,903 --> 00:18:12,611
What is your name?
99
00:18:13,819 --> 00:18:15,152
Where are we going?
100
00:18:19,694 --> 00:18:21,027
I'm talking to you.
101
00:18:22,902 --> 00:18:23,944
Whore.
102
00:18:26,361 --> 00:18:27,944
You brought it?
103
00:18:30,985 --> 00:18:33,235
My brother was also beheaded.
104
00:18:38,527 --> 00:18:39,819
We have to bury him.
105
00:19:10,443 --> 00:19:12,526
Does Radio Hanoi still hear the accordion?
106
00:19:12,693 --> 00:19:16,026
I don't know. Accordion makes me want to cry.
107
00:19:16,443 --> 00:19:18,151
And you like the accordion?
108
00:19:19,359 --> 00:19:21,318
Accordion. You like it?
109
00:19:21,484 --> 00:19:22,609
No.
110
00:19:24,984 --> 00:19:26,859
You can stop, please?
111
00:19:30,067 --> 00:19:31,651
Stop it, whore!
112
00:19:34,776 --> 00:19:39,109
JULY
113
00:21:30,981 --> 00:21:32,939
There are ten men there.
114
00:21:33,273 --> 00:21:34,481
On the hill.
115
00:22:47,188 --> 00:22:48,396
Tassen!
116
00:22:51,813 --> 00:22:52,646
Tassen!
117
00:22:53,396 --> 00:22:54,313
Cavagna!
118
00:23:02,271 --> 00:23:04,479
Good thing they were such lousy shots.
119
00:23:11,187 --> 00:23:13,104
How's military food?
120
00:23:13,270 --> 00:23:14,395
What?
121
00:23:14,812 --> 00:23:17,020
How's military food?
122
00:23:18,645 --> 00:23:20,437
What do you care?
123
00:23:22,729 --> 00:23:24,728
Are they paying you to fight?
124
00:23:26,562 --> 00:23:28,520
And what, you want to change the front?
125
00:23:33,187 --> 00:23:34,687
Is that interesting to you?
126
00:23:36,187 --> 00:23:38,061
Do you want to be a Frenchman?
127
00:23:38,228 --> 00:23:40,603
Yes. I want to be a Frenchman.
128
00:23:48,228 --> 00:23:50,228
You know Vo Binh Yen?
129
00:24:15,811 --> 00:24:17,352
Do you recognize me?
130
00:24:19,769 --> 00:24:20,977
Yes.
131
00:24:23,477 --> 00:24:26,269
You were born under a lucky star.
132
00:24:30,227 --> 00:24:31,560
Could it be?
133
00:24:35,852 --> 00:24:37,477
It was close.
134
00:24:41,602 --> 00:24:43,227
What are you doing here?
135
00:24:47,435 --> 00:24:49,518
I'll explain another time.
136
00:24:51,601 --> 00:24:53,060
I have to go.
137
00:25:05,309 --> 00:25:07,684
St. Augustine "Confessions"
138
00:25:11,351 --> 00:25:13,434
"Who will show us good?".
139
00:25:13,601 --> 00:25:15,642
"They will hear our words ...".
140
00:25:29,267 --> 00:25:31,809
Very good. Can you walk?
141
00:25:31,975 --> 00:25:33,184
Yes.
142
00:25:33,350 --> 00:25:34,600
Eventually.
143
00:25:35,392 --> 00:25:38,142
How long did you live in that hut?
144
00:25:38,600 --> 00:25:39,975
A month.
145
00:25:41,559 --> 00:25:44,058
That little girl saved your life.
146
00:25:44,933 --> 00:25:46,808
It was she who found me.
147
00:25:47,975 --> 00:25:50,142
You owe them now.
148
00:25:53,308 --> 00:25:55,308
I owe nothing to nobody.
149
00:25:56,350 --> 00:25:59,058
Well, you know the commander of the garrison?
150
00:25:59,433 --> 00:26:00,933
He was my friend.
151
00:26:01,766 --> 00:26:04,141
Well suited to the army.
152
00:26:04,766 --> 00:26:06,016
He was very honest.
153
00:26:06,391 --> 00:26:08,058
You write about it?
154
00:26:08,725 --> 00:26:10,183
Probably.
155
00:26:16,558 --> 00:26:18,891
They also beheaded him.
156
00:26:19,433 --> 00:26:22,183
Decapitation is a French tradition.
157
00:26:24,474 --> 00:26:26,682
He left me a book.
158
00:26:27,766 --> 00:26:30,932
Do you have it? I thought I lost it.
159
00:26:31,474 --> 00:26:32,849
Should I give it back?
160
00:26:33,016 --> 00:26:34,599
No, some other time.
161
00:26:38,224 --> 00:26:40,557
Do you have any family in France?
162
00:26:41,640 --> 00:26:44,349
Yes. Foster mother.
163
00:26:45,724 --> 00:26:47,932
You're an orphan?
164
00:26:48,640 --> 00:26:51,099
No. My mother couldn't keep us.
165
00:26:51,599 --> 00:26:53,057
Did you meet her?
166
00:26:54,598 --> 00:26:56,432
She died three years ago.
167
00:26:59,390 --> 00:27:00,932
And the other?
168
00:27:01,432 --> 00:27:04,098
The foster mother. Do you love her?
169
00:27:07,640 --> 00:27:08,973
Of course.
170
00:27:10,015 --> 00:27:11,306
That's good.
171
00:27:13,348 --> 00:27:15,223
You'll find her yet.
172
00:27:20,390 --> 00:27:21,806
I don't think so.
173
00:27:23,723 --> 00:27:25,223
I will find Vo Binh.
174
00:27:25,848 --> 00:27:27,223
Go home.
175
00:27:27,764 --> 00:27:29,598
Start a family.
176
00:27:33,181 --> 00:27:36,181
At your age, it would be a pity
to miss out on life.
177
00:27:38,306 --> 00:27:41,972
You've been wounded twice.
It's better not to play with fate.
178
00:27:44,472 --> 00:27:47,931
I'll ask Captain Sirbona
to take you back.
179
00:27:57,555 --> 00:27:59,222
You don't sleep here anymore.
180
00:27:59,389 --> 00:28:02,389
You are now a corporal. You got two.
181
00:28:06,847 --> 00:28:08,138
You got a gun.
182
00:28:11,388 --> 00:28:12,972
Who sleeps in the other bed?
183
00:28:13,138 --> 00:28:15,555
Khiet, a native. He arrived a week ago.
184
00:28:15,722 --> 00:28:17,263
He is a sergeant.
185
00:28:29,596 --> 00:28:31,888
I thought you returned to France.
186
00:28:32,054 --> 00:28:33,429
Who is this?
187
00:28:33,804 --> 00:28:35,304
Rigot. Dead.
188
00:28:35,471 --> 00:28:38,263
Anh stepped on a mine. We couldn't save him.
189
00:28:40,388 --> 00:28:41,429
Are you going?
190
00:28:41,929 --> 00:28:42,888
Where?
191
00:28:43,054 --> 00:28:45,262
The bar "Parrot". I want to get drunk.
192
00:28:47,346 --> 00:28:50,804
They talk constantly about relieving.
What does that even mean?
193
00:28:50,971 --> 00:28:52,846
We need the support of the population.
194
00:28:53,012 --> 00:28:55,512
We liberate a village,
and Vietnamese take it back.
195
00:28:55,679 --> 00:28:58,762
We must do the same.
Attack from the cover at night.
196
00:28:58,929 --> 00:29:01,554
We are too visible and too French.
197
00:29:01,720 --> 00:29:03,470
French too? Whore!
198
00:29:03,637 --> 00:29:05,304
We need commandos.
199
00:29:05,470 --> 00:29:08,554
We attack the villagers and retreat.
200
00:29:08,720 --> 00:29:09,887
That's what Viet Minh do.
201
00:29:10,054 --> 00:29:12,512
Commandos, or who?
202
00:29:12,679 --> 00:29:14,387
Recruited from among the prisoners.
203
00:29:14,553 --> 00:29:15,845
Like Phong.
204
00:29:16,012 --> 00:29:18,553
We fraternize with Vietnamese?
205
00:29:18,720 --> 00:29:20,137
So what?
206
00:29:20,303 --> 00:29:21,678
I am French now.
207
00:29:21,845 --> 00:29:23,053
Will you dance, gentlemen?
208
00:29:24,220 --> 00:29:26,178
Today we have a nice girl.
209
00:29:26,345 --> 00:29:28,011
- How much?
- 20 piastres.
210
00:29:28,178 --> 00:29:30,761
- For what?
- Dancing, conversation.
211
00:29:30,928 --> 00:29:33,553
- Would you prefer ice cream?
- I'm not talking with pigs.
212
00:29:34,136 --> 00:29:37,386
I wanted to come to the hospital,
but it's complicated.
213
00:29:37,553 --> 00:29:39,136
Friends with someone?
214
00:29:39,303 --> 00:29:40,636
No, I was intoxicated.
215
00:29:41,261 --> 00:29:43,803
Intoxicated? Poor child.
216
00:29:44,969 --> 00:29:47,386
- What does he mean?
- Never mind, I got drunk.
217
00:29:47,553 --> 00:29:48,553
No. Screw you!
218
00:29:51,469 --> 00:29:52,844
Screw yourself.
219
00:29:53,011 --> 00:29:54,094
Yes?
220
00:29:54,261 --> 00:29:55,344
Yes.
221
00:29:58,136 --> 00:29:59,469
Funny ...
222
00:30:00,011 --> 00:30:02,261
First, ask the ugly.
223
00:30:02,427 --> 00:30:03,844
One is toothless.
224
00:30:04,011 --> 00:30:05,594
Has black teeth.
225
00:30:05,761 --> 00:30:07,261
Legionnaires love it.
226
00:30:07,427 --> 00:30:11,552
Legia is full of Nazis. Shoot them like VietCong.
227
00:30:12,135 --> 00:30:15,344
French soldiers are too kind. They can not fight.
228
00:30:15,510 --> 00:30:16,969
Shut up, Thong.
229
00:30:18,385 --> 00:30:19,969
Or I will knock your teeth out.
230
00:30:24,093 --> 00:30:27,302
Look at the little one in blue.
Beautiful, no?
231
00:30:28,302 --> 00:30:31,218
Hey, Tassen.
Do you see the little one in blue?
232
00:30:38,968 --> 00:30:41,051
Commandos must have a name.
233
00:30:41,676 --> 00:30:43,010
I have no idea.
234
00:30:52,343 --> 00:30:54,676
The Yellow Tigers?
235
00:30:54,843 --> 00:30:57,051
What a stupid name!
236
00:30:57,218 --> 00:30:59,259
Yellow for the Tigers!
237
00:31:00,134 --> 00:31:01,426
Thong is right.
238
00:31:01,593 --> 00:31:04,176
Let's set up a commando unit with deserters.
239
00:31:11,051 --> 00:31:12,259
Maybe a card?
240
00:31:15,592 --> 00:31:17,467
French spoken here!
241
00:31:53,508 --> 00:31:55,091
Don't you recognise me?
242
00:31:55,550 --> 00:31:56,591
No.
243
00:31:59,800 --> 00:32:02,841
You once gave me soup. Don't you remember?
244
00:32:07,924 --> 00:32:09,299
Are you sure?
245
00:32:10,799 --> 00:32:11,799
Yes.
246
00:32:12,341 --> 00:32:14,008
What's your name?
247
00:32:15,632 --> 00:32:16,924
Robert.
248
00:32:17,091 --> 00:32:18,299
And you?
249
00:32:18,882 --> 00:32:20,174
Mai.
250
00:32:21,257 --> 00:32:23,257
You have a cigarette, Robert?
251
00:32:41,882 --> 00:32:43,923
Are you sure you don't remember me?
252
00:32:47,048 --> 00:32:48,173
Yes.
253
00:32:50,215 --> 00:32:51,465
Would you like to dance?
254
00:32:52,840 --> 00:32:54,257
I don't know.
255
00:32:55,882 --> 00:32:57,548
I can't dance.
256
00:33:01,131 --> 00:33:02,840
Is that what you want?
257
00:33:28,339 --> 00:33:29,589
It's here.
258
00:33:58,047 --> 00:33:59,547
Do you always do this at home?
259
00:33:59,713 --> 00:34:02,338
No, but it's late. I wanted to come back.
260
00:34:19,046 --> 00:34:20,546
Don't you find me attractive?
261
00:34:22,463 --> 00:34:23,588
I like you.
262
00:34:24,129 --> 00:34:25,588
Undress.
263
00:35:51,252 --> 00:35:53,086
I'll go now.
264
00:35:54,086 --> 00:35:55,669
It will be 100 piastres.
265
00:35:57,794 --> 00:35:58,919
Oh so.
266
00:35:59,086 --> 00:36:00,127
Excuse me.
267
00:36:10,127 --> 00:36:11,585
I'll see you again?
268
00:36:13,668 --> 00:36:15,127
If you want to.
269
00:36:21,710 --> 00:36:22,877
They did not kill you?
270
00:36:23,043 --> 00:36:24,793
No, Khiet. You see?
271
00:36:26,918 --> 00:36:28,460
You are lucky.
272
00:36:28,793 --> 00:36:31,085
They all work for VietCong.
273
00:36:32,710 --> 00:36:34,085
I know it.
274
00:36:34,251 --> 00:36:36,501
They threaten their families and ...
275
00:36:39,335 --> 00:36:40,501
It was good for you?
276
00:36:43,043 --> 00:36:44,126
What?
277
00:36:44,709 --> 00:36:46,084
With a girl.
278
00:36:48,168 --> 00:36:49,209
Yes.
279
00:36:50,876 --> 00:36:52,918
We leave early on Sunday.
280
00:36:53,084 --> 00:36:54,834
They blew up the bridge.
281
00:36:57,876 --> 00:37:02,417
SEPTEMBER
282
00:37:04,626 --> 00:37:06,167
What is this?
283
00:37:07,667 --> 00:37:09,042
Necklace.
284
00:37:09,209 --> 00:37:10,667
This is Dao's obsession.
285
00:37:10,834 --> 00:37:12,334
It's disgusting.
286
00:37:12,500 --> 00:37:14,042
Of course.
287
00:37:14,417 --> 00:37:17,292
There are some limits. We can not fall so low.
288
00:37:25,208 --> 00:37:26,833
We have no choice.
289
00:37:29,083 --> 00:37:31,750
I know about your pursuit of Vo Binh.
290
00:37:32,375 --> 00:37:33,333
From where?
291
00:37:33,500 --> 00:37:36,167
You have to serve France and not retaliate.
292
00:37:36,583 --> 00:37:38,250
I serve France.
293
00:37:39,250 --> 00:37:41,750
That's why I need the Viet Minh.
294
00:37:43,416 --> 00:37:44,625
Viet Minh?
295
00:37:45,000 --> 00:37:46,958
Prisoners of our camps.
296
00:37:47,416 --> 00:37:49,083
Thong has already been recruited.
297
00:37:49,250 --> 00:37:50,666
Not enough?
298
00:37:52,166 --> 00:37:54,208
No. I need a dozen.
299
00:37:57,208 --> 00:37:58,749
I'll cut your throat.
300
00:37:58,916 --> 00:38:02,416
Not if we feed them and pay them. Just like us.
301
00:38:03,083 --> 00:38:04,874
They will win it for us.
302
00:38:06,874 --> 00:38:09,291
I was promised a dozen Frenchmen.
303
00:38:09,457 --> 00:38:11,457
We've been waiting for a month.
304
00:38:12,082 --> 00:38:14,541
Not a word more about Vo Binh, okay?
305
00:38:24,665 --> 00:38:26,957
- Tissier is dead.
- You threw a grenade?
306
00:38:27,124 --> 00:38:28,624
Where are the others?
307
00:38:57,456 --> 00:38:58,331
Come.
308
00:38:58,498 --> 00:38:59,998
- Where?
- Come.
309
00:39:01,373 --> 00:39:02,331
To Pingoët.
310
00:39:02,498 --> 00:39:04,789
- What is?
- He has a leech on his dick.
311
00:39:09,373 --> 00:39:10,456
Let's see.
312
00:39:12,998 --> 00:39:14,081
Whore.
313
00:39:15,164 --> 00:39:16,164
You can go?
314
00:39:18,997 --> 00:39:20,789
Do not cut it off?
315
00:39:21,164 --> 00:39:22,831
You don't use it anyway.
316
00:39:38,539 --> 00:39:39,747
What about Phong?
317
00:39:39,914 --> 00:39:42,455
Khiet doesn't want to take him to his mother.
318
00:39:43,372 --> 00:39:44,663
What about her?
319
00:39:44,830 --> 00:39:46,330
He says he is sick.
320
00:39:46,705 --> 00:39:47,997
Is there any food?
321
00:39:48,163 --> 00:39:50,955
- How far is this village?
- More than a dozen kilometers.
322
00:39:51,122 --> 00:39:52,580
Khiet, why not take it?
323
00:39:52,747 --> 00:39:55,497
We've seen Vo Binh's people there. Too much risk.
324
00:39:55,663 --> 00:39:57,288
Vo Binh was there?
325
00:39:57,455 --> 00:39:58,580
I do not know.
326
00:40:04,663 --> 00:40:05,913
Can I come in?
327
00:40:08,205 --> 00:40:09,413
Why?
328
00:40:10,330 --> 00:40:13,746
- Are you with someone?
- No, but you must warn me.
329
00:40:15,038 --> 00:40:18,038
You can not come here. You must not.
330
00:40:18,704 --> 00:40:20,579
You have to pay me.
331
00:40:20,746 --> 00:40:22,996
Come today to "Parrots".
332
00:40:23,954 --> 00:40:25,579
Today, I can not.
333
00:40:25,746 --> 00:40:27,537
We leave the village.
334
00:40:29,329 --> 00:40:30,746
That's tomorrow.
335
00:40:32,871 --> 00:40:34,871
Tomorrow I might not be here.
336
00:41:13,911 --> 00:41:15,328
Not me ...
337
00:41:21,161 --> 00:41:22,244
Give it to me.
338
00:41:29,494 --> 00:41:30,994
You have been at it again?
339
00:41:32,494 --> 00:41:33,453
With whom?
340
00:41:33,619 --> 00:41:36,202
The girl with the yellow tiger. Been there?
341
00:41:37,077 --> 00:41:38,244
Yes.
342
00:41:39,036 --> 00:41:40,327
And?
343
00:41:40,702 --> 00:41:42,077
So what?
344
00:41:42,952 --> 00:41:44,744
What's so special?
345
00:41:45,911 --> 00:41:46,786
Nothing.
346
00:41:47,869 --> 00:41:50,327
Sure. You got it in the face.
347
00:41:50,494 --> 00:41:53,952
It is like a leech sucking, just you do not see it.
348
00:41:54,119 --> 00:41:55,535
They will eat you alive.
349
00:41:58,035 --> 00:42:00,202
- Are you done?
- As Thong.
350
00:42:01,160 --> 00:42:02,744
This slut, I feel it.
351
00:42:04,118 --> 00:42:06,035
- Feeling bored.
- So be it.
352
00:42:06,202 --> 00:42:09,035
They've fucked us, see. In the ass.
353
00:42:09,202 --> 00:42:10,410
As the girl.
354
00:42:13,035 --> 00:42:14,618
You know who it is?
355
00:42:15,035 --> 00:42:16,160
No.
356
00:42:16,952 --> 00:42:18,410
A frenchman.
357
00:42:29,118 --> 00:42:31,076
Motherfuckers!
358
00:42:36,034 --> 00:42:39,243
Where do the Viet Minh keep their prisoners?
359
00:42:39,409 --> 00:42:40,576
On the other side.
360
00:42:41,576 --> 00:42:44,243
Unfortunately, the hospital is gone.
361
00:42:44,409 --> 00:42:46,034
Where did you take him?
362
00:42:46,492 --> 00:42:49,659
The surgeon Bai, but for the cock it may be too late.
363
00:42:50,867 --> 00:42:52,117
Time to go.
364
00:42:54,576 --> 00:42:55,659
Gentlemen.
365
00:42:57,326 --> 00:42:59,701
How will you choose the prisoners?
366
00:43:00,700 --> 00:43:02,784
Use the fittest.
367
00:43:02,950 --> 00:43:05,284
They will do anything for food.
368
00:43:06,950 --> 00:43:09,159
Thong wants the night off to meet his mother.
369
00:43:09,825 --> 00:43:11,242
Sirbonowi you say?
370
00:43:11,409 --> 00:43:12,867
No, what?
371
00:43:14,158 --> 00:43:15,783
Talk to me.
372
00:43:15,950 --> 00:43:17,075
What do you mean?
373
00:43:17,242 --> 00:43:20,117
I'm not stupid. You told him about Vo Binh.
374
00:43:20,283 --> 00:43:21,408
Any problem?
375
00:43:25,408 --> 00:43:27,033
Thong should not go alone.
376
00:43:27,200 --> 00:43:30,116
- What do you mean?
- We have to accompany him.
377
00:43:30,450 --> 00:43:32,200
Sure, Vo Binh is waiting.
378
00:43:32,366 --> 00:43:34,616
Yellow Tigers is laughable.
379
00:43:35,033 --> 00:43:36,825
How is your little whore.
380
00:43:44,366 --> 00:43:46,949
I was in Saigon. One big party.
381
00:43:47,116 --> 00:43:48,783
Pure decadence.
382
00:43:50,033 --> 00:43:54,283
As if the French celebrated the ruin of Europe.
383
00:43:55,449 --> 00:43:57,532
You returned to tell me that?
384
00:43:57,699 --> 00:43:58,782
No.
385
00:44:00,241 --> 00:44:01,449
No.
386
00:44:02,782 --> 00:44:06,574
I was in Chautemps the day of the massacre, as were you.
387
00:44:07,407 --> 00:44:09,116
But before I left.
388
00:44:10,449 --> 00:44:13,240
We belong to the same family.
389
00:44:13,824 --> 00:44:15,449
Family survivors.
390
00:44:18,324 --> 00:44:20,157
Why didn't you say anything?
391
00:44:21,782 --> 00:44:23,865
Survivor syndrome.
392
00:44:25,407 --> 00:44:28,198
When I heard the story of the Lord's command,
393
00:44:28,365 --> 00:44:31,490
I felt less lonely, less guilty.
394
00:44:32,073 --> 00:44:33,532
Guilty of what?
395
00:44:34,198 --> 00:44:35,865
Being alive.
396
00:44:36,823 --> 00:44:38,490
Don't you feel it?
397
00:44:41,823 --> 00:44:43,990
What were you doing there?
398
00:44:45,448 --> 00:44:49,448
I wanted to see the man who took control of the Delta.
399
00:44:49,865 --> 00:44:52,781
Vo Binh Yen himself.
400
00:44:53,781 --> 00:44:55,573
He killed my brother.
401
00:44:56,614 --> 00:44:57,864
Really?
402
00:44:58,614 --> 00:44:59,948
He killed him?
403
00:45:00,114 --> 00:45:02,781
He allowed it. It's the same thing.
404
00:45:03,448 --> 00:45:04,906
I don't think so.
405
00:45:07,739 --> 00:45:09,864
You knew what would happen.
406
00:45:11,031 --> 00:45:12,114
No.
407
00:45:12,864 --> 00:45:14,822
Vo Binh advised me to go.
408
00:45:15,239 --> 00:45:17,489
And you went, just like that.
409
00:45:18,197 --> 00:45:19,989
Yes, I went.
410
00:45:20,156 --> 00:45:23,322
I went. What was I to do? Stay?
411
00:45:23,489 --> 00:45:25,364
Whose side are you on?
412
00:45:25,530 --> 00:45:26,989
Anyone.
413
00:45:28,572 --> 00:45:31,030
Maybe that's why I went.
414
00:45:31,197 --> 00:45:32,822
This is not my war.
415
00:45:33,364 --> 00:45:35,572
I love this country and these people.
416
00:45:36,822 --> 00:45:39,655
You're a great guy,
you love everyone.
417
00:45:40,030 --> 00:45:41,113
No.
418
00:45:41,780 --> 00:45:44,988
For example, I did not like your brother.
419
00:45:46,155 --> 00:45:48,238
What did my brother do?
420
00:45:49,196 --> 00:45:51,405
We'll talk about that another time.
421
00:45:52,905 --> 00:45:55,113
Do you think we'll meet again?
422
00:45:58,780 --> 00:46:01,446
He was a close friend of my son.
423
00:46:03,029 --> 00:46:06,113
I thought he had a good influence on him.
424
00:46:06,279 --> 00:46:09,488
He did not try to dissuade him
from fighting in France.
425
00:46:10,988 --> 00:46:14,071
My son went to his death at the hands of Germany.
426
00:46:22,029 --> 00:46:23,404
He forced him?
427
00:46:23,904 --> 00:46:25,071
No.
428
00:46:25,737 --> 00:46:27,487
But he encouraged him.
429
00:46:27,946 --> 00:46:29,529
You are right.
430
00:46:29,946 --> 00:46:32,654
Sticking to me won't bring him back.
431
00:46:35,029 --> 00:46:38,487
There are enemies against which we are powerless.
432
00:46:38,654 --> 00:46:40,862
I'm not talking about Vo Binh Yen.
433
00:46:41,029 --> 00:46:42,529
I'm talking about you.
434
00:46:43,237 --> 00:46:45,445
And your internal enemy.
435
00:46:46,195 --> 00:46:48,612
Please take care of yourself, but forget about me.
436
00:46:49,987 --> 00:46:51,612
I can not help you.
437
00:47:01,486 --> 00:47:02,736
Who was that?
438
00:47:07,861 --> 00:47:09,153
A writer.
439
00:47:09,320 --> 00:47:10,736
What did he say?
440
00:47:11,403 --> 00:47:12,903
What did he want?
441
00:47:14,403 --> 00:47:15,528
Nothing.
442
00:47:17,153 --> 00:47:18,653
He knew my brother.
443
00:47:19,403 --> 00:47:21,069
It annoys me.
444
00:47:21,486 --> 00:47:22,944
I don't like it.
445
00:47:23,653 --> 00:47:25,403
There's nobody you like.
446
00:47:26,652 --> 00:47:28,486
He looks like the devil.
447
00:47:30,069 --> 00:47:31,652
- What?
- Whore, Cavagna.
448
00:47:32,194 --> 00:47:34,111
- Where are you going?
- Get lost.
449
00:47:34,277 --> 00:47:38,694
Don't go with Phong. We must have a plan. The place is crawling with snipers and traps.
450
00:47:39,194 --> 00:47:41,902
- I'm not going.
- You are only looking for Binh Vo.
451
00:47:42,069 --> 00:47:43,860
- Take your hand.
- Or what?
452
00:47:49,110 --> 00:47:50,360
That's all?
453
00:47:51,402 --> 00:47:52,819
You strike like a girl.
454
00:48:04,818 --> 00:48:06,235
Enough?
455
00:48:06,402 --> 00:48:07,777
Peace?
456
00:48:38,817 --> 00:48:40,776
I didn't think you'd come back.
457
00:48:41,776 --> 00:48:42,901
Why?
458
00:48:44,026 --> 00:48:45,317
There are other girls.
459
00:48:46,026 --> 00:48:47,609
I'm not like that.
460
00:48:48,026 --> 00:48:49,067
Yes.
461
00:48:50,525 --> 00:48:51,692
Yes what?
462
00:48:57,150 --> 00:48:58,192
Good day.
463
00:49:00,025 --> 00:49:01,109
What do you want?
464
00:49:02,192 --> 00:49:03,400
Greeting.
465
00:49:05,358 --> 00:49:07,192
Don't you see we are eating?
466
00:49:22,983 --> 00:49:24,441
Undress.
467
00:49:26,775 --> 00:49:28,025
I was going to.
468
00:49:28,191 --> 00:49:29,566
Don't argue.
469
00:49:31,733 --> 00:49:33,191
This isn't right.
470
00:49:34,066 --> 00:49:35,191
What?
471
00:49:36,399 --> 00:49:37,691
It is, as you say.
472
00:49:38,816 --> 00:49:40,649
And what should I say?
473
00:49:41,524 --> 00:49:45,108
I say this because you fuck with the soldiers.
474
00:49:51,441 --> 00:49:52,982
Open your legs.
475
00:50:01,774 --> 00:50:04,107
Open your legs, it's your job.
476
00:50:07,357 --> 00:50:09,440
Like you take the others?
477
00:50:14,982 --> 00:50:17,773
Like a dog? You like that?
478
00:50:17,940 --> 00:50:19,357
Sometimes.
479
00:50:23,232 --> 00:50:24,898
Don't you have enough?
480
00:50:26,023 --> 00:50:27,982
In your place I would.
481
00:50:36,981 --> 00:50:39,565
Why don't you admit that you remember me?
482
00:50:45,814 --> 00:50:47,273
Go away.
483
00:50:50,106 --> 00:50:51,314
Well.
484
00:51:07,147 --> 00:51:08,314
You have a match?
485
00:51:16,980 --> 00:51:18,397
Keep them.
486
00:51:18,564 --> 00:51:20,230
Weren't you in it?
487
00:51:21,355 --> 00:51:23,272
I do not like leftovers.
488
00:51:26,438 --> 00:51:27,563
What?
489
00:51:28,188 --> 00:51:29,272
Something's wrong?
490
00:51:36,063 --> 00:51:37,105
Where do we put them?
491
00:51:37,272 --> 00:51:39,771
To that building. We cleaned it.
492
00:52:09,937 --> 00:52:12,687
- When did they arrive?
- Two hours ago.
493
00:52:12,854 --> 00:52:14,521
Why didn't you let me know?
494
00:52:17,521 --> 00:52:18,729
Phong deserted.
495
00:52:19,104 --> 00:52:22,104
- Seriously?
- He didn't show up for roll call.
496
00:52:23,437 --> 00:52:25,770
- It is true?
- Yes, of course.
497
00:52:26,770 --> 00:52:28,312
He went to see his mother.
498
00:52:28,479 --> 00:52:29,687
Just that.
499
00:52:29,854 --> 00:52:31,062
It's not my fault.
500
00:52:31,229 --> 00:52:32,854
I was not two hours!
501
00:52:33,020 --> 00:52:34,645
Nobody said anything.
502
00:52:35,853 --> 00:52:37,603
Fuck you all.
503
00:53:01,395 --> 00:53:05,936
NOVEMBER
504
00:53:10,019 --> 00:53:11,769
I want to take the subway.
505
00:53:13,853 --> 00:53:15,186
Give me one.
506
00:53:20,727 --> 00:53:22,561
Change at Nation.
507
00:53:26,894 --> 00:53:28,436
That's all you do?
508
00:53:29,852 --> 00:53:31,060
And, Cavagna.
509
00:53:31,227 --> 00:53:32,560
What "Cavagna"?
510
00:53:34,185 --> 00:53:35,894
Cavagna says "screw you."
511
00:53:36,894 --> 00:53:40,269
You think you can play the boss and push us around?
512
00:53:41,394 --> 00:53:43,102
What do you have?
513
00:53:44,227 --> 00:53:46,560
You think you have a long cock?
514
00:53:47,310 --> 00:53:48,935
It's time to go home.
515
00:53:49,102 --> 00:53:50,435
"It's time to go home."
516
00:53:51,643 --> 00:53:54,518
Only. You know, it's not so easy.
517
00:53:57,102 --> 00:53:58,685
Someone is waiting for you?
518
00:54:00,435 --> 00:54:01,476
Waiting for?
519
00:54:01,851 --> 00:54:04,435
At Nation. Someone waiting?
520
00:54:05,518 --> 00:54:08,018
No one is waiting for me. You know about it.
521
00:54:09,851 --> 00:54:11,893
That's why you want to return?
522
00:54:17,976 --> 00:54:20,268
You never thought about going back?
523
00:54:23,893 --> 00:54:25,893
I do not want to die here.
524
00:54:28,267 --> 00:54:30,642
It's on your mind, huh?
525
00:54:31,267 --> 00:54:33,809
No. I do not want you to die.
526
00:54:36,142 --> 00:54:38,017
Could it be?
527
00:54:39,476 --> 00:54:42,392
Of course. Stupid for asking.
528
00:54:47,225 --> 00:54:49,267
We're too young to die.
529
00:54:52,767 --> 00:54:54,725
Don't you want to have children?
530
00:55:05,600 --> 00:55:06,767
Go get recruits.
531
00:55:06,933 --> 00:55:08,267
They are not ready.
532
00:55:08,767 --> 00:55:10,225
They have to come with me.
533
00:55:10,391 --> 00:55:11,808
They can't take it.
534
00:55:11,975 --> 00:55:13,683
- Who are you going with?
- With you.
535
00:55:13,850 --> 00:55:15,266
No. You're a sergeant.
536
00:55:15,433 --> 00:55:16,683
And you command.
537
00:55:16,850 --> 00:55:19,683
In command of his unit. You can not.
538
00:56:52,056 --> 00:56:55,389
- Khiet is dead. He got a bullet in the heart.
- I know.
539
00:56:55,556 --> 00:56:58,056
- He had to wait for us.
- What?
540
00:56:58,222 --> 00:57:00,806
Idiot. We had to attack together.
541
00:57:00,972 --> 00:57:03,930
- Do you know who I am?
- I would like to know.
542
00:57:04,097 --> 00:57:05,389
We'll count afterwards.
543
00:57:05,555 --> 00:57:06,930
As you wish.
544
00:57:07,097 --> 00:57:08,764
Well now.
545
00:57:10,722 --> 00:57:11,930
No.
546
00:57:21,597 --> 00:57:24,013
- What does it mean?
- I do not understand.
547
00:57:24,180 --> 00:57:24,930
Vo Binh?
548
00:57:25,597 --> 00:57:27,472
- What?
- There is nothing about him?
549
00:57:27,638 --> 00:57:28,555
I do not know.
550
00:57:28,722 --> 00:57:30,471
- And?
- It's coded.
551
00:57:30,805 --> 00:57:33,763
Do not knock or shake it up. Cleanse the village and join us.
552
00:57:37,180 --> 00:57:40,180
- People have diarrhea.
- Me too.
553
00:57:40,346 --> 00:57:43,263
They are seriously ill.
When do we withdraw?
554
00:57:43,429 --> 00:57:44,763
We are not backing down.
555
00:57:45,971 --> 00:57:48,679
What are you playing? We have no such orders.
556
00:57:48,846 --> 00:57:50,138
We are staying.
557
00:57:51,013 --> 00:57:52,679
Whore, Tassen ...
558
00:57:54,429 --> 00:57:56,679
Return to Maussier, if you want.
559
00:57:58,804 --> 00:58:00,346
You're an asshole.
560
00:58:05,762 --> 00:58:07,387
I want it too.
561
00:58:07,929 --> 00:58:09,137
What?
562
00:58:09,721 --> 00:58:11,262
To have children.
563
00:58:12,554 --> 00:58:15,137
Has it anything to do with the fact that you shit yourself?
564
00:58:16,887 --> 00:58:19,262
To have children, you have to love a woman.
565
00:58:22,595 --> 00:58:25,054
When this is over, so be it.
566
00:58:25,220 --> 00:58:26,345
Sure.
567
00:58:30,428 --> 00:58:31,970
There's no more serum?
568
00:58:32,345 --> 00:58:34,137
Maussier took it.
569
00:58:34,762 --> 00:58:36,928
Only opium can cure diarrhea.
570
00:58:38,762 --> 00:58:39,970
Do you have any?
571
00:58:41,636 --> 00:58:43,011
Do you have any or not?
572
00:58:54,511 --> 00:58:56,886
Give it to me. I don't feel anything.
573
00:59:18,552 --> 00:59:20,094
Do you hear it?
574
00:59:24,802 --> 00:59:26,010
What?
575
00:59:29,219 --> 00:59:30,927
It's quiet.
576
00:59:32,635 --> 00:59:35,552
Relax. Think about something else.
577
00:59:39,052 --> 00:59:40,510
The subway?
578
00:59:42,385 --> 00:59:43,760
Come on.
579
00:59:51,718 --> 00:59:53,426
He flew away completely.
580
00:59:56,551 --> 00:59:58,426
Whore, she begins to hit.
581
01:00:11,593 --> 01:00:12,968
It's you?
582
01:00:18,384 --> 01:00:19,592
Come.
583
01:00:20,967 --> 01:00:22,051
Come.
584
01:00:31,550 --> 01:00:33,925
We will never part.
585
01:00:34,675 --> 01:00:36,675
Never.
586
01:00:53,675 --> 01:00:55,217
Oh my.
587
01:00:55,383 --> 01:00:57,508
Look everywhere!
588
01:00:59,050 --> 01:01:00,258
Translator, Dao!
589
01:01:00,425 --> 01:01:01,758
Roast your ass!
590
01:01:09,841 --> 01:01:11,466
We found them.
591
01:01:17,424 --> 01:01:19,883
Why didn't you shoot him?
592
01:01:24,924 --> 01:01:26,591
He lives alone with his daughter.
593
01:01:26,758 --> 01:01:28,966
He has a baby at his age?
594
01:01:30,007 --> 01:01:31,049
It's his?
595
01:01:31,216 --> 01:01:32,507
Hold.
596
01:01:35,924 --> 01:01:37,466
Where are the others?
597
01:01:44,674 --> 01:01:46,632
He doesn't know. He doesn't want to die.
598
01:01:46,799 --> 01:01:47,924
Oh so?
599
01:01:48,590 --> 01:01:50,799
Whore, it has to stop.
600
01:01:51,465 --> 01:01:53,299
No, it's so pleasant.
601
01:02:10,006 --> 01:02:11,298
Tunnel.
602
01:02:11,631 --> 01:02:13,215
How many of them are there?
603
01:02:15,256 --> 01:02:16,131
Three.
604
01:02:16,298 --> 01:02:19,715
- Toss a grenade there?
- I want them alive.
605
01:02:19,881 --> 01:02:21,798
We won't fit. It's too small.
606
01:02:27,089 --> 01:02:28,923
This mouse hole.
607
01:02:29,798 --> 01:02:32,464
Fucking mouse hole!
608
01:02:42,381 --> 01:02:43,756
What the fuck?
609
01:02:44,172 --> 01:02:46,422
Where is this tunnel exit?
610
01:02:47,964 --> 01:02:49,464
Who fired the shot?
611
01:02:49,631 --> 01:02:50,797
I did.
612
01:02:51,297 --> 01:02:53,130
Well. You are brave.
613
01:02:53,922 --> 01:02:55,214
Take the rest.
614
01:02:59,255 --> 01:03:00,380
Not you.
615
01:03:01,672 --> 01:03:03,089
Where did you get a gun?
616
01:03:07,005 --> 01:03:08,505
Do you know Vo Binh?
617
01:03:11,963 --> 01:03:13,422
He was here?
618
01:03:13,588 --> 01:03:15,380
He does not retreat. Is everywhere.
619
01:03:17,338 --> 01:03:18,422
Sure.
620
01:03:18,588 --> 01:03:21,046
But the prey. Two children and the blind.
621
01:03:21,213 --> 01:03:23,588
- Blind?
- This is my sister.
622
01:03:25,171 --> 01:03:27,213
I need these soldiers.
623
01:03:27,713 --> 01:03:29,588
Well, you speak French.
624
01:03:32,005 --> 01:03:34,379
Come with us, we do not touch them.
625
01:03:34,546 --> 01:03:36,088
I'm not a traitor like him.
626
01:03:41,088 --> 01:03:42,379
What did he say?
627
01:03:45,796 --> 01:03:46,796
Where is he hiding?
628
01:04:26,878 --> 01:04:29,836
Tell Vo Binh my name is Robert Tassen,
629
01:04:30,003 --> 01:04:31,670
and that he's dead meat.
630
01:04:32,211 --> 01:04:34,086
Tassen. Do you understand?
631
01:06:14,959 --> 01:06:16,917
Vo Binh was killed a month ago.
632
01:06:17,751 --> 01:06:20,084
One of his own people stabbed him.
633
01:06:21,834 --> 01:06:23,584
You should be happy.
634
01:06:31,459 --> 01:06:33,125
One from Maussier.
635
01:06:33,292 --> 01:06:34,709
Applies to you.
636
01:06:35,500 --> 01:06:37,333
He writes that you insulted him.
637
01:06:38,667 --> 01:06:39,917
It is true.
638
01:06:40,708 --> 01:06:42,583
And you're a bad Frenchman.
639
01:06:42,750 --> 01:06:44,208
Too gentle with the natives.
640
01:06:44,583 --> 01:06:46,500
What makes a good Frenchman?
641
01:06:47,250 --> 01:06:49,125
Keeping with the occupiers?
642
01:06:53,875 --> 01:06:56,000
What do I do with this report?
643
01:06:58,625 --> 01:07:00,208
Maussier is strange.
644
01:07:01,000 --> 01:07:02,916
He can hurt you.
645
01:07:06,583 --> 01:07:08,916
You do not answer to him.
646
01:07:09,083 --> 01:07:10,374
What does it mean?
647
01:07:11,416 --> 01:07:14,791
You have a free hand.
Do what you want with your gooks.
648
01:07:15,249 --> 01:07:17,249
Anyway, you are already doing it.
649
01:07:25,499 --> 01:07:27,707
I'll never be as you wish.
650
01:07:28,916 --> 01:07:30,999
There will always be other men.
651
01:07:31,665 --> 01:07:33,165
Do you like them?
652
01:07:34,457 --> 01:07:35,582
No.
653
01:07:36,540 --> 01:07:38,582
They do not make trouble.
654
01:07:39,749 --> 01:07:41,040
Come.
655
01:07:42,790 --> 01:07:45,624
I saw a shooting star in the jungle.
656
01:07:45,790 --> 01:07:47,415
It exploded.
657
01:07:48,748 --> 01:07:50,457
It was not a star.
658
01:07:51,040 --> 01:07:52,290
It's war.
659
01:07:53,582 --> 01:07:54,998
You're with them?
660
01:07:56,123 --> 01:07:57,498
I'm free.
661
01:08:04,040 --> 01:08:05,498
I almost got him.
662
01:08:05,665 --> 01:08:07,331
- Who?
- Vo Binh.
663
01:08:07,831 --> 01:08:09,540
You should not kill him.
664
01:08:09,873 --> 01:08:11,331
Is a hero.
665
01:08:13,998 --> 01:08:15,331
Hero?
666
01:08:16,206 --> 01:08:18,331
Yes. Of freedom.
667
01:08:28,456 --> 01:08:30,581
I'm tired of being the last.
668
01:08:36,081 --> 01:08:38,247
I'm nobody's girl.
669
01:08:38,831 --> 01:08:40,164
I will pay.
670
01:08:40,706 --> 01:08:42,205
You have not enough money.
671
01:08:42,580 --> 01:08:45,080
You depend only on the money?
672
01:08:46,539 --> 01:08:47,997
You have your money.
673
01:08:48,789 --> 01:08:49,997
Satisfied?
674
01:08:50,164 --> 01:08:51,247
I don't want it.
675
01:08:51,622 --> 01:08:53,872
So I have to fuck you for free?
676
01:08:55,122 --> 01:08:57,080
- Go away.
- I paid.
677
01:08:57,247 --> 01:08:58,413
Can I fuck you?
678
01:08:58,580 --> 01:09:00,163
Get out of my face.
679
01:09:00,330 --> 01:09:01,913
I'll fuck you.
680
01:09:04,288 --> 01:09:05,455
Leave me!
681
01:09:06,497 --> 01:09:07,580
Stop!
682
01:09:08,622 --> 01:09:09,788
I don't love you!
683
01:09:10,330 --> 01:09:11,121
Repeat it.
684
01:09:11,830 --> 01:09:12,955
Repeat it.
685
01:09:13,121 --> 01:09:14,496
- Already!
- I don't love you.
686
01:09:14,663 --> 01:09:15,871
And I never will!
687
01:09:16,038 --> 01:09:18,288
- Tell me you hate me!
- I hate you!
688
01:09:58,037 --> 01:10:02,412
DECEMBER
689
01:10:02,787 --> 01:10:05,620
Boring here recently, do not you think?
690
01:10:05,787 --> 01:10:06,912
So.
691
01:10:07,537 --> 01:10:10,120
Today I'm going to "Parrots". You want to go?
692
01:10:11,620 --> 01:10:12,703
No.
693
01:10:14,828 --> 01:10:16,620
Have you heard about Pingoët?
694
01:10:17,412 --> 01:10:18,787
They cut him.
695
01:10:32,036 --> 01:10:35,828
This is the third draft of this chapter.
I think I'll throw it out.
696
01:10:36,786 --> 01:10:38,619
I should thank you.
697
01:10:39,828 --> 01:10:43,119
Well, you came up with that, because it just so happens,
698
01:10:43,536 --> 01:10:45,286
I have so little company.
699
01:10:46,411 --> 01:10:47,619
Anyway...
700
01:10:47,952 --> 01:10:49,369
I have a cognac.
701
01:10:58,452 --> 01:10:59,661
Now.
702
01:10:59,827 --> 01:11:01,910
What do I owe this honor?
703
01:11:05,535 --> 01:11:07,910
Nothing. I was in the area.
704
01:11:09,369 --> 01:11:10,702
I thought you ...
705
01:11:10,869 --> 01:11:14,494
"Maybe I'll stop by to apologize?" Yes?
706
01:11:15,119 --> 01:11:16,910
Apologize for what?
707
01:11:18,785 --> 01:11:20,827
For calling me a coward.
708
01:11:21,618 --> 01:11:23,160
I never said that.
709
01:11:23,827 --> 01:11:26,743
You thought so loudly I heard.
710
01:11:31,535 --> 01:11:33,618
You think I'm on the wrong side?
711
01:11:34,160 --> 01:11:36,535
It will be better if you go.
712
01:11:37,910 --> 01:11:41,326
Do not you went through such a route, to now just go.
713
01:11:41,493 --> 01:11:43,826
I'm leaving tomorrow on a mission.
714
01:11:43,993 --> 01:11:45,243
Actually.
715
01:11:48,409 --> 01:11:51,701
So what would you tell me?
716
01:12:00,284 --> 01:12:01,951
Don't rush.
717
01:12:02,784 --> 01:12:04,826
The same will come.
718
01:12:07,409 --> 01:12:09,284
Time decides for us.
719
01:12:09,742 --> 01:12:11,867
Always has the last word.
720
01:12:20,825 --> 01:12:22,450
It's about a girl.
721
01:12:23,200 --> 01:12:25,200
A whore in the "parrot".
722
01:12:27,283 --> 01:12:30,158
You got something against prostitutes?
723
01:12:31,950 --> 01:12:33,117
No.
724
01:12:33,533 --> 01:12:36,825
This is why the face? You're lucky.
725
01:12:37,200 --> 01:12:39,575
I can't stop thinking about her.
726
01:12:41,783 --> 01:12:43,450
Both mix things up.
727
01:12:43,825 --> 01:12:46,575
It makes you forget about revenge?
728
01:12:48,533 --> 01:12:49,741
No.
729
01:12:52,741 --> 01:12:55,199
Love takes place.
730
01:12:58,033 --> 01:12:59,574
This is not right.
731
01:13:05,199 --> 01:13:08,157
Where do you want to put your revenge?
732
01:13:09,574 --> 01:13:12,782
You're not the only one. People fall in love.
733
01:13:13,366 --> 01:13:14,907
The prostitute?
734
01:13:15,491 --> 01:13:17,657
What is changing?
735
01:13:20,074 --> 01:13:21,366
Love is wonderful.
736
01:13:21,532 --> 01:13:24,365
Wonderful that soldiers fuck her?
737
01:13:27,157 --> 01:13:29,907
There is nothing to talk about. You're drunk.
738
01:13:37,573 --> 01:13:39,740
How do we learn to love our pain?
739
01:13:43,532 --> 01:13:44,782
Listen?
740
01:13:45,573 --> 01:13:47,948
"To love means not to know the pain,
741
01:13:48,115 --> 01:13:50,115
love or even pain. "
742
01:13:50,281 --> 01:13:51,865
Sounds familiar?
743
01:13:54,156 --> 01:13:55,615
What do you think?
744
01:13:56,365 --> 01:13:58,615
I love my pain?
745
01:14:00,073 --> 01:14:03,281
Every day I try to do something about it.
746
01:14:04,114 --> 01:14:05,614
I'm talking to it.
747
01:14:06,073 --> 01:14:08,031
Please, to resign.
748
01:14:08,198 --> 01:14:10,198
But we never get rid of it.
749
01:14:11,656 --> 01:14:13,364
We have to live with it.
750
01:14:15,573 --> 01:14:18,073
- No thanks.
- You have no choice.
751
01:14:18,989 --> 01:14:21,531
We are both survivors.
752
01:14:21,697 --> 01:14:24,906
Perhaps most interesting is salvation.
753
01:14:25,072 --> 01:14:27,656
It is at once terrifying and enormous.
754
01:14:28,572 --> 01:14:30,447
Nothing is given to us.
755
01:14:31,531 --> 01:14:33,072
We need to look for it.
756
01:14:33,947 --> 01:14:35,447
I don't find it.
757
01:14:40,572 --> 01:14:42,072
What is her name?
758
01:15:12,988 --> 01:15:15,196
Journalists. They write a report.
759
01:15:15,571 --> 01:15:18,279
Corporal Tassen. Stubborn as a donkey.
760
01:15:18,446 --> 01:15:21,946
- Senechal, the newspaper Paris Match.
- Good morning.
761
01:15:22,321 --> 01:15:24,488
Kuskaz, my photographer.
762
01:15:26,821 --> 01:15:28,404
He was on the outside.
763
01:15:28,571 --> 01:15:30,196
He asked about you.
764
01:15:31,071 --> 01:15:32,279
Show him.
765
01:15:43,654 --> 01:15:45,404
He says Vo Binh did it.
766
01:15:46,695 --> 01:15:48,279
He knows where he is.
767
01:15:50,945 --> 01:15:52,320
How did he get here?
768
01:15:52,487 --> 01:15:53,987
They brought him.
769
01:15:55,695 --> 01:15:57,403
Does Sirbon know?
770
01:15:58,570 --> 01:15:59,778
No.
771
01:15:59,945 --> 01:16:01,153
Do not tell him.
772
01:16:01,320 --> 01:16:02,778
I'll handle it.
773
01:16:10,112 --> 01:16:11,445
No photos.
774
01:16:11,611 --> 01:16:13,153
So what? We drive?
775
01:16:13,320 --> 01:16:14,653
Give me a roll.
776
01:16:14,820 --> 01:16:17,070
- What is?
- photos are prohibited.
777
01:16:17,236 --> 01:16:18,320
Roll.
778
01:16:18,486 --> 01:16:20,695
- It's their job.
- Shut up.
779
01:16:22,153 --> 01:16:24,861
Will you let me if I take it myself?
780
01:16:36,778 --> 01:16:38,652
Cavagna's not back yet?
781
01:16:39,194 --> 01:16:40,152
No.
782
01:16:42,194 --> 01:16:45,486
- Do you know Hoang Ty?
- It's behind the mountains.
783
01:16:50,652 --> 01:16:52,402
What do you think about this child?
784
01:16:52,569 --> 01:16:55,402
Vo Binh is cruel. Would be capable of that.
785
01:16:56,652 --> 01:16:58,360
Do you think it's a trap?
786
01:16:58,860 --> 01:16:59,985
Yes.
787
01:17:00,402 --> 01:17:02,027
Want to play?
788
01:17:02,569 --> 01:17:04,319
No, I need to breathe.
789
01:17:19,318 --> 01:17:20,776
Hve you seen Cavagna?
790
01:17:21,110 --> 01:17:22,818
He was here before.
791
01:17:22,985 --> 01:17:24,235
When he came out?
792
01:17:24,401 --> 01:17:26,360
I think he went to the girl.
793
01:17:26,818 --> 01:17:28,193
Drink?
794
01:17:28,360 --> 01:17:29,485
No.
795
01:17:31,610 --> 01:17:35,109
- Have you seen Maï?
- No, but we have other girls.
796
01:18:17,233 --> 01:18:18,192
Get out of here.
797
01:18:22,442 --> 01:18:23,817
Hey, soldier.
798
01:18:24,608 --> 01:18:26,192
You want to smoke?
799
01:18:26,983 --> 01:18:28,150
Come.
800
01:19:04,732 --> 01:19:06,149
Tassen.
801
01:19:09,274 --> 01:19:11,316
Sit down. My head's spinning.
802
01:19:45,148 --> 01:19:46,398
Slowly.
803
01:19:47,898 --> 01:19:49,231
Slowly.
804
01:19:54,856 --> 01:19:56,023
And?
805
01:19:57,689 --> 01:19:58,939
What?
806
01:20:02,731 --> 01:20:04,523
Did you fuck Maï?
807
01:20:08,189 --> 01:20:09,689
Cholera, Robert.
808
01:20:10,022 --> 01:20:11,939
Yes or no?
809
01:20:14,439 --> 01:20:15,564
No.
810
01:20:19,022 --> 01:20:20,481
You're lying.
811
01:20:23,730 --> 01:20:24,939
Fine.
812
01:20:26,730 --> 01:20:28,314
I fucked her.
813
01:20:29,439 --> 01:20:30,730
Glad?
814
01:20:30,897 --> 01:20:34,855
Don't pretend you didn't fuck her, admit it.
815
01:20:37,105 --> 01:20:38,772
Shut up.
816
01:20:43,397 --> 01:20:45,563
Tomorrow we go to Hoang Ty.
817
01:20:46,563 --> 01:20:47,772
Yes.
818
01:20:49,522 --> 01:20:51,188
Very good.
819
01:20:53,563 --> 01:20:56,230
We bury all the severed heads.
820
01:20:57,271 --> 01:20:58,980
Cocks too.
821
01:21:04,188 --> 01:21:05,771
Disgusting.
822
01:21:07,021 --> 01:21:08,521
We'll get him.
823
01:21:09,021 --> 01:21:11,229
What is wrong with this pipe?
824
01:21:12,563 --> 01:21:14,188
Hoang Ty ...
825
01:21:17,104 --> 01:21:19,396
We only miss Hoang Ty.
826
01:21:36,645 --> 01:21:37,812
Robert!
827
01:21:58,478 --> 01:21:59,937
I am leaving.
828
01:22:00,895 --> 01:22:02,145
Tomorrow.
829
01:22:05,936 --> 01:22:07,645
When will you come back?
830
01:22:08,145 --> 01:22:09,520
I will not come back.
831
01:22:13,728 --> 01:22:15,228
What's happening?
832
01:22:18,603 --> 01:22:19,644
Wait.
833
01:22:29,602 --> 01:22:31,977
I need to talk with him.
834
01:25:18,265 --> 01:25:20,723
We have to stop. The boy can't do it.
835
01:25:23,640 --> 01:25:24,807
Hey, Robert!
836
01:25:29,140 --> 01:25:30,973
I hate you, whore.
837
01:25:32,431 --> 01:25:34,765
You'll want to pack it in?
838
01:25:50,306 --> 01:25:52,889
A hundred meters away are the footprints.
839
01:25:53,056 --> 01:25:54,264
Two men.
840
01:26:11,014 --> 01:26:12,556
Give him a grenade.
841
01:27:22,887 --> 01:27:24,012
Wait.
842
01:27:26,845 --> 01:27:28,345
You stopped sulking?
843
01:27:28,512 --> 01:27:29,970
There is sulking.
844
01:27:31,304 --> 01:27:33,262
I'm not your fucking Vietnamese girls.
845
01:27:34,262 --> 01:27:36,054
I wouldn't even want to.
846
01:27:38,720 --> 01:27:40,928
I really don't understand what you're worried about.
847
01:27:43,262 --> 01:27:45,095
I prefer guys, you asshole.
848
01:27:46,595 --> 01:27:48,137
I'm gay.
849
01:27:48,512 --> 01:27:50,012
I pull the wire.
850
01:28:06,969 --> 01:28:08,719
- What is?
- Fucking snake.
851
01:28:12,761 --> 01:28:13,969
All right?
852
01:28:14,303 --> 01:28:15,636
Bit me.
853
01:28:15,803 --> 01:28:17,511
Fuck. Show me.
854
01:28:18,219 --> 01:28:19,261
Fuck.
855
01:28:21,344 --> 01:28:22,677
So stupid!
856
01:28:25,302 --> 01:28:27,469
Don't leave me. Stay.
857
01:28:30,344 --> 01:28:31,636
Cholera, metro...
858
01:28:32,261 --> 01:28:34,052
I would get lost.
859
01:28:37,802 --> 01:28:39,927
I've never been in Paris.
860
01:29:03,885 --> 01:29:06,260
Only gooks are left.
861
01:29:10,010 --> 01:29:11,135
And me.
862
01:29:11,301 --> 01:29:13,426
No, you're one of us.
863
01:29:53,675 --> 01:29:55,925
The child disappeared.
864
01:30:04,383 --> 01:30:06,008
What now?
865
01:30:10,258 --> 01:30:11,925
We're going anyway?
866
01:33:52,378 --> 01:33:53,711
There are no more candles?
867
01:34:00,753 --> 01:34:02,044
Wait.
868
01:34:05,211 --> 01:34:07,211
I'll read this piece.
869
01:34:14,086 --> 01:34:15,586
"After defending his work
870
01:34:15,752 --> 01:34:18,752
father decided to break away from Paris.
871
01:34:19,711 --> 01:34:21,294
First, thinking about Bordeaux,
872
01:34:21,461 --> 01:34:26,002
but being at the centre
of the black slave trade
873
01:34:26,169 --> 01:34:28,169
it was acceptable to him.
874
01:34:28,544 --> 01:34:32,419
So he found a less obvious place: Lille.
875
01:34:32,585 --> 01:34:35,960
It was a good choice,
because in the capital of Flanders
876
01:34:36,710 --> 01:34:38,793
he met my mother.
877
01:34:39,377 --> 01:34:43,418
This meeting marked the beginning
of an affair lasting 50 years.
878
01:34:43,585 --> 01:34:47,127
Only grief could stop this love.
879
01:34:47,293 --> 01:34:50,502
I ended right here in Indochina.
880
01:34:51,210 --> 01:34:54,085
Years later I met there too
881
01:34:54,251 --> 01:34:56,918
the woman I fell in love with.
882
01:34:57,085 --> 01:34:59,960
A woman who died at the age of 50,
883
01:35:00,126 --> 01:35:02,293
before giving me a son,
884
01:35:02,460 --> 01:35:05,043
who lost his life at the age of 25 years. "
885
01:35:12,418 --> 01:35:14,543
Grief is a strange feeling.
886
01:35:16,168 --> 01:35:19,043
Sometimes it seems to us that she left us, but didn't...
887
01:35:21,001 --> 01:35:22,417
It's still there,
888
01:35:23,126 --> 01:35:25,376
fused with our anger.
889
01:35:36,875 --> 01:35:38,375
Go to sleep.
890
01:35:40,500 --> 01:35:44,042
Keeping the hospital in Hanoi is a completely different thing.
891
01:35:44,917 --> 01:35:47,625
Do you know Professor Gramet of Rouen?
892
01:35:48,042 --> 01:35:50,583
He told me about silent patients,
893
01:35:50,750 --> 01:35:51,958
who suddenly ...
894
01:35:52,625 --> 01:35:54,708
regained speech.
895
01:35:55,625 --> 01:35:57,417
If you do not want to speak, Maï,
896
01:35:57,583 --> 01:35:59,708
No one here will force you.
897
01:35:59,875 --> 01:36:02,791
I do not suggest any form of pressure.
898
01:36:04,208 --> 01:36:06,708
Aphasia of traumatic substrate is serious.
899
01:36:06,875 --> 01:36:09,041
Forcing is a terrible idea.
900
01:36:17,499 --> 01:36:20,124
Let me ask you something?
901
01:36:22,124 --> 01:36:25,999
I do not expect an answer now, but please think.
902
01:36:26,874 --> 01:36:29,083
Would it ever be possible ...
903
01:36:29,707 --> 01:36:31,124
There is no hurry,
904
01:36:31,291 --> 01:36:32,499
but still ...
905
01:36:33,499 --> 01:36:36,041
Have you ever be possible ...
906
01:36:37,041 --> 01:36:38,999
to ask you to marry me?
907
01:36:42,082 --> 01:36:43,374
See you soon.
908
01:36:43,541 --> 01:36:44,957
Safe trip.
909
01:36:44,957 --> 01:36:46,950
English subtitle by GilSubOz
910
01:36:46,950 --> 01:36:48,950
Perth, Western Australia
57430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.