Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,884 --> 00:01:15,424
I heard you were looking
for me, High Commander.
2
00:01:16,607 --> 00:01:18,383
Why...?
3
00:01:18,384 --> 00:01:21,383
That is what I'd like to know.
4
00:01:25,254 --> 00:01:28,509
Why are your troops
absent from the training?
5
00:01:28,780 --> 00:01:30,522
Pardon?
6
00:01:35,634 --> 00:01:37,466
Sir...
7
00:01:38,344 --> 00:01:42,726
It is routine training that delivers
the soldiers from perilous situations.
8
00:01:42,935 --> 00:01:45,668
I'm sure you know that.
9
00:01:45,960 --> 00:01:47,785
Of course, sir.
10
00:01:47,910 --> 00:01:51,436
Then where are your men?
11
00:01:53,168 --> 00:01:58,549
Assemble your men at once!
I will discipline them myself!
12
00:02:21,625 --> 00:02:23,983
Na Dae-yong, you idiot!
13
00:02:49,759 --> 00:02:53,076
Why are we being punished?
14
00:02:53,191 --> 00:02:57,635
We didn't even know that there
was a training exercise!
15
00:02:57,781 --> 00:03:03,227
There's only one person
that deserves punishment!
16
00:03:12,385 --> 00:03:14,264
Move it!
17
00:03:14,566 --> 00:03:21,383
Move together! Must I make you crawl
all night to teach you a lesson?
18
00:03:22,097 --> 00:03:23,536
Count!
19
00:03:23,651 --> 00:03:26,311
One! One!
20
00:03:35,304 --> 00:03:40,321
Goodness! Is that
who I think it is?
21
00:03:40,322 --> 00:03:43,241
Is Commandant Yi being
punished with his troops!
22
00:03:43,533 --> 00:03:45,400
He's gone too far.
23
00:03:45,535 --> 00:03:48,906
First he flogs us in front of our men,
and now he's punishing a commander
24
00:03:48,907 --> 00:03:50,429
with his recruits!
25
00:03:50,616 --> 00:03:53,694
How are we supposed to control our men?
26
00:03:54,259 --> 00:03:57,799
The commanders are responsible
for the errors of their men.
27
00:03:58,065 --> 00:04:02,008
His entire unit didn't
show up for the training.
28
00:04:02,592 --> 00:04:07,401
You can't blame the high
commander for his rage.
29
00:04:39,820 --> 00:04:45,035
Nok-do, Sado, Bang-dap and the main
unit will conduct a sail drill, and
30
00:04:45,160 --> 00:04:48,227
Soon-chun, Nak-an and the rest of the
units will remain on land and conduct
31
00:04:48,228 --> 00:04:50,679
an adaptation training.
32
00:04:51,565 --> 00:04:55,414
Your goal is to make a round trip from
the headquarters to Dotsan Island in
33
00:04:55,415 --> 00:04:57,614
the shortest time possible.
34
00:04:57,937 --> 00:05:00,691
A reward will be waiting for
the unit that comes in first,
35
00:05:00,692 --> 00:05:05,633
but night training and drudgery
will await those that fall behind.
36
00:05:22,734 --> 00:05:26,843
Board immediately and
prepare to launch!
37
00:05:29,253 --> 00:05:35,522
All aboard! All aboard!
38
00:05:36,638 --> 00:05:40,686
Heave-ho! Heave-ho!
39
00:05:52,587 --> 00:05:56,166
Sir, you don't have to worry.
40
00:05:56,270 --> 00:05:59,118
I guarantee that our
ship will come in first!
41
00:06:00,171 --> 00:06:02,195
You are dismissed.
42
00:06:02,362 --> 00:06:04,174
Trust me!
43
00:06:04,887 --> 00:06:06,733
Lt. Na!
44
00:06:06,879 --> 00:06:08,496
Yes?
45
00:06:10,864 --> 00:06:15,758
Don't do anything. I don't want
you to think or do anything.
46
00:06:15,925 --> 00:06:22,350
Keep your thoughts to yourself
and just follow my orders!
47
00:06:22,990 --> 00:06:24,519
Sir...!
48
00:06:24,655 --> 00:06:27,962
Do you know what I want
you to do right now?
49
00:06:28,217 --> 00:06:30,508
I want you to get
out of my sight.
50
00:06:30,601 --> 00:06:35,841
And stay out of my sight! That's the
only thing I'm permitting you to do.
51
00:06:35,967 --> 00:06:37,508
Is that clear?
52
00:07:28,443 --> 00:07:34,681
We're at the lead!
Keep it up!
53
00:07:36,443 --> 00:07:41,210
Push! Pull! Push! Pull!
54
00:07:41,800 --> 00:07:48,544
Don't just use your arms;
use your whole body!
55
00:07:57,050 --> 00:08:01,071
Right archers, ready!
56
00:08:11,967 --> 00:08:13,432
Fire?
57
00:08:28,412 --> 00:08:32,041
Archers position!
58
00:08:32,364 --> 00:08:34,158
Ready!
59
00:08:36,182 --> 00:08:38,049
Fire!
60
00:08:55,981 --> 00:08:59,455
Faster! Row faster!
61
00:08:59,456 --> 00:09:06,495
Push, pull, push, pull!
62
00:09:06,496 --> 00:09:11,576
Keep up the tempo
and use your body!
63
00:09:11,691 --> 00:09:14,977
We're at the very
end for heaven sakes!
64
00:09:14,978 --> 00:09:24,387
It's like dancing!
There's a rhythm to this!
65
00:09:24,512 --> 00:09:28,748
I swear, if we come in last,
I'm leaving you all!
66
00:09:29,134 --> 00:09:32,466
Commander, the main unit and Nok-do
unit are already at Dolsan Island!
67
00:09:32,467 --> 00:09:34,036
What?!
68
00:09:35,152 --> 00:09:39,758
It's hopeless.
We're a bunch of losers...
69
00:09:58,536 --> 00:10:04,763
We're at the end!
We're going to finish last!
70
00:10:04,764 --> 00:10:11,378
It's all the same if we don't come
in first. We'll all be punished.
71
00:10:11,837 --> 00:10:19,034
But if we come in last,
we'll get the worst punishment!
72
00:10:21,986 --> 00:10:28,422
Hey fellows, listen to me! There
is a way for us to win this race!
73
00:10:28,745 --> 00:10:31,186
I think you should just
sit down, Lieutenant.
74
00:10:31,187 --> 00:10:34,993
Or the commander will
throw a fit again.
75
00:10:35,327 --> 00:10:42,316
We're going to finish last at this rate
anyway. What have you got to lose?
76
00:10:57,004 --> 00:11:06,944
Left oars forward!
Right oars rearward!
77
00:11:15,884 --> 00:11:20,379
What the heck.
Why are we turning around?
78
00:11:36,900 --> 00:11:41,208
Oh no! We're going to crash!
79
00:12:08,234 --> 00:12:09,684
What happened?
80
00:12:09,685 --> 00:12:11,051
Sir...!
81
00:12:16,277 --> 00:12:20,271
What did you do? Why did you turn the
ship around without my permission?
82
00:12:20,272 --> 00:12:25,059
Lt. Na said we could
come in first if we...
83
00:12:25,258 --> 00:12:27,386
What?!
84
00:12:29,065 --> 00:12:32,633
All we have to do is to go to
Dolsan and come back, right?
85
00:12:32,800 --> 00:12:37,174
So I thought it would be much faster
to do an about face instead of making
86
00:12:37,175 --> 00:12:39,414
a wide turn...
87
00:12:41,010 --> 00:12:43,065
I ordered you not to do anything!
88
00:12:43,201 --> 00:12:46,768
How dare you defy your
superior's command!
89
00:13:04,094 --> 00:13:07,973
Row the opposite direction!
Yes, the opposite direction!
90
00:13:08,130 --> 00:13:12,522
Left oars forward,
right oars backward!
91
00:13:12,679 --> 00:13:20,283
Faster! Faster! Yes, that's it!
Push! Pull! Push! Pull!
92
00:13:20,899 --> 00:13:24,623
I'm going to change my slogan!
"Let go for the first place!"
93
00:13:24,748 --> 00:13:30,361
Yes, you got it!
We're going to win this thing!
94
00:13:30,362 --> 00:13:37,829
Victory is sweet!
Yes! Whoopee!
95
00:13:44,943 --> 00:13:48,897
Oh, my head!
It's not easy to be a winner.
96
00:13:53,882 --> 00:14:03,102
Hurray! Whoopee!
We're going to win!
97
00:14:15,050 --> 00:14:17,508
I'm not even going to order you
to reflect on your mistakes.
98
00:14:17,509 --> 00:14:23,549
You're not worth it. From this
moment on, you're not a soldier!
99
00:14:35,649 --> 00:14:37,464
That's true.
100
00:14:54,655 --> 00:14:59,997
Allow me to introduce myself.
My name is Chung-hyan.
101
00:15:01,019 --> 00:15:04,879
I'm told your poetry is brilliant.
102
00:15:04,983 --> 00:15:08,894
They say you're the best
in the capital city.
103
00:15:09,718 --> 00:15:15,059
I'm afraid my poems have been
overrated by those who look upon me
104
00:15:15,060 --> 00:15:17,167
with kindness.
105
00:15:17,981 --> 00:15:22,571
My work is nothing
compared to yours, my lord.
106
00:15:25,884 --> 00:15:30,425
There're the Farewell Songs that
depict the eight vista points of
107
00:15:30,426 --> 00:15:35,360
Kwan-dong, but I really took
the two "Ode to Beauty" to heart.
108
00:15:35,663 --> 00:15:39,258
You took Advisor Chung's
Ode to Beauty to heart?
109
00:15:39,259 --> 00:15:42,693
Have you lost a lover recently?
110
00:15:44,028 --> 00:15:51,185
Does that mean that a woman
cannot admire the King, my lord?
111
00:15:51,321 --> 00:15:52,206
Goodness!
112
00:15:52,207 --> 00:15:58,226
Have you fathomed that the Ode to
Beauty is about loyalty to the King?
113
00:15:58,550 --> 00:16:01,897
Are here any other
Ode to Beauty, my lord?
114
00:16:02,064 --> 00:16:06,299
Is His Majesty the only
beauty that you long for?
115
00:16:06,486 --> 00:16:16,103
That's an audacious question!
One cannot serve two masters.
116
00:16:16,280 --> 00:16:23,519
You must know that it is
treason to serve two Kings.
117
00:16:24,175 --> 00:16:27,544
How could it be treason if the other
master you seek to serve is the heir
118
00:16:27,545 --> 00:16:29,965
to the throne?
119
00:16:33,658 --> 00:16:39,552
Lord Kim Jong-suh served three masters
from King Sae-jong to Mun-jong to his
120
00:16:39,553 --> 00:16:42,181
son Dan-jong?
121
00:16:43,308 --> 00:16:48,002
Although I wish
he hadn't served Dan-jong...
122
00:16:48,555 --> 00:16:53,424
I have a feeling you're
try to tell us something.
123
00:16:54,842 --> 00:17:02,216
If a jealous uncle poisons his nephew,
what will a jealous father do?
124
00:17:04,129 --> 00:17:07,447
What are you trying to allude to?
125
00:17:07,561 --> 00:17:10,054
To whom do you direct
these audacious words?
126
00:17:10,055 --> 00:17:16,938
My lord, if there is another beauty
you wish to worship, perhaps you
127
00:17:16,939 --> 00:17:22,394
should first consider how
your current beauty feels.
128
00:17:23,114 --> 00:17:27,067
Love in excess is poison.
129
00:17:35,717 --> 00:17:38,896
I'd like you to select the Crown
Prince's consort, Prime Minister.
130
00:17:39,136 --> 00:17:41,274
Your Grace...!
131
00:17:41,567 --> 00:17:44,581
A bride for my son Shin-sung.
132
00:17:44,884 --> 00:17:50,141
I am well aware of Prince
Shin-sung's erudition, but...
133
00:17:50,631 --> 00:17:56,216
Praise him for his loyalty to
the King, not for his erudition.
134
00:17:56,494 --> 00:18:00,647
For his unconditional
loyalty and obedience.
135
00:18:02,191 --> 00:18:09,966
May I take that to mean that the
Prince has His Majesty's approval?
136
00:18:11,300 --> 00:18:14,280
Of course, Prime Minister.
137
00:18:18,223 --> 00:18:22,113
My son Shin-sung is unlike the
insolent Prince Kwang-hae who
138
00:18:22,114 --> 00:18:25,192
attempts to outshine his father.
139
00:18:33,307 --> 00:18:36,875
Introduce yourself.
This is Prince Kwang-hae.
140
00:18:46,425 --> 00:18:49,091
My name is Aewol.
141
00:18:55,592 --> 00:18:58,416
She has yet been deflowered.
142
00:18:58,615 --> 00:19:03,862
It would be an honor she will never forget
if you would spend the night with her.
143
00:19:04,095 --> 00:19:07,633
Madam, I am here
to see Minister Yu?
144
00:19:07,634 --> 00:19:11,731
Your Highness, please
lower your voice.
145
00:19:12,509 --> 00:19:14,759
There're ears listening.
146
00:19:16,662 --> 00:19:18,966
Are you referring
to my father's men?
147
00:19:19,057 --> 00:19:21,269
Your Highness, please...
148
00:19:22,629 --> 00:19:26,784
Did Minister Yu put you up to this?
Did he say that I must appear to be
149
00:19:26,785 --> 00:19:29,647
lost and self-indulgent so
to put my father at ease?
150
00:19:32,310 --> 00:19:35,055
He must've said I mustn't fall
out of His Majesty's favor,
151
00:19:35,221 --> 00:19:39,236
or I'll ruin my chances of
ascending to the throne!
152
00:19:39,587 --> 00:19:40,822
Your Highness...
153
00:19:40,897 --> 00:19:45,513
But I am a scholar
before I am a prince!
154
00:19:45,855 --> 00:19:50,486
And preserving my dignity is more
important to me than inheriting
155
00:19:51,078 --> 00:19:56,034
the throne I will not resort to cheap
tricks to deceive the King that I serve!
156
00:19:56,752 --> 00:20:01,451
Deliver this message to Minister Yu!
I am greatly disappointed with him!
157
00:20:19,759 --> 00:20:25,290
He will not resort to cheap tricks
to deceive the King that he serves?
158
00:20:27,592 --> 00:20:30,133
Is that what Kwang-hae said?
159
00:20:30,255 --> 00:20:33,126
Yes, Your Majesty.
160
00:20:33,535 --> 00:20:38,300
Yes, that's Kwang-hae.
That's Kwang-hae alright.
161
00:20:38,467 --> 00:20:42,981
That is why the court ministers
sing such high praise of him.
162
00:20:43,156 --> 00:20:45,760
I have a wonderful son!
163
00:20:46,786 --> 00:20:48,489
But...
164
00:20:52,553 --> 00:20:56,308
that's what makes him so dangerous.
165
00:21:06,146 --> 00:21:08,925
Why can't he be flexible?
166
00:21:09,133 --> 00:21:13,440
He must learn to compromise
and bend a little...
167
00:21:15,759 --> 00:21:20,006
You are the same way, my lord.
168
00:21:23,502 --> 00:21:29,486
And I hope Prince Kwang-hae
stays just the way he is,
169
00:21:30,112 --> 00:21:32,873
with his uncompromising dignity.
170
00:21:33,384 --> 00:21:41,174
So do I, but he can't survive if he
falls out of His Majesty's favor.
171
00:21:41,809 --> 00:21:46,807
Politics is cruel. If His Majesty
starts to distrust Prince Kwang-hae,
172
00:21:46,891 --> 00:21:51,647
his every move will
be seen as treason.
173
00:22:00,717 --> 00:22:03,091
This is a surprise.
174
00:22:03,597 --> 00:22:06,877
I never expected you
to pay me a visit.
175
00:22:07,675 --> 00:22:11,408
You must send me to
the southern coast.
176
00:22:11,500 --> 00:22:14,008
That is what I have
come to tell you.
177
00:22:14,888 --> 00:22:18,424
Great warrior Won Kyun
soliciting a favor?
178
00:22:22,134 --> 00:22:29,000
My man, you must be a bit more
humble when you're asking for a favor.
179
00:22:29,150 --> 00:22:31,870
That is if you want to win the favor.
180
00:22:31,871 --> 00:22:34,481
I'm not here to solicit favors.
181
00:22:36,217 --> 00:22:42,551
I'm here to let you know that it is
in your best interest and the best
182
00:22:42,552 --> 00:22:47,216
interest of the state to
send me to southern front.
183
00:22:48,936 --> 00:22:56,980
If you care about the
safety of Chosun, that is.
184
00:23:02,050 --> 00:23:06,886
Send me to the southern coast.
I must go to the front.
185
00:23:07,537 --> 00:23:10,841
There're two enemies I must defeat.
186
00:23:12,717 --> 00:23:16,799
One is the Japanese, and the other?
187
00:23:16,925 --> 00:23:18,695
Yi Soon-shin.
188
00:23:21,007 --> 00:23:22,735
Yi Soon-shin?
189
00:23:22,736 --> 00:23:28,526
Behind Yi Soon-shin is your
political enemy Yu Sung-ryong.
190
00:23:29,936 --> 00:23:34,817
If I destroy Yi Soon-shin,
you'd reap the benefits as well.
191
00:23:34,818 --> 00:23:36,786
Isn't that so?
192
00:23:43,361 --> 00:23:49,102
My man, you're finally
doing your math!
193
00:23:49,386 --> 00:23:53,783
Very well, I will
see what I can do.
194
00:23:59,215 --> 00:24:02,245
You want to remove Lt. Na Dae-yong
from service?
195
00:24:02,495 --> 00:24:04,465
Yes, sir.
196
00:24:07,217 --> 00:24:09,380
This is Lt. Na's evaluation report.
197
00:24:09,872 --> 00:24:13,559
From weapon maintenance and recruit
management to record keeping,
198
00:24:13,560 --> 00:24:17,523
he has been negligent in all aspects of his
duty since the first day he was assigned.
199
00:24:17,656 --> 00:24:21,244
I can no longer keep
him under my command.
200
00:24:21,953 --> 00:24:25,208
Very well, I will review it.
201
00:24:26,560 --> 00:24:33,670
Weapons are your life! How could you
be so negligent in their maintenance?
202
00:24:34,779 --> 00:24:40,883
You have one night. I want all of them
spit-shined like new! Is that clear?
203
00:24:41,229 --> 00:24:43,089
Yes, sir!
204
00:25:20,558 --> 00:25:24,589
Our objective is to go to Dolsan
Island and come back, right?
205
00:25:24,773 --> 00:25:28,996
I thought it would be quicker to do
an about face instead of making a wide turn.
206
00:25:30,314 --> 00:25:32,643
Na Dae-yong...
207
00:25:36,372 --> 00:25:39,276
You're glad you're being discharged?
208
00:25:39,443 --> 00:25:43,356
Don't be absurd! Gosh, when
Lord Na finds out about this...!
209
00:25:43,357 --> 00:25:46,174
It's not like I quit.
210
00:25:46,561 --> 00:25:50,616
Father won't say anything when
I tell him that I got canned.
211
00:25:52,717 --> 00:25:56,299
I'm going to go to Naju shipyard
when I get kicked out of here.
212
00:25:56,717 --> 00:25:58,049
Sir!
213
00:25:59,995 --> 00:26:04,843
Unbok, I don't like being a lieutenant.
214
00:26:05,509 --> 00:26:07,580
I don't like being a nobleman either.
215
00:26:07,922 --> 00:26:12,320
Don't complain about being
too full to a starving man!
216
00:26:12,321 --> 00:26:14,649
I'd give anything
to be a nobleman?
217
00:26:17,717 --> 00:26:21,924
I didn't mean to upset you.
I really didn't.
218
00:26:24,805 --> 00:26:30,549
Do you remember? I think I was
about seven. I had built a boat.
219
00:26:32,431 --> 00:26:39,758
Do I remember? You dragged me on
that boat and got me almost killed?
220
00:26:43,932 --> 00:26:46,961
But I still can't
forget that moment...
221
00:26:47,404 --> 00:26:51,352
the moment I got on the boat
that I built with my own hands...
222
00:26:52,161 --> 00:26:53,865
Sir...!
223
00:26:55,006 --> 00:26:58,261
I didn't want to disappoint my parents,
so I took the military service exam
224
00:26:58,262 --> 00:27:01,698
and became a military officer,
but I feel uncomfortable like
225
00:27:01,699 --> 00:27:04,633
I'm in someone else's clothes.
226
00:27:05,467 --> 00:27:12,496
To be honest, it scares me to
fire arrows and swing swords.
227
00:27:15,925 --> 00:27:20,692
I wish I had been born a
humble shipwright's son...
228
00:27:21,300 --> 00:27:27,718
Unbok, I want to live
my life building ships.
229
00:27:28,295 --> 00:27:31,897
If I could build a truly unique ship,
one of a kind ship that no one else
230
00:27:31,898 --> 00:27:34,720
can make, that would
be even better.
231
00:27:48,112 --> 00:27:50,883
When can I expect the
shipment of rice?
232
00:27:51,183 --> 00:27:55,807
Today is the 5th, so I will
have it delivered by the 7th.
233
00:27:56,057 --> 00:27:59,545
I don't want any delays.
234
00:28:00,337 --> 00:28:02,390
Of course not.
235
00:28:02,732 --> 00:28:04,059
Well then...
236
00:28:09,257 --> 00:28:11,427
Three days...
237
00:28:11,800 --> 00:28:19,079
I have to get rid of that wench
somehow, but now Mujik is in this too...
238
00:28:21,558 --> 00:28:25,755
I have no other choice if I
don't want any loose ends.
239
00:28:43,670 --> 00:28:45,791
Are you all right?
240
00:28:51,256 --> 00:28:53,267
Hong.
241
00:28:58,425 --> 00:29:05,911
Try to understand Chun-su.
Don't be angry with him.
242
00:29:06,495 --> 00:29:12,758
He goes around acting crazy about
money, but I'm sure he doesn't
243
00:29:12,842 --> 00:29:15,966
like this either.
244
00:29:16,293 --> 00:29:20,758
He can't be feeling good about
keeping us locked up like this.
245
00:29:21,100 --> 00:29:24,883
Don't bother me and
worry about yourself.
246
00:29:25,431 --> 00:29:27,508
It's over for me.
247
00:29:27,909 --> 00:29:32,958
Yim Chun-su that bastard, would sell
his own family to the devil for money.
248
00:29:34,093 --> 00:29:38,348
And he knows he can't get
anything keeping me alive.
249
00:29:39,200 --> 00:29:43,670
No, that's not true. Chun-su is
not as heartless as you think.
250
00:29:43,671 --> 00:29:49,279
I know him. He's just pretending
to be tough and heartless.
251
00:29:52,500 --> 00:29:56,632
He's had a hard life.
252
00:29:57,725 --> 00:30:06,279
I guess all peasants
have a story to tell,
253
00:30:08,891 --> 00:30:13,013
but his is really heartbreaking.
254
00:30:14,515 --> 00:30:19,931
His father was flogged to death,
he's been stepped on and kicked
255
00:30:20,009 --> 00:30:23,303
at all his life without a
soul in the world to turn to.
256
00:30:23,812 --> 00:30:28,424
So how is he going to survive in thus
cruel world if he doesn't act tough and
257
00:30:28,425 --> 00:30:30,638
cruel himself?
258
00:30:31,773 --> 00:30:42,216
So don't worry. We're his family.
And he wouldn't kill his own family.
259
00:30:42,217 --> 00:30:49,579
No, he wouldn't.
He couldn't.
260
00:31:15,998 --> 00:31:21,774
Sennorikyu made the best tea...
261
00:31:25,947 --> 00:31:35,049
Was he a man of strength
or was he a coward?
262
00:31:36,111 --> 00:31:40,742
Your Highness, I fear his
death has deeply hurt you...
263
00:31:41,535 --> 00:31:44,731
Isn't that why you
are so despondent?
264
00:31:46,584 --> 00:31:53,853
Rikyu was my teacher, and your uncle
Lord Nobunaga revered him as well.
265
00:31:54,696 --> 00:32:03,367
His seppuku must've been
devastating to you as well.
266
00:32:04,719 --> 00:32:09,776
He opposed the expansion of the land that
our son Tsurumatsu will rule in the future.
267
00:32:10,210 --> 00:32:13,548
I have no
reason to feel upset.
268
00:32:18,079 --> 00:32:27,626
Now I must find a new
companion to replace Rikyu...
269
00:32:33,241 --> 00:32:38,716
Your Highness, General Kato and
General Wakizaka requested see you.
270
00:32:40,759 --> 00:32:44,591
They bring Master Jotai with them.
271
00:32:45,348 --> 00:32:49,446
Is this true? Jotai is here?
272
00:32:53,409 --> 00:32:58,859
You're here simply to
play a game of Go?
273
00:32:59,694 --> 00:33:02,306
Yes, Your Highness.
274
00:33:03,482 --> 00:33:09,549
I've asked you to be my
tactician... no, I ordered you!
275
00:33:10,183 --> 00:33:18,237
I am a disciple of Buddha. Your
authority cannot be compared with his.
276
00:33:19,439 --> 00:33:22,667
Master, you are before
the Imperial Regent!
277
00:33:22,668 --> 00:33:28,250
You Highness, let us take him back.
His audacious tone is intolerable!
278
00:33:28,251 --> 00:33:34,543
I will not change my mind.
I can be nothing more than
279
00:33:34,884 --> 00:33:41,479
a companion for a game
of Go when you are idle.
280
00:33:46,211 --> 00:33:49,557
Well, I can live with that.
281
00:33:50,491 --> 00:33:54,505
Shall we start then?
282
00:34:36,400 --> 00:34:38,528
I have been defeated, Master!
283
00:34:41,407 --> 00:34:43,727
Master?
284
00:34:45,496 --> 00:34:55,786
From this moment forward, this humble
monk will serve you as my master!
285
00:34:58,114 --> 00:35:00,527
I'm surprised.
286
00:35:02,129 --> 00:35:06,977
What made you change your mind?
287
00:35:09,255 --> 00:35:16,064
I was testing you when I
challenged you to a game of Go.
288
00:35:17,632 --> 00:35:21,296
Your dare attempt to test me?
289
00:35:21,588 --> 00:35:27,404
Does that enrage you?
But I had no choice.
290
00:35:28,547 --> 00:35:37,476
If I am to serve you as my master,
I must place the almighty Buddha
291
00:35:38,419 --> 00:35:41,489
below you.
292
00:35:44,227 --> 00:35:53,314
Then have I passed your test?
293
00:35:55,526 --> 00:36:01,268
Only a man of great confidence
places the first stone in the center.
294
00:36:01,510 --> 00:36:06,324
The fact that you placed the first stone
in the center knowing that I am
295
00:36:06,325 --> 00:36:11,658
the best Go player in Japan means that
you have the confidence to suppress
296
00:36:12,785 --> 00:36:19,668
me not with this game
but with your mind.
297
00:36:24,967 --> 00:36:35,216
You are indeed a man of great
fortitude. I am deeply moved!
298
00:36:36,216 --> 00:36:41,924
I will be your servant.
299
00:36:43,434 --> 00:36:48,666
You will be my servant?
300
00:36:49,868 --> 00:36:57,646
If my service is needed in
your conquest of the world.
301
00:37:05,689 --> 00:37:11,222
Then I guess I must present you with
a gift in honor of this occasion.
302
00:37:12,307 --> 00:37:17,112
I had given Rikyu a tea bowl, so
perhaps jeweled Go stones would
303
00:37:17,113 --> 00:37:19,641
be appropriate for you.
304
00:37:20,058 --> 00:37:23,396
I do not need Go stones,
Your Highness.
305
00:37:26,433 --> 00:37:32,960
Give me your most
treasured sword instead.
306
00:37:35,647 --> 00:37:40,554
A monk wants to possess a sword?
307
00:37:40,863 --> 00:37:48,691
I am now your servant
before I am a monk.
308
00:37:54,832 --> 00:38:00,133
Seisho Jotai... He seems to have been
an influential figure in Japanese
309
00:38:00,134 --> 00:38:06,265
Buddhist Community who was actively
pro-war. This is evidence in the fact
310
00:38:06,991 --> 00:38:11,716
that he drafted Hideyoshi's arrogant
correspondence to the royal court of
311
00:38:11,717 --> 00:38:19,633
Chosun, and in the fact that in 1592,
he traveled to Nagoya from where the
312
00:38:19,634 --> 00:38:24,364
war against Chosun was launched, and
motivated the troops with a radical
313
00:38:24,365 --> 00:38:27,711
manifesto.
314
00:38:28,717 --> 00:38:32,867
Like this, Toyotomi Hideyoshi was
preparing for the war with full force
315
00:38:32,868 --> 00:38:38,518
eliminating peace-lover Sennorikyu
and taking in pro-war activist like
316
00:38:38,519 --> 00:38:40,939
Seisho Jotai.
317
00:38:44,560 --> 00:38:48,616
The coast of Left Cholla requires
minimum of 30 battleships.
318
00:38:48,741 --> 00:38:55,926
However, we only have 15 in operating
condition in 5 ports and 5 garrisons.
319
00:38:57,670 --> 00:39:01,925
Hence we must quickly begin
to build new warships.
320
00:39:05,046 --> 00:39:12,015
Dir. Cho has suggested that we
change the design of the new ships,
321
00:39:12,583 --> 00:39:15,508
and I'd like your input.
322
00:39:18,173 --> 00:39:19,641
You may begin.
323
00:39:19,984 --> 00:39:21,519
Yes, sir.
324
00:39:25,090 --> 00:39:27,444
This is a diagram of our flat-roof ships.
325
00:39:27,635 --> 00:39:30,718
The most obvious feature
of our flat-roof ships
326
00:39:30,719 --> 00:39:33,839
is that they are flat-bottom ships.
327
00:39:35,316 --> 00:39:38,229
Another thing I must point out is
the high width and length ratio.
328
00:39:38,312 --> 00:39:45,397
In other words, our ships
are relatively wide.
329
00:39:46,941 --> 00:39:49,794
Flat-bottom boats are shallow draft
vessels, which means only a small part
330
00:39:49,795 --> 00:39:51,657
of the ship is submerged in water.
331
00:39:51,740 --> 00:39:53,342
That puts pressure on the body of the ship
332
00:39:53,343 --> 00:39:55,580
against the force of the
water and slows it down.
333
00:39:55,705 --> 00:39:57,741
The high width and length
ratio has a similar effect.
334
00:39:57,742 --> 00:40:02,790
These are two crucial factors
that slow down our ships.
335
00:40:03,299 --> 00:40:08,148
Considering that speed is one of the
most important features of battleships,
336
00:40:09,057 --> 00:40:11,966
we can say that these
are fatal flaws.
337
00:40:14,874 --> 00:40:18,091
Now let us look at "V" bottom ships.
338
00:40:22,025 --> 00:40:25,531
They are sketches compiled from
literatures about Japanese and Ming
339
00:40:25,532 --> 00:40:26,817
merchant vessels.
340
00:40:26,899 --> 00:40:29,904
Both Japanese and Ming vessels
are "V" bottom ships.
341
00:40:31,506 --> 00:40:34,008
"V" Bottom ships have deeper draft.
342
00:40:34,134 --> 00:40:38,800
And width and length ration is
lower compared to our ships.
343
00:40:40,311 --> 00:40:46,837
This makes their boats
much faster than ours.
344
00:40:48,231 --> 00:40:54,172
Are you proposing that we build
"V" bottom warships from now on?
345
00:40:54,355 --> 00:41:00,739
Yes, it's reasonable to say that
these are more advance designs.
346
00:41:03,184 --> 00:41:07,513
It's time that our ships
undergo a transformation as well.
347
00:41:08,039 --> 00:41:11,049
It is true that speed has always been
a problem with our ships in fighting
348
00:41:11,050 --> 00:41:13,633
off the Japanese pirates.
349
00:41:14,290 --> 00:41:20,724
But this is an entirely different
design. Do we have enough time?
350
00:41:21,174 --> 00:41:24,841
Wooden nails have always been used
in ship building, but I am contemplating
351
00:41:24,967 --> 00:41:28,650
the idea of using metal nails.
Then we can cut the time by...
352
00:41:28,651 --> 00:41:31,472
Do you really think
that's going to work?
353
00:41:32,657 --> 00:41:35,687
Use metal-nails to build ships?
354
00:41:43,188 --> 00:41:48,546
You're not talking about building
these ships for our navy, I hope.
355
00:41:50,432 --> 00:41:52,894
I ordered you to
solitary confinement!
356
00:41:52,895 --> 00:41:55,174
How dare you walk in here
and interrupt a meeting!
357
00:41:55,406 --> 00:41:59,928
I suppose you could build a stronger
ship quicker with metal nails.
358
00:42:00,054 --> 00:42:06,663
But ships are made for the sea, and
guess what? Metal hates saltwater!
359
00:42:06,755 --> 00:42:10,092
Metal will slowly rust, and
the ship will deteriorate.
360
00:42:10,093 --> 00:42:12,739
Leave this room at once!
361
00:42:12,822 --> 00:42:14,716
No, that won't be necessary.
362
00:42:15,309 --> 00:42:16,645
High commander!
363
00:42:16,745 --> 00:42:18,447
I called for him.
364
00:42:18,664 --> 00:42:20,659
But why?
365
00:42:20,826 --> 00:42:22,436
Do continue.
366
00:42:23,171 --> 00:42:30,123
And the "V" bottom boats are
not suitable for our waters.
367
00:42:31,516 --> 00:42:34,453
Take a look.
368
00:42:34,454 --> 00:42:41,262
Our coastline is rough and jagged.
On top of that, the tide is very capricious.
369
00:42:41,479 --> 00:42:44,132
Imagine getting stuck
on the beach at low tide.
370
00:42:44,249 --> 00:42:52,451
Some mudflats stretch over two miles!
Imagine you couldn't get out on time.
371
00:42:55,297 --> 00:42:59,302
The ship will fall flat on the
side and crack into pieces.
372
00:42:59,411 --> 00:43:02,198
We can anchor them
safely in the harbor.
373
00:43:03,058 --> 00:43:06,299
I don't know much about battles,
but who is to say they battles
374
00:43:06,379 --> 00:43:09,716
will only occur near a harbor?
375
00:43:11,795 --> 00:43:16,859
There is another reason why "V"
bottom boats are unsuitable.
376
00:43:16,984 --> 00:43:19,738
Battleships are unlike
merchant ships or ferries.
377
00:43:19,897 --> 00:43:24,077
Forward speed is most important when
you're simply transporting goods or
378
00:43:24,078 --> 00:43:29,032
people from one place to another.
But battleships are different.
379
00:43:31,770 --> 00:43:35,468
There's no guarantee that the
enemy will only come from ahead.
380
00:43:36,619 --> 00:43:41,033
What if they appear
from behind you?
381
00:43:41,767 --> 00:43:49,136
You have to turn the ship around
quickly to fight the enemy.
382
00:43:49,592 --> 00:43:55,553
But "V" bottom boats are deeply
submerged in water and turning it
383
00:43:55,554 --> 00:44:00,299
around becomes a daunting task.
384
00:44:00,827 --> 00:44:05,492
And chances are the ship will
be captured before we can fight.
385
00:44:05,967 --> 00:44:08,011
Am I wrong?
386
00:44:09,288 --> 00:44:12,751
And if the front of the ship is pointy,
we'd have to give up on the idea of
387
00:44:12,901 --> 00:44:15,758
installing frontal guns.
388
00:44:16,306 --> 00:44:19,385
Yes, there will be no stability.
389
00:44:19,986 --> 00:44:23,891
By the way, are you intent on
installing guns on the ships as well?
390
00:44:24,116 --> 00:44:29,065
Yes, I intend to install ten
to twenty guns on each ships.
391
00:44:29,332 --> 00:44:32,245
Then I guess you'd want
high width to length ratio.
392
00:44:32,428 --> 00:44:38,152
You need wider deck for the sailors to
move around, and you'll need room for
393
00:44:38,153 --> 00:44:40,397
explosives and ammunition.
394
00:44:41,189 --> 00:44:43,276
What do you think, Dir. Cho?
395
00:44:43,526 --> 00:44:46,174
Both the flat bottoms and "V" bottoms
have their advantages, but I think we
396
00:44:46,614 --> 00:44:50,160
need to consider everything that
Lt. Na pointed out before we decide
397
00:44:50,161 --> 00:44:52,383
on the design.
398
00:44:53,132 --> 00:44:56,470
He has a point about metal nails.
399
00:44:58,340 --> 00:45:00,468
What are your opinions?
400
00:45:01,178 --> 00:45:05,598
When the first flat-roof ships were
built, they were built specifically
401
00:45:05,599 --> 00:45:07,927
for naval gun shooting.
402
00:45:08,595 --> 00:45:12,850
If we are going to carry out sea battles,
our ships must
403
00:45:12,851 --> 00:45:16,638
to be designed to hold frontal
and side guns safely and securely.
404
00:45:21,752 --> 00:45:25,732
I agree about building a ship
suitable for our coast line.
405
00:45:25,874 --> 00:45:29,883
Variables always exist in battles.
406
00:45:30,338 --> 00:45:33,987
We can't secure a safe
anchorage all the time.
407
00:45:36,099 --> 00:45:39,020
It is true that here is a problem
with speed, but I think it is best
408
00:45:39,134 --> 00:45:42,591
that we preserve the shape
of the hull as they are.
409
00:45:43,493 --> 00:45:45,438
What do you think, Dir. Cho?
410
00:45:46,298 --> 00:45:50,220
Perhaps I did not think
through this thoroughly.
411
00:45:50,221 --> 00:45:54,585
No, your proposal
was a sound one.
412
00:45:55,653 --> 00:45:59,658
We should all take note of the fact
that our ships may not be as fast as
413
00:45:59,659 --> 00:46:01,841
the enemy's.
414
00:46:02,355 --> 00:46:06,418
And it is our job to figure out
a way to overcome our weakness
415
00:46:06,419 --> 00:46:08,463
during combat.
416
00:46:10,316 --> 00:46:11,910
Forgive me, sir.
417
00:46:15,215 --> 00:46:16,799
This meeting is adjourned.
418
00:46:20,104 --> 00:46:24,799
Commander Yi, Lieutenant Na,
I'd like a word with you.
419
00:46:25,092 --> 00:46:26,924
Yes, sir.
420
00:46:34,249 --> 00:46:38,881
Commander Yi, I cannot
keep Lt. Na in your unit.
421
00:46:39,616 --> 00:46:42,403
I couldn't agree more, sir.
422
00:46:42,837 --> 00:46:46,208
But I can't dismiss
him either.
423
00:46:48,178 --> 00:46:51,448
I'd like to put him in charge of
operations at the military shipyard.
424
00:46:52,391 --> 00:46:53,910
Really, sir?
425
00:46:55,237 --> 00:46:56,931
I oppose, sir!
426
00:46:57,097 --> 00:46:58,883
Your oppose?
427
00:46:59,059 --> 00:47:01,863
This man does not deserve
to be in a uniform.
428
00:47:01,946 --> 00:47:04,133
How can we keep him in the base?
429
00:47:05,034 --> 00:47:08,447
I guess we differ on that issue.
430
00:47:09,281 --> 00:47:14,188
Combat soldiers are not the only
men that we need on a naval station.
431
00:47:15,131 --> 00:47:19,003
This man must be punished for the
damages he has caused this station!
432
00:47:19,078 --> 00:47:22,966
A flaw can become a blessing
depending on the situation.
433
00:47:23,484 --> 00:47:26,021
With all due respect sir,
you are pushing your luck!
434
00:47:26,022 --> 00:47:29,694
When will you stop granting
these outrageous promotions?
435
00:47:29,794 --> 00:47:30,878
Commander Yi!
436
00:47:30,879 --> 00:47:35,586
I cannot accept this... no.
I refuse to accept it!
437
00:47:36,129 --> 00:47:38,966
I don't intend to
take back my command!
438
00:47:39,258 --> 00:47:41,895
And I don't intend to
defy your command either.
439
00:47:42,262 --> 00:47:46,049
I will resign from service!
440
00:47:46,601 --> 00:47:47,924
Sir!
441
00:47:55,773 --> 00:48:01,347
Very well. Turn in your
resignation. It will be approved.
442
00:48:29,219 --> 00:48:30,799
Commander Yi.
443
00:48:31,631 --> 00:48:34,301
I don't need you to comfort
me, Constable Kwon.
444
00:48:34,501 --> 00:48:36,404
My man.
445
00:48:38,791 --> 00:48:42,346
It's a punk lieutenant. He's making
a second class third rank military
446
00:48:42,347 --> 00:48:47,549
commander resign from duty
to keep a punk lieutenant.
447
00:48:49,433 --> 00:48:54,899
Can't you try to understand
the high commander?
448
00:48:59,055 --> 00:49:03,746
Understand what? How can
possibly understand this?
449
00:49:05,565 --> 00:49:08,508
I don't remember making any major
mistakes in all of my years as a
450
00:49:08,509 --> 00:49:09,729
military officer.
451
00:49:10,213 --> 00:49:12,208
Service by proxy
and payment by proxy is a custom.
452
00:49:12,209 --> 00:49:15,094
A significant portion of military
expense has been paid for by those
453
00:49:15,095 --> 00:49:17,540
payments, so you can't
call that a crime.
454
00:49:19,268 --> 00:49:23,348
And when my men made mistakes, I
always assumed the responsibility.
455
00:49:23,349 --> 00:49:27,404
I didn't have to, but I did because
that is what a warrior should...
456
00:49:32,478 --> 00:49:34,466
Leave me alone.
457
00:49:34,982 --> 00:49:40,081
I wasn't planning to ramble on about this.
I probably look pathetic.
458
00:49:41,533 --> 00:49:50,438
I know how dedicated you
have been to your duty.
459
00:49:52,349 --> 00:49:57,216
It's all over.
It's too late to turn back.
460
00:49:58,407 --> 00:50:01,008
I will resign.
I'll disappear for him.
461
00:50:01,134 --> 00:50:05,091
But, I'm not done with him.
462
00:50:05,908 --> 00:50:07,434
Commander Yi.
463
00:50:07,435 --> 00:50:11,199
The high commander is the wrong man for
this job! He is doing everything wrong!
464
00:50:12,334 --> 00:50:20,508
And I will do whatever it takes to
prove that no matter how long it takes!
465
00:50:36,633 --> 00:50:40,012
Lt. Song! Lt. Song!
466
00:50:46,847 --> 00:50:49,642
I will patrol the grounds once
I'm done reviewing these records,
467
00:50:49,643 --> 00:50:51,174
so be ready.
468
00:50:51,620 --> 00:50:55,966
I've told Lt. Song to retire
and rest for the night, sir.
469
00:50:56,694 --> 00:50:58,387
Constable Kwon.
470
00:50:58,504 --> 00:51:01,674
He's become quite ill with fatigue
following you around day and night.
471
00:51:33,177 --> 00:51:36,632
High commander! Sir!
472
00:51:42,975 --> 00:51:48,290
Sir, please rest for the
evening. You really should.
473
00:51:49,324 --> 00:51:51,561
I must patrol the grounds.
474
00:51:51,711 --> 00:51:55,951
I must check the armory and
keep the sentinels alert.
475
00:51:56,110 --> 00:51:57,549
Sir!
476
00:51:58,037 --> 00:52:00,059
There is no telling when
the enemy will attack.
477
00:52:00,159 --> 00:52:05,558
Tomorrow, the day after tomorrow...
No, it could even be tonight.
478
00:52:08,396 --> 00:52:12,376
If they do, we will be defeated.
479
00:52:15,547 --> 00:52:18,801
The entire organization must
shift to a war-footing.
480
00:52:19,119 --> 00:52:24,894
Even if we move without eating or
sleeping, we may not be able to win.
481
00:52:26,547 --> 00:52:28,174
I think you're right.
482
00:52:28,883 --> 00:52:34,275
But not one of the warriors
feels the threat and danger!
483
00:52:35,435 --> 00:52:42,502
They are either stuck on formalities,
full of themselves or just plain lazy!
484
00:52:44,146 --> 00:52:46,466
There is not one
man I can rely on.
485
00:52:58,098 --> 00:53:00,924
I can count on you, can't I?
486
00:53:01,427 --> 00:53:07,935
You're the only one who
quietly follows my orders.
487
00:53:11,106 --> 00:53:13,276
Perhaps I am, sir.
488
00:53:13,967 --> 00:53:19,383
Help me. You're the
only one I can turn to.
489
00:53:26,628 --> 00:53:30,799
If you give me your
command, I will obey it.
490
00:53:33,388 --> 00:53:41,875
But if you ask me to serve
you from my heart, I refuse.
41142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.