All language subtitles for Law.School.E13.1080p.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:07,984 LAW SCHOOL 2 00:00:12,408 --> 00:00:15,781 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, CASES AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIOUS 3 00:00:17,516 --> 00:00:20,477 The entire trial process has come to an end. 4 00:00:21,353 --> 00:00:25,482 Lastly, we have one very important final step. 5 00:00:25,566 --> 00:00:28,527 It's a process called reaching the verdict. 6 00:00:29,695 --> 00:00:30,946 Yes? 7 00:00:31,071 --> 00:00:35,367 DELIBERATION: JURY'S DISCUSSION VERDICT: JURY'S FINAL DECISION 8 00:00:35,451 --> 00:00:37,578 A question from Juror No. 4. 9 00:00:38,203 --> 00:00:41,707 "What does it mean to have this proven beyond a reasonable doubt?" 10 00:00:42,624 --> 00:00:47,129 I'm not sure how little of reasonable doubt we can work with. 11 00:00:47,212 --> 00:00:50,090 Please explain this in a simpler way for us to understand. 12 00:00:51,050 --> 00:00:52,551 Okay, here's the thing. 13 00:00:54,803 --> 00:00:58,390 If the prosecutor brought enough, if not perfect, proof, 14 00:00:58,474 --> 00:01:02,436 and it is not reasonable to suspect that the defendant may be innocent, 15 00:01:02,519 --> 00:01:04,521 you should decide on a verdict of guilty. 16 00:01:05,397 --> 00:01:07,566 However, when you find her guilty, 17 00:01:07,649 --> 00:01:11,403 if you cannot clearly conclude her guilt on common sense, 18 00:01:11,487 --> 00:01:14,198 it means there are reasonable doubts left 19 00:01:14,281 --> 00:01:16,533 on ruling the defendant guilty for her crime. 20 00:01:16,617 --> 00:01:21,080 Which means the prosecutor's presentation was not enough to prove her guilt. 21 00:01:21,163 --> 00:01:24,416 So, in that case, you must find her innocent. 22 00:01:25,751 --> 00:01:27,002 Do you understand? 23 00:01:27,086 --> 00:01:29,213 JUROR 24 00:01:40,099 --> 00:01:41,016 Defense counsel. 25 00:01:42,893 --> 00:01:45,646 Is it possible for you to explain this in an easier way? 26 00:01:50,692 --> 00:01:53,404 JUROR 27 00:01:53,487 --> 00:01:58,117 STENOGRAPHER 28 00:02:00,119 --> 00:02:03,038 Now, please look at this screen. 29 00:02:04,206 --> 00:02:07,084 Here are 50 puzzle pieces. 30 00:02:08,043 --> 00:02:10,170 Let's put the puzzle pieces together. 31 00:02:14,967 --> 00:02:16,301 What could this be? 32 00:02:17,803 --> 00:02:20,764 I put some puzzle pieces together, 33 00:02:21,431 --> 00:02:25,894 but you'd think these gray puzzle pieces are still in pieces. 34 00:02:25,978 --> 00:02:27,104 You're still doubtful. 35 00:02:27,938 --> 00:02:30,274 There is room for reasonable doubt. 36 00:02:30,983 --> 00:02:32,943 Let's put a few more together. 37 00:02:34,653 --> 00:02:38,532 Well, that long droopy thing in the front 38 00:02:39,324 --> 00:02:42,494 kind of looks like an elephant trunk. 39 00:02:42,578 --> 00:02:44,371 But it seems too early to conclude. 40 00:02:44,454 --> 00:02:45,998 It still seems doubtful. 41 00:02:46,748 --> 00:02:49,751 There is still room for reasonable doubt. 42 00:02:49,835 --> 00:02:51,837 Let's put together a few more. 43 00:02:55,174 --> 00:02:57,634 Now, what do you think? 44 00:02:58,385 --> 00:03:02,139 Do you have any doubt that this is a picture of an elephant? 45 00:03:03,724 --> 00:03:04,725 No, right? 46 00:03:05,434 --> 00:03:09,229 In that case, there's no reason to put the rest of the pieces together. 47 00:03:09,313 --> 00:03:12,983 This is proof beyond reasonable doubt. 48 00:03:13,066 --> 00:03:14,776 JUROR 49 00:03:14,860 --> 00:03:16,862 Let me go. Let go! 50 00:03:17,488 --> 00:03:18,864 Darn it, hey! 51 00:03:18,947 --> 00:03:21,366 MILL 52 00:03:28,957 --> 00:03:31,335 You. Tell me. 53 00:03:32,044 --> 00:03:33,128 Tell me! 54 00:03:33,212 --> 00:03:35,631 Why did he make you do this? 55 00:03:35,714 --> 00:03:37,174 I have no idea. 56 00:03:37,257 --> 00:03:39,635 I just do as I'm told. 57 00:03:44,681 --> 00:03:45,557 Open it. 58 00:03:47,434 --> 00:03:48,977 You want me to kill you? 59 00:03:52,648 --> 00:03:53,732 It's the same person. 60 00:03:54,566 --> 00:03:55,526 What is this? 61 00:04:03,075 --> 00:04:06,286 MILL 62 00:04:09,289 --> 00:04:10,916 What? What's with this? 63 00:04:22,052 --> 00:04:22,970 In the end, 64 00:04:24,888 --> 00:04:26,932 did I end up falling into your trap? 65 00:04:34,356 --> 00:04:37,568 You can't risk your life to set up a trap 66 00:04:37,651 --> 00:04:41,280 just to catch the real culprit! 67 00:04:41,363 --> 00:04:43,282 How did you lose your anklet? 68 00:04:44,032 --> 00:04:45,242 My gosh. 69 00:04:45,867 --> 00:04:49,413 Don't you care about your death? This is all you want to know? 70 00:04:52,040 --> 00:04:53,125 MILL 71 00:04:53,208 --> 00:04:55,168 -You go check on Byeol. -Okay. 72 00:04:55,836 --> 00:04:56,795 Darn it. 73 00:05:20,027 --> 00:05:21,069 When I gave you 74 00:05:22,112 --> 00:05:23,488 my blood, 75 00:05:24,948 --> 00:05:28,827 I never imagined I'd see a day like this. 76 00:05:29,661 --> 00:05:31,538 Okay, now. Where should I inject this? 77 00:05:31,621 --> 00:05:35,083 -You should've left me to die then. -Exactly. Right? 78 00:05:35,751 --> 00:05:38,545 I never imagined I'd get caught in a trap. 79 00:05:39,212 --> 00:05:43,633 I thought I should do it for you as an insurance plan. Darn it, man. 80 00:05:44,551 --> 00:05:47,220 It'll happen in a flash if I inject it into your vein. 81 00:05:47,304 --> 00:05:50,098 I'll need your cooperation. 82 00:05:50,849 --> 00:05:51,725 This looks good. 83 00:05:54,811 --> 00:05:55,854 Why did you kill him? 84 00:05:57,230 --> 00:06:00,859 He helped you crawl out of prison instead of rotting there forever. 85 00:06:00,942 --> 00:06:02,569 There was no need to kill him. 86 00:06:04,571 --> 00:06:05,489 You're right. 87 00:06:07,949 --> 00:06:08,909 Why did I care 88 00:06:09,743 --> 00:06:11,578 so much about my darned son? 89 00:06:13,038 --> 00:06:14,748 My gosh, man. 90 00:06:15,499 --> 00:06:17,292 Stop making me talk, okay? 91 00:06:25,634 --> 00:06:28,178 If you inject it there, you can't cover it up as suicide, 92 00:06:29,221 --> 00:06:31,848 saying I killed myself because I was scared that I'd be found guilty. 93 00:06:32,724 --> 00:06:34,351 I'm very bad with my left hand. 94 00:06:37,896 --> 00:06:38,939 That's insane. 95 00:06:39,773 --> 00:06:43,026 I haven't thought it out that much. 96 00:06:43,819 --> 00:06:46,071 Okay. That's a very good idea. 97 00:06:57,624 --> 00:06:59,042 Yes, what? 98 00:06:59,793 --> 00:07:01,211 What do you think? I'm home. 99 00:07:01,294 --> 00:07:02,879 He's not home! 100 00:07:05,590 --> 00:07:06,967 That jerk. 101 00:07:11,304 --> 00:07:12,180 You! 102 00:07:16,893 --> 00:07:18,228 Darn it. 103 00:07:40,125 --> 00:07:41,501 You. 104 00:07:41,585 --> 00:07:43,253 I'll kill you. 105 00:07:43,837 --> 00:07:44,880 Gosh. 106 00:07:44,963 --> 00:07:45,839 Damn it. 107 00:07:49,509 --> 00:07:51,011 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 108 00:07:52,763 --> 00:07:53,847 It's taking a while. 109 00:07:54,723 --> 00:07:57,476 It seems like Juror no. 2 will take the lead in the decision. 110 00:07:59,352 --> 00:08:01,563 It won't be acknowledged as self-defense. 111 00:08:03,690 --> 00:08:05,525 You didn't bribe them, did you? 112 00:08:07,569 --> 00:08:09,529 As if it was not enough to dig up Ko's back. 113 00:08:10,614 --> 00:08:12,866 My principle is to play by the rules 114 00:08:12,949 --> 00:08:15,869 no matter how harsh we tear each other apart in court. 115 00:08:19,414 --> 00:08:21,041 I need to take a nap. 116 00:08:24,002 --> 00:08:25,253 JURY'S DELIBERATION 117 00:08:25,337 --> 00:08:28,799 In my opinion, I don't see a need to drag this out. 118 00:08:28,882 --> 00:08:31,092 Why are we beating around the bush? 119 00:08:32,219 --> 00:08:34,638 Let's not get too self-conscious about what others think 120 00:08:34,721 --> 00:08:36,973 and share our opinions to reach a verdict. 121 00:08:41,228 --> 00:08:42,270 No. 4 lady. 122 00:08:42,354 --> 00:08:45,148 If you're going to sleep, go home. 123 00:08:45,232 --> 00:08:46,149 My gosh. 124 00:08:47,150 --> 00:08:49,569 I would've left if I could have. 125 00:08:50,362 --> 00:08:51,822 They told me to shut up and stay 126 00:08:52,697 --> 00:08:54,658 until you're done even if I'm an alternate. 127 00:08:54,741 --> 00:08:55,742 What can I do? 128 00:08:55,826 --> 00:08:57,994 Then stop snoring, will you? 129 00:08:58,078 --> 00:08:59,162 You're interrupting us. 130 00:09:00,956 --> 00:09:04,292 You're dragging this out yet you can't seem to reach a conclusion. 131 00:09:04,376 --> 00:09:05,669 Isn't it obvious? 132 00:09:05,752 --> 00:09:07,671 I say it's self-defense. 133 00:09:07,754 --> 00:09:10,257 Do you think it's easy to call something self-defense? 134 00:09:10,340 --> 00:09:13,426 -Were you out while the prosecutor talked? -My gosh. 135 00:09:13,510 --> 00:09:15,303 If we accept her case as self-defense, 136 00:09:15,387 --> 00:09:17,597 everyone will claim that and assault cases-- 137 00:09:17,681 --> 00:09:20,976 What the heck are you saying? Didn't you hear what my daughter-- I mean… 138 00:09:21,560 --> 00:09:23,144 What that girl who's her age said? 139 00:09:23,228 --> 00:09:24,604 I have a question. 140 00:09:25,146 --> 00:09:28,900 You may not ask anything that can hinder the fairness of the trial. Keep it short. 141 00:09:28,984 --> 00:09:30,235 BEFORE THE DELIBERATION 142 00:09:32,279 --> 00:09:37,742 The prosecutor said self-defense can be used as a means of pardon for criminals. 143 00:09:38,827 --> 00:09:41,663 But is it right to consider defense against injustice, 144 00:09:41,746 --> 00:09:43,456 meaning anything illegal, as a crime? 145 00:09:43,540 --> 00:09:46,710 If there are an assailant who beat up an elderly man 146 00:09:46,793 --> 00:09:49,504 and someone who assaulted him while trying to stop him, 147 00:09:49,588 --> 00:09:51,590 should they both be considered criminals? 148 00:09:51,673 --> 00:09:54,759 Then who would ever try to save an elderly man from an attack? 149 00:09:55,427 --> 00:09:59,347 Ms. Jeon Ye-seul is sitting there as a defendant because she tried to stop 150 00:09:59,431 --> 00:10:01,182 the distribution of her spy cam video. 151 00:10:01,266 --> 00:10:05,186 All she did was try to defend herself from an awful crime. 152 00:10:05,270 --> 00:10:06,980 If that's considered a crime, 153 00:10:07,772 --> 00:10:10,358 then should we just let someone violate our rights? 154 00:10:10,442 --> 00:10:13,653 Goodness, she sounded like a smart girl. I wonder who her parents are… 155 00:10:16,364 --> 00:10:17,741 Here are beverages for you. 156 00:10:24,372 --> 00:10:27,250 You want to clear your father's name by making me a defendant? 157 00:10:27,334 --> 00:10:29,252 I told you to stop messing with me. 158 00:10:29,336 --> 00:10:31,171 Why do you think I sat in on this trial? 159 00:10:37,761 --> 00:10:40,472 TOYGOODTOY, KO HYEONG-SU 160 00:10:40,555 --> 00:10:41,389 KO HYEONG-SU 161 00:10:41,473 --> 00:10:43,350 SEO GI-YEOL OF TOYGOODTOY INDICTED 162 00:10:43,433 --> 00:10:45,477 What you see isn't everything. 163 00:10:45,560 --> 00:10:47,562 But how would you know the substantial truth 164 00:10:47,646 --> 00:10:49,731 that even your father didn't know until he died? 165 00:10:49,814 --> 00:10:53,234 You need to learn about it if you want to work in law. 166 00:11:05,497 --> 00:11:08,124 SEO JI-HO 167 00:11:25,517 --> 00:11:26,685 You said you believed 168 00:11:27,686 --> 00:11:28,853 that I had written it. 169 00:11:30,438 --> 00:11:32,857 I believe that you were good enough to do so. 170 00:11:32,941 --> 00:11:34,150 Is this a joke? 171 00:11:35,360 --> 00:11:36,986 Why didn't you say it back then? 172 00:11:37,070 --> 00:11:38,530 If you could've written that, 173 00:11:39,447 --> 00:11:41,282 why would you copy my uncle's paper? 174 00:11:42,242 --> 00:11:43,910 I began to have reasonable doubt. 175 00:11:44,577 --> 00:11:45,787 And then I thought, 176 00:11:47,580 --> 00:11:49,416 "Did she do it because of her mom?" 177 00:11:52,043 --> 00:11:53,503 Why are you bringing her up? 178 00:11:53,586 --> 00:11:55,505 She asked me to tutor you on the Civil Code 179 00:11:55,588 --> 00:11:57,298 at the beginning of the semester. 180 00:11:59,217 --> 00:12:03,555 She offered me as much as I wanted to quit the study group and tutor you. 181 00:12:05,557 --> 00:12:07,225 I'm not even her son, 182 00:12:07,308 --> 00:12:09,477 yet your tiger mom made me feel suffocated. 183 00:12:12,063 --> 00:12:14,149 -And? -I didn't want to tutor you, 184 00:12:14,816 --> 00:12:16,401 but wanted to help you breathe. 185 00:12:16,484 --> 00:12:19,028 Is that why you asked me to join the group? 186 00:12:21,448 --> 00:12:24,993 As I studied with you, I knew you were born with that legal mind. 187 00:12:25,869 --> 00:12:27,036 If I'd been the school, 188 00:12:27,996 --> 00:12:30,373 I would've accepted you even without that paper. 189 00:12:31,624 --> 00:12:32,959 -What are you-- -Trying to ask 190 00:12:34,335 --> 00:12:37,589 is if you don't feel guilty. 191 00:12:40,383 --> 00:12:43,803 Not everyone speaks up just because they feel guilty. 192 00:12:45,722 --> 00:12:46,806 But you should. 193 00:12:48,975 --> 00:12:51,102 Admit to what you did and ask for the best. 194 00:12:52,103 --> 00:12:53,229 From my experience, 195 00:12:54,439 --> 00:12:56,107 you're someone who could face it. 196 00:13:16,961 --> 00:13:17,879 Are you okay? 197 00:13:18,797 --> 00:13:19,839 How do you feel? 198 00:13:19,923 --> 00:13:22,383 I heard your head clears up the first time you do meth. 199 00:13:22,467 --> 00:13:24,302 If you're curious, give it a try. 200 00:13:25,428 --> 00:13:28,556 You didn't let him inject that because you got curious, right? 201 00:13:28,640 --> 00:13:30,600 Though you could've had him way before? 202 00:13:32,268 --> 00:13:34,229 You overestimate me. 203 00:13:35,438 --> 00:13:38,650 Wait, I never knew you could smile. 204 00:13:39,692 --> 00:13:42,070 It's the drug. That's frightening. 205 00:13:43,571 --> 00:13:44,489 Right. 206 00:13:51,037 --> 00:13:52,747 He's the one who visited Ki Du-seong. 207 00:13:52,831 --> 00:13:55,917 He is Choi Jae-cheol. He worked for an ankle monitor manufacturer. 208 00:13:56,835 --> 00:14:00,713 He was imprisoned for embezzlement, and met Lee Man-ho in prison at that time. 209 00:14:03,758 --> 00:14:06,594 So that's why he could take the ankle monitor on and off. 210 00:14:06,678 --> 00:14:09,222 Once Lee sues the keyboard warriors and makes a fortune, 211 00:14:09,305 --> 00:14:10,974 they were going to split it in half. 212 00:14:11,057 --> 00:14:12,225 Darn it! 213 00:14:12,308 --> 00:14:15,145 Choi Jae-cheol is the bridge between Lee and Ki Du-seong? 214 00:14:16,062 --> 00:14:19,732 If Lee Man-ho instigated Ki Du-seong to kill you through Choi Jae-cheol, 215 00:14:20,275 --> 00:14:22,026 he'd be the one who killed my uncle 216 00:14:22,443 --> 00:14:24,863 and instigated your murder. 217 00:14:24,946 --> 00:14:26,364 My gut feelings are right. 218 00:14:27,574 --> 00:14:28,575 Professor! 219 00:14:29,659 --> 00:14:31,035 The jury reached a verdict. 220 00:14:35,498 --> 00:14:38,626 And now, the verdict 221 00:14:39,419 --> 00:14:40,753 for case 2020-GH 311… 222 00:14:40,837 --> 00:14:41,671 DEFENSE ATTORNEY 223 00:14:41,754 --> 00:14:45,383 on causing grievous bodily injury will be announced. 224 00:15:06,196 --> 00:15:08,031 The jury have unanimously decided 225 00:15:11,659 --> 00:15:14,204 to accept the defendant's case for self-defense. 226 00:15:14,287 --> 00:15:16,247 -Yes! -All right! 227 00:15:21,794 --> 00:15:22,879 Order. 228 00:15:23,796 --> 00:15:27,717 As previously stated, the verdict of the jury 229 00:15:28,259 --> 00:15:31,930 only has an advisory effect in the judge's decision. 230 00:15:37,602 --> 00:15:38,978 I will announce the ruling. 231 00:15:41,356 --> 00:15:42,982 Case 2020-GH 311… 232 00:15:49,989 --> 00:15:51,032 What happened? 233 00:15:58,831 --> 00:16:00,375 Come in! Damn it. 234 00:16:03,378 --> 00:16:06,547 Stop any articles on Yeong-chang from getting published. 235 00:16:06,631 --> 00:16:08,967 And move him to a hospital in a rural area. 236 00:16:09,050 --> 00:16:11,844 -Don't let any reporters find him! -Yes, sir. 237 00:16:11,928 --> 00:16:15,473 Right, the ruling of the Bad FaMa case just came out. 238 00:16:17,475 --> 00:16:19,185 The articles on Bad FaMa 239 00:16:19,269 --> 00:16:21,729 covered up the articles on Ko Hyeong-su's son. 240 00:16:21,813 --> 00:16:23,022 BAD FAMA FOUND INNOCENT 241 00:16:23,106 --> 00:16:25,858 And it's all thanks to Assemblyman Ko Hyeong-su. 242 00:16:25,942 --> 00:16:28,528 Why is it thanks to him? I made it happen. 243 00:16:28,611 --> 00:16:31,281 I played a good part as a member of the jury. 244 00:16:31,364 --> 00:16:32,907 Didn't you just stay silent? 245 00:16:32,991 --> 00:16:33,992 Come on. 246 00:16:34,075 --> 00:16:36,160 I knew it'd be ruled self-defense. 247 00:16:36,786 --> 00:16:38,621 Didn't you say you were doubtful? 248 00:16:39,622 --> 00:16:41,833 Although it's pretty late, 249 00:16:41,916 --> 00:16:43,334 you all have done well, 250 00:16:43,418 --> 00:16:45,128 so please eat up. 251 00:16:46,129 --> 00:16:47,213 Especially you… 252 00:16:49,424 --> 00:16:51,092 -Ye-seul. -Thank you. 253 00:16:51,676 --> 00:16:55,013 The tab is on the dean tonight, so let's eat until we all blow up. 254 00:16:55,096 --> 00:16:56,556 -Yes, ma'am. -All right. 255 00:16:57,307 --> 00:16:59,892 Where's our man of the day, Professor Yang? 256 00:16:59,976 --> 00:17:02,312 He's probably catching up with someone. 257 00:17:05,440 --> 00:17:08,067 My perfect winning rate on jury trials was destroyed, 258 00:17:08,151 --> 00:17:09,986 but why is the night air so refreshing? 259 00:17:11,654 --> 00:17:14,198 I didn't know you loved your students that much. 260 00:17:14,282 --> 00:17:17,160 You applied to be her special attorney and won her case. 261 00:17:19,495 --> 00:17:21,289 Did you turn it into a jury trial 262 00:17:21,372 --> 00:17:23,333 because you knew I always take jury trials? 263 00:17:23,416 --> 00:17:27,211 And you knew I'd stop Prosecutor Jin from trying to pull a trick. 264 00:17:29,630 --> 00:17:32,300 Don't be so happy though. During the appeal-- 265 00:17:37,347 --> 00:17:38,473 Sim-won. 266 00:17:40,850 --> 00:17:44,103 I know you very well you won't lodge an appeal. 267 00:17:45,480 --> 00:17:48,232 You'd think it's a waste, an abuse of the right to appeal. 268 00:17:50,109 --> 00:17:52,028 Yes, Ko Yeong-chang is a huge jerk indeed. 269 00:17:53,154 --> 00:17:55,323 But if Ko Yeong-chang asks for an appeal, 270 00:17:55,406 --> 00:17:57,700 I don't have the courage to ignore it as abuse. 271 00:17:58,326 --> 00:18:00,578 The woman I know you to be probably does have it. 272 00:18:00,661 --> 00:18:01,579 Really? 273 00:18:02,455 --> 00:18:03,998 You turned down someone that cool? 274 00:18:08,753 --> 00:18:10,755 There's the guy who got lucky thanks to you. 275 00:18:12,173 --> 00:18:14,967 I'll pay you back for causing damage on my reputation, 276 00:18:15,051 --> 00:18:16,677 so see you around. Bye. 277 00:18:26,354 --> 00:18:27,438 Aren't you coming? 278 00:18:27,522 --> 00:18:28,981 HAN JOON-HWI 279 00:18:29,065 --> 00:18:32,026 KOREAN FULL-COURSE MEAL 280 00:18:35,947 --> 00:18:38,074 The dean rarely buys us a meal, you know. 281 00:18:48,751 --> 00:18:50,128 Do you think Assemblyman Ko 282 00:18:51,003 --> 00:18:53,256 really wanted Bad FaMa to be found innocent? 283 00:18:55,133 --> 00:18:57,677 Do you think he wanted to introduce a bill to abolish 284 00:18:58,261 --> 00:19:00,054 defamation by publicly alleging facts? 285 00:19:01,848 --> 00:19:02,974 I doubt it. 286 00:19:06,018 --> 00:19:08,354 You've worked with him in his office. 287 00:19:09,605 --> 00:19:12,608 You know that he's a man who wants to work with legislations 288 00:19:13,526 --> 00:19:15,945 that would help out his career more than the people. 289 00:19:16,529 --> 00:19:20,283 And you played a part in helping him find something for his career. 290 00:19:22,702 --> 00:19:23,661 I was desperate. 291 00:19:26,622 --> 00:19:28,791 Isn't that what you wrote with your bloody nose? 292 00:19:30,126 --> 00:19:33,713 That she did it out of desperation as it's a matter of the kids' survival. 293 00:19:37,049 --> 00:19:38,009 So did I take part? 294 00:19:38,926 --> 00:19:39,844 Yes. 295 00:19:40,595 --> 00:19:43,389 I gave him the Lee Man-ho Act, too. 296 00:19:44,932 --> 00:19:45,808 The Lee Man-ho Act? 297 00:19:47,310 --> 00:19:49,854 He was the key member of the Judiciary Committee. 298 00:19:49,937 --> 00:19:51,397 No one else could've passed it. 299 00:19:53,483 --> 00:19:54,525 That's… 300 00:19:55,151 --> 00:19:56,110 Was it Kang Dan? 301 00:19:57,570 --> 00:20:00,281 Prof. Yang told me later that a student at Hankuk University 302 00:20:00,823 --> 00:20:02,742 proposed that bill. 303 00:20:05,286 --> 00:20:08,122 Let's go inside. We're keeping everyone waiting. 304 00:20:09,540 --> 00:20:10,708 Kang Dan is… 305 00:20:13,836 --> 00:20:15,254 my sister. 306 00:20:18,090 --> 00:20:20,635 I was trying to say we should both be careful. 307 00:20:22,637 --> 00:20:25,890 Why do you turn a cautionary measure into a careless mistake? 308 00:20:25,973 --> 00:20:29,101 Seo Ji-ho is a nobody. Why did you take the case to the prosecution? 309 00:20:34,815 --> 00:20:36,526 In his father's death, we obviously-- 310 00:20:36,609 --> 00:20:37,777 We played a part in it? 311 00:20:39,654 --> 00:20:41,739 Hey, Mr. Choi. 312 00:20:48,329 --> 00:20:50,122 Do you think we were the main culprits? 313 00:20:51,832 --> 00:20:53,834 I didn't leak it because I wanted to. 314 00:20:54,627 --> 00:20:59,799 My superior at the time, Seo Byung-ju, despised leaking out suspected crimes. 315 00:21:00,716 --> 00:21:02,468 -Then why… -Why? 316 00:21:05,513 --> 00:21:10,851 That's the reason why you should never stab me in the back. 317 00:21:17,191 --> 00:21:18,651 Actually, the one you stabbed 318 00:21:20,570 --> 00:21:22,947 in the back is not me. 319 00:21:29,078 --> 00:21:31,664 I guess you haven't heard. The real culprit was caught. 320 00:21:32,707 --> 00:21:33,916 What? 321 00:21:34,500 --> 00:21:36,085 He was caught trying to kill me. 322 00:21:37,086 --> 00:21:38,421 What the heck are you… 323 00:21:42,300 --> 00:21:44,260 I never imagined I'd get caught in a trap. 324 00:21:44,343 --> 00:21:46,929 I thought I should do it for you as an insurance plan. 325 00:21:52,393 --> 00:21:53,728 Jae-cheol spilled everything. 326 00:21:54,603 --> 00:21:57,023 He said you killed Seo Byung-ju. 327 00:21:57,606 --> 00:22:02,111 Are you allowed to question me at such a late hour? 328 00:22:02,194 --> 00:22:06,282 It's not like I want to be here. 329 00:22:11,245 --> 00:22:13,539 I'm not done with the questioning. 330 00:22:15,166 --> 00:22:16,083 Darn it. 331 00:22:17,418 --> 00:22:18,544 Come on. 332 00:22:29,972 --> 00:22:31,307 You tried to kill Jong-hoon? 333 00:22:31,932 --> 00:22:33,309 I'm pleading the Fifth 334 00:22:34,393 --> 00:22:35,853 until I get myself a lawyer. 335 00:22:35,936 --> 00:22:37,396 And Seo Byung-ju. 336 00:22:39,398 --> 00:22:40,566 Did you really kill him? 337 00:22:43,027 --> 00:22:44,987 I refuse to state anything. 338 00:22:52,536 --> 00:22:54,121 Hey, let's go for another drink! 339 00:22:54,205 --> 00:22:56,165 Tell Yangcrates to come! 340 00:22:56,707 --> 00:22:58,834 My head is too clear. I came home. 341 00:22:59,668 --> 00:23:00,628 The real culprit 342 00:23:02,171 --> 00:23:03,089 is caught. 343 00:23:04,131 --> 00:23:05,091 -What? -What? 344 00:23:05,174 --> 00:23:07,134 The real culprit who killed Prof. Seo? 345 00:23:09,303 --> 00:23:11,847 That's how Lee Man-ho made his alibi? 346 00:23:12,973 --> 00:23:15,226 How dare he mess with the ankle monitor? 347 00:23:16,102 --> 00:23:17,478 That's what money does. 348 00:23:18,270 --> 00:23:20,564 Shouldn't Jae-cheol be considered as an accomplice? 349 00:23:20,648 --> 00:23:23,275 I wouldn't call him an accomplice, but an aider. 350 00:23:23,609 --> 00:23:24,610 Aider. 351 00:23:24,693 --> 00:23:25,903 That's way too weak. 352 00:23:25,986 --> 00:23:27,696 I mean, he messed with the anklet. 353 00:23:29,407 --> 00:23:31,325 Look at how happy you are. 354 00:23:31,409 --> 00:23:33,786 Weren't you pondering why you wanted to be a lawyer? 355 00:23:33,869 --> 00:23:36,872 No, seeing Ye-seul getting found innocent made me realize 356 00:23:36,956 --> 00:23:38,582 that I was born to be a lawyer. 357 00:23:39,667 --> 00:23:40,543 I will… 358 00:23:41,585 --> 00:23:43,045 just go home, then. 359 00:23:43,129 --> 00:23:45,131 Why? You said no one's home. 360 00:23:45,756 --> 00:23:47,633 My roommate went home, so stay with me. 361 00:23:47,716 --> 00:23:48,551 She went home? 362 00:23:49,593 --> 00:23:50,636 Are you concerned? 363 00:23:50,719 --> 00:23:52,304 Why? Are you jealous? 364 00:23:52,847 --> 00:23:53,806 Don't be so cute. 365 00:23:56,767 --> 00:23:59,186 Wait, you left with the slippers from the restaurant? 366 00:24:04,066 --> 00:24:05,693 No matter how out of it you were-- 367 00:24:08,487 --> 00:24:10,156 It's not because she was out of it. 368 00:24:23,961 --> 00:24:25,629 Hey. When did you come home? 369 00:24:26,672 --> 00:24:28,382 I have something to say, Dad, Mom. 370 00:24:31,093 --> 00:24:32,094 Something to say? 371 00:24:32,178 --> 00:24:34,180 No! Have you gone insane? 372 00:24:38,017 --> 00:24:39,935 Prof. Yang won't let this pass. 373 00:24:40,019 --> 00:24:42,229 He's only giving me time as Joon-hwi asked him. 374 00:24:42,313 --> 00:24:43,564 No, you can't do that. 375 00:24:43,647 --> 00:24:45,399 I'll die if you get kicked out. 376 00:24:45,483 --> 00:24:48,777 I've never imagined you as anything else than a judge! 377 00:24:51,071 --> 00:24:52,823 Honey, do something. 378 00:24:53,991 --> 00:24:56,827 I apologize for comparing you to Byung-ju, 379 00:24:56,911 --> 00:24:59,038 so please do something. 380 00:24:59,121 --> 00:24:59,997 Honey. 381 00:25:00,915 --> 00:25:03,375 Yes, I'm your wife. 382 00:25:03,459 --> 00:25:05,628 Please help save me. 383 00:25:05,711 --> 00:25:08,255 If she gets kicked out of the law school, I'll die. 384 00:25:10,174 --> 00:25:12,134 I'd rather have you quit. 385 00:25:12,218 --> 00:25:15,304 But not our daughter. Our daughter can't get kicked out. 386 00:25:15,387 --> 00:25:17,431 No, please. 387 00:25:17,515 --> 00:25:18,557 I'm going to sleep. 388 00:25:22,811 --> 00:25:24,772 No, honey. 389 00:25:33,447 --> 00:25:35,658 I got you a change of clothes from your room. 390 00:25:43,666 --> 00:25:45,793 When I asked Prof. Yang about Kang Dan, 391 00:25:45,876 --> 00:25:47,294 he refused to say another word. 392 00:25:49,129 --> 00:25:51,632 She volunteered at a children's home during high school, 393 00:25:52,466 --> 00:25:54,510 and she must've looked after Lee Man-ho's son. 394 00:26:00,849 --> 00:26:02,268 I'm glad I gave you that bill 395 00:26:02,977 --> 00:26:04,562 and sent you to Assemblyman Ko. 396 00:26:11,485 --> 00:26:12,736 Right. 397 00:26:14,613 --> 00:26:16,156 What does she want to do now? 398 00:26:17,032 --> 00:26:18,993 She only did Ko Hyeong-su good. 399 00:26:24,915 --> 00:26:27,918 Thanks to you, I began to trust the law again. 400 00:26:29,086 --> 00:26:31,213 Yes, let's focus on her innocence, 401 00:26:31,297 --> 00:26:33,132 just how she was found innocent. 402 00:26:34,174 --> 00:26:36,427 Gosh, I'm just glad she was found innocent. 403 00:26:48,105 --> 00:26:49,982 Mom, did you get home all right? 404 00:26:50,065 --> 00:26:52,276 Yes, I got home just fine. 405 00:26:52,359 --> 00:26:55,362 But some jerk destroyed our CCTV. 406 00:26:55,446 --> 00:26:56,614 We don't need it anymore. 407 00:26:57,114 --> 00:26:58,949 Lee Man-ho won't live across from you. 408 00:26:59,033 --> 00:27:00,034 What do you mean? 409 00:27:00,117 --> 00:27:02,953 He was the real culprit of the murder case at our school. 410 00:27:03,537 --> 00:27:05,414 He'll rot in prison forever. 411 00:27:05,497 --> 00:27:08,083 Goodness, that's frightening. 412 00:27:08,584 --> 00:27:11,211 You and Byeol can sleep in peace now. 413 00:27:11,837 --> 00:27:12,671 Goodness. 414 00:27:13,839 --> 00:27:14,715 Anyway, Mom. 415 00:27:15,257 --> 00:27:18,427 I really wasn't sure about Juror no. 2. How did you unanimously… 416 00:27:18,927 --> 00:27:20,012 No, never mind. 417 00:27:20,679 --> 00:27:22,222 You can't disclose the discussion. 418 00:27:22,306 --> 00:27:24,475 Of course, I can't. If I do, 419 00:27:24,558 --> 00:27:27,019 they told me I'll either be fined or locked up. 420 00:27:27,936 --> 00:27:31,231 I'm going to sleep in peace now. 421 00:27:31,982 --> 00:27:33,859 Good night. Great work today. 422 00:27:38,238 --> 00:27:40,366 What happened 423 00:27:41,200 --> 00:27:43,160 with Juror no. 2 is… 424 00:27:44,203 --> 00:27:46,538 Should we consider his violation of her rights 425 00:27:46,622 --> 00:27:49,875 continued even after he dropped his phone? 426 00:27:50,668 --> 00:27:52,127 That's the key issue. 427 00:27:53,545 --> 00:27:55,005 The Supreme Court precedents say 428 00:27:55,089 --> 00:27:58,550 it's very difficult to prove that continuity. 429 00:27:58,634 --> 00:28:00,010 It should be difficult. 430 00:28:00,094 --> 00:28:02,179 She still made him paraplegic. 431 00:28:02,262 --> 00:28:05,683 She should be punished in some way. 432 00:28:05,766 --> 00:28:08,811 But I wouldn't say imprisonment, more like probation. 433 00:28:08,894 --> 00:28:10,729 It wasn't your fault. 434 00:28:11,897 --> 00:28:14,233 It wasn't your fault. 435 00:28:14,316 --> 00:28:17,194 She really isn't helpful. 436 00:28:17,277 --> 00:28:19,029 It wasn't the defendant's fault. 437 00:28:21,991 --> 00:28:24,827 Stop talking! It's not self-defense! 438 00:28:24,910 --> 00:28:26,578 -Darn you. -Goodness. 439 00:28:26,662 --> 00:28:28,288 -Hey! -Stop. 440 00:28:30,499 --> 00:28:32,501 Doesn't this look exactly like 441 00:28:32,584 --> 00:28:35,212 how Ko Yeong-chang reached for his phone in the footage? 442 00:28:35,838 --> 00:28:39,216 Prosecutor, you thought the continuity of his violation ended here. 443 00:28:39,299 --> 00:28:40,592 Is that really the case? 444 00:28:40,676 --> 00:28:43,262 If he reaches out to pick up this knife, 445 00:28:43,345 --> 00:28:46,181 it means his injustice against me continues. 446 00:28:46,265 --> 00:28:47,224 Because of that fear… 447 00:28:49,810 --> 00:28:51,186 this was all I could do. 448 00:28:51,270 --> 00:28:52,146 You really hit me. 449 00:28:53,897 --> 00:28:57,484 Shouldn't we consider the violation to finally end at this point? 450 00:28:58,235 --> 00:28:59,153 Right. 451 00:29:00,154 --> 00:29:01,905 We should say the continuity stands. 452 00:29:03,073 --> 00:29:05,409 I say it was self-defense. 453 00:29:13,083 --> 00:29:15,085 Prosecutor Jin will have a tough night. 454 00:29:15,711 --> 00:29:18,422 Ye-seul was found innocent, and the real culprit was caught. 455 00:29:18,505 --> 00:29:21,967 And Mr. Choi went to the prosecution to share his witness account, 456 00:29:22,051 --> 00:29:23,635 so he's probably furious. 457 00:29:25,054 --> 00:29:28,474 This is probably the worst day of his life. 458 00:29:33,353 --> 00:29:34,313 What about you? 459 00:29:35,355 --> 00:29:36,565 Why can't you sleep? 460 00:29:37,191 --> 00:29:38,275 Do you think… 461 00:29:40,069 --> 00:29:41,570 Prosecutor Jin will be indicted? 462 00:29:44,448 --> 00:29:46,075 He said something weird. 463 00:29:47,201 --> 00:29:48,202 Something weird? 464 00:29:48,827 --> 00:29:50,704 That what I see isn't everything. 465 00:29:52,873 --> 00:29:54,374 That my dad died without knowing 466 00:29:55,042 --> 00:29:56,668 the substantial truth. 467 00:30:06,136 --> 00:30:07,930 BAD FAMA FOUND INNOCENT FOR DEFAMATION 468 00:30:08,013 --> 00:30:09,139 LEE MAN-HO ATTACKS KO 469 00:30:09,223 --> 00:30:10,224 HIS BILL PROPOSAL… 470 00:30:18,273 --> 00:30:20,400 Are you sure Lee Man-ho is 471 00:30:21,652 --> 00:30:23,320 the real culprit? 472 00:30:25,739 --> 00:30:26,573 Yes, sir. 473 00:30:27,533 --> 00:30:29,618 HEAD PROSECUTOR JIN HYEONG-U 474 00:30:32,454 --> 00:30:34,623 These are the shoes he wore. 475 00:30:39,795 --> 00:30:41,296 These are the same model. 476 00:30:42,464 --> 00:30:43,507 And the soles. 477 00:30:45,843 --> 00:30:50,764 The soles are the same as those of the sneakers he was wearing. 478 00:30:50,848 --> 00:30:52,558 The medical examiner said 479 00:30:52,641 --> 00:30:54,017 the needle mark you see here 480 00:30:55,060 --> 00:30:57,563 is the same as the one on this syringe. 481 00:30:58,230 --> 00:31:02,526 Seung-jae said this is made in Germany, and not often used in Korea. 482 00:31:02,609 --> 00:31:04,278 HEAD PROSECUTOR JIN HYEONG-U 483 00:31:04,361 --> 00:31:06,989 On top of that, Choi Jae-cheol destroyed all of his alibis. 484 00:31:08,907 --> 00:31:10,284 Jae-cheol put the anklet on 485 00:31:10,868 --> 00:31:13,620 instead of him at the exact time of the incident. 486 00:31:15,247 --> 00:31:17,624 It means Lee Man-ho is the real culprit. 487 00:31:20,460 --> 00:31:21,628 Goodness. 488 00:31:25,507 --> 00:31:27,217 There's no reason to lose heart. 489 00:31:27,301 --> 00:31:29,803 Persuade Jae-cheol and make it look like you caught 490 00:31:30,971 --> 00:31:32,139 the culprit. 491 00:31:34,349 --> 00:31:35,642 But the thing is, 492 00:31:36,643 --> 00:31:38,770 Yang Jong-hoon contacted him first, so-- 493 00:31:38,854 --> 00:31:41,106 Then find out how he contacted Choi Jae-cheol. 494 00:31:41,190 --> 00:31:42,274 You'll find something. 495 00:31:46,111 --> 00:31:48,864 I stopped articles on Lee's arrest from getting published. 496 00:31:49,948 --> 00:31:51,283 Hand it over to Reporter Choi 497 00:31:52,868 --> 00:31:55,746 and let him publish the exclusive report. 498 00:31:57,915 --> 00:31:59,499 Tell him to walk back his remarks. 499 00:32:04,421 --> 00:32:06,298 No, I don't want to do an interview. 500 00:32:10,510 --> 00:32:12,512 He took this and walked back his remarks? 501 00:32:13,013 --> 00:32:15,974 Yes. He won't pick up my calls. I'm thinking of visiting him. 502 00:32:17,059 --> 00:32:18,227 He's a wasted chance. 503 00:32:19,811 --> 00:32:23,565 Why do you think Prosecutor Jin took Lee to the prosecution that quickly? 504 00:32:23,649 --> 00:32:26,068 In an attempt to blame the police for pointing at you 505 00:32:26,151 --> 00:32:27,486 with poor investigation. 506 00:32:27,569 --> 00:32:29,988 And will they simply agree it was their fault? 507 00:32:32,950 --> 00:32:35,160 I think Prosecutor Jin wants to blame the police. 508 00:32:35,244 --> 00:32:38,121 The police got furious saying they could've righted the wrong 509 00:32:38,205 --> 00:32:40,249 if he didn't leak out his suspected crime. 510 00:32:40,332 --> 00:32:43,252 Were they Detective Jang and Oh? I'm going to meet with them. 511 00:32:44,419 --> 00:32:45,462 Good luck. 512 00:32:46,964 --> 00:32:48,090 Hey. 513 00:32:49,383 --> 00:32:51,468 Which floor is Prof. Yang's office on? 514 00:32:55,931 --> 00:32:58,850 At the exact time of the incident, 515 00:33:00,143 --> 00:33:02,437 your ankle monitor location appears at this cafe 516 00:33:02,521 --> 00:33:05,399 next to Attorney Seo Byung-ju's office. 517 00:33:07,693 --> 00:33:11,280 But the one who was here with the anklet wasn't you, but Choi Jae-cheol. 518 00:33:12,531 --> 00:33:14,825 Right? Do you know what this means-- 519 00:33:14,908 --> 00:33:17,744 I demand a cross-examination with Choi Jae-cheol. 520 00:33:25,711 --> 00:33:27,004 HEAD PROSECUTOR JIN HYEONG-U 521 00:33:27,087 --> 00:33:29,881 This is Attorney Song Ki-joon, Choi Jae-cheol's counsel. 522 00:33:32,175 --> 00:33:33,093 You can talk to him. 523 00:33:38,098 --> 00:33:39,808 Darn it. 524 00:33:41,727 --> 00:33:43,103 You want us to testify 525 00:33:44,187 --> 00:33:47,024 that Prosecutor Jin leaked his suspected crime to the media? 526 00:33:47,107 --> 00:33:48,150 Yes. 527 00:33:54,698 --> 00:33:55,741 Are you insane? 528 00:33:55,824 --> 00:33:59,536 He did piss me off, but why would I mess with a prosecutor? 529 00:34:00,787 --> 00:34:03,665 Detective Jang, Detective Oh, this is a matter of your honor. 530 00:34:08,337 --> 00:34:09,880 According to his media source, 531 00:34:10,672 --> 00:34:13,592 the police turned a talented law professor into a murderer 532 00:34:13,675 --> 00:34:15,677 because of the poor initial investigation. 533 00:34:15,761 --> 00:34:17,346 Prosecutor Jin told the media 534 00:34:17,429 --> 00:34:20,140 even before we transferred his case to the prosecution. 535 00:34:20,682 --> 00:34:22,809 Man, that jerk. 536 00:34:22,893 --> 00:34:23,727 And that jerk 537 00:34:25,562 --> 00:34:28,190 leaked my dad's suspected crime before he was found guilty, 538 00:34:29,107 --> 00:34:31,860 then he ended up setting himself on fire. 539 00:34:32,444 --> 00:34:33,820 Please help me out. 540 00:34:51,380 --> 00:34:54,049 Helping out Seo Ji-ho is the right way to apologize to me. 541 00:34:56,635 --> 00:34:57,469 Whatever! 542 00:34:57,552 --> 00:35:00,222 I still see my dad on fire in my dreams. 543 00:35:10,315 --> 00:35:11,566 I can't believe this. 544 00:35:11,650 --> 00:35:12,484 LIST OF SUPPORTERS 545 00:35:12,567 --> 00:35:15,737 Ko's case got covered, and the number of the supporters skyrocketed. 546 00:35:16,822 --> 00:35:19,199 Do they have enough trust in him to give him money? 547 00:35:19,282 --> 00:35:20,700 This is doubly annoying. 548 00:35:20,784 --> 00:35:22,744 ASSEMBLYMAN KO HYEONG-SU 549 00:35:24,287 --> 00:35:25,580 Why isn't she coming? 550 00:35:25,664 --> 00:35:27,165 It's awkward to be here alone. 551 00:35:30,335 --> 00:35:31,878 Hey, where are you? 552 00:35:31,962 --> 00:35:34,131 I had to come to school first. 553 00:35:35,590 --> 00:35:36,466 DEAN'S OFFICE 554 00:35:40,720 --> 00:35:41,721 The head supporter? 555 00:35:41,805 --> 00:35:43,098 KO HYEONG-SU 556 00:35:43,181 --> 00:35:45,934 Why is he holding that toy up? That's so cheap. 557 00:35:47,144 --> 00:35:48,311 ASSEMBLYMAN KO HYEONG-SU 558 00:35:48,395 --> 00:35:50,355 I have the documents he requested. 559 00:35:51,064 --> 00:35:53,942 Kang Sol B had to stop by the school before she got here. 560 00:35:54,443 --> 00:35:55,735 She doesn't need to come. 561 00:35:56,903 --> 00:35:58,071 Sorry? 562 00:36:03,285 --> 00:36:05,620 -If it's about the plagiarism-- -I did plagiarize. 563 00:36:09,541 --> 00:36:11,710 I could've written that paper myself, 564 00:36:12,335 --> 00:36:13,462 but I copied his. 565 00:36:15,255 --> 00:36:16,631 Why are you telling us now? 566 00:36:18,425 --> 00:36:22,012 Han Joon-hwi said he helped his uncle write that paper. 567 00:36:22,721 --> 00:36:23,597 He did? 568 00:36:23,680 --> 00:36:26,892 I thought I needed to tell you the truth and ask for the best 569 00:36:26,975 --> 00:36:29,227 in order to avoid getting kicked out. 570 00:36:32,647 --> 00:36:33,648 And the vice dean? 571 00:36:34,649 --> 00:36:35,942 I told him yesterday. 572 00:36:36,526 --> 00:36:38,361 I had to stop him from resigning. 573 00:36:41,531 --> 00:36:42,782 But you don't look ashamed. 574 00:36:44,326 --> 00:36:45,410 I'm sorry. 575 00:36:46,495 --> 00:36:49,206 I look more shameless with a guilty conscience. 576 00:37:09,267 --> 00:37:11,353 Will you really be like this? 577 00:37:12,479 --> 00:37:16,691 You need to get me a good lawyer from a big firm like Hyeongseol! 578 00:37:19,528 --> 00:37:21,404 That's not what you promised-- 579 00:37:22,489 --> 00:37:24,199 Hello? Hey… 580 00:37:27,786 --> 00:37:29,037 Darn it. 581 00:37:30,914 --> 00:37:32,541 Is it okay to leave them alone? 582 00:37:36,545 --> 00:37:37,796 PROSECUTOR JIN HYEONG-U 583 00:37:41,132 --> 00:37:42,175 PROSECUTOR LEE HAN-JU 584 00:38:02,988 --> 00:38:04,698 Criminal Procedure Act Article 255.1. 585 00:38:06,408 --> 00:38:07,659 You need to do that. 586 00:38:08,285 --> 00:38:09,869 You did that to me, too. 587 00:38:09,953 --> 00:38:11,329 You seem to do it often. 588 00:38:19,045 --> 00:38:19,879 ARTICLE 255.1 589 00:38:19,963 --> 00:38:21,172 Withdrawal of prosecution. 590 00:38:21,715 --> 00:38:23,633 HEAD PROSECUTOR JIN HYEONG-U 591 00:38:23,717 --> 00:38:25,343 We have more than enough evidence. 592 00:38:26,553 --> 00:38:28,597 The more you hold out, the more severely-- 593 00:38:28,680 --> 00:38:30,473 Why are you in such a rush? 594 00:38:33,184 --> 00:38:35,520 I have to find myself an attorney first. 595 00:38:36,313 --> 00:38:38,690 Let's take this slow, okay? 596 00:38:41,276 --> 00:38:42,193 Be my guest. 597 00:38:46,156 --> 00:38:47,073 Take him. 598 00:38:57,667 --> 00:39:00,086 There's something more important than my confession. 599 00:39:00,962 --> 00:39:04,215 I can't believe a smart guy like you missed that. 600 00:39:08,758 --> 00:39:09,843 Motive for the murder? 601 00:39:10,510 --> 00:39:12,387 Why did he kill him? 602 00:39:12,470 --> 00:39:15,390 He's an organ trafficker and a rapist. He can do worse. 603 00:39:16,266 --> 00:39:17,976 He said it was because of his son. 604 00:39:18,601 --> 00:39:19,519 His son? 605 00:39:20,019 --> 00:39:21,354 Did Seo Byung-ju hurt him? 606 00:39:22,689 --> 00:39:24,649 He found him feeble-minded 607 00:39:24,733 --> 00:39:27,360 and even got him a job after he got released, so why? 608 00:39:31,114 --> 00:39:34,033 Gosh, you can now start giving lectures with that textbook. 609 00:39:34,117 --> 00:39:36,578 Prosecutor Jin withdrew your indictment. 610 00:39:37,412 --> 00:39:41,416 Congratulations on the dismissal of your label as the Law School Murderer. 611 00:39:44,169 --> 00:39:45,545 Couldn't you thank me and say 612 00:39:45,628 --> 00:39:47,589 I did a great job even if you don't mean it? 613 00:39:47,672 --> 00:39:49,215 Don't get your hopes up. 614 00:39:49,299 --> 00:39:51,968 Just be grateful your name was made known in return. 615 00:39:52,051 --> 00:39:54,012 But he could still say thanks. 616 00:39:54,512 --> 00:39:55,764 "Great job, Park. 617 00:39:55,847 --> 00:39:58,349 You had a tough time dealing with a cranky client…" 618 00:39:59,267 --> 00:40:01,269 Who cares if he's cranky? 619 00:40:01,352 --> 00:40:03,521 He's much better than a jerk like Lee Man-ho. 620 00:40:03,605 --> 00:40:06,858 Even public defenders abhor the thought of defending him. 621 00:40:06,941 --> 00:40:08,234 Abhorrence is a stretch. 622 00:40:08,777 --> 00:40:11,196 -I'd do it if he pays me enough. -Sure. 623 00:40:11,780 --> 00:40:13,031 You go ahead and do it. 624 00:40:13,114 --> 00:40:15,742 He's the guy who tried to kill your client, but just do it. 625 00:40:15,825 --> 00:40:18,244 -I… -You don't even have an ounce of loyalty. 626 00:40:19,037 --> 00:40:22,332 His indictment is canceled, so he's not my client anymore. 627 00:40:22,415 --> 00:40:23,374 I need to see you. 628 00:40:24,209 --> 00:40:25,126 What? 629 00:40:27,837 --> 00:40:29,339 I thought we were all done. 630 00:40:29,422 --> 00:40:30,840 Presidency, my foot. 631 00:40:30,924 --> 00:40:32,467 He's a petty man who fired us 632 00:40:32,550 --> 00:40:36,137 over a personal matter after his son's trial went down the drain. 633 00:40:36,221 --> 00:40:38,681 It's not like I wanted to work there. 634 00:40:39,849 --> 00:40:42,393 I would've been done with my internship after a few days. 635 00:40:42,477 --> 00:40:45,647 Gosh, should I have acted crazy and held out? 636 00:40:47,982 --> 00:40:48,817 What was that? 637 00:40:49,984 --> 00:40:52,153 -Hop in. -What? 638 00:40:52,237 --> 00:40:53,196 My gosh. 639 00:40:54,072 --> 00:40:56,533 She said she's more shameless with a guilty conscience, 640 00:40:56,616 --> 00:40:58,535 then made the dean and me speechless. 641 00:40:58,618 --> 00:40:59,911 But she felt guilty. 642 00:40:59,994 --> 00:41:02,497 Her conscience? Of course, she should feel guilty. 643 00:41:03,414 --> 00:41:04,332 But wait. 644 00:41:04,874 --> 00:41:06,918 You're glad that she felt guilty at least? 645 00:41:07,585 --> 00:41:09,504 You can't stand people like Sol B. 646 00:41:09,587 --> 00:41:10,755 I can't stand her. 647 00:41:10,839 --> 00:41:12,131 COVER LETTER: KANG SOL 648 00:41:12,215 --> 00:41:14,133 I read her cover letter all over again, 649 00:41:14,217 --> 00:41:17,303 but it didn't say anything about winning an award with that paper. 650 00:41:17,387 --> 00:41:19,013 Didn't she attach the certificate? 651 00:41:19,097 --> 00:41:20,348 Well, she did. 652 00:41:20,431 --> 00:41:23,518 But we only acknowledge awards given by chancellors, 653 00:41:23,601 --> 00:41:25,895 governors, mayors, or ministers. 654 00:41:25,979 --> 00:41:28,857 This award was given by the Asia Human Rights Law Association, 655 00:41:29,691 --> 00:41:32,068 so it wasn't taken into account. 656 00:41:32,151 --> 00:41:34,404 So this paper didn't affect her acceptance? 657 00:41:36,364 --> 00:41:38,199 LETTER OF RESIGNATION 658 00:41:42,453 --> 00:41:44,956 This time, I'll leave even if you rip this up. 659 00:41:46,958 --> 00:41:50,169 We haven't reached a decision on your daughter's punishment. 660 00:41:50,253 --> 00:41:52,088 It's all my fault. 661 00:41:52,171 --> 00:41:54,841 I'd like to take responsibility for causing this scandal. 662 00:41:57,635 --> 00:42:00,430 Han Joon-hwi came to see me, 663 00:42:01,055 --> 00:42:03,766 asking for favorable arrangements for Kang Sol B. 664 00:42:03,850 --> 00:42:05,059 LETTER OF RESIGNATION 665 00:42:05,143 --> 00:42:07,854 If that's what this resignation means… 666 00:42:08,938 --> 00:42:10,356 Please punish her by the rules. 667 00:42:17,864 --> 00:42:21,409 It looked like Vice Dean Kang was set on resigning. 668 00:42:21,492 --> 00:42:22,660 You should talk to him. 669 00:42:27,332 --> 00:42:29,584 Did things go well with Prosecutor Bae? 670 00:42:29,667 --> 00:42:31,169 She won't appeal. 671 00:42:32,795 --> 00:42:33,671 No. 672 00:42:38,092 --> 00:42:40,011 I mean, you and I go way back. 673 00:42:40,094 --> 00:42:41,804 That's why you should run. 674 00:42:41,888 --> 00:42:43,139 ASSEMBLYMAN KO HYEONG-SU 675 00:42:49,062 --> 00:42:50,855 Why won't she lodge an appeal? 676 00:42:52,231 --> 00:42:55,902 In that case, I'll visit you next time. 677 00:42:55,985 --> 00:42:56,861 Goodbye. 678 00:43:02,867 --> 00:43:05,954 Prosecutor Bae insisted that it's an abuse of the right to appeal. 679 00:43:06,037 --> 00:43:08,206 What? An abuse of the right to appeal? 680 00:43:08,289 --> 00:43:10,708 -Get her on the phone! -I already talked to her, 681 00:43:10,792 --> 00:43:12,293 and she told me to tell you 682 00:43:12,377 --> 00:43:15,588 it'll be a better choice for Yeong-chang for you to drop this case, 683 00:43:16,255 --> 00:43:19,968 and how you should be grateful that Ye-seul didn't sue him for dating abuse. 684 00:43:20,051 --> 00:43:21,177 What? 685 00:43:22,303 --> 00:43:23,846 Prosecutor Bae, you… 686 00:43:24,806 --> 00:43:26,140 I need to see Prosecutor Jin! 687 00:43:27,684 --> 00:43:30,395 -You were fired from Ko's office, too? -Yes. 688 00:43:31,938 --> 00:43:33,439 What about the internship? 689 00:43:34,565 --> 00:43:36,150 What will you do? 690 00:43:37,193 --> 00:43:39,487 -I can find another law firm. -The accusation. 691 00:43:41,364 --> 00:43:42,448 Right. 692 00:43:43,116 --> 00:43:45,034 My key witness backed out, 693 00:43:45,118 --> 00:43:47,662 so the detectives who worked with Jin stepped up. 694 00:43:47,745 --> 00:43:49,205 The ones for your dad's case? 695 00:43:49,288 --> 00:43:51,082 No, for Prof. Yang's. 696 00:43:52,083 --> 00:43:53,710 Their words aren't the smoking gun, 697 00:43:53,793 --> 00:43:56,796 but it can show how Prosecutor Jin had been leaking information. 698 00:43:58,256 --> 00:44:01,092 Why do you think Prosecutor Jin attended Ye-seul's trial? 699 00:44:02,427 --> 00:44:03,636 By chance? 700 00:44:04,429 --> 00:44:06,305 Why do you think I sat in on this trial? 701 00:44:06,889 --> 00:44:09,183 Who benefitted the most after Prosecutor Jin 702 00:44:09,267 --> 00:44:10,810 leaked your dad's suspected crime? 703 00:44:19,444 --> 00:44:20,903 KO HYEONG-SU 704 00:44:21,946 --> 00:44:24,699 The toy company that had been competing with your dad's. 705 00:44:24,782 --> 00:44:25,908 I-bit? 706 00:44:25,992 --> 00:44:28,578 CEO Cho Tae-yeong of I-bit is Ko's head supporter. 707 00:44:29,954 --> 00:44:31,164 What? 708 00:44:32,039 --> 00:44:34,792 You should know the substantial truth to get into law. 709 00:44:34,876 --> 00:44:37,211 The substantial truth. 710 00:44:37,295 --> 00:44:40,798 Then did Prosecutor Jin do that upon Assemblyman Ko Hyeong-su's request? 711 00:44:49,098 --> 00:44:53,186 What? The most effective angle in taking photos of a partner's affair? 712 00:44:53,269 --> 00:44:54,771 What kind of an angle… 713 00:44:55,897 --> 00:44:58,566 It's more about your speed than the angle. Take the photos 714 00:44:58,649 --> 00:45:00,485 as soon as you kick open the door. 715 00:45:00,568 --> 00:45:02,904 Cameras are slower, so use your phone camera. 716 00:45:02,987 --> 00:45:05,490 Please come to my office for further consultation. 717 00:45:05,573 --> 00:45:06,407 The address. 718 00:45:06,491 --> 00:45:07,366 Yes, sir. 719 00:45:08,785 --> 00:45:10,661 Why am I here? 720 00:45:11,788 --> 00:45:14,248 You got fired from your internship. Do it here. 721 00:45:14,916 --> 00:45:16,834 Here? I freaking hate it. 722 00:45:16,918 --> 00:45:19,170 I freaking hate you, too. 723 00:45:19,796 --> 00:45:22,298 I'm only doing this for you because Prof. Yang asked. 724 00:45:22,381 --> 00:45:24,342 What? Prof. Yang? 725 00:45:24,425 --> 00:45:25,468 PROSECUTOR JIN HYEONG-U 726 00:45:26,594 --> 00:45:28,387 HEAD PROSECUTOR JIN HYEONG-U 727 00:45:30,473 --> 00:45:31,891 Was Assemblyman Ko behind you? 728 00:45:34,727 --> 00:45:36,395 Did he take money from I-bit's CEO-- 729 00:45:36,479 --> 00:45:39,732 If you don't want to see him get dragged out, take him outside. 730 00:45:39,816 --> 00:45:41,192 Tell me! 731 00:45:44,570 --> 00:45:46,531 You can't do this here. Hey. 732 00:45:46,614 --> 00:45:47,698 Calm down and come. 733 00:45:47,782 --> 00:45:48,699 -Calm-- -Let me go! 734 00:45:48,783 --> 00:45:50,284 Calm down for now. 735 00:45:50,368 --> 00:45:51,744 Come on out. Come. 736 00:45:53,955 --> 00:45:55,832 -Let me go! -That's enough. 737 00:45:55,915 --> 00:45:58,334 -Let me go! -Enough is enough, really. 738 00:46:05,132 --> 00:46:06,259 Will you go back inside? 739 00:46:06,342 --> 00:46:07,677 What? 740 00:46:08,261 --> 00:46:09,470 You're saying I'm out? 741 00:46:10,805 --> 00:46:13,850 Tell him you persuaded him to leave and get the kudos. 742 00:46:21,023 --> 00:46:23,734 Okay, then. Try to calm down. 743 00:46:25,152 --> 00:46:26,195 Bye. 744 00:46:34,996 --> 00:46:36,163 You knew, didn't you? 745 00:46:47,508 --> 00:46:48,843 Why didn't you tell me? 746 00:46:50,511 --> 00:46:51,596 I knew you'd do this. 747 00:46:57,852 --> 00:47:00,187 You know nothing good can come from doing this, 748 00:47:01,606 --> 00:47:03,065 but you'd still do it. 749 00:47:34,347 --> 00:47:35,806 So you're Seo Ji-ho's roommate? 750 00:47:37,058 --> 00:47:39,352 Tell him to get a grip and wake up. 751 00:47:40,686 --> 00:47:43,689 I'm sorry to tell you this right before my internship is over. 752 00:47:45,775 --> 00:47:46,817 I don't think 753 00:47:48,027 --> 00:47:49,737 I can work for you anymore. 754 00:47:50,738 --> 00:47:51,572 What? 755 00:47:52,239 --> 00:47:55,660 I plan to do everything I can to help Ji-ho prove your guilt. 756 00:47:58,245 --> 00:48:00,414 And it'd be a conflict of interest to stay here 757 00:48:00,498 --> 00:48:01,707 and share the same office. 758 00:48:04,710 --> 00:48:05,586 Prosecutor Lee. 759 00:48:07,505 --> 00:48:10,383 He wants to help you investigate my case. 760 00:48:11,133 --> 00:48:12,760 I'll send him there. Good luck. 761 00:48:14,053 --> 00:48:14,971 Happy now? 762 00:48:17,264 --> 00:48:19,141 Yes, thank you. 763 00:48:19,850 --> 00:48:21,102 I'll do a good job. 764 00:48:26,857 --> 00:48:27,942 Prof. Yang. 765 00:48:36,575 --> 00:48:37,535 Prof. Yang. 766 00:48:38,369 --> 00:48:40,162 Why did you refer me to Mr. Park's-- 767 00:48:40,246 --> 00:48:41,831 He'll take Lee Man-ho's case. 768 00:48:41,914 --> 00:48:43,916 Help him during your internship. 769 00:48:44,000 --> 00:48:45,376 What? 770 00:48:48,504 --> 00:48:51,132 Cheers, guys. Cheers. 771 00:49:08,441 --> 00:49:10,818 Over here. 772 00:49:13,821 --> 00:49:15,573 You already got drunk without me? 773 00:49:15,656 --> 00:49:17,825 Yes, your friend 774 00:49:18,576 --> 00:49:21,412 feels really frustrated right here, 775 00:49:22,121 --> 00:49:24,832 and feels like her head is about to blow up. 776 00:49:26,250 --> 00:49:27,126 So I got drunk. 777 00:49:28,252 --> 00:49:29,754 Because of Lee Man-ho? 778 00:49:31,213 --> 00:49:32,882 Hey, you know, 779 00:49:33,507 --> 00:49:36,260 I really have no idea why the law should protect 780 00:49:36,343 --> 00:49:39,847 those scumbags like Lee Man-ho. 781 00:49:41,390 --> 00:49:42,516 Do you know, Joon-hwi? 782 00:49:43,225 --> 00:49:46,103 Do people who pass the second-round judicial exam know that? 783 00:49:50,066 --> 00:49:51,192 Figures. 784 00:50:00,034 --> 00:50:01,202 I'm jealous of you. 785 00:50:02,578 --> 00:50:04,955 You could be a future prosecutor. 786 00:50:05,039 --> 00:50:07,792 How are prosecutors different? 787 00:50:07,875 --> 00:50:09,043 They're different. 788 00:50:10,044 --> 00:50:13,798 You won't have to worry about what you can do to reduce the sentence 789 00:50:13,881 --> 00:50:15,591 for a scumbag like Lee Man-ho. 790 00:50:16,884 --> 00:50:18,594 Quarter him to death! 791 00:50:18,677 --> 00:50:20,596 Punish him severely! 792 00:50:21,305 --> 00:50:22,389 You can do that. 793 00:50:26,644 --> 00:50:28,229 I was really thankful 794 00:50:28,771 --> 00:50:32,691 that Lee Man-ho disappeared from the house across mine. 795 00:50:32,775 --> 00:50:36,320 But why the heck is Prof. Yang telling me to help defend him? 796 00:50:37,196 --> 00:50:39,240 How does this make any sense? 797 00:50:41,617 --> 00:50:43,410 It makes no sense. 798 00:50:51,335 --> 00:50:52,711 -Go! -We're late! 799 00:50:55,798 --> 00:50:57,341 CAN WE DEFEND BAD PEOPLE? 800 00:50:57,424 --> 00:50:58,968 LECTURE ROOM 801 00:51:00,511 --> 00:51:02,930 In this lecture today, 802 00:51:03,722 --> 00:51:07,518 I'd like you to have a discussion as future officers in law, 803 00:51:07,601 --> 00:51:10,437 freed from your stress over grades and your bar exam. 804 00:51:11,522 --> 00:51:13,190 Stop acting like you're a sinner. 805 00:51:14,733 --> 00:51:19,238 You got me, Ji-ho, and this girl fired from our internships. 806 00:51:20,239 --> 00:51:23,200 Think of everything we did to help and be confident. 807 00:51:23,784 --> 00:51:26,579 LECTURE ROOM 808 00:51:27,204 --> 00:51:29,540 "Why do I want to be a lawyer?" 809 00:51:29,623 --> 00:51:31,709 We didn't exactly get fired because of you. 810 00:51:31,792 --> 00:51:34,420 "What kind of lawyer do I want to be?" 811 00:51:38,048 --> 00:51:42,553 When you work for justice and the benefit of your client as lawyers, 812 00:51:42,636 --> 00:51:44,138 you'll face this problem first. 813 00:51:44,930 --> 00:51:47,391 Can we defend bad people? 814 00:51:48,851 --> 00:51:50,978 And of course, by bad people, 815 00:51:51,061 --> 00:51:53,022 I mean atrocious criminals 816 00:51:53,105 --> 00:51:55,316 who committed a serious crime. 817 00:51:56,942 --> 00:52:00,321 Now, can any of you answer that with confidence? 818 00:52:02,239 --> 00:52:04,241 CAN WE DEFEND BAD PEOPLE? 819 00:52:04,325 --> 00:52:07,036 Latecomers, can you each give me an answer? 820 00:52:07,119 --> 00:52:09,246 Can you defend a bad person? 821 00:52:12,249 --> 00:52:14,335 Article 12.4 of the Constitution says, 822 00:52:14,418 --> 00:52:16,712 "Any person who is arrested or detained shall have 823 00:52:16,795 --> 00:52:18,839 the right to prompt assistance of counsel." 824 00:52:20,925 --> 00:52:23,302 But I still don't think I can defend a bad person. 825 00:52:23,385 --> 00:52:24,553 Why can't you do it? 826 00:52:24,637 --> 00:52:28,307 I feel like I'll become a bad person too while defending a guy like him. 827 00:52:28,390 --> 00:52:29,642 Then don't take the bar. 828 00:52:29,725 --> 00:52:31,018 Prof. Yang. 829 00:52:31,101 --> 00:52:34,146 You cannot turn down a client just because he or she is a bad person 830 00:52:34,230 --> 00:52:35,814 denounced by the whole world. 831 00:52:36,690 --> 00:52:39,193 Even bad people have the right to be defended. 832 00:52:40,486 --> 00:52:42,696 If you're afraid defending him will make you bad, 833 00:52:43,405 --> 00:52:44,949 Attorneys-at-Law Act Article 24… 834 00:52:45,032 --> 00:52:47,826 Attorneys-at-Law Act Article 24, Duty to Maintain Dignity. 835 00:52:47,910 --> 00:52:51,538 Paragraph One, attorneys cannot do anything to damage his or her dignity. 836 00:52:51,622 --> 00:52:54,333 Paragraph Two, attorneys are prohibited 837 00:52:54,416 --> 00:52:56,835 from concealing the truth or making false statements. 838 00:52:56,919 --> 00:52:59,255 If we can maintain our dignity, there is no reason 839 00:52:59,338 --> 00:53:00,339 to not defend them. 840 00:53:00,422 --> 00:53:01,507 Whatever. 841 00:53:02,383 --> 00:53:06,512 Back then, if any attorneys stood on your side, 842 00:53:06,595 --> 00:53:09,181 you may not have ended up going to a juvie. 843 00:53:11,433 --> 00:53:13,394 You don't care how it'll go down in history, 844 00:53:14,061 --> 00:53:16,814 but you only seek the judicial truth? 845 00:53:17,314 --> 00:53:18,274 I see. 846 00:53:20,693 --> 00:53:22,111 Ye-seul, what do you think? 847 00:53:24,071 --> 00:53:27,533 I'm not sure yet. 848 00:53:28,409 --> 00:53:31,996 I don't know if I have a right to defend the good or the bad. 849 00:53:34,707 --> 00:53:35,749 May I… 850 00:53:37,126 --> 00:53:38,502 provide you the answer? 851 00:53:42,357 --> 00:53:44,025 HAPPY CORRECTION, HAPPY PEOPLE 852 00:53:44,126 --> 00:53:47,421 What were you thinking when you got me an attorney? 853 00:53:48,422 --> 00:53:50,924 It's not like you'll find out anything. 854 00:53:51,007 --> 00:53:53,552 I'm sure you're aware of his obligation to keep silent. 855 00:53:53,635 --> 00:53:56,847 I know that very well. So I want to hear it from you. 856 00:53:59,683 --> 00:54:02,018 You murdered Seo Byung-ju because of your son? 857 00:54:04,855 --> 00:54:05,689 Did I say that? 858 00:54:08,525 --> 00:54:10,485 I didn't have a drop of alcohol, 859 00:54:10,569 --> 00:54:12,696 but I can't seem to remember. 860 00:54:12,779 --> 00:54:13,905 And your insurance plan? 861 00:54:14,489 --> 00:54:17,534 You said you let me live as an insurance plan. 862 00:54:17,617 --> 00:54:20,036 That means you'll be put in an anxious position 863 00:54:20,120 --> 00:54:21,621 once I die and disappear. 864 00:54:21,705 --> 00:54:24,458 That could mean someone might be involved in this murder. 865 00:54:24,541 --> 00:54:27,919 For example, it could've been instigated by someone, a murder by contract. 866 00:54:30,505 --> 00:54:31,548 I see. 867 00:54:31,631 --> 00:54:34,676 You'd rather die than go to prison, but you needed to find your son. 868 00:54:34,759 --> 00:54:37,053 So you killed him as you were told, then blamed me. 869 00:54:37,721 --> 00:54:41,683 Yet you're nothing but a ticking bomb to the instigators of your murder, 870 00:54:41,766 --> 00:54:44,936 so in case they try to get rid of you, 871 00:54:45,020 --> 00:54:46,980 you hoped that I'd stay alive. 872 00:54:51,568 --> 00:54:52,611 I'm alive and well, 873 00:54:54,821 --> 00:54:57,115 and it looks like they abandoned you. 874 00:54:58,909 --> 00:55:00,494 So now, tell me something. 875 00:55:14,174 --> 00:55:16,259 What should I tell you? 876 00:55:17,761 --> 00:55:18,637 You know what. 877 00:55:18,720 --> 00:55:20,639 Your sentence will drop significantly 878 00:55:20,722 --> 00:55:22,557 if it's instigated by another. 879 00:55:34,736 --> 00:55:36,112 What did he say? 880 00:55:36,947 --> 00:55:39,491 My gosh. There was no use in acting as your driver. 881 00:55:40,367 --> 00:55:41,451 Hop in. 882 00:56:00,762 --> 00:56:01,763 Hello? 883 00:56:02,764 --> 00:56:04,891 I'd like to ask you about Lee Man-ho's son. 884 00:56:05,684 --> 00:56:07,018 I have nothing to tell you. 885 00:56:09,229 --> 00:56:10,313 I'll talk to you later. 886 00:56:11,773 --> 00:56:12,607 Who was that? 887 00:56:12,691 --> 00:56:15,652 I'll tell you later. Who was that? 888 00:56:16,361 --> 00:56:17,320 Later. 889 00:56:21,199 --> 00:56:23,493 So did Lee Man-ho really say 890 00:56:24,536 --> 00:56:27,914 he killed Prof. Seo Byung-ju because of his son? 891 00:56:30,041 --> 00:56:31,209 That's enough for now. 892 00:56:31,751 --> 00:56:32,794 I'll call you again. 893 00:56:33,670 --> 00:56:34,504 All right. 894 00:56:45,891 --> 00:56:47,267 Will you prosecute him? 895 00:56:50,604 --> 00:56:52,480 Should I write up a draft? 896 00:56:54,774 --> 00:56:56,318 Hey, come on! 897 00:56:56,401 --> 00:56:58,945 How is she this strong? 898 00:56:59,029 --> 00:57:01,781 Let's just go see him. Let's go see him first, then… 899 00:57:01,865 --> 00:57:03,366 What are you doing? Push her! 900 00:57:03,450 --> 00:57:04,659 I'm not going! 901 00:57:04,743 --> 00:57:07,037 I'll puke as soon as I see Lee Man-ho's face. 902 00:57:07,120 --> 00:57:09,080 Then go puke after you see him. 903 00:57:10,624 --> 00:57:12,125 Hey, Bok-gi! 904 00:57:12,208 --> 00:57:15,712 This is dereliction of duties. I can't count this as your internship. 905 00:57:15,795 --> 00:57:18,256 Sol, just come with us and just sit there, okay? 906 00:57:18,340 --> 00:57:20,800 No, you go! I don't want to go there! 907 00:57:20,884 --> 00:57:23,970 If only it wasn't for Prof. Yang… I hate you, too! 908 00:57:24,054 --> 00:57:26,222 Why did he put me up for this? 909 00:57:26,306 --> 00:57:28,892 How can he ask me to defend a guy who almost killed him? 910 00:57:28,975 --> 00:57:30,810 That's why this draws attention. 911 00:57:30,894 --> 00:57:33,855 And I took it because it's great publicity without paying a dime. 912 00:57:33,939 --> 00:57:36,733 Prof. Yang defends people like Ye-seul 913 00:57:36,816 --> 00:57:38,276 instead of bad guys! 914 00:57:38,360 --> 00:57:39,778 Tell me about it. 915 00:57:41,029 --> 00:57:43,531 We might be stoned to death while defending Lee Man-ho, 916 00:57:43,615 --> 00:57:45,325 a guy everyone wants to avoid. 917 00:57:46,451 --> 00:57:48,536 And you want to be a human rights lawyer? 918 00:57:49,287 --> 00:57:52,207 I did something for you that you asked for during Ye-seul's trial. 919 00:57:52,290 --> 00:57:54,834 I do one for you, and you do one for me. 920 00:57:54,918 --> 00:57:57,087 That's not the same as this! 921 00:57:57,170 --> 00:57:58,463 You'll make me go deaf! 922 00:57:58,546 --> 00:58:00,423 Go yell at Prof. Yang instead! 923 00:58:00,507 --> 00:58:02,050 You can't even squeak before him. 924 00:58:02,133 --> 00:58:04,594 Of course, I can squeak before him! I'm good at it! 925 00:58:05,345 --> 00:58:06,388 Squeak. 926 00:58:21,611 --> 00:58:25,073 You don't plead the Fifth when you're with your attorney. 927 00:58:25,824 --> 00:58:27,450 He'd have no excuses to make. 928 00:58:28,952 --> 00:58:30,370 Let's go. 929 00:58:34,457 --> 00:58:35,750 Why are you so pissed? 930 00:58:36,334 --> 00:58:38,253 You'd be the most thrilled that I'm here. 931 00:58:38,336 --> 00:58:40,046 It'd be the best if I were not here. 932 00:58:40,130 --> 00:58:41,381 You finally said something. 933 00:58:43,425 --> 00:58:44,843 You ask him. 934 00:58:44,926 --> 00:58:45,844 Ask him what? 935 00:58:51,433 --> 00:58:53,268 I thought you were looking for your son. 936 00:58:53,351 --> 00:58:56,104 -And you wanted him to see this? -My gosh! 937 00:59:04,779 --> 00:59:07,574 CRIMINAL COMPLAINT CHARGE: PUBLICATION OF SUSPECTED CRIME 938 00:59:07,657 --> 00:59:09,826 THE DEFENDANT, PROSECUTOR JIN HYEONG-U… 939 00:59:14,748 --> 00:59:17,167 Goodness. This isn't easy. 940 00:59:19,085 --> 00:59:20,295 Are you having trouble? 941 00:59:21,296 --> 00:59:23,339 Do your thing. Stop minding me. 942 00:59:27,218 --> 00:59:30,138 Man, I can't do this. I need to shower with cold water. 943 00:59:30,221 --> 00:59:32,265 Don't get anywhere near my desk. 944 00:59:33,683 --> 00:59:34,517 Okay. 945 00:59:52,827 --> 00:59:55,205 THE DEFENDANT, PROSECUTOR JIN HYEONG-U 946 00:59:55,288 --> 00:59:57,499 PUBLICIZED SUSPECTED CRIME BEFORE THE INDICTMENT… 947 01:00:06,674 --> 01:00:08,259 -Hey. -Hey, he's here. 948 01:00:08,343 --> 01:00:09,594 Hurry! 949 01:00:10,345 --> 01:00:13,973 You're the first to be charged for leaking suspected crime. How do you feel? 950 01:00:14,808 --> 01:00:16,935 -Prosecutor! -Please say something! 951 01:00:17,018 --> 01:00:18,019 -Wait! -Say something! 952 01:00:18,103 --> 01:00:19,270 -A word! -Wait! 953 01:00:19,354 --> 01:00:22,065 ONLY THOSE WHO ARE PREPARED HAVE A FUTURE 954 01:00:22,690 --> 01:00:24,943 Hello? Prosecutor Yang. 955 01:00:25,026 --> 01:00:26,945 I have something to say. Come see me now! 956 01:00:36,412 --> 01:00:37,247 EMERGENCY RESPONSE 957 01:00:41,918 --> 01:00:45,296 Let us begin the trial of case number 2021-GD523, 958 01:00:45,880 --> 01:00:47,465 with Jin Hyeong-u as the defendant, 959 01:00:48,174 --> 01:00:50,718 for publication of facts of suspected crime. 960 01:00:53,429 --> 01:00:54,931 You can't see Lee Man-ho today. 961 01:00:55,431 --> 01:00:56,975 Was he in the ambulance? 962 01:00:59,519 --> 01:01:00,812 VISITOR RECEPTION 963 01:01:00,895 --> 01:01:02,647 The defendant, Jin Hyeong-u, 964 01:01:02,730 --> 01:01:06,109 is not allowed to publicize suspected crime 965 01:01:06,192 --> 01:01:09,028 before the indictment as a prosecutor. 966 01:01:09,112 --> 01:01:11,406 However, in September 2016, 967 01:01:11,489 --> 01:01:13,783 during the investigation 968 01:01:13,867 --> 01:01:17,245 of Defendant Seo Gi-yeol's suspected crime, 969 01:01:17,328 --> 01:01:21,541 he disclosed this information to reporters Choi Jung-hyeok 970 01:01:21,624 --> 01:01:24,127 and Kim Hyeon-jae at an unspecified location 971 01:01:24,210 --> 01:01:27,130 before the indictment had been made. 972 01:01:30,675 --> 01:01:31,843 Defendant. 973 01:01:32,594 --> 01:01:36,139 What's your opinion regarding your charges? 974 01:01:39,058 --> 01:01:40,018 Your Honor, 975 01:01:41,227 --> 01:01:43,062 there is no precedent of an indictment 976 01:01:43,146 --> 01:01:45,315 for violating Article 126 of the Criminal Code. 977 01:01:45,398 --> 01:01:46,983 That article was as good as dead. 978 01:01:48,526 --> 01:01:50,987 However, I stand here as the first one to be indicted 979 01:01:51,738 --> 01:01:54,657 to have a chance to share that Article 126 of the Criminal Code 980 01:01:54,741 --> 01:01:56,868 is an unconstitutional clause 981 01:01:56,951 --> 01:02:00,079 which hinders the people's right to know. 982 01:02:01,164 --> 01:02:03,499 I request an adjudication on its constitutionality. 983 01:02:20,183 --> 01:02:21,851 EMERGENCY CENTER 984 01:02:26,147 --> 01:02:29,275 Choi Jae-cheol's bail request was processed, 985 01:02:29,359 --> 01:02:30,860 and he was released this morning. 986 01:02:30,944 --> 01:02:33,905 But Lee Man-ho… 987 01:02:33,988 --> 01:02:35,698 -What happened? -Stabbed with a knife. 988 01:02:35,782 --> 01:02:36,824 And the OR? 989 01:02:36,908 --> 01:02:37,784 I'll check. 990 01:02:40,078 --> 01:02:42,205 Hey. Hey! Wake up! 991 01:02:51,047 --> 01:02:52,507 I can't… 992 01:02:54,092 --> 01:02:55,551 I can't go down… 993 01:02:57,303 --> 01:02:58,972 I can't go down alone. 994 01:03:10,358 --> 01:03:11,776 What about Lee Man-ho? 995 01:03:12,360 --> 01:03:14,320 Damn it. 996 01:03:15,029 --> 01:03:16,531 That jerk… 997 01:03:19,492 --> 01:03:20,868 That jerk… 998 01:03:22,287 --> 01:03:24,539 What about that jerk? 999 01:03:25,039 --> 01:03:27,417 That jerk… 1000 01:03:31,462 --> 01:03:33,256 No. Tell me. 1001 01:03:33,339 --> 01:03:35,633 Say it! Tell me! 1002 01:04:05,580 --> 01:04:08,624 -Who stabbed him? -Ki Du-seong, the guy who stabbed you. 1003 01:04:08,708 --> 01:04:10,168 Ki's become a hero. 1004 01:04:10,251 --> 01:04:13,171 Accept the claim he acted in self-defense and close the case. 1005 01:04:13,254 --> 01:04:15,673 Just give the public what they want. 1006 01:04:15,757 --> 01:04:18,468 I request Ms. Jeon to join in. 1007 01:04:18,551 --> 01:04:20,219 Why don't you accept it? 1008 01:04:20,303 --> 01:04:23,306 The moment I saw this photo, I realized my hunch was wrong. 1009 01:04:23,389 --> 01:04:25,224 I think he killed my uncle and tried 1010 01:04:25,308 --> 01:04:27,935 to kill you as well because someone put him up to it. 1011 01:04:28,019 --> 01:04:29,354 How did I miss that? 1012 01:04:30,104 --> 01:04:32,607 Don't trust your gut as it has been proven to be unreliable. 1013 01:04:32,690 --> 01:04:34,317 Investigate thoroughly. 1014 01:04:34,400 --> 01:04:36,903 Someone's toying with me now. 1015 01:04:39,793 --> 01:04:41,715 Subtitle translation by: Eun Sook Youn 1016 01:04:41,816 --> 01:04:43,332 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 75002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.