Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:02,839
PERSON [echoing]:
Oh, my God!
2
00:00:02,836 --> 00:00:06,046
NARRATOR: On
June 28, 2008,
3
00:00:06,047 --> 00:00:09,757
Ruslana Korshunova was alone
in her apartment in
Manhattan.
4
00:00:09,759 --> 00:00:11,009
- It was an incredibly hot day
in New York.
5
00:00:11,011 --> 00:00:14,101
- Outside of her apartment
was construction,
6
00:00:14,097 --> 00:00:17,727
so they had a nylon net
blocking her balcony.
7
00:00:17,726 --> 00:00:20,516
PETER POMERANTSEV:
Ruslana climbed through.
8
00:00:20,520 --> 00:00:23,480
A laborer doing some
repairs on the streets
9
00:00:23,481 --> 00:00:24,771
hears a thud.
10
00:00:27,152 --> 00:00:29,152
NARRATOR: Ruslana
jumped to her death
11
00:00:29,154 --> 00:00:31,284
from the ninth floor of
her apartment building.
12
00:00:40,081 --> 00:00:43,001
REPORTER: A model who was
featured on the cover of
European Vogue
13
00:00:43,001 --> 00:00:45,881
fell to a very public death
on a Manhattan street.
14
00:00:45,879 --> 00:00:48,879
Published reports say
her death was a suicide.
15
00:00:48,882 --> 00:00:51,262
Police say the case is
still under investigation.
16
00:00:51,259 --> 00:00:53,509
[police radio droning]
17
00:00:53,511 --> 00:00:54,351
POMERANTSEV: People
come and gather.
18
00:00:54,345 --> 00:00:56,635
The doorman comes out.
19
00:00:56,639 --> 00:00:59,519
He immediately recognizes
that it's Ruslana.
20
00:00:59,517 --> 00:01:02,557
Ambulance comes,
police come.
21
00:01:02,562 --> 00:01:06,982
She'd landed really quite
far away from the building
22
00:01:06,983 --> 00:01:09,113
that she'd jumped
from; around 26 feet.
23
00:01:09,110 --> 00:01:10,530
That's-that's quite a distance,
if you think about it.
24
00:01:10,528 --> 00:01:14,238
So it was like a-a
run and a leap.
25
00:01:14,240 --> 00:01:16,530
Her apartment was
locked from the inside,
26
00:01:16,534 --> 00:01:18,874
so there were no signs
of it being forced open.
27
00:01:18,870 --> 00:01:22,120
They concluded there were
no signs of foul play.
28
00:01:22,123 --> 00:01:25,003
NARRATOR: Police ruled
Ruslana's death to be a
suicide.
29
00:01:25,001 --> 00:01:26,131
REPORTER: Family
and friends gathered
30
00:01:26,127 --> 00:01:27,957
at a funeral
service for Ruslana
31
00:01:27,962 --> 00:01:30,382
in Moscow on Monday,
32
00:01:30,381 --> 00:01:32,301
trying to come to
terms with their loss.
33
00:01:32,300 --> 00:01:34,260
For them, her death
remains a mystery.
34
00:01:34,260 --> 00:01:35,470
- [translated]
The last time I talked to her,
35
00:01:35,470 --> 00:01:36,600
she was anxious
and worried.
36
00:01:36,596 --> 00:01:38,306
Then she just hung up.
37
00:01:38,306 --> 00:01:40,386
A couple of hours later,
I received a phone call
38
00:01:40,391 --> 00:01:42,441
with the news that
Ruslana was no more.
39
00:01:44,687 --> 00:01:46,357
COURTNEY SHEA: There
were a lot of questions
40
00:01:46,356 --> 00:01:48,476
about what would
have motivated
41
00:01:48,483 --> 00:01:52,073
this young girl with so much
promise to kill herself.
42
00:01:52,070 --> 00:01:53,490
And, of course, there are
people in her life who-who
43
00:01:53,488 --> 00:01:55,658
don't actually believe
that she did kill herself.
44
00:01:55,657 --> 00:01:57,867
REPORTER: To many, it
seemed Ruslana Korshunova
45
00:01:57,867 --> 00:01:59,987
had a lot left
to live for.
46
00:01:59,994 --> 00:02:01,834
While friends say
they saw no signs
47
00:02:01,830 --> 00:02:03,290
she would take
her own life,
48
00:02:03,289 --> 00:02:05,999
there were some
clues elsewhere.
49
00:02:06,000 --> 00:02:09,420
NARRATOR: To her friends and
family, it didn't make any
sense.
50
00:02:09,420 --> 00:02:11,050
How could this happen?
51
00:02:11,047 --> 00:02:14,507
But then, it
happened again.
52
00:02:14,509 --> 00:02:17,889
SHEA: There was the death of
her friend Anastasia, who
joined
53
00:02:17,887 --> 00:02:20,057
Rose of the World
at the same time
54
00:02:20,056 --> 00:02:22,516
as Ruslana.
55
00:02:22,517 --> 00:02:23,977
- Anastasia jumped
off a high-rise
56
00:02:23,977 --> 00:02:25,347
in what looks
like a suicide.
57
00:02:29,858 --> 00:02:32,028
After the double
suicide was revealed,
58
00:02:32,026 --> 00:02:34,316
the Rose of the World
defended themselves
59
00:02:34,320 --> 00:02:37,740
by saying, "These two models,
with their terrible
lifestyles,
60
00:02:37,740 --> 00:02:39,660
"caused this harm to themselves,
61
00:02:39,659 --> 00:02:40,989
"and we're the ones
who are getting blamed.
62
00:02:40,994 --> 00:02:43,294
All our clients
have run off."
63
00:02:43,288 --> 00:02:44,788
One of her friends had blamed
the Rose of the World
directly.
64
00:02:44,789 --> 00:02:46,419
He said, "It's all
'cause of them."
65
00:02:46,416 --> 00:02:48,666
I talked to a lot of
psychologists in Moscow.
66
00:02:48,668 --> 00:02:51,418
They said that there's
a big body of evidence
67
00:02:51,421 --> 00:02:53,461
showing that these
68
00:02:53,464 --> 00:02:55,224
life-training courses,
they cause psychological damage.
69
00:02:58,803 --> 00:03:00,433
She was definitely
manipulated by everyone she
met.
70
00:03:03,600 --> 00:03:05,890
NARRATOR: Roza Mira
changed its name
71
00:03:05,894 --> 00:03:08,274
and kept operating
as a self-help group,
72
00:03:08,271 --> 00:03:09,731
and the modeling
industry moved on
73
00:03:09,731 --> 00:03:11,441
to the next fresh face.
74
00:03:11,441 --> 00:03:15,951
But for Ruslana, there
is no next chapter.
75
00:03:15,945 --> 00:03:18,065
In her attempt to build
a life for herself,
76
00:03:18,072 --> 00:03:21,782
she was lost.
77
00:03:21,784 --> 00:03:25,544
ANYELIKA PEREZ: The
industry has a lot of dark
corners,
78
00:03:25,538 --> 00:03:28,328
and depending how
long you spend in,
79
00:03:28,333 --> 00:03:30,173
and how strong your
support system is,
80
00:03:30,168 --> 00:03:32,378
you either
81
00:03:32,378 --> 00:03:35,338
get out a
healthy person,
82
00:03:35,340 --> 00:03:36,220
or it will take
a toll on you.
83
00:03:36,216 --> 00:03:38,176
- ♪ Look at me... ♪
84
00:03:38,176 --> 00:03:39,966
POMERANTSEV: I think
we can learn a lot
85
00:03:39,969 --> 00:03:42,059
from all the experiences
Ruslana went through.
86
00:03:42,055 --> 00:03:43,555
Because it teaches us a lot
about a very cruel industry.
87
00:03:46,017 --> 00:03:48,477
I really hope that one
of Ruslana's legacies
88
00:03:48,478 --> 00:03:50,308
is a real call to
89
00:03:50,313 --> 00:03:51,943
urgently change this industry.
90
00:03:51,940 --> 00:03:54,280
- ♪ Look at me... ♪
91
00:03:54,275 --> 00:03:56,735
POMERANTSEV: I think that's
something we can demand.
92
00:03:56,736 --> 00:03:57,986
NARRATOR: When she
first moved to New York,
93
00:03:57,987 --> 00:04:00,447
Ruslana wrote
in her blog,
94
00:04:00,448 --> 00:04:02,278
"Instead of moaning
at the thorns,
95
00:04:02,283 --> 00:04:04,543
I'm happy that a rose
among them grows."
7428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.