All language subtitles for Last.Looks.S01E18_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,839 PERSON [echoing]: Oh, my God! 2 00:00:02,836 --> 00:00:06,046 NARRATOR: On June 28, 2008, 3 00:00:06,047 --> 00:00:09,757 Ruslana Korshunova was alone in her apartment in Manhattan. 4 00:00:09,759 --> 00:00:11,009 - It was an incredibly hot day in New York. 5 00:00:11,011 --> 00:00:14,101 - Outside of her apartment was construction, 6 00:00:14,097 --> 00:00:17,727 so they had a nylon net blocking her balcony. 7 00:00:17,726 --> 00:00:20,516 PETER POMERANTSEV: Ruslana climbed through. 8 00:00:20,520 --> 00:00:23,480 A laborer doing some repairs on the streets 9 00:00:23,481 --> 00:00:24,771 hears a thud. 10 00:00:27,152 --> 00:00:29,152 NARRATOR: Ruslana jumped to her death 11 00:00:29,154 --> 00:00:31,284 from the ninth floor of her apartment building. 12 00:00:40,081 --> 00:00:43,001 REPORTER: A model who was featured on the cover of European Vogue 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,881 fell to a very public death on a Manhattan street. 14 00:00:45,879 --> 00:00:48,879 Published reports say her death was a suicide. 15 00:00:48,882 --> 00:00:51,262 Police say the case is still under investigation. 16 00:00:51,259 --> 00:00:53,509 [police radio droning] 17 00:00:53,511 --> 00:00:54,351 POMERANTSEV: People come and gather. 18 00:00:54,345 --> 00:00:56,635 The doorman comes out. 19 00:00:56,639 --> 00:00:59,519 He immediately recognizes that it's Ruslana. 20 00:00:59,517 --> 00:01:02,557 Ambulance comes, police come. 21 00:01:02,562 --> 00:01:06,982 She'd landed really quite far away from the building 22 00:01:06,983 --> 00:01:09,113 that she'd jumped from; around 26 feet. 23 00:01:09,110 --> 00:01:10,530 That's-that's quite a distance, if you think about it. 24 00:01:10,528 --> 00:01:14,238 So it was like a-a run and a leap. 25 00:01:14,240 --> 00:01:16,530 Her apartment was locked from the inside, 26 00:01:16,534 --> 00:01:18,874 so there were no signs of it being forced open. 27 00:01:18,870 --> 00:01:22,120 They concluded there were no signs of foul play. 28 00:01:22,123 --> 00:01:25,003 NARRATOR: Police ruled Ruslana's death to be a suicide. 29 00:01:25,001 --> 00:01:26,131 REPORTER: Family and friends gathered 30 00:01:26,127 --> 00:01:27,957 at a funeral service for Ruslana 31 00:01:27,962 --> 00:01:30,382 in Moscow on Monday, 32 00:01:30,381 --> 00:01:32,301 trying to come to terms with their loss. 33 00:01:32,300 --> 00:01:34,260 For them, her death remains a mystery. 34 00:01:34,260 --> 00:01:35,470 - [translated] The last time I talked to her, 35 00:01:35,470 --> 00:01:36,600 she was anxious and worried. 36 00:01:36,596 --> 00:01:38,306 Then she just hung up. 37 00:01:38,306 --> 00:01:40,386 A couple of hours later, I received a phone call 38 00:01:40,391 --> 00:01:42,441 with the news that Ruslana was no more. 39 00:01:44,687 --> 00:01:46,357 COURTNEY SHEA: There were a lot of questions 40 00:01:46,356 --> 00:01:48,476 about what would have motivated 41 00:01:48,483 --> 00:01:52,073 this young girl with so much promise to kill herself. 42 00:01:52,070 --> 00:01:53,490 And, of course, there are people in her life who-who 43 00:01:53,488 --> 00:01:55,658 don't actually believe that she did kill herself. 44 00:01:55,657 --> 00:01:57,867 REPORTER: To many, it seemed Ruslana Korshunova 45 00:01:57,867 --> 00:01:59,987 had a lot left to live for. 46 00:01:59,994 --> 00:02:01,834 While friends say they saw no signs 47 00:02:01,830 --> 00:02:03,290 she would take her own life, 48 00:02:03,289 --> 00:02:05,999 there were some clues elsewhere. 49 00:02:06,000 --> 00:02:09,420 NARRATOR: To her friends and family, it didn't make any sense. 50 00:02:09,420 --> 00:02:11,050 How could this happen? 51 00:02:11,047 --> 00:02:14,507 But then, it happened again. 52 00:02:14,509 --> 00:02:17,889 SHEA: There was the death of her friend Anastasia, who joined 53 00:02:17,887 --> 00:02:20,057 Rose of the World at the same time 54 00:02:20,056 --> 00:02:22,516 as Ruslana. 55 00:02:22,517 --> 00:02:23,977 - Anastasia jumped off a high-rise 56 00:02:23,977 --> 00:02:25,347 in what looks like a suicide. 57 00:02:29,858 --> 00:02:32,028 After the double suicide was revealed, 58 00:02:32,026 --> 00:02:34,316 the Rose of the World defended themselves 59 00:02:34,320 --> 00:02:37,740 by saying, "These two models, with their terrible lifestyles, 60 00:02:37,740 --> 00:02:39,660 "caused this harm to themselves, 61 00:02:39,659 --> 00:02:40,989 "and we're the ones who are getting blamed. 62 00:02:40,994 --> 00:02:43,294 All our clients have run off." 63 00:02:43,288 --> 00:02:44,788 One of her friends had blamed the Rose of the World directly. 64 00:02:44,789 --> 00:02:46,419 He said, "It's all 'cause of them." 65 00:02:46,416 --> 00:02:48,666 I talked to a lot of psychologists in Moscow. 66 00:02:48,668 --> 00:02:51,418 They said that there's a big body of evidence 67 00:02:51,421 --> 00:02:53,461 showing that these 68 00:02:53,464 --> 00:02:55,224 life-training courses, they cause psychological damage. 69 00:02:58,803 --> 00:03:00,433 She was definitely manipulated by everyone she met. 70 00:03:03,600 --> 00:03:05,890 NARRATOR: Roza Mira changed its name 71 00:03:05,894 --> 00:03:08,274 and kept operating as a self-help group, 72 00:03:08,271 --> 00:03:09,731 and the modeling industry moved on 73 00:03:09,731 --> 00:03:11,441 to the next fresh face. 74 00:03:11,441 --> 00:03:15,951 But for Ruslana, there is no next chapter. 75 00:03:15,945 --> 00:03:18,065 In her attempt to build a life for herself, 76 00:03:18,072 --> 00:03:21,782 she was lost. 77 00:03:21,784 --> 00:03:25,544 ANYELIKA PEREZ: The industry has a lot of dark corners, 78 00:03:25,538 --> 00:03:28,328 and depending how long you spend in, 79 00:03:28,333 --> 00:03:30,173 and how strong your support system is, 80 00:03:30,168 --> 00:03:32,378 you either 81 00:03:32,378 --> 00:03:35,338 get out a healthy person, 82 00:03:35,340 --> 00:03:36,220 or it will take a toll on you. 83 00:03:36,216 --> 00:03:38,176 - ♪ Look at me... ♪ 84 00:03:38,176 --> 00:03:39,966 POMERANTSEV: I think we can learn a lot 85 00:03:39,969 --> 00:03:42,059 from all the experiences Ruslana went through. 86 00:03:42,055 --> 00:03:43,555 Because it teaches us a lot about a very cruel industry. 87 00:03:46,017 --> 00:03:48,477 I really hope that one of Ruslana's legacies 88 00:03:48,478 --> 00:03:50,308 is a real call to 89 00:03:50,313 --> 00:03:51,943 urgently change this industry. 90 00:03:51,940 --> 00:03:54,280 - ♪ Look at me... ♪ 91 00:03:54,275 --> 00:03:56,735 POMERANTSEV: I think that's something we can demand. 92 00:03:56,736 --> 00:03:57,986 NARRATOR: When she first moved to New York, 93 00:03:57,987 --> 00:04:00,447 Ruslana wrote in her blog, 94 00:04:00,448 --> 00:04:02,278 "Instead of moaning at the thorns, 95 00:04:02,283 --> 00:04:04,543 I'm happy that a rose among them grows." 7428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.