All language subtitles for Last.Child.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,765 --> 00:01:40,642 Hell, that clueless schmuck. 4 00:01:41,351 --> 00:01:42,852 You carry it, you idiot. 5 00:01:42,936 --> 00:01:44,228 Rock, paper, scissors. 6 00:01:44,312 --> 00:01:45,647 Rock, paper, scissors. 7 00:01:45,730 --> 00:01:47,482 This moron did it! 8 00:01:47,565 --> 00:01:49,859 —Who is it? —Him. 9 00:02:01,246 --> 00:02:07,335 Last Child 10 00:02:11,589 --> 00:02:13,633 —Oh, you're here. —Yes. 11 00:02:14,217 --> 00:02:15,677 Here. 12 00:02:17,553 --> 00:02:19,889 They didn't specify a format 13 00:02:19,973 --> 00:02:21,140 so I wrote it like I would a recommendation. 14 00:02:21,224 --> 00:02:22,684 I hope it's OK. 15 00:02:23,017 --> 00:02:25,520 I hope it wasn't too much trouble. 16 00:02:25,603 --> 00:02:27,438 Of course not. It's my pleasure. 17 00:02:27,855 --> 00:02:29,023 Mr Jin. 18 00:02:29,107 --> 00:02:30,650 Since you're already here 19 00:02:30,733 --> 00:02:32,402 if you're not too busy 20 00:02:32,485 --> 00:02:33,653 how about stopping by 21 00:02:33,736 --> 00:02:35,029 the school before you leave? 22 00:02:35,113 --> 00:02:36,572 The principal's been looking forward 23 00:02:36,656 --> 00:02:37,949 to meeting you. 24 00:02:39,659 --> 00:02:41,369 I'm not busy, but... 25 00:02:42,287 --> 00:02:45,623 If you change your mind 26 00:02:45,707 --> 00:02:47,875 please don't hesitate to let me know. 27 00:02:48,710 --> 00:02:50,336 I mean, about the scholarship foundation. 28 00:02:50,420 --> 00:02:53,923 I know it's in good will... 29 00:02:54,007 --> 00:02:56,384 but it is a lot of money. 30 00:02:56,467 --> 00:02:58,344 And it must've been a difficult decision. 31 00:02:58,720 --> 00:03:00,638 I've never visited when my son was alive. 32 00:03:00,930 --> 00:03:03,016 It feels weird to do so now. 33 00:03:03,725 --> 00:03:06,436 I'll be sure to visit next time. 34 00:03:07,270 --> 00:03:08,396 Yes, sure. 35 00:03:08,479 --> 00:03:10,064 Whenever is a good time for you. 36 00:03:11,274 --> 00:03:12,775 Well... 37 00:03:13,568 --> 00:03:16,571 about the boy Eun-chan saved... 38 00:03:18,156 --> 00:03:19,490 Yoon Ki-hyun? 39 00:03:19,574 --> 00:03:20,742 Right. 40 00:03:20,825 --> 00:03:23,202 How's he doing these days? 41 00:03:25,288 --> 00:03:26,539 Well... 42 00:03:26,915 --> 00:03:29,500 he hasn't been back to school. 43 00:03:30,877 --> 00:03:32,253 I think he's been having 44 00:03:32,337 --> 00:03:34,672 a hard time since the accident. 45 00:03:35,131 --> 00:03:37,800 Anyway, it's complicated. 46 00:05:25,283 --> 00:05:26,659 Going to sleep? 47 00:05:27,660 --> 00:05:28,912 Yeah. 48 00:05:31,706 --> 00:05:34,000 Are you going to the baby's 100th day party? 49 00:05:37,545 --> 00:05:40,131 Your sister asked us to RSVP. 50 00:05:41,799 --> 00:05:43,176 I'll take care of it. 51 00:05:44,761 --> 00:05:46,471 Can you close the door? 52 00:05:59,567 --> 00:06:01,277 Proof Of Death For A Righteous Cause 53 00:06:10,119 --> 00:06:12,413 You've made my job so much easier. 54 00:06:14,749 --> 00:06:15,792 You've done a thorough job 55 00:06:15,875 --> 00:06:17,460 getting the paperwork ready. 56 00:06:21,047 --> 00:06:24,175 You'll get the results in two months. 57 00:06:24,759 --> 00:06:27,387 You'll definitely get the approval. 58 00:06:29,138 --> 00:06:30,723 So is this all? 59 00:06:30,807 --> 00:06:32,058 Yes. 60 00:06:34,769 --> 00:06:41,442 Darling Eun-chan 61 00:07:47,425 --> 00:07:49,594 Hi, Joon-young. 62 00:07:49,677 --> 00:07:51,346 —It's been a while. —Yes. 63 00:07:52,180 --> 00:07:54,474 Wow, you got taller. 64 00:07:54,557 --> 00:07:56,100 Not really. 65 00:07:57,060 --> 00:07:58,353 You must be hungry. 66 00:07:58,436 --> 00:07:59,520 It's my treat today. 67 00:07:59,604 --> 00:08:00,897 Order anything you want, OK? 68 00:08:00,980 --> 00:08:02,690 What would you like? 69 00:08:08,655 --> 00:08:10,073 Have some, too. 70 00:08:10,156 --> 00:08:12,742 No, it's OK. I just ate. 71 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 You enjoy. 72 00:08:15,828 --> 00:08:17,247 Try this too. 73 00:08:21,960 --> 00:08:23,419 Send it. 74 00:08:25,129 --> 00:08:27,006 I have a class in ten minutes. 75 00:08:27,715 --> 00:08:29,676 —For algebra? —Yes. 76 00:08:30,009 --> 00:08:31,469 You're doing good? 77 00:08:31,552 --> 00:08:32,887 Not really. 78 00:08:33,263 --> 00:08:36,015 You should try harder. 79 00:08:42,522 --> 00:08:43,564 Joon-young. 80 00:08:43,648 --> 00:08:46,943 I asked you out today to see... 81 00:08:48,736 --> 00:08:51,823 if there's anything of Eun-chan's 82 00:08:51,906 --> 00:08:53,783 you want to keep. 83 00:08:54,200 --> 00:08:55,785 You came over to our place all the time 84 00:08:55,868 --> 00:08:57,245 so you know what we have. 85 00:08:57,328 --> 00:08:59,247 There are game consoles, a baseball glove 86 00:08:59,330 --> 00:09:01,791 and lots of comic books too. 87 00:09:03,167 --> 00:09:04,252 It's OK. 88 00:09:04,335 --> 00:09:06,254 Come on, just tell me. 89 00:09:06,337 --> 00:09:07,505 If there's anyone 90 00:09:07,589 --> 00:09:10,216 I'd like Eun-chan's belongings to go to 91 00:09:10,300 --> 00:09:12,176 it's you, Joon-young. 92 00:09:12,260 --> 00:09:14,887 OK? Don't you want anything? 93 00:09:14,971 --> 00:09:16,889 No, I don't. 94 00:09:25,565 --> 00:09:27,358 Joon-young... 95 00:09:27,442 --> 00:09:28,484 You used to hang out 96 00:09:28,568 --> 00:09:29,944 with Eun-chan all the time. 97 00:09:30,987 --> 00:09:32,614 You must be feeling lonely. 98 00:09:33,906 --> 00:09:35,158 A bit. 99 00:09:37,243 --> 00:09:40,121 Try to make new friends, all right? 100 00:09:40,204 --> 00:09:41,789 I'm planning to do so. 101 00:09:49,088 --> 00:09:50,757 I'm sorry, but... 102 00:09:51,132 --> 00:09:53,384 my friend texted me that class is starting. 103 00:09:53,468 --> 00:09:55,219 I should get going. 104 00:11:25,935 --> 00:11:27,437 You're Ki-hyun, aren't you? 105 00:11:29,439 --> 00:11:30,732 Who's asking? 106 00:11:31,274 --> 00:11:32,900 I'm Eun-chan's dad. 107 00:11:32,984 --> 00:11:34,360 Jin Eun-chan. 108 00:11:35,445 --> 00:11:36,821 Remember me? 109 00:11:41,534 --> 00:11:44,537 Instead of doing this on the street 110 00:11:44,621 --> 00:11:46,372 how about going somewhere to talk? 111 00:11:46,664 --> 00:11:48,041 I have deliveries to make. 112 00:11:48,374 --> 00:11:50,668 —This won't take long. —I can't. 113 00:11:51,252 --> 00:11:53,421 If I'm late, they'll take it off my wages. 114 00:11:55,506 --> 00:11:59,636 How about I wait until you're done? 115 00:11:59,719 --> 00:12:01,262 I only get off at 2.00am. 116 00:12:01,471 --> 00:12:03,389 I'll have a beer and wait. 117 00:12:05,600 --> 00:12:07,185 Up to you. 118 00:12:26,996 --> 00:12:28,456 I need to clean up. 119 00:12:28,539 --> 00:12:30,041 You can pay the bill first. 120 00:12:41,219 --> 00:12:42,762 That'll be $20. 121 00:12:53,523 --> 00:12:54,983 Do you walk home? 122 00:12:57,402 --> 00:12:58,778 Is it far? 123 00:12:59,612 --> 00:13:01,239 It just takes me 30 minutes. 124 00:13:03,950 --> 00:13:05,743 Actually, I saw you a few days ago. 125 00:13:06,411 --> 00:13:08,037 I wasn't sure if it was you. 126 00:13:10,748 --> 00:13:12,625 You were shouting as you passed by. 127 00:13:16,629 --> 00:13:18,131 I heard you quit school. 128 00:13:19,757 --> 00:13:21,175 Is it because of those kids? 129 00:13:21,884 --> 00:13:23,219 No. 130 00:13:23,303 --> 00:13:26,139 Tell me. I might be able to help. 131 00:13:27,765 --> 00:13:30,059 We used to be really good friends. 132 00:13:32,270 --> 00:13:33,396 They got mad when I told them 133 00:13:33,479 --> 00:13:35,315 I couldn't hang out with them anymore. 134 00:13:38,234 --> 00:13:39,569 Then what about school? 135 00:13:41,404 --> 00:13:43,072 I've got to make money. 136 00:13:43,573 --> 00:13:45,325 A part-time job at night 137 00:13:45,408 --> 00:13:46,868 isn't enough to pay the rent. 138 00:13:47,327 --> 00:13:48,786 What about your parents? 139 00:13:51,831 --> 00:13:53,666 Must we talk about them? 140 00:13:55,460 --> 00:13:56,836 No. 141 00:13:58,421 --> 00:14:00,298 You don't have to if you don't want to. 142 00:14:02,425 --> 00:14:05,136 So, why are you here? 143 00:14:05,803 --> 00:14:07,055 What? 144 00:14:08,056 --> 00:14:10,016 Why did you want to see me? 145 00:14:11,851 --> 00:14:13,269 No special reason. 146 00:14:15,980 --> 00:14:18,066 You must be really free then. 147 00:14:27,742 --> 00:14:29,410 I go this way. 148 00:14:38,086 --> 00:14:39,629 Here, take this. 149 00:14:44,926 --> 00:14:47,345 If anything happens... 150 00:14:47,679 --> 00:14:49,180 don't hesitate to call me. 151 00:14:50,014 --> 00:14:51,266 Go on now. 152 00:15:57,916 --> 00:16:00,293 I'm putting them away... 153 00:16:01,794 --> 00:16:03,421 so they don't gather dust. 154 00:16:10,970 --> 00:16:12,931 Remember what your mother said? 155 00:16:13,431 --> 00:16:15,099 If we don't let Eun-chan go 156 00:16:15,183 --> 00:16:17,602 he'll never be put to rest. 157 00:16:21,189 --> 00:16:22,815 But why now? 158 00:16:24,525 --> 00:16:26,778 We'll have to do it anyway. 159 00:16:28,071 --> 00:16:29,614 Put that down and let's talk. 160 00:16:34,619 --> 00:16:36,204 I said, let's talk. 161 00:16:50,009 --> 00:16:52,011 Do you have to do this now? 162 00:16:52,262 --> 00:16:54,138 It's still too raw, isn't it? 163 00:16:57,100 --> 00:16:58,643 When we... 164 00:16:58,726 --> 00:17:00,353 start feeling better, we can... 165 00:17:00,436 --> 00:17:01,813 Feel better? 166 00:17:03,147 --> 00:17:05,817 You think that's possible? 167 00:17:06,901 --> 00:17:08,486 It's just that... 168 00:17:10,822 --> 00:17:12,073 Wait until I'm done with 169 00:17:12,156 --> 00:17:13,950 this thing we're doing for Eun-chan. 170 00:17:17,870 --> 00:17:19,122 I... 171 00:17:19,998 --> 00:17:22,000 went to the obstetrics clinic. 172 00:17:24,085 --> 00:17:26,838 They told me I could still have a baby. 173 00:17:26,921 --> 00:17:28,381 It's possible. 174 00:17:31,050 --> 00:17:32,677 Eun-chan... 175 00:17:34,596 --> 00:17:36,472 always wanted a sibling. 176 00:17:45,690 --> 00:17:47,942 You know what bothers me the most? 177 00:17:48,693 --> 00:17:50,945 Whenever we talk about Eun-chan 178 00:17:51,321 --> 00:17:54,032 I feel like we're talking about someone else. 179 00:17:54,991 --> 00:17:56,326 Talking to a stranger 180 00:17:56,409 --> 00:17:58,620 for five minutes will be better than this. 181 00:17:59,454 --> 00:18:02,040 I want another child 182 00:18:02,123 --> 00:18:03,750 and as he grows up 183 00:18:03,833 --> 00:18:07,003 I'll tell him what Eun-chan liked 184 00:18:07,837 --> 00:18:09,672 what he wanted to be 185 00:18:09,756 --> 00:18:12,342 —What kind of person he was... —I know. 186 00:18:13,051 --> 00:18:14,552 I haven't been doing a good job. 187 00:18:15,762 --> 00:18:19,849 That's why I'm trying to do better now. 188 00:18:26,230 --> 00:18:27,523 Do better? 189 00:18:29,651 --> 00:18:32,070 With what? Like what? 190 00:18:36,824 --> 00:18:38,826 What are you going to do? 191 00:18:40,536 --> 00:18:43,748 So what's your plan? 192 00:18:45,875 --> 00:18:47,919 What if we miss this chance? 193 00:18:48,294 --> 00:18:50,046 Then what? 194 00:18:53,549 --> 00:18:54,801 Let go. 195 00:18:55,927 --> 00:18:57,595 Enough. 196 00:18:57,679 --> 00:18:59,138 Let go. 197 00:18:59,222 --> 00:19:00,974 Let go! 198 00:19:09,816 --> 00:19:11,109 —Go. —Let go. 199 00:19:11,192 --> 00:19:13,111 —Get out. —Let go! 200 00:19:13,194 --> 00:19:15,530 Go out... 201 00:19:15,613 --> 00:19:16,990 Stop it! 202 00:19:40,263 --> 00:19:41,639 Hello? 203 00:19:41,973 --> 00:19:43,391 Yes, speaking. 204 00:19:43,474 --> 00:19:44,767 What? 205 00:19:46,519 --> 00:19:47,770 Yes. 206 00:19:52,692 --> 00:19:53,901 How may I help you? 207 00:19:53,985 --> 00:19:56,446 I'm here for Yoon Ki-hyun. 208 00:19:57,113 --> 00:19:59,490 The delivery scooter's missing. 209 00:19:59,574 --> 00:20:01,075 He said he parked the scooter 210 00:20:01,159 --> 00:20:02,702 to make a delivery 211 00:20:02,785 --> 00:20:04,412 and came back to find it stolen. 212 00:20:04,787 --> 00:20:06,664 The owner of the fried chicken place 213 00:20:06,748 --> 00:20:08,541 says he's lying 214 00:20:08,625 --> 00:20:10,460 and that he stole the scooter. 215 00:20:10,543 --> 00:20:12,086 Hell. 216 00:20:12,170 --> 00:20:14,964 I'm positive he stole it. 217 00:20:15,048 --> 00:20:16,758 This is not the first time 218 00:20:16,841 --> 00:20:18,509 these kids have pulled this stunt on me. 219 00:20:18,843 --> 00:20:21,596 They pretend to work hard for a month or two 220 00:20:21,679 --> 00:20:23,389 and right before they quit 221 00:20:23,473 --> 00:20:25,058 they play the innocent victim 222 00:20:25,141 --> 00:20:26,976 and claim the scooter got stolen. 223 00:20:27,685 --> 00:20:29,687 I get it. So just sit and wait. 224 00:20:29,771 --> 00:20:31,814 His guardian's here anyway. 225 00:20:31,898 --> 00:20:33,316 Sit. 226 00:20:33,942 --> 00:20:36,235 Hell, I can't believe this dude is a cop. 227 00:20:36,319 --> 00:20:37,779 What happened? 228 00:20:40,490 --> 00:20:41,950 What? 229 00:20:44,994 --> 00:20:47,205 Tell me, did you steal it? 230 00:20:49,249 --> 00:20:51,167 I didn't do anything. 231 00:20:51,251 --> 00:20:53,086 And you didn't see the person who stole it? 232 00:20:53,920 --> 00:20:55,171 No. 233 00:20:55,546 --> 00:20:57,215 Saw anyone running away? 234 00:21:14,399 --> 00:21:15,984 Thank you for using our service. 235 00:21:21,281 --> 00:21:22,740 Count it. 236 00:21:25,785 --> 00:21:28,788 I'm doing you a favour by settling so cheap. 237 00:21:29,664 --> 00:21:32,041 The scooter's almost brand new. 238 00:21:33,960 --> 00:21:35,044 Hey! 239 00:21:35,128 --> 00:21:36,170 For someone who has no scruples 240 00:21:36,254 --> 00:21:37,714 you sure have good friends. 241 00:21:38,881 --> 00:21:40,174 Good luck. 242 00:21:54,647 --> 00:21:56,357 Why did you call me? 243 00:21:57,025 --> 00:21:59,527 You told me to if anything happens. 244 00:21:59,986 --> 00:22:01,279 I mean 245 00:22:01,362 --> 00:22:03,364 why me and not your parents? 246 00:22:07,577 --> 00:22:08,828 Right. 247 00:22:10,038 --> 00:22:11,205 You don't want to talk about them. 248 00:22:11,289 --> 00:22:13,207 OK then, we'll drop it. 249 00:22:19,380 --> 00:22:21,841 I lost touch with my mum ages ago. 250 00:22:22,425 --> 00:22:24,135 I don't know where she lives. 251 00:22:27,347 --> 00:22:28,806 And your father? 252 00:22:30,600 --> 00:22:32,769 He's always moving because of work. 253 00:22:32,852 --> 00:22:34,145 I don't see much of him. 254 00:22:35,563 --> 00:22:37,774 He used to send me money 255 00:22:37,857 --> 00:22:39,525 but he recently called 256 00:22:39,609 --> 00:22:41,069 saying that he got a new wife 257 00:22:42,236 --> 00:22:43,988 and that I'm on my own. 258 00:22:45,365 --> 00:22:46,950 So you live alone now? 259 00:22:47,784 --> 00:22:49,035 Yes. 260 00:22:49,535 --> 00:22:51,037 What's your plan? 261 00:22:51,120 --> 00:22:52,538 I need to get a job. 262 00:22:53,373 --> 00:22:55,541 I'll pay you back as soon as I can. 263 00:22:55,917 --> 00:22:57,210 How? 264 00:22:57,293 --> 00:22:59,087 You have trouble just making the rent. 265 00:23:00,129 --> 00:23:02,632 You can't be doing deliveries forever. 266 00:23:03,883 --> 00:23:06,177 You should find a long-term job. 267 00:23:08,429 --> 00:23:10,056 Got any skills? 268 00:23:10,682 --> 00:23:11,975 No. 269 00:23:12,642 --> 00:23:14,060 Anything you want to do? 270 00:23:16,479 --> 00:23:18,856 —Part-time? —No, a real job. 271 00:23:19,357 --> 00:23:22,235 Like a baker or a mechanic. 272 00:23:22,318 --> 00:23:24,404 I'm sure there's something you want to do. 273 00:23:25,154 --> 00:23:26,698 I've never thought about it. 274 00:23:26,781 --> 00:23:30,159 Did you go for career counselling at school? 275 00:23:31,327 --> 00:23:33,037 I didn't get to. 276 00:23:40,211 --> 00:23:41,462 Excuse me. 277 00:23:42,046 --> 00:23:44,007 —Ma'am. —Yes. 278 00:23:44,424 --> 00:23:46,175 Can you wrap this up to go? 279 00:23:46,259 --> 00:23:47,510 Sure. 280 00:24:02,942 --> 00:24:05,236 You want to try papering walls and floors? 281 00:24:05,903 --> 00:24:07,739 I run an interior design shop. 282 00:24:08,239 --> 00:24:10,491 You could help me out 283 00:24:10,825 --> 00:24:12,327 and pick up some skills while you're at it. 284 00:24:13,119 --> 00:24:14,579 But... 285 00:24:15,872 --> 00:24:17,916 isn't it really hard work? 286 00:24:19,000 --> 00:24:20,043 How will you survive 287 00:24:20,126 --> 00:24:22,170 with an attitude like that? 288 00:24:22,253 --> 00:24:24,088 Nothing's easy, you know? 289 00:24:32,597 --> 00:24:33,848 Here. 290 00:24:36,184 --> 00:24:38,061 It's the address of the work site. 291 00:24:38,144 --> 00:24:39,729 Be there by seven in the morning. 292 00:24:40,521 --> 00:24:41,981 Don't if you don't want to. 293 00:24:48,863 --> 00:24:50,990 I have everything set up 294 00:24:51,074 --> 00:24:52,200 so start with the living room. 295 00:24:52,283 --> 00:24:54,410 —OK. —Thanks. 296 00:25:06,422 --> 00:25:07,799 Good morning. 297 00:25:08,466 --> 00:25:09,884 You're late. 298 00:25:10,468 --> 00:25:11,803 Be on time. 299 00:25:12,762 --> 00:25:14,013 Here. 300 00:25:15,223 --> 00:25:17,350 Unit 301. Bring it there. 301 00:25:31,906 --> 00:25:34,117 Where are you going? I have everything 302 00:25:36,327 --> 00:25:38,329 Don't call me Mr Jin at work. 303 00:25:38,413 --> 00:25:40,039 Call me Boss. 304 00:25:40,123 --> 00:25:41,666 Don't try to be a smart aleck. 305 00:25:41,749 --> 00:25:43,710 And don't get in the way. 306 00:25:44,335 --> 00:25:45,545 I'll be held accountable 307 00:25:45,628 --> 00:25:47,714 if you do a bad job. You hear? 308 00:25:47,797 --> 00:25:49,257 Yes. 309 00:25:52,677 --> 00:25:54,012 —Bro. —Yeah. 310 00:25:54,095 --> 00:25:56,639 This kid is here to learn the ropes. 311 00:25:56,723 --> 00:25:58,057 Yoon Ki-hyun. 312 00:25:59,976 --> 00:26:02,270 He'll be your mentor. 313 00:26:02,353 --> 00:26:03,813 Say hello. 314 00:26:05,773 --> 00:26:07,108 Hello. 315 00:26:08,192 --> 00:26:09,527 He'll be with us for a while. 316 00:26:09,611 --> 00:26:11,154 Just consider him an apprentice 317 00:26:11,237 --> 00:26:13,406 and teach him the basics when you can. 318 00:26:13,823 --> 00:26:16,242 Why not teach him yourself? 319 00:26:16,326 --> 00:26:17,994 I'll give you a raise. 320 00:26:20,121 --> 00:26:21,789 Well, nice to meet you. 321 00:26:22,498 --> 00:26:23,875 How old are you anyway? 322 00:26:24,250 --> 00:26:27,503 —I'm 17. —Oh, 17. 323 00:26:28,796 --> 00:26:29,839 Take him under your wing. 324 00:26:29,923 --> 00:26:31,257 I have to be at another site. 325 00:26:31,341 --> 00:26:33,134 —Yeah. —See you. 326 00:26:43,478 --> 00:26:44,687 Over there. 327 00:26:44,771 --> 00:26:46,522 See the broom and dustpan? 328 00:26:46,606 --> 00:26:49,734 Sweep up any scraps you see, OK? 329 00:26:53,988 --> 00:26:55,531 Hey, over here. Good job. 330 00:26:55,615 --> 00:26:57,492 —You're here. —Good job. 331 00:26:57,575 --> 00:26:59,035 You too. 332 00:26:59,494 --> 00:27:01,579 We've already ordered. Help yourself. 333 00:27:03,039 --> 00:27:04,415 What about Ki-hyun? 334 00:27:04,499 --> 00:27:05,959 He said he'd get his own meal. 335 00:27:07,043 --> 00:27:08,544 You should've brought him along. 336 00:27:08,628 --> 00:27:10,713 Kids these days don't eat what we eat. 337 00:27:10,797 --> 00:27:12,465 He'll probably grab a burger, a pizza 338 00:27:12,548 --> 00:27:14,050 or something like that. 339 00:27:14,467 --> 00:27:15,927 So... 340 00:27:16,302 --> 00:27:17,971 is he a good worker? 341 00:27:18,054 --> 00:27:19,639 He's no good. 342 00:27:21,182 --> 00:27:22,809 It has only been one day. 343 00:27:22,892 --> 00:27:24,477 I've been in this business 344 00:27:24,560 --> 00:27:26,729 for 32 years now. 345 00:27:27,021 --> 00:27:28,356 He was with me all day 346 00:27:28,439 --> 00:27:31,651 but he wasn't of any help at all. 347 00:27:31,734 --> 00:27:33,444 All he did was get in the way. 348 00:27:33,528 --> 00:27:35,488 A little encouraging and coaxing 349 00:27:35,571 --> 00:27:38,032 would go a long way. He's just a kid. 350 00:27:38,116 --> 00:27:40,743 Then why don't you teach him yourself? 351 00:27:41,160 --> 00:27:43,371 I believe doing what you dislike 352 00:27:43,454 --> 00:27:45,456 shortens your life. 353 00:27:48,960 --> 00:27:50,295 Thanks. 354 00:28:34,422 --> 00:28:36,925 Ki-hyun. Come over here. 355 00:29:15,922 --> 00:29:17,006 See? 356 00:29:17,090 --> 00:29:19,550 If you pour water over it, it'll flatten out. 357 00:29:19,634 --> 00:29:21,552 You'll be able to clean it up all at once. 358 00:29:40,655 --> 00:29:42,198 You said you could do it 359 00:29:42,282 --> 00:29:43,825 but see, when I do it 360 00:29:44,450 --> 00:29:46,077 more trash comes out, right? 361 00:29:46,744 --> 00:29:48,997 Hey, this isn't funny. 362 00:29:49,497 --> 00:29:51,332 There's a technique to sweeping. 363 00:29:51,416 --> 00:29:53,376 You should think as you sweep. Think. 364 00:29:53,793 --> 00:29:55,295 OK. 365 00:29:55,670 --> 00:29:57,046 Here. 366 00:30:28,912 --> 00:30:31,372 Hell, he's not answering. 367 00:30:31,456 --> 00:30:34,208 He needs his butt kicked. 368 00:30:34,292 --> 00:30:35,668 He shouldn't be let off the hook. 369 00:30:38,254 --> 00:30:39,672 This won't do. 370 00:30:39,756 --> 00:30:41,132 You should go ahead. 371 00:30:42,800 --> 00:30:44,302 I'll wait. 372 00:30:44,385 --> 00:30:46,554 It could be a long wait. 373 00:30:46,888 --> 00:30:48,056 Just go. 374 00:30:48,139 --> 00:30:49,349 I'll wait. 375 00:30:49,432 --> 00:30:52,226 I want to see you kick his butt, Mr Jin. 376 00:30:52,810 --> 00:30:54,479 I told you to call me "Boss" 377 00:30:54,562 --> 00:30:55,855 when we're at work. 378 00:30:56,230 --> 00:30:59,400 What's the problem? We're off work now. 379 00:30:59,817 --> 00:31:02,111 And there you go, mouthing off. 380 00:31:18,544 --> 00:31:19,796 By the way 381 00:31:19,879 --> 00:31:21,547 how many more days do I need to work 382 00:31:21,923 --> 00:31:23,591 to settle my debt? 383 00:31:23,883 --> 00:31:25,051 Why? 384 00:31:25,134 --> 00:31:26,678 You can't wait for this to be over? 385 00:31:28,388 --> 00:31:29,722 That's not it. 386 00:31:30,974 --> 00:31:34,143 I just feel like I'm not helping much. 387 00:31:36,104 --> 00:31:37,689 Hang in there for three more days. 388 00:31:38,439 --> 00:31:40,024 You should be able to start 389 00:31:40,108 --> 00:31:42,527 earning your keep then. 390 00:31:46,739 --> 00:31:48,074 Can you... 391 00:31:48,157 --> 00:31:50,785 teach me how to do this job yourself? 392 00:31:53,288 --> 00:31:54,956 You're unhappy with your mentor? 393 00:31:58,334 --> 00:32:00,795 Frankly speaking, a little. 394 00:32:01,379 --> 00:32:03,256 If he teaches me the way you do, Boss 395 00:32:03,715 --> 00:32:05,675 I think I'd be able to do better. 396 00:32:09,178 --> 00:32:10,513 Wait. 397 00:32:11,014 --> 00:32:12,056 Why are you calling me "Boss" again? 398 00:32:12,140 --> 00:32:13,600 You said we're off work. 399 00:32:14,350 --> 00:32:16,060 Well... 400 00:32:37,749 --> 00:32:39,167 How shall we do it? 401 00:32:41,502 --> 00:32:42,754 Do what? 402 00:32:43,546 --> 00:32:45,048 Have another child. 403 00:32:47,425 --> 00:32:48,927 You said no. 404 00:32:49,010 --> 00:32:51,262 You said Eun-chan wanted a sibling. 405 00:32:56,267 --> 00:32:58,227 By artificial insemination. 406 00:32:59,228 --> 00:33:00,521 Artificial insemination? 407 00:33:01,189 --> 00:33:02,857 Darn. 408 00:33:02,941 --> 00:33:04,275 I thought... 409 00:33:04,817 --> 00:33:06,653 we'd be sleeping in the same bed again. 410 00:33:17,538 --> 00:33:19,207 This way, please. 411 00:33:30,385 --> 00:33:32,804 Deposit semen sample here 412 00:34:26,065 --> 00:34:28,318 I'll be doing the injection now. 413 00:35:10,777 --> 00:35:12,403 For today 414 00:35:12,779 --> 00:35:14,364 you just need to handle two surveys 415 00:35:14,447 --> 00:35:15,823 and one consultation. 416 00:35:15,907 --> 00:35:17,283 OK. 417 00:35:18,117 --> 00:35:19,827 I won't be having lunch with you. 418 00:35:19,911 --> 00:35:21,663 I have three site visits scheduled. 419 00:35:21,746 --> 00:35:22,997 OK. 420 00:35:23,081 --> 00:35:25,124 —See you. —Bye. 421 00:36:43,661 --> 00:36:45,121 Wow! 422 00:36:46,289 --> 00:36:47,790 Some may think you paid for those. 423 00:36:48,082 --> 00:36:50,335 I sent you a text. Didn't you see it? 424 00:36:50,418 --> 00:36:51,753 Hello. 425 00:36:52,253 --> 00:36:55,089 —Jeong-seok, everything good? —Yes. 426 00:36:55,173 --> 00:36:57,383 —We'll be inside. —Yeah. 427 00:37:16,194 --> 00:37:17,612 Who's the kid? 428 00:37:17,946 --> 00:37:19,280 Oh. 429 00:37:19,364 --> 00:37:20,782 He's... 430 00:37:23,868 --> 00:37:26,746 my apprentice. 431 00:37:26,829 --> 00:37:28,373 Who is he? 432 00:37:29,040 --> 00:37:30,375 Hey... 433 00:37:30,458 --> 00:37:33,503 what's with all the questions today, Mr Oh? 434 00:37:34,170 --> 00:37:35,380 See you. 435 00:37:41,886 --> 00:37:43,388 Boss. 436 00:37:44,514 --> 00:37:46,349 Is the silicone here yet? 437 00:37:46,891 --> 00:37:49,727 —We're out? —For a while now. 438 00:37:49,811 --> 00:37:53,356 So I told Ki-hyun to go get it 439 00:37:53,439 --> 00:37:54,899 but I'm still waiting. 440 00:37:54,983 --> 00:37:56,276 How long has it been? 441 00:37:56,359 --> 00:37:58,403 At least an hour. 442 00:38:00,071 --> 00:38:01,239 OK. 443 00:38:01,322 --> 00:38:02,365 I'll go get it. 444 00:38:02,448 --> 00:38:04,867 —Make it quick. —OK. 445 00:38:44,449 --> 00:38:45,700 You moron. 446 00:38:46,075 --> 00:38:48,661 You're going to get us all into trouble. 447 00:38:48,953 --> 00:38:51,164 Hell, just relax. 448 00:38:51,247 --> 00:38:52,832 Why would I snitch on you? 449 00:38:57,962 --> 00:39:01,174 Hey! Move your car! 450 00:39:11,768 --> 00:39:13,311 The master bedroom too. 451 00:39:30,245 --> 00:39:31,496 The smaller room. 452 00:39:48,096 --> 00:39:49,555 Give me that. 453 00:39:53,643 --> 00:39:56,688 Do you know why you're taking pictures? 454 00:39:57,563 --> 00:39:58,856 No. 455 00:39:59,565 --> 00:40:00,608 When you're starting a job 456 00:40:00,692 --> 00:40:02,068 at a fully furnished site 457 00:40:02,485 --> 00:40:03,987 you might get accused 458 00:40:04,070 --> 00:40:07,198 of stealing the money or expensive wine. 459 00:40:07,282 --> 00:40:08,908 It's a hell of a hassle. 460 00:40:08,992 --> 00:40:11,744 That's why we take pictures first. Got it? 461 00:40:12,370 --> 00:40:13,621 Yes. 462 00:40:15,373 --> 00:40:18,293 I don't know how messed-up your life was 463 00:40:18,543 --> 00:40:19,961 but you work for me now. 464 00:40:20,044 --> 00:40:22,088 Show me that I can trust you. 465 00:40:22,171 --> 00:40:23,423 Got it? 466 00:40:26,217 --> 00:40:27,635 I asked you a question. 467 00:40:29,345 --> 00:40:30,763 Answer me. 468 00:40:31,931 --> 00:40:33,266 Yes, sir. 469 00:40:33,933 --> 00:40:35,602 Go down and get the stuff. 470 00:41:10,803 --> 00:41:12,221 Boss... 471 00:41:14,724 --> 00:41:15,934 What? 472 00:41:17,226 --> 00:41:18,770 I'm... 473 00:41:21,230 --> 00:41:23,316 —Sorry. —About what? 474 00:41:30,615 --> 00:41:31,950 All right. 475 00:41:33,451 --> 00:41:35,912 I get it. Get in. 476 00:41:41,417 --> 00:41:42,919 And hold your head up high. 477 00:42:16,286 --> 00:42:18,496 Guide To Wallpapering Craftsman Licence 478 00:42:24,627 --> 00:42:26,462 The exam takes place three times a year. 479 00:42:26,754 --> 00:42:28,590 Try to pass it at your first try. 480 00:42:28,673 --> 00:42:30,800 This guidebook is an easy read. 481 00:42:30,883 --> 00:42:33,469 Go through it during your breaks. 482 00:42:33,803 --> 00:42:34,846 Getting the licence 483 00:42:34,929 --> 00:42:35,972 doesn't mean that you're good. 484 00:42:36,055 --> 00:42:37,557 But you're inexperienced 485 00:42:37,640 --> 00:42:39,809 and if you want to work somewhere else 486 00:42:39,892 --> 00:42:41,769 it'll come in handy, right? 487 00:42:49,986 --> 00:42:52,655 What's wrong? Getting a headache already? 488 00:42:52,739 --> 00:42:54,240 No. 489 00:42:54,741 --> 00:42:55,992 Then what? 490 00:43:00,622 --> 00:43:02,373 Once I get my licence... 491 00:43:03,458 --> 00:43:04,709 are you... 492 00:43:05,627 --> 00:43:07,295 going to fire me? 493 00:43:12,592 --> 00:43:14,093 Well... 494 00:43:14,552 --> 00:43:16,220 it's all up to you. 495 00:43:19,349 --> 00:43:21,059 Just pass the exam first. 496 00:44:04,018 --> 00:44:07,563 Look. Do you see this stain? 497 00:44:07,647 --> 00:44:09,899 You can easily see through white wallpaper. 498 00:44:09,983 --> 00:44:11,109 That's why I told you 499 00:44:11,192 --> 00:44:13,027 to add a layer beneath using the leftovers. 500 00:44:20,118 --> 00:44:21,578 Hey. 501 00:44:21,661 --> 00:44:23,955 This is torn. 502 00:44:24,289 --> 00:44:25,540 It's a blooper. 503 00:44:25,957 --> 00:44:28,918 You call this a blooper. OK? 504 00:44:34,591 --> 00:44:38,219 Remove everything and start over, OK? 505 00:44:38,303 --> 00:44:40,555 I'll bring you the wallpaper we have left. 506 00:44:45,643 --> 00:44:50,523 Silk wallpaper is about $40 per sheet. 507 00:44:51,316 --> 00:44:53,943 Oh, your daughter has atopic dermatitis? 508 00:44:54,527 --> 00:44:56,613 Yes. 509 00:44:56,696 --> 00:45:00,241 Then you should go with paper instead. 510 00:45:00,325 --> 00:45:04,495 Because we use glue for silk wallpaper. 511 00:45:04,579 --> 00:45:05,997 But for paper 512 00:45:06,080 --> 00:45:09,250 we use a flour-based mixture. 513 00:45:09,709 --> 00:45:11,085 If you can stop by 514 00:45:11,169 --> 00:45:12,879 I can give you a rough estimate. 515 00:45:12,962 --> 00:45:14,797 It won't be the actual figure though. 516 00:45:14,881 --> 00:45:18,968 For that, we'll need to do a site visit. 517 00:45:19,802 --> 00:45:22,221 Yes. So, you're coming in? 518 00:45:22,305 --> 00:45:24,474 Yes, tomorrow. Yes. 519 00:45:24,557 --> 00:45:25,725 2.00pm. 520 00:45:25,808 --> 00:45:28,519 Thank you. I'll see you tomorrow. 521 00:45:28,603 --> 00:45:30,688 Yes. 522 00:45:39,489 --> 00:45:42,116 Boss told me to wait here. 523 00:45:42,533 --> 00:45:44,702 —Mr Jin? —Yes. 524 00:45:45,578 --> 00:45:47,205 What is this about? 525 00:45:47,288 --> 00:45:50,917 I'm studying for my licence 526 00:45:51,000 --> 00:45:52,543 and I have questions for him. 527 00:45:52,627 --> 00:45:54,420 He agreed to teach me. 528 00:45:54,837 --> 00:45:56,923 I see. 529 00:45:59,259 --> 00:46:01,427 Wait here for him then. 530 00:46:06,307 --> 00:46:08,393 You look pretty young. 531 00:46:13,523 --> 00:46:14,941 So... 532 00:46:17,110 --> 00:46:18,736 how old are you? 533 00:46:22,615 --> 00:46:25,577 I'm... 17. 534 00:46:27,328 --> 00:46:29,289 17? 535 00:46:30,707 --> 00:46:33,334 You haven't graduated high school, have you? 536 00:46:34,210 --> 00:46:35,295 No. 537 00:46:35,378 --> 00:46:39,591 But you're helping Mr Jin out at the sites? 538 00:46:40,008 --> 00:46:41,342 Yes. 539 00:46:42,135 --> 00:46:43,511 I guess I wasn't in the loop 540 00:46:43,595 --> 00:46:45,513 because I haven't been in for a while. 541 00:46:46,389 --> 00:46:48,600 How long have you worked here? 542 00:46:49,017 --> 00:46:51,436 For about three weeks. 543 00:46:52,895 --> 00:46:55,189 Who recommended you? 544 00:46:56,899 --> 00:46:58,234 I just... 545 00:46:59,068 --> 00:47:00,945 I just kind of met him by chance. 546 00:47:05,575 --> 00:47:07,410 I'll come back some other time. 547 00:47:09,621 --> 00:47:11,080 See you. 548 00:47:23,509 --> 00:47:24,928 Your book... 549 00:47:27,555 --> 00:47:29,182 Yoon Ki-hyun 550 00:47:37,565 --> 00:47:41,361 Yoon Ki-hyun 551 00:47:48,534 --> 00:47:49,869 Were you tired? 552 00:47:50,453 --> 00:47:51,746 I thought we could go off together 553 00:47:51,829 --> 00:47:53,164 but your phone was off. 554 00:47:53,665 --> 00:47:55,750 When I went to the shop, you weren't there. 555 00:48:02,298 --> 00:48:03,591 This afternoon... 556 00:48:05,009 --> 00:48:07,178 a boy stopped by the shop. 557 00:48:13,101 --> 00:48:14,435 It's him, isn't it? 558 00:48:17,647 --> 00:48:18,940 Answer me. 559 00:48:21,484 --> 00:48:24,362 It's him. The one who got Eun-chan killed. 560 00:48:38,793 --> 00:48:40,336 You know as well as I do... 561 00:48:41,087 --> 00:48:42,630 it wasn't his fault. 562 00:48:46,718 --> 00:48:48,970 Then why did our Eun-chan die? 563 00:48:49,762 --> 00:48:51,055 Mi-sook. 564 00:48:52,890 --> 00:48:55,310 If he hadn't fallen into the river... 565 00:48:56,436 --> 00:48:58,688 Eun-chan would still be alive! 566 00:49:07,739 --> 00:49:09,991 I'm the one who gave him permission 567 00:49:10,867 --> 00:49:12,327 to go to the river that day. 568 00:49:13,578 --> 00:49:17,123 That kid has no one. 569 00:49:17,707 --> 00:49:19,709 I'm just looking after him for a while. 570 00:49:22,795 --> 00:49:24,422 Let me do this. 571 00:49:25,173 --> 00:49:27,842 I'll let him go once he can be independent. 572 00:49:31,304 --> 00:49:33,348 Why should you take him in? 573 00:49:33,431 --> 00:49:35,600 I'm not doing this because I like him. 574 00:49:35,850 --> 00:49:38,061 I'm doing it because Eun-chan saved his life. 575 00:49:53,534 --> 00:49:56,704 I don't care what you do with him 576 00:49:57,872 --> 00:49:59,374 but keep him out of my sight. 577 00:50:15,473 --> 00:50:16,683 As you may know 578 00:50:16,766 --> 00:50:18,643 this comes with many benefits. 579 00:50:18,726 --> 00:50:19,769 As the family of the deceased 580 00:50:19,852 --> 00:50:21,437 you're entitled to free medical service 581 00:50:21,521 --> 00:50:24,107 free education for your other children 582 00:50:24,190 --> 00:50:26,484 as well as tax rebates. 583 00:50:29,445 --> 00:50:32,156 This is the breakdown of your compensation. 584 00:50:32,240 --> 00:50:35,034 You'll receive the amount stated here. 585 00:50:35,577 --> 00:50:37,328 That's more than I expected. 586 00:50:37,412 --> 00:50:40,081 Right, it's quite a hefty sum. 587 00:50:43,084 --> 00:50:46,254 I'd like to ask the person who did the numbers 588 00:50:46,337 --> 00:50:47,672 how he came up with the figure 589 00:50:47,755 --> 00:50:49,382 for Eun-chan's life. 590 00:50:49,465 --> 00:50:53,136 There will be a commemoration for your son 591 00:50:53,219 --> 00:50:55,722 at the county office hall annexe next Monday. 592 00:50:55,805 --> 00:50:58,141 The governor will be attending. 593 00:50:58,224 --> 00:50:59,434 You can invite family 594 00:50:59,517 --> 00:51:03,146 and your son's friends as well. 595 00:51:46,981 --> 00:51:52,820 Wallpapering Licence Exam ID Card 596 00:52:11,506 --> 00:52:13,091 Hello. 597 00:52:14,509 --> 00:52:17,512 Hello. I'm from Home Art Interior. 598 00:52:17,595 --> 00:52:19,264 —Oh hello, Mrs Jin. —Hello. 599 00:52:19,347 --> 00:52:21,307 Chief, it's Mrs Jin. 600 00:52:21,391 --> 00:52:23,977 —Hi, Mrs Jin. —I brought some snacks. 601 00:52:24,060 --> 00:52:25,520 How are you? 602 00:52:25,603 --> 00:52:28,064 Mr Jin's at another site. 603 00:52:28,147 --> 00:52:30,733 I know. I'm heading there later. 604 00:52:30,817 --> 00:52:33,528 —Have some snacks. —Yes, thank you. 605 00:52:33,611 --> 00:52:35,822 —Thank you. —Enjoy. 606 00:52:35,905 --> 00:52:37,615 Ki-hyun, snack break! 607 00:53:30,460 --> 00:53:32,086 What are you doing there? 608 00:53:37,133 --> 00:53:38,468 Are you afraid of me? 609 00:53:38,551 --> 00:53:40,428 No... 610 00:53:42,263 --> 00:53:44,015 Then why are you hiding there? 611 00:53:44,432 --> 00:53:46,601 Didn't you hear them say it's snack break? 612 00:53:47,560 --> 00:53:48,686 I thought it'd be better 613 00:53:48,770 --> 00:53:50,438 if I stay out of sight. 614 00:53:50,980 --> 00:53:52,273 Seeing me... 615 00:53:52,357 --> 00:53:54,567 would only upset you. 616 00:54:01,699 --> 00:54:02,825 Come in. 617 00:54:02,909 --> 00:54:04,661 Are you going to stand there all day? 618 00:54:14,629 --> 00:54:15,964 Help yourself. 619 00:54:20,260 --> 00:54:21,970 It's two each. 620 00:54:28,142 --> 00:54:29,686 Thank you. 621 00:54:34,691 --> 00:54:36,526 Last summer, while swimming 622 00:54:36,609 --> 00:54:38,861 the late Jin Eun-chan sacrificed his life 623 00:54:38,945 --> 00:54:42,532 to save a drowning classmate. 624 00:54:42,615 --> 00:54:43,783 We hereby present 625 00:54:43,866 --> 00:54:45,034 this heroic citizen award to his family. 626 00:54:45,535 --> 00:54:46,995 Could Jin Eun-chan's father 627 00:54:47,078 --> 00:54:48,580 Mr Jin Sung-cheol 628 00:54:48,663 --> 00:54:51,040 come up onstage, please? 629 00:55:02,927 --> 00:55:04,596 Heroic Citizen Award. 630 00:55:04,679 --> 00:55:07,015 Jin Eun-chan. 631 00:55:07,098 --> 00:55:09,100 He gave his life to save 632 00:55:09,183 --> 00:55:11,561 a fellow friend who was in danger. 633 00:55:11,644 --> 00:55:14,105 In honour of his noble sacrifice 634 00:55:14,188 --> 00:55:15,523 we declare him a hero 635 00:55:15,607 --> 00:55:17,859 and present this award. 636 00:55:31,164 --> 00:55:33,499 —Thank you for everything. —Thank you. 637 00:55:33,583 --> 00:55:34,959 Thank you. 638 00:55:35,293 --> 00:55:37,754 Sir, may I take a photo with you? 639 00:55:37,837 --> 00:55:39,255 Of course. 640 00:55:42,800 --> 00:55:45,094 Ma'am, please join us. 641 00:55:45,178 --> 00:55:47,180 I'll pass. 642 00:55:48,556 --> 00:55:50,141 Here we go. 643 00:55:50,683 --> 00:55:52,226 One, two. 644 00:55:52,310 --> 00:55:53,353 Another one. 645 00:55:59,859 --> 00:56:03,196 —Oh, you're here. —Congratulations, Jin. 646 00:56:06,032 --> 00:56:08,785 It's been so long. 647 00:56:09,160 --> 00:56:11,329 You've been through so much. 648 00:56:11,412 --> 00:56:13,539 —Come on. —I mean it. 649 00:56:13,623 --> 00:56:14,749 How did you lose all that weight? 650 00:56:14,832 --> 00:56:17,043 —Yes. —You should see my belly... 651 00:56:17,543 --> 00:56:20,463 But I know how to impress people. 652 00:56:21,172 --> 00:56:22,590 Leave him alone. 653 00:56:22,674 --> 00:56:25,677 Jin can't help being a perfectionist. 654 00:56:25,969 --> 00:56:28,388 Quit butting in on the way I do things. 655 00:56:28,680 --> 00:56:30,640 Catch some catfish next time you go fishing. 656 00:56:30,723 --> 00:56:32,267 So we can have some fish stew and soju. 657 00:56:32,350 --> 00:56:35,186 Mi-sook? 658 00:56:35,395 --> 00:56:37,021 Have a drink. 659 00:56:38,273 --> 00:56:41,818 —Here. Cheers. —Cheers. 660 00:56:42,777 --> 00:56:45,446 About Eun-chan... it's finally all over. 661 00:56:45,530 --> 00:56:47,282 It must be quite a relief for you. 662 00:56:48,533 --> 00:56:49,784 Right. 663 00:56:50,493 --> 00:56:52,912 I heard you received a compensation? 664 00:56:53,913 --> 00:56:56,958 Well... yes. 665 00:56:57,041 --> 00:56:58,418 How much is it? 666 00:56:58,960 --> 00:57:00,378 Well... 667 00:57:01,170 --> 00:57:02,880 I'm not sure. 668 00:57:15,977 --> 00:57:17,895 Those nosy parkers. 669 00:57:17,979 --> 00:57:20,106 Asking me how much money we got for it. 670 00:57:20,607 --> 00:57:22,483 It's all about money to them. 671 00:57:23,151 --> 00:57:24,944 They're just curious. 672 00:57:26,279 --> 00:57:27,905 You heard them, didn't you? 673 00:57:27,989 --> 00:57:29,657 The spoke like it's all over. 674 00:57:29,741 --> 00:57:32,118 "What a relief. Everything's OK now." 675 00:57:32,201 --> 00:57:33,661 "Congratulations." 676 00:57:34,370 --> 00:57:35,622 What's there to congratulate? 677 00:57:35,705 --> 00:57:38,249 They didn't know what to say. 678 00:57:38,333 --> 00:57:39,459 Whatever. 679 00:57:39,542 --> 00:57:42,253 I'm never going to those gatherings again. 680 00:57:42,337 --> 00:57:43,713 You can go by yourself. 681 00:57:45,048 --> 00:57:46,299 I can't believe you said "thank you" 682 00:57:46,382 --> 00:57:47,634 when they congratulated us. 683 00:57:48,343 --> 00:57:49,677 What's the matter? 684 00:57:50,094 --> 00:57:51,304 They were praising Eun-chan 685 00:57:51,387 --> 00:57:52,680 for doing a good deed. 686 00:58:03,983 --> 00:58:05,360 And what's with this cheap plywood? 687 00:58:42,021 --> 00:58:43,898 I miss Eun-chan. 688 00:58:57,620 --> 00:58:59,122 We've been... 689 00:58:59,789 --> 00:59:02,250 doing fine so far. 690 00:59:03,960 --> 00:59:05,420 It's time... 691 00:59:12,594 --> 00:59:14,846 to let go, OK? 692 00:59:20,059 --> 00:59:22,520 Want some water? 693 00:59:44,042 --> 00:59:45,418 Mi-sook... 694 01:00:34,676 --> 01:00:36,052 Hey. 695 01:00:47,355 --> 01:00:49,274 Why are you here? 696 01:00:58,157 --> 01:00:59,450 I... 697 01:00:59,534 --> 01:01:01,369 heard you were sick. 698 01:01:01,869 --> 01:01:03,580 I brought you some porridge. 699 01:01:03,663 --> 01:01:05,290 I was going to ask the nurse 700 01:01:05,373 --> 01:01:07,041 to pass it to you 701 01:01:07,125 --> 01:01:08,376 but since you were asleep 702 01:01:08,459 --> 01:01:10,253 she said to leave it by your bed. 703 01:01:12,922 --> 01:01:14,424 I didn't mean to barge in on you. 704 01:01:15,550 --> 01:01:16,926 I'm sorry. 705 01:01:18,094 --> 01:01:19,804 Why should you be sorry? 706 01:01:26,936 --> 01:01:28,688 You said it's for me. 707 01:01:30,231 --> 01:01:31,691 Open it for me. 708 01:01:44,412 --> 01:01:46,623 Don't stand around like that. 709 01:01:46,706 --> 01:01:48,291 Have a seat. 710 01:02:18,237 --> 01:02:21,491 Mr Jin is difficult to work with, isn't he? 711 01:02:21,574 --> 01:02:23,952 No, he's OK. 712 01:02:25,995 --> 01:02:27,622 You can be honest with me. 713 01:02:28,081 --> 01:02:31,125 The whole world knows how difficult he is. 714 01:02:32,293 --> 01:02:33,711 No, he's not. 715 01:02:34,921 --> 01:02:38,132 He may look intimidating 716 01:02:38,216 --> 01:02:39,676 but he's good to me. 717 01:02:41,261 --> 01:02:43,179 I was the one 718 01:02:43,263 --> 01:02:45,848 who brazenly stayed on to work for money. 719 01:02:53,273 --> 01:02:57,402 I wasn't expecting you to be this honest. 720 01:03:06,953 --> 01:03:09,372 I should get going. 721 01:03:13,126 --> 01:03:14,377 Wait. 722 01:03:18,673 --> 01:03:20,758 I don't like eating alone. 723 01:03:22,343 --> 01:03:24,137 Stay a bit longer. 724 01:04:05,887 --> 01:04:08,056 I've finished the first coating. 725 01:04:08,389 --> 01:04:10,391 —You finished the first coating? —Yes. 726 01:04:10,475 --> 01:04:12,060 Proceed to the next step. 727 01:05:38,479 --> 01:05:40,315 —Hey. —Hello. 728 01:05:41,482 --> 01:05:44,110 Is Boss home by any chance? 729 01:05:44,527 --> 01:05:47,030 No, he went to work out. 730 01:05:48,406 --> 01:05:49,741 What time will he be back? 731 01:05:50,825 --> 01:05:53,202 I'm not sure. 732 01:05:53,536 --> 01:05:54,996 Here. 733 01:05:55,079 --> 01:05:56,539 What's this? 734 01:05:56,873 --> 01:05:58,124 I... 735 01:05:58,958 --> 01:06:01,210 I got my craftsman licence. 736 01:06:01,294 --> 01:06:03,212 I wanted to thank Boss. 737 01:06:03,963 --> 01:06:05,465 You bought this? 738 01:06:05,798 --> 01:06:07,258 Yes... 739 01:06:24,067 --> 01:06:25,401 Hey. 740 01:06:25,693 --> 01:06:27,445 I'll be on my way. 741 01:06:27,904 --> 01:06:29,197 No. 742 01:06:29,864 --> 01:06:33,076 Come in. Come in and have some juice. 743 01:06:39,457 --> 01:06:40,792 Thank you. 744 01:06:51,636 --> 01:06:53,471 You said you'd show me your licence. 745 01:07:02,814 --> 01:07:04,941 National Craftsman Licence 746 01:07:08,903 --> 01:07:10,863 You look better in person, Ki-hyun. 747 01:07:13,157 --> 01:07:14,617 Tell him to give you a raise 748 01:07:14,701 --> 01:07:16,536 since you're licensed now. 749 01:07:19,163 --> 01:07:20,540 It's OK. 750 01:07:20,957 --> 01:07:22,166 He's always saying a licence 751 01:07:22,250 --> 01:07:24,460 is not what makes you a good craftsman. 752 01:07:30,258 --> 01:07:31,551 Ki-hyun. 753 01:07:32,176 --> 01:07:33,469 How long have you been friends 754 01:07:33,553 --> 01:07:34,887 with Eun-chan? 755 01:07:35,179 --> 01:07:36,431 I always thought 756 01:07:36,514 --> 01:07:38,224 Joon-young was his only good friend. 757 01:07:50,403 --> 01:07:53,573 We... we weren't that close. 758 01:08:20,725 --> 01:08:23,144 Is this your first time in Eun-chan's room? 759 01:08:26,564 --> 01:08:28,858 You want some clothes? 760 01:08:28,942 --> 01:08:30,234 They're almost brand new. 761 01:08:30,610 --> 01:08:33,071 You're always wearing the same clothes. 762 01:08:39,285 --> 01:08:41,120 How about this one? 763 01:08:43,456 --> 01:08:44,707 Too dull? 764 01:08:54,801 --> 01:08:57,303 I think this colour suits you. 765 01:08:58,805 --> 01:09:00,848 Take a look in the mirror, OK? 766 01:09:02,976 --> 01:09:04,227 What do you think? 767 01:09:21,369 --> 01:09:22,912 It's OK. 768 01:09:46,936 --> 01:09:48,563 It's OK. 769 01:09:50,732 --> 01:09:52,567 National craftsman licence. 770 01:09:52,650 --> 01:09:55,445 Did the news say he's the youngest to get it? 771 01:09:55,528 --> 01:09:57,238 I just meant he's the youngest 772 01:09:57,322 --> 01:09:58,948 I've seen so far. 773 01:09:59,324 --> 01:10:03,828 Hey, you owe it all to your mentor. 774 01:10:03,912 --> 01:10:06,748 It's the first time I've seen him this happy. 775 01:10:08,207 --> 01:10:10,460 Now, let's get to work. 776 01:10:10,543 --> 01:10:12,003 Yes. 777 01:10:16,299 --> 01:10:19,594 Ki-hyun, work on site until this week. 778 01:10:19,677 --> 01:10:21,554 You start work in the shop next week. 779 01:10:22,305 --> 01:10:23,473 What? 780 01:10:23,556 --> 01:10:25,683 There's a lot to learn on that side too. 781 01:10:28,186 --> 01:10:29,520 But... 782 01:10:29,604 --> 01:10:31,898 I think Mrs Jin might feel uncomfortable. 783 01:10:32,732 --> 01:10:34,609 She said it's OK. 784 01:10:34,984 --> 01:10:36,736 And keep your schedule open this weekend. 785 01:10:36,819 --> 01:10:39,030 We're celebrating your promotion. 786 01:10:39,489 --> 01:10:40,782 My promotion? 787 01:10:41,658 --> 01:10:42,867 Why, don't you want 788 01:10:42,951 --> 01:10:44,744 to be a full-time employee with us? 789 01:10:48,373 --> 01:10:49,832 Thank you. 790 01:11:29,747 --> 01:11:31,124 Hey, Ki-hyun. 791 01:11:33,084 --> 01:11:34,794 It's heavy. Let's carry it together. 792 01:11:36,921 --> 01:11:38,464 Hey, give it to me. 793 01:11:51,519 --> 01:11:52,770 Here. 794 01:11:56,524 --> 01:11:57,984 Thank you. 795 01:12:01,613 --> 01:12:02,947 Here. 796 01:12:03,781 --> 01:12:05,033 It's too big. 797 01:12:05,116 --> 01:12:06,576 Want me to eat it? 798 01:12:07,535 --> 01:12:09,245 No, I'll eat it. 799 01:12:18,796 --> 01:12:21,257 —Cheers. —Cheers. 800 01:12:38,524 --> 01:12:39,817 Hello. 801 01:12:41,194 --> 01:12:43,696 —Oh, hello... —Hello. 802 01:12:43,780 --> 01:12:45,698 It's been a while. 803 01:12:46,199 --> 01:12:47,241 Right. 804 01:12:47,325 --> 01:12:49,035 I see you've been out. 805 01:12:49,118 --> 01:12:50,245 Yes. 806 01:12:50,328 --> 01:12:53,039 The weather is really nice for a change. 807 01:12:55,500 --> 01:12:57,377 Oh yes, Joon-young. 808 01:12:57,460 --> 01:12:59,837 It's been a while since you've seen Ki-hyun? 809 01:13:02,757 --> 01:13:04,342 We're running late. 810 01:13:08,388 --> 01:13:10,807 You look happier. I'm glad. 811 01:13:11,391 --> 01:13:13,977 I should get going. See you around. 812 01:13:20,692 --> 01:13:22,068 You must be tired, right? 813 01:13:22,151 --> 01:13:24,862 Go up and rest. See you tomorrow. 814 01:13:56,894 --> 01:14:00,148 Yeah. He's not here yet. 815 01:14:00,690 --> 01:14:02,400 He's not answering his phone. 816 01:14:03,192 --> 01:14:05,570 Have I scared him off with the workload? 817 01:14:06,654 --> 01:14:08,197 No, he's not the type to feign illness 818 01:14:08,281 --> 01:14:09,866 and call in sick. 819 01:14:10,158 --> 01:14:11,451 He's the type to keep it to himself 820 01:14:11,534 --> 01:14:13,786 when he's not feeling well. 821 01:14:15,121 --> 01:14:17,248 Yeah, I guess I should. 822 01:14:18,041 --> 01:14:19,667 Yeah, OK. 823 01:15:06,130 --> 01:15:07,632 Ki-hyun? 824 01:15:41,624 --> 01:15:43,710 You don't cook, do you? 825 01:15:44,377 --> 01:15:47,797 I should've brought some side dishes with me. 826 01:15:49,507 --> 01:15:51,092 This place needs a good cleaning. 827 01:15:53,636 --> 01:15:54,971 Please sit. 828 01:15:55,430 --> 01:15:56,681 OK. 829 01:16:04,647 --> 01:16:06,107 Are you feeling unwell? 830 01:16:06,441 --> 01:16:08,109 No. 831 01:16:10,862 --> 01:16:12,405 What's the matter? 832 01:16:16,784 --> 01:16:19,037 I don't think I can work for you anymore. 833 01:16:21,664 --> 01:16:23,166 Why the sudden change of heart? 834 01:16:23,917 --> 01:16:26,502 If you're not sick, what's the reason? 835 01:16:26,586 --> 01:16:28,421 It's none of your business. 836 01:16:32,383 --> 01:16:36,137 But you promised yesterday you'd work hard. 837 01:16:36,554 --> 01:16:38,056 Ki-hyun, if you behave like this... 838 01:16:38,139 --> 01:16:39,807 That's all I have to say. 839 01:16:41,601 --> 01:16:43,269 You should go now. 840 01:16:51,194 --> 01:16:53,529 Did something happen? 841 01:16:53,613 --> 01:16:57,075 —Are you going somewhere? —Just leave. 842 01:16:59,369 --> 01:17:01,412 Please, just go. 843 01:17:02,747 --> 01:17:05,875 We'll talk again when you're feeling better. 844 01:17:05,959 --> 01:17:07,877 Have some porridge, all right? 845 01:17:13,299 --> 01:17:15,343 I said, I'm not sick. 846 01:17:15,885 --> 01:17:17,136 Fine. 847 01:17:17,220 --> 01:17:19,222 Eat up anyway, all right? 848 01:17:19,305 --> 01:17:22,267 You have no idea how Eun-chan really died. 849 01:17:26,312 --> 01:17:27,605 What? 850 01:17:32,735 --> 01:17:34,612 Eun-chan and Joon-young... 851 01:17:36,406 --> 01:17:38,408 they weren't in our clique. 852 01:17:40,326 --> 01:17:41,995 That trip to the river... 853 01:17:43,288 --> 01:17:45,331 was to teach Joon-young a lesson. 854 01:17:49,836 --> 01:17:51,170 That twerp... 855 01:17:51,963 --> 01:17:54,382 groveled in front of us... 856 01:17:56,217 --> 01:17:58,970 but he was all cocky behind our backs. 857 01:17:59,053 --> 01:18:00,805 He got on our nerves. 858 01:18:04,892 --> 01:18:07,061 So we got him to go to the river. 859 01:18:13,192 --> 01:18:15,528 He wouldn't go without Eun-chan. 860 01:18:18,031 --> 01:18:19,824 That's how we ended up going there together. 861 01:18:25,663 --> 01:18:28,833 We were dunking Joon-young as a joke. 862 01:18:37,216 --> 01:18:39,260 Eun-chan tried to stop us... 863 01:18:43,765 --> 01:18:46,059 saying friends shouldn't do this. 864 01:18:50,188 --> 01:18:51,981 He begged us to just talk it out. 865 01:18:56,152 --> 01:18:57,570 So we focused our attention 866 01:18:57,654 --> 01:18:59,030 on Eun-chan instead. 867 01:19:04,577 --> 01:19:07,205 We found this pipe... 868 01:19:08,581 --> 01:19:10,625 and used it on him. 869 01:19:13,044 --> 01:19:14,087 Pushing him back into the water 870 01:19:14,170 --> 01:19:15,505 every time he got out. 871 01:19:17,382 --> 01:19:19,759 And we threw stones at him. 872 01:19:22,053 --> 01:19:23,263 No... 873 01:19:23,346 --> 01:19:25,723 —Wait. —He begged us to stop... 874 01:19:29,269 --> 01:19:30,853 but we pushed him back in. 875 01:19:37,568 --> 01:19:38,903 And then... 876 01:19:45,827 --> 01:19:48,621 Eun-chan stopped moving. 877 01:19:50,915 --> 01:19:53,251 We said, "Look at that twerp." 878 01:19:54,127 --> 01:19:56,129 "He's faking it." 879 01:19:57,297 --> 01:19:59,841 We accused him of faking it. 880 01:20:03,511 --> 01:20:06,139 No, wait. What... 881 01:20:07,265 --> 01:20:10,518 What are you saying? 882 01:20:16,024 --> 01:20:17,567 No, wait... 883 01:20:22,030 --> 01:20:25,575 But Eun-chan saved your life. 884 01:20:25,950 --> 01:20:30,747 Right? Our Eun-chan saved your life. 885 01:20:31,289 --> 01:20:32,790 Didn't he? 886 01:20:33,416 --> 01:20:34,459 What are you... 887 01:22:06,426 --> 01:22:11,264 Plaque of Appreciation: Heroic Citizen Award 888 01:22:11,347 --> 01:22:13,057 Jin Eun-chan 889 01:22:52,055 --> 01:22:53,306 How's Ki-hyun? 890 01:22:53,890 --> 01:22:56,309 He has a cold. 891 01:22:56,851 --> 01:22:59,562 You should bring him some bellflower juice. 892 01:23:00,313 --> 01:23:01,981 Yeah. 893 01:23:03,900 --> 01:23:05,276 Is he coming in tomorrow? 894 01:23:05,944 --> 01:23:07,195 No, I... 895 01:23:07,278 --> 01:23:09,572 told him to stay home for a few days. 896 01:23:11,407 --> 01:23:12,784 Good. 897 01:23:13,952 --> 01:23:15,203 By the way... 898 01:23:15,703 --> 01:23:17,038 Yes? 899 01:23:19,207 --> 01:23:22,835 I feel a cold coming on. 900 01:23:23,169 --> 01:23:24,963 Do you mind if I take a day off? 901 01:23:25,630 --> 01:23:26,965 I was hoping you'd come 902 01:23:27,048 --> 01:23:28,424 to the school with me tomorrow. 903 01:23:29,717 --> 01:23:31,010 Take a rest. 904 01:23:31,094 --> 01:23:35,098 Or go see a doctor with Ki-hyun. 905 01:23:41,896 --> 01:23:44,983 Scholarship Donation Certificate 906 01:23:55,660 --> 01:23:57,495 Now, everyone. 907 01:23:57,579 --> 01:23:59,706 Eun-chan's father has donated 908 01:23:59,789 --> 01:24:01,332 the entire sum of his compensation 909 01:24:01,416 --> 01:24:02,542 to our school as a scholarship fund. 910 01:24:02,625 --> 01:24:06,296 Please give him a round of applause. 911 01:24:44,500 --> 01:24:45,710 Who is this? 912 01:24:46,002 --> 01:24:48,296 I'm Eun-chan's mother. 913 01:24:48,379 --> 01:24:49,797 Who? 914 01:24:49,881 --> 01:24:52,050 Eun-chan's mother. 915 01:25:03,686 --> 01:25:04,896 Hello. 916 01:25:04,979 --> 01:25:06,439 What brought you here? 917 01:25:06,814 --> 01:25:09,442 May I see Joon-young for a few minutes? 918 01:25:10,777 --> 01:25:12,278 What's this about? 919 01:25:12,612 --> 01:25:14,697 I... 920 01:25:14,781 --> 01:25:18,409 need to ask him a few things about Eun-chan. 921 01:25:19,953 --> 01:25:21,788 Like what? 922 01:25:22,747 --> 01:25:23,998 Well... 923 01:25:25,083 --> 01:25:26,292 It's... 924 01:25:27,043 --> 01:25:28,419 I... 925 01:25:29,128 --> 01:25:32,548 I know this may sound callous 926 01:25:33,049 --> 01:25:35,843 but Joon-young went through a hard time 927 01:25:35,927 --> 01:25:37,512 after what happened to Eun-chan. 928 01:25:38,012 --> 01:25:40,390 He's finally starting to do better. 929 01:25:43,268 --> 01:25:44,686 I'm sorry. 930 01:25:45,395 --> 01:25:46,688 But... 931 01:25:47,522 --> 01:25:50,441 there's something I really need to ask him. 932 01:25:52,694 --> 01:25:54,153 Can you come out for a second? 933 01:25:54,529 --> 01:25:56,823 Eun-chan's mother wants to talk to you. 934 01:26:04,747 --> 01:26:06,124 Have a seat. 935 01:26:11,588 --> 01:26:13,464 What is it you want to ask? 936 01:26:16,050 --> 01:26:17,385 Joon-young. 937 01:26:17,760 --> 01:26:20,471 You know Ki-hyun, don't you? 938 01:26:25,268 --> 01:26:27,186 Ki-hyun told me... 939 01:26:27,937 --> 01:26:32,567 Eun-chan didn't die trying to save him. 940 01:26:34,902 --> 01:26:38,114 He said the kids started a fight... 941 01:26:38,948 --> 01:26:41,993 and he didn't make it out of the water. 942 01:26:42,702 --> 01:26:44,162 Is this true? 943 01:26:46,372 --> 01:26:47,582 Yoon Ki-hyun... 944 01:26:48,082 --> 01:26:49,500 said that? 945 01:26:50,251 --> 01:26:51,544 Yes. 946 01:26:52,879 --> 01:26:54,839 Was he telling the truth? 947 01:26:56,591 --> 01:26:57,926 No. 948 01:27:01,095 --> 01:27:02,180 Are you... 949 01:27:02,263 --> 01:27:05,016 keeping mum because of those kids? 950 01:27:05,558 --> 01:27:06,935 No. 951 01:27:08,394 --> 01:27:09,687 The... 952 01:27:10,605 --> 01:27:13,149 The kids who were at the river 953 01:27:13,232 --> 01:27:14,734 bullied you, didn't they? 954 01:27:16,027 --> 01:27:17,570 Stop right there, Mrs Jin. 955 01:27:17,654 --> 01:27:20,782 You say Joon-Young was bullied? 956 01:27:21,532 --> 01:27:22,825 Is this true? 957 01:27:27,372 --> 01:27:30,291 No. I'm good friends with them. 958 01:27:32,377 --> 01:27:33,920 Come on, Mrs Jin. 959 01:27:34,003 --> 01:27:36,214 Joon-young and Eun-chan were close. 960 01:27:36,297 --> 01:27:37,882 He would never conspire with the other kids 961 01:27:37,966 --> 01:27:39,133 to lie about Eun-chan's death. 962 01:27:39,217 --> 01:27:41,177 Do you know how hard it's been for him? 963 01:27:41,261 --> 01:27:43,429 That's not what I mean, Mrs Choi... 964 01:27:43,513 --> 01:27:44,973 I think we're done here. 965 01:27:45,056 --> 01:27:47,767 Joon-young. Go to your room. 966 01:27:50,436 --> 01:27:51,646 Now! 967 01:28:01,489 --> 01:28:04,617 I think you should leave. 968 01:28:05,410 --> 01:28:07,120 —Mrs Choi... —I don't know 969 01:28:07,203 --> 01:28:08,871 who told you that cock and bull story 970 01:28:08,955 --> 01:28:11,082 but you should have checked the facts first 971 01:28:11,165 --> 01:28:13,126 before coming over like this. 972 01:28:16,254 --> 01:28:18,006 You'll be hearing from me. 973 01:28:48,828 --> 01:28:49,871 Hell. 974 01:28:49,954 --> 01:28:52,123 Why is he doing this to us? 975 01:28:52,206 --> 01:28:53,833 Is he nuts? 976 01:28:53,917 --> 01:28:55,835 —Seriously. —Bloody schmuck. 977 01:28:55,919 --> 01:28:57,962 —Hey. —Let's just go. 978 01:28:58,713 --> 01:29:02,425 —What's wrong? —Shut up and just go. 979 01:29:02,508 --> 01:29:04,302 Let's just go. 980 01:29:05,845 --> 01:29:08,765 Hell, we should've beaten him up more. 981 01:29:40,421 --> 01:29:42,632 Did those kids do this to you? 982 01:29:49,347 --> 01:29:50,723 Ki-hyun. 983 01:29:54,394 --> 01:29:58,856 What you told me yesterday... 984 01:30:00,066 --> 01:30:01,484 is it true? 985 01:30:08,366 --> 01:30:10,118 What do you think? 986 01:30:13,037 --> 01:30:15,123 Joon-young denied everything. 987 01:30:19,127 --> 01:30:20,420 Of course he would. 988 01:30:22,380 --> 01:30:24,716 That way, he wouldn't have to feel bad. 989 01:30:45,111 --> 01:30:47,238 How could you... 990 01:30:49,532 --> 01:30:54,954 how could you do that to Eun-chan? 991 01:31:12,805 --> 01:31:14,974 Tell me! 992 01:31:15,058 --> 01:31:16,100 Tell me. 993 01:31:16,184 --> 01:31:17,268 Tell me! 994 01:31:17,352 --> 01:31:19,228 How could you... 995 01:31:19,312 --> 01:31:20,438 How... 996 01:31:20,521 --> 01:31:23,566 How could you do that to him? 997 01:31:25,276 --> 01:31:26,861 Tell me... 998 01:31:28,613 --> 01:31:30,740 Please, please tell me. 999 01:31:30,823 --> 01:31:32,325 How could you... 1000 01:31:32,408 --> 01:31:33,785 How could you... 1001 01:31:33,952 --> 01:31:35,620 How could you do that to him? 1002 01:31:35,703 --> 01:31:39,207 How? How could you... 1003 01:31:39,290 --> 01:31:41,834 How... 1004 01:31:56,015 --> 01:31:57,517 Hyun-jun. 1005 01:31:58,351 --> 01:31:59,978 That's why you aren't married yet. 1006 01:32:02,981 --> 01:32:04,524 It's our tradition. 1007 01:32:15,076 --> 01:32:16,619 Hello? 1008 01:32:50,528 --> 01:32:52,572 Why didn't you turn on the lights? 1009 01:32:53,573 --> 01:32:55,241 Just come over here. 1010 01:33:02,957 --> 01:33:04,334 What's the matter? 1011 01:33:19,098 --> 01:33:20,558 What is it? 1012 01:33:25,271 --> 01:33:26,731 What's wrong? 1013 01:33:27,231 --> 01:33:29,067 You miss Eun-chan? 1014 01:33:50,171 --> 01:33:52,006 Is this about Eun-chan... 1015 01:33:52,423 --> 01:33:53,883 or something else? 1016 01:34:06,854 --> 01:34:08,231 Sit straight, bozo. 1017 01:34:08,314 --> 01:34:09,774 What are you doing? 1018 01:34:15,697 --> 01:34:18,700 —What did they say? —Just go home for now. 1019 01:34:26,833 --> 01:34:29,168 Are you really suing us, Jin? 1020 01:34:32,463 --> 01:34:34,340 You could have just come to me. 1021 01:34:34,674 --> 01:34:35,967 We could have sorted it out between us. 1022 01:34:36,050 --> 01:34:37,552 It's just a misunderstanding. 1023 01:34:49,188 --> 01:34:50,523 Sit over there. 1024 01:35:11,252 --> 01:35:12,879 How long are you planning on 1025 01:35:12,962 --> 01:35:14,589 keeping us waiting? 1026 01:35:14,672 --> 01:35:15,757 Detective. 1027 01:35:15,840 --> 01:35:18,343 Do you really need another statement? 1028 01:35:18,426 --> 01:35:19,469 How would the kids remember anything? 1029 01:35:19,552 --> 01:35:20,887 It's been eight months! 1030 01:35:20,970 --> 01:35:24,057 They've gotten their compensation. 1031 01:35:24,140 --> 01:35:26,184 What the hell is their problem now? 1032 01:35:26,267 --> 01:35:27,852 Please be quiet, OK? 1033 01:35:27,936 --> 01:35:29,771 The louder you get, the longer it'll take. 1034 01:35:29,854 --> 01:35:31,356 What a bother. 1035 01:35:31,731 --> 01:35:34,359 Yoon Ki-hyun, come here. 1036 01:35:42,992 --> 01:35:45,286 Answer the questions truthfully. 1037 01:35:45,787 --> 01:35:48,831 Lying will only get you a perjury charge. 1038 01:35:49,290 --> 01:35:51,834 —Understand? —What were you doing? 1039 01:35:52,502 --> 01:35:56,422 —I was just trying to save him. —You were? 1040 01:36:02,220 --> 01:36:03,888 I'll give it to you straight. 1041 01:36:04,722 --> 01:36:05,848 The boys stuck to their statements 1042 01:36:05,932 --> 01:36:08,101 that what happened last August 1043 01:36:08,184 --> 01:36:10,228 was simply an unfortunate drowning accident. 1044 01:36:11,145 --> 01:36:12,563 They said the same thing as before... 1045 01:36:13,314 --> 01:36:15,024 What about Choi Joon-young? 1046 01:36:15,275 --> 01:36:17,068 He stuck to his original statement too. 1047 01:36:17,694 --> 01:36:20,446 It's Yoon Ki-hyun who's saying otherwise. 1048 01:36:20,989 --> 01:36:22,448 And from what I can tell 1049 01:36:22,532 --> 01:36:23,783 Ki-hyun's admitting 1050 01:36:23,866 --> 01:36:26,536 to committing the assault with them. 1051 01:36:27,203 --> 01:36:29,414 He also confessed that 1052 01:36:29,497 --> 01:36:32,417 he coerced everyone to lie and claim 1053 01:36:32,500 --> 01:36:36,504 Eun-chan drowned trying to save him. 1054 01:36:40,258 --> 01:36:42,176 Ki-hyun said what? 1055 01:36:42,260 --> 01:36:44,512 He's saying he came up with the lie. 1056 01:36:44,929 --> 01:36:46,889 The boys panicked when Eun-chan died 1057 01:36:46,973 --> 01:36:48,266 and Ki-hyun made them lie about it. 1058 01:36:48,349 --> 01:36:50,310 That's what Yoon Ki-hyun said. 1059 01:36:50,602 --> 01:36:53,271 He threatened Joon-young to keep quiet. 1060 01:36:53,855 --> 01:36:55,940 If Yoon Ki-hyun's telling the truth 1061 01:36:56,024 --> 01:36:58,192 this is a serious matter 1062 01:36:58,276 --> 01:37:00,236 but since everyone else is saying different 1063 01:37:00,320 --> 01:37:03,031 it won't be easy to press charges. 1064 01:38:10,098 --> 01:38:11,307 Jeong-seok. 1065 01:38:11,391 --> 01:38:12,892 Jeong-seok! 1066 01:38:12,976 --> 01:38:14,269 Jeong-seok! 1067 01:38:14,352 --> 01:38:16,437 Get in the car. 1068 01:38:16,521 --> 01:38:17,563 I just need to... 1069 01:38:17,647 --> 01:38:20,400 talk to Jeong-seok for a moment. 1070 01:38:20,483 --> 01:38:21,609 I just want to check a few things. 1071 01:38:21,693 --> 01:38:23,945 Like what? 1072 01:38:24,445 --> 01:38:26,072 You've already dragged those poor kids 1073 01:38:26,155 --> 01:38:28,157 to the police and to court. 1074 01:38:28,241 --> 01:38:30,034 Is that not enough? 1075 01:38:30,118 --> 01:38:32,036 I just need... 1076 01:38:32,120 --> 01:38:33,746 five minutes! No, three minutes! 1077 01:38:33,830 --> 01:38:35,248 Stop it! 1078 01:38:36,541 --> 01:38:38,084 Jeong-seok, open the door! 1079 01:38:38,167 --> 01:38:40,253 Jeong-seok, tell the truth, OK? 1080 01:38:41,170 --> 01:38:43,923 I'll forgive you if you do! 1081 01:38:44,007 --> 01:38:45,466 Open the door! 1082 01:38:46,259 --> 01:38:47,719 Stop it! 1083 01:38:48,136 --> 01:38:50,430 Stop hounding him! 1084 01:38:50,847 --> 01:38:53,600 I'll make sure he won't get punished. 1085 01:38:53,683 --> 01:38:56,311 I just need to know what really happened! 1086 01:38:56,394 --> 01:38:58,521 There you go again! 1087 01:38:59,397 --> 01:39:01,149 I'm so sick of this. 1088 01:39:01,232 --> 01:39:02,275 So sick of it! 1089 01:39:03,484 --> 01:39:04,819 Mr Oh. 1090 01:39:05,320 --> 01:39:06,696 Please. 1091 01:39:07,488 --> 01:39:09,741 Tell me what I should do. 1092 01:39:12,994 --> 01:39:14,412 Please. 1093 01:39:18,666 --> 01:39:20,335 Just stop. 1094 01:39:22,795 --> 01:39:26,633 Don't ever show up in front of the kids again. 1095 01:39:26,966 --> 01:39:28,843 The other parents and I 1096 01:39:28,927 --> 01:39:31,346 have decided to file a restraining order. 1097 01:39:34,641 --> 01:39:36,559 Mr Oh. Hey! 1098 01:40:02,377 --> 01:40:03,586 Hi. 1099 01:40:03,670 --> 01:40:04,921 Come in. 1100 01:40:09,509 --> 01:40:11,761 Fundamentals Of Forensic Science 1101 01:40:14,347 --> 01:40:16,557 Eun-chan's homeroom teacher is here. 1102 01:40:22,188 --> 01:40:24,357 Did you speak to Joon-young? 1103 01:40:24,857 --> 01:40:26,317 I never had the chance. 1104 01:40:26,401 --> 01:40:28,444 His mother's very adamant about it. 1105 01:40:28,528 --> 01:40:30,405 Did you find anything else? 1106 01:40:31,114 --> 01:40:32,365 I'm sorry. 1107 01:40:35,118 --> 01:40:39,622 The principal wants me to pass this message. 1108 01:40:41,666 --> 01:40:44,043 Everyone's talking about our school now. 1109 01:40:46,879 --> 01:40:47,922 Not only are we getting 1110 01:40:48,006 --> 01:40:50,008 a lot of complaints from the parents 1111 01:40:51,259 --> 01:40:54,178 the school reputation is affected as well. 1112 01:40:54,846 --> 01:40:56,222 We're getting a lot of calls 1113 01:40:56,306 --> 01:40:57,724 from concerned parents. 1114 01:41:00,685 --> 01:41:02,228 Mr Jin. 1115 01:41:02,312 --> 01:41:04,230 Do you really have to appeal the case? 1116 01:41:04,606 --> 01:41:06,858 The principal says if this keeps up 1117 01:41:06,941 --> 01:41:08,735 she'll have to cancel the scholarship 1118 01:41:08,818 --> 01:41:10,361 that was set up in Eun-chan's name. 1119 01:41:10,528 --> 01:41:12,322 —Sir... —Think about it, Mr Jin. 1120 01:41:12,405 --> 01:41:14,365 You want your son remembered as a victim? 1121 01:41:14,449 --> 01:41:15,491 I don't think so. 1122 01:41:15,617 --> 01:41:17,952 Wouldn't it be better for him 1123 01:41:18,036 --> 01:41:19,287 to be commemorated as a hero? 1124 01:41:22,874 --> 01:41:24,709 What do you think you're doing? 1125 01:41:24,792 --> 01:41:27,337 I feel bad about this too, Mrs Jin. 1126 01:41:27,962 --> 01:41:30,256 But being stubborn won't resolve anything. 1127 01:41:30,340 --> 01:41:31,674 Leave. 1128 01:41:32,550 --> 01:41:34,636 Go. Just leave. 1129 01:41:34,719 --> 01:41:36,095 Leave! 1130 01:41:37,138 --> 01:41:38,389 Here. 1131 01:41:38,473 --> 01:41:39,974 —Take this. We don't need it. —Mr Jin. 1132 01:41:40,058 --> 01:41:41,643 —Take it! I don't want it! —Mr Jin! 1133 01:41:41,726 --> 01:41:43,353 Take it! 1134 01:41:57,492 --> 01:42:03,289 Scholarship Donation Certificate 1135 01:42:51,588 --> 01:42:53,089 Yes, Prosecutor. 1136 01:42:54,507 --> 01:42:56,467 I'm still looking for proof. 1137 01:42:57,844 --> 01:42:59,178 No. 1138 01:42:59,262 --> 01:43:01,973 But I know I'll find something soon. 1139 01:43:03,391 --> 01:43:04,684 What? 1140 01:43:05,643 --> 01:43:07,061 No, that's not right! 1141 01:43:07,145 --> 01:43:08,730 That's out of the question! 1142 01:43:12,358 --> 01:43:14,861 Wait, Prosecutor... 1143 01:43:14,944 --> 01:43:17,155 Hello? 1144 01:43:19,407 --> 01:43:20,450 Hell. 1145 01:44:11,709 --> 01:44:13,878 The case has been dropped. 1146 01:44:18,132 --> 01:44:19,842 You know why? 1147 01:44:25,890 --> 01:44:27,976 It's because... 1148 01:44:29,811 --> 01:44:32,480 we were too chummy with that schmuck. 1149 01:44:40,613 --> 01:44:42,657 If it weren't for him... 1150 01:44:44,784 --> 01:44:47,036 Eun-chan would still be alive. 1151 01:44:51,833 --> 01:44:53,585 And if that schmuck... 1152 01:45:00,008 --> 01:45:01,467 hadn't lied about Eun-chan's death 1153 01:45:01,551 --> 01:45:03,011 eight months ago 1154 01:45:03,678 --> 01:45:04,887 we would've easily found proof 1155 01:45:04,971 --> 01:45:06,222 that they killed him. 1156 01:45:10,602 --> 01:45:11,936 Honey. 1157 01:45:17,942 --> 01:45:19,652 Let's just stop. 1158 01:45:23,948 --> 01:45:25,617 Stop what? 1159 01:45:30,663 --> 01:45:32,957 What's there to stop? 1160 01:45:42,216 --> 01:45:44,802 I haven't done a thing. 1161 01:45:48,556 --> 01:45:50,558 What's there to stop? 1162 01:46:12,580 --> 01:46:13,873 Honey. 1163 01:46:19,921 --> 01:46:22,006 Shall we follow Eun-chan? 1164 01:46:29,722 --> 01:46:31,724 Shall we just leave? 1165 01:46:55,707 --> 01:46:59,752 Yoon Ki-hyun 1166 01:47:01,212 --> 01:47:04,757 Guide To Wallpapering Craftsman Licence 1167 01:47:32,410 --> 01:47:34,621 Mrs Jin is cutting you an unbelievable deal. 1168 01:47:34,704 --> 01:47:36,581 Yes, I know. 1169 01:47:36,664 --> 01:47:39,042 I'll go get your contracts. 1170 01:47:40,043 --> 01:47:41,836 I should give you the keys. 1171 01:47:48,635 --> 01:47:49,802 Thanks to you 1172 01:47:49,886 --> 01:47:51,846 I have my own shop now. 1173 01:47:52,722 --> 01:47:55,266 Yes, it's well-deserved. 1174 01:47:56,559 --> 01:47:59,354 You taught him well. 1175 01:48:01,564 --> 01:48:02,899 Ki-hyun, I mean. 1176 01:48:04,567 --> 01:48:06,819 He's working for me now. 1177 01:48:09,364 --> 01:48:10,865 I see. 1178 01:48:12,617 --> 01:48:14,744 I guess my husband taught him well. 1179 01:48:15,411 --> 01:48:17,038 I heard... 1180 01:48:17,121 --> 01:48:18,873 you'll be meeting him later? 1181 01:48:21,000 --> 01:48:22,627 No? 1182 01:48:23,670 --> 01:48:25,922 But he told me the day before yesterday. 1183 01:48:26,839 --> 01:48:28,466 He was so happy about it. 1184 01:48:28,549 --> 01:48:30,635 Saying he got a call from Boss. 1185 01:48:50,571 --> 01:48:52,573 Are you going to meet Ki-hyun? 1186 01:48:56,744 --> 01:48:58,329 No. 1187 01:49:41,205 --> 01:49:42,665 Hello. 1188 01:49:42,999 --> 01:49:44,334 Yeah. 1189 01:49:44,417 --> 01:49:46,210 Hungry? I brought some rice rolls. 1190 01:49:46,294 --> 01:49:47,754 Let's eat when we get there. 1191 01:50:35,718 --> 01:50:36,970 I'm preparing for 1192 01:50:37,053 --> 01:50:38,346 the school qualification exam. 1193 01:50:39,222 --> 01:50:40,807 You said I should at least have 1194 01:50:40,890 --> 01:50:42,475 a high school diploma, Boss. 1195 01:50:47,605 --> 01:50:48,940 Good for you. 1196 01:50:49,524 --> 01:50:51,859 You're bright, you'll do well. 1197 01:51:01,119 --> 01:51:03,746 —Have some more. —No. 1198 01:51:04,956 --> 01:51:06,291 I've had enough. 1199 01:51:13,923 --> 01:51:15,800 Want me to help you with the moving? 1200 01:51:16,884 --> 01:51:20,847 It's OK. The moving company took care of it. 1201 01:51:24,767 --> 01:51:28,062 So... after you've moved 1202 01:51:28,146 --> 01:51:30,315 may I still call you sometimes? 1203 01:51:31,316 --> 01:51:32,567 What? 1204 01:51:34,193 --> 01:51:35,612 I haven't had the chance to celebrate 1205 01:51:35,695 --> 01:51:37,030 either of your birthdays. 1206 01:51:37,780 --> 01:51:39,532 I really want to. 1207 01:51:41,451 --> 01:51:43,036 Do you know our birthdays? 1208 01:51:43,119 --> 01:51:45,121 I was going to ask you today. 1209 01:51:54,088 --> 01:51:55,340 Ki-hyun. 1210 01:51:55,715 --> 01:51:57,342 Want to take a walk with me? 1211 01:51:58,301 --> 01:51:59,719 OK. 1212 01:52:01,220 --> 01:52:03,222 Aren't you coming along, Mrs Jin? 1213 01:52:03,306 --> 01:52:04,641 Well... 1214 01:52:05,850 --> 01:52:08,311 Her knees are bothering her these days. 1215 01:52:09,646 --> 01:52:12,106 It's OK, you two go ahead. 1216 01:52:12,190 --> 01:52:13,524 OK. 1217 01:53:46,743 --> 01:53:48,202 You know this place, don't you? 1218 01:53:51,164 --> 01:53:52,457 Yes. 1219 01:54:32,580 --> 01:54:33,915 No... 1220 01:54:53,518 --> 01:54:54,894 Ki-hyun. 1221 01:57:04,732 --> 01:57:06,109 Eun-chan... 1222 01:57:06,192 --> 01:57:07,610 No. 1223 01:57:07,694 --> 01:57:09,112 Eun-chan... 73817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.