Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,705 --> 00:00:11,402
[SCRAPING]
2
00:00:13,274 --> 00:00:16,059
NICKY. NICKY? NICKY!
3
00:00:16,103 --> 00:00:17,887
[NICKY GASPS]
EVAN: WHAT HAPPENED?
4
00:00:17,930 --> 00:00:19,845
EVAN? OH.
5
00:00:19,889 --> 00:00:22,152
OH, GOD.
I SAW YOU LEAVE.
6
00:00:22,196 --> 00:00:24,807
WHEN YOU DIDN'T COME BACK,
I WENT LOOKING.
7
00:00:24,850 --> 00:00:26,069
WHO DID THIS TO YOU?
8
00:00:26,113 --> 00:00:28,289
ZHILAN. [SNIFFLES]
9
00:00:28,332 --> 00:00:31,553
ZHILAN?
SHE WAS HERE? HOW--
10
00:00:31,596 --> 00:00:34,164
I WAS TRACKING
ONE OF THE WEAPONS.
11
00:00:34,208 --> 00:00:35,818
IT WAS IN
THE MUSEUM BASEMENT.
12
00:00:37,254 --> 00:00:39,082
THAT'S WHY YOU
WERE HERE TONIGHT.
13
00:00:39,126 --> 00:00:40,431
YEAH.
14
00:00:40,475 --> 00:00:41,476
WE NEED TO GET YOU
CHECKED OUT.
15
00:00:41,519 --> 00:00:43,130
NICKY: NO. I'LL BE OK.
16
00:00:43,173 --> 00:00:44,348
EVAN: WE'RE GOING
TO THE HOSPITAL.
NICKY: NO.
17
00:00:44,392 --> 00:00:45,610
AT LEAST LET ME
CALL RYAN.
18
00:00:45,654 --> 00:00:49,484
NO. HE CAN'T
SEE ME LIKE THIS.
19
00:00:49,527 --> 00:00:50,615
NO ONE CAN.
20
00:00:50,659 --> 00:00:52,835
NICKY, YOU ARE HURT.
21
00:00:54,358 --> 00:00:56,273
IT WASN'T SUPPOSED
TO HAPPEN THIS WAY.
22
00:00:57,840 --> 00:00:59,929
I WAS SUPPOSED
TO BEAT HER. [SNIFFLES]
23
00:01:01,148 --> 00:01:02,149
I FAILED.
24
00:01:03,933 --> 00:01:05,587
PLEASE JUST GET ME
OUT OF HERE.
25
00:01:09,199 --> 00:01:11,245
HENRY: NICKY?
[TIRES SCREECH]
26
00:01:14,813 --> 00:01:16,728
NICKY!
27
00:01:16,772 --> 00:01:17,990
[PHONE RINGS]
28
00:01:19,514 --> 00:01:21,559
[TIRES SCREECH]
29
00:01:28,871 --> 00:01:31,134
ZHILAN: PEI-LING
MURDERED OUR FATHER.
30
00:01:31,178 --> 00:01:33,093
YOU BELIEVE
YOU ARE THE ONLY ONE
31
00:01:33,136 --> 00:01:35,007
WITH A DIFFICULT FAMILY.
32
00:01:35,051 --> 00:01:37,358
ZHILAN SAID PEI-LING
KILLED THEIR FATHER.
33
00:01:37,401 --> 00:01:38,794
EVAN: DO YOU BELIEVE HER?
NICKY: I DON'T KNOW.
34
00:01:38,837 --> 00:01:41,013
BUT PEI-LING
HAD HER SECRETS.
35
00:01:41,057 --> 00:01:45,061
I FEEL LIKE...
MAYBE SHE WASN'T
36
00:01:45,105 --> 00:01:46,323
WHO I THOUGHT
SHE WAS.
37
00:01:48,412 --> 00:01:49,848
MAYBE I DIDN'T
KNOW HER AT ALL.
38
00:01:56,725 --> 00:01:58,422
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
39
00:01:58,466 --> 00:01:59,771
ARE YOU TAKING ME
TO THE--
40
00:01:59,815 --> 00:02:01,382
YEAH.
41
00:02:01,425 --> 00:02:03,645
PUT A LOT OF WORK
INTO IT SINCE YOU LEFT.
42
00:02:03,688 --> 00:02:05,081
GOOD PLACE TO REST
AND HEAL.
43
00:02:15,483 --> 00:02:16,701
WOW.
44
00:02:16,745 --> 00:02:18,181
I REMEMBER
WHEN THAT WALL
45
00:02:18,225 --> 00:02:19,965
STILL HAD A TREE
GROWING THROUGH IT.
46
00:02:20,009 --> 00:02:21,489
ROOTS SHOT
THROUGH THE PIPES.
47
00:02:21,532 --> 00:02:24,144
HAD TO RIP THEM OUT,
START FROM SCRATCH. HERE.
48
00:02:25,667 --> 00:02:28,583
OK. LET ME
GET YOU SOME ICE.
49
00:02:30,411 --> 00:02:32,326
YOU CAN STAY HERE
AS LONG AS YOU WANT.
50
00:02:32,369 --> 00:02:34,632
THERE'S A MOUNTAIN
OF OLD CLOTHES.
51
00:02:34,676 --> 00:02:37,983
THERE'S PLENTY OF FOOD.
IT'S MOSTLY CANNED STUFF.
52
00:02:38,027 --> 00:02:39,289
YOU DON'T NEED
TO SELL ME
53
00:02:39,333 --> 00:02:40,595
ON THE HARTLEY
FAMILY CABIN.
54
00:02:44,207 --> 00:02:45,687
SEEMS TO BE
THE ONLY PLACE
55
00:02:45,730 --> 00:02:46,905
WE COULD EVER GET AWAY
FROM MY PARENTS.
56
00:02:46,949 --> 00:02:49,908
HA. MINE, TOO.
THEY HAD NO IDEA
57
00:02:49,952 --> 00:02:52,084
HOW MANY TIMES
WE SNUCK OUT HERE.
58
00:02:52,128 --> 00:02:54,130
OK. HERE WE GO.
59
00:02:55,392 --> 00:02:57,089
[NICKY WINCES]
EVAN: SORRY.
60
00:02:57,133 --> 00:02:59,353
I JUST NEED SOME TIME.
61
00:02:59,396 --> 00:03:00,789
I'LL TEXT ALTHEA
TO COVER FOR ME
62
00:03:00,832 --> 00:03:03,052
SO MY PARENTS
DON'T WORRY AND...
63
00:03:03,095 --> 00:03:04,358
I'LL SEE RYAN TOMORROW.
64
00:03:04,401 --> 00:03:05,620
I PROMISE.
65
00:03:19,590 --> 00:03:21,940
YOU HAVEN'T REPLACED
THE BED.
66
00:03:21,984 --> 00:03:23,986
STILL SQUEAKY AS HELL?
67
00:03:24,029 --> 00:03:25,422
OH, YEAH.
68
00:03:36,433 --> 00:03:39,001
I SHOULD, UH,
GET BACK TO SABINE.
69
00:03:39,044 --> 00:03:42,047
YEAH. IS SHE STILL
AT THE MUSEUM?
70
00:03:42,091 --> 00:03:44,789
UM, NO.
SHE, UM, LEFT EARLY.
71
00:03:44,833 --> 00:03:45,877
I GOT IT.
72
00:03:47,749 --> 00:03:50,621
UM...I'LL CHECK
ON YOU LATER.
73
00:03:51,840 --> 00:03:56,279
HEY, THANK YOU.
FOR LETTING ME CRASH.
74
00:03:56,323 --> 00:03:59,108
UH, NO WORRIES.
GOOD NIGHT.
75
00:03:59,151 --> 00:04:00,196
GOOD NIGHT.
76
00:04:02,285 --> 00:04:03,286
[DOOR CLOSES]
77
00:04:05,332 --> 00:04:07,769
PEI-LING: DOUBT IS
A POISON, NICKY.
78
00:04:11,251 --> 00:04:13,165
NO, SHIFU.
79
00:04:13,209 --> 00:04:15,603
DO NOT SUCCUMB
TO DOUBT.
80
00:04:15,646 --> 00:04:17,474
YOU'RE STILL
ON THE RIGHT PATH.
81
00:04:17,518 --> 00:04:20,695
PLEASE, JUST--I CAN'T
HEAR IT RIGHT NOW.
82
00:04:20,738 --> 00:04:22,697
NOT FROM YOU.
83
00:04:22,740 --> 00:04:24,525
ALL I WANT ARE ANSWERS.
84
00:04:24,568 --> 00:04:26,178
ANSWERS YOU
CAN'T GIVE ME.
85
00:04:26,222 --> 00:04:27,267
WHY NOT, MY CHILD?
86
00:04:27,310 --> 00:04:29,617
BECAUSE YOU'RE NOT REAL!
87
00:04:29,660 --> 00:04:31,749
IS WHAT ZHILAN
SAID TRUE?
88
00:04:31,793 --> 00:04:33,882
DID YOU MURDER
YOUR FATHER?
89
00:04:33,925 --> 00:04:37,320
FOR 3 YEARS,
I TRUSTED YOU.
90
00:04:37,364 --> 00:04:40,454
I CONFIDED IN YOU.
I BELIEVED YOU.
91
00:04:40,497 --> 00:04:43,065
EVEN NOW, I'M FIGHTING
YOUR BATTLES,
92
00:04:43,108 --> 00:04:44,371
TRYING TO TRACK
THESE WEAPONS
93
00:04:44,414 --> 00:04:45,633
TO STOP ZHILAN.
94
00:04:47,635 --> 00:04:49,289
I'M NOT DOING IT ANYMORE.
95
00:04:51,682 --> 00:04:56,426
ZHILAN, THE SWORD...
I'M DONE.
96
00:04:56,470 --> 00:04:58,776
YOU'RE IN PAIN.
97
00:04:58,820 --> 00:05:00,430
I WISH I COULD HELP YOU.
98
00:05:00,474 --> 00:05:01,518
YOU CAN.
99
00:05:03,128 --> 00:05:05,305
LEAVE ME ALONE.
100
00:05:56,138 --> 00:05:58,183
[SPEAKING MANDARIN]
101
00:05:58,227 --> 00:06:00,272
[SPEAKING MANDARIN]
102
00:06:18,943 --> 00:06:20,989
[SPEAKING MANDARIN]
103
00:06:42,750 --> 00:06:43,881
[BLOWS RASPBERRY]
104
00:07:03,858 --> 00:07:06,991
RYAN: OK. GOOD NEWS.
105
00:07:07,035 --> 00:07:08,558
YOUR RIBS AREN'T BROKEN.
106
00:07:08,602 --> 00:07:11,866
BAD NEWS--THEY'RE
BRUISED, LIKE, HELLA BAD.
107
00:07:11,909 --> 00:07:13,215
IS "HELLA"
A MEDICAL TERM?
108
00:07:13,258 --> 00:07:15,347
NICKY, DON'T JOKE.
109
00:07:15,391 --> 00:07:16,827
IS SHE GONNA BE OK?
110
00:07:16,871 --> 00:07:17,959
YOU'LL NEED TO RESTRICT
MOVEMENT FOR A WEEK,
111
00:07:18,002 --> 00:07:19,134
MAYBE TWO.
112
00:07:19,177 --> 00:07:21,441
NO EXERCISES,
NO TRAINING,
113
00:07:21,484 --> 00:07:23,094
NO KUNG FU.MM.
114
00:07:23,138 --> 00:07:24,792
IF YOU DO THAT,
SHE'LL BE FULLY HEALED
115
00:07:24,835 --> 00:07:27,447
IN A MONTH.
I MEAN, PHYSICALLY.
116
00:07:27,490 --> 00:07:29,057
SO, WHAT'S THAT
SUPPOSED TO MEAN?
117
00:07:29,100 --> 00:07:30,624
IT MEANS I'M WORRIED.
118
00:07:30,667 --> 00:07:32,103
WE BOTH ARE.
119
00:07:32,147 --> 00:07:34,323
NICKY, EVERYTHING THAT
I TOLD YOU--
120
00:07:34,366 --> 00:07:36,630
NICKY: I'M FINE.
ALTHEA: WELL, IF YOU'RE
NOT GONNA OPEN UP TO
121
00:07:36,673 --> 00:07:38,849
FAMILY, YOU SHOULD
AT LEAST TALK TO HENRY.
122
00:07:38,893 --> 00:07:40,155
HE'S BEEN
ASKING ABOUT YOU.
123
00:07:40,198 --> 00:07:41,809
I KNOW.
124
00:07:44,159 --> 00:07:45,726
HE CARES ABOUT YOU.
125
00:07:45,769 --> 00:07:47,641
YOU HAVEN'T TALKED
TO HIM SINCE LAST NIGHT.
126
00:07:54,517 --> 00:07:55,562
HENRY: NICKY.
NICKY: HEY.
127
00:07:55,605 --> 00:07:56,737
YOU'RE HURT.
128
00:07:56,780 --> 00:07:59,479
IT--IT'S FINE.
I'M FINE. UM.
129
00:07:59,522 --> 00:08:01,045
I MEAN, IT FEELS
LIKE I GOT
130
00:08:01,089 --> 00:08:03,700
HIT BY A TRUCK, AND I
LOST US THE DAGGER, BUT--
131
00:08:03,744 --> 00:08:05,397
I'M JUST GLAD
YOU'RE ALIVE.
132
00:08:06,790 --> 00:08:07,922
I'VE BEEN WORRIED.
133
00:08:09,401 --> 00:08:12,840
I KNOW.
I SHOULD'VE CALLED.
134
00:08:12,883 --> 00:08:14,232
IT'S OK.
135
00:08:14,276 --> 00:08:15,843
WE'VE GOT A LOT
TO TALK ABOUT.
136
00:08:15,886 --> 00:08:19,455
ZHILAN, WHAT HAPPENED,
BUT, UM...
137
00:08:19,499 --> 00:08:20,674
I'VE GOTTA MEET
SOMEONE RIGHT NOW.
138
00:08:20,717 --> 00:08:22,719
OH--YEAH--WE'LL
JUST TALK LATER.
139
00:08:22,763 --> 00:08:25,243
ACTUALLY, I WAS THINKING
YOU COULD COME ALONG.
140
00:08:25,287 --> 00:08:27,550
AN OLD FRIEND OF MINE.
HE'S GOT A PROBLEM.
141
00:08:27,594 --> 00:08:28,595
HE COULD USE OUR HELP.
142
00:08:29,987 --> 00:08:32,642
THE GUY ON THE FLYER,
THAT'S MASTER DRAKE.
143
00:08:32,686 --> 00:08:35,515
MY SISTER PHOEBE JOINED
HIS NEW AMERICAN SCHOOL
LAST YEAR.
144
00:08:36,820 --> 00:08:39,301
SHE SOLD EVERYTHING SHE HAD.
CASHED OUT HER BANK ACCOUNT.
145
00:08:39,344 --> 00:08:40,650
TWO MONTHS AGO,
SHE MOVED INTO
146
00:08:40,694 --> 00:08:42,260
THE TRAINING CENTER
FULL-TIME.
147
00:08:42,304 --> 00:08:44,132
LAST WEEK, SHE CUT TIES
WITH MY FAMILY.
148
00:08:44,175 --> 00:08:45,742
WON'T EVEN
ANSWER MY CALLS.
149
00:08:45,786 --> 00:08:47,222
PHOEBE'S ALWAYS HAD
A TOUGH RELATIONSHIP
150
00:08:47,265 --> 00:08:49,311
WITH OUR PARENTS, BUT...
151
00:08:51,052 --> 00:08:53,184
WE WERE ALWAYS CLOSE.
152
00:08:53,228 --> 00:08:54,708
DID SHE SAY WHY?
153
00:08:54,751 --> 00:08:56,840
APPARENTLY, DRAKE
WANTS HIS DISCIPLES
154
00:08:56,884 --> 00:08:59,321
TO PUT KUNG FU
ABOVE ALL ELSE.
155
00:08:59,364 --> 00:09:01,976
LAST TIME I SAW HER,
SHE LOOKED ROUGHED UP.
156
00:09:02,019 --> 00:09:03,586
BIG BRUISE
ON HER CHEEK.
157
00:09:03,630 --> 00:09:04,674
HENRY: I'VE BEEN
ASKING AROUND THE LOCAL
158
00:09:04,718 --> 00:09:06,067
MARTIAL ARTS COMMUNITIES.
159
00:09:06,110 --> 00:09:07,547
RUMOR IS, DRAKE'S STUDENTS
160
00:09:07,590 --> 00:09:08,635
HAVE BEEN ENDING UP
IN THE E.R.--
161
00:09:08,678 --> 00:09:10,680
CONCUSSIONS, BROKEN BONES.
162
00:09:10,724 --> 00:09:12,421
WHATEVER'S GOING ON
AT THAT SCHOOL,
163
00:09:12,464 --> 00:09:14,205
HE'S DRIVING
HIS STUDENTS HARD.
164
00:09:14,249 --> 00:09:15,859
IT'S LIKE PHOEBE TAKES
WHATEVER DRAKE SAYS AS LAW.
165
00:09:17,252 --> 00:09:18,775
HE'S FILLING HER HEAD
WITH LIES.
166
00:09:18,819 --> 00:09:21,648
I MEAN, HE'S HER SHIFU.
167
00:09:21,691 --> 00:09:23,475
SHE TRUSTS HIM
COMPLETELY,
168
00:09:23,519 --> 00:09:25,434
NO MATTER HOW DANGEROUS
THINGS GET.
169
00:09:25,477 --> 00:09:27,305
THERE'S AN OPEN
TRAINING SESSION
AT THE SCHOOL TONIGHT.
170
00:09:27,349 --> 00:09:29,481
WE WERE THINKING YOU'D
BE A GOOD PERSON
TO FEEL HER OUT,
171
00:09:29,525 --> 00:09:31,005
TRY TO GET THROUGH
TO HER,
172
00:09:31,048 --> 00:09:33,573
BUT IF YOU'RE NOT
FEELING UP TO IT...
173
00:09:33,616 --> 00:09:35,749
I'LL DO IT.
IT'S A SHAOLIN SCHOOL.
174
00:09:35,792 --> 00:09:37,185
IT SHOULD BE ME.
175
00:09:41,493 --> 00:09:44,845
ZHILAN? ZHILAN!
176
00:09:50,764 --> 00:09:53,201
IT'S BEEN TOO LONG, UNCLE.
177
00:09:53,244 --> 00:09:55,159
I SAW YOUR CAR OUTSIDE.
178
00:09:55,203 --> 00:09:56,857
I COULDN'T BELIEVE
YOU TOOK TIME
179
00:09:56,900 --> 00:09:59,207
FROM YOUR BUSY
HONG KONG LIFE.
180
00:09:59,250 --> 00:10:01,470
WHAT BRINGS YOU
BACK HOME?
181
00:10:01,513 --> 00:10:03,864
WELL, I'VE BEEN
THINKING ABOUT FATHER,
182
00:10:03,907 --> 00:10:07,258
AND...I MISSED
THIS PLACE.
183
00:10:07,302 --> 00:10:08,999
WELL, WE WILL
CATCH UP. [SNIFFLES]
184
00:10:09,043 --> 00:10:10,653
YOU WILL TELL ME
EVERYTHING ABOUT
185
00:10:10,697 --> 00:10:12,916
YOUR BIG, FANCY LIFE.
NOW, SIT!
186
00:10:12,960 --> 00:10:16,137
IT'S COLD IN HERE.
I'LL START A FIRE.
187
00:10:22,491 --> 00:10:24,536
[PEI-LING SPEAKING MANDARIN]
188
00:10:26,713 --> 00:10:28,715
[FATHER SPEAKING MANDARIN]
189
00:11:00,616 --> 00:11:03,227
PEI-LING: AAH!
FATHER: UHH!
190
00:11:03,271 --> 00:11:05,316
[BOTH GASPING]
191
00:11:07,754 --> 00:11:09,190
[GASP]
192
00:11:09,233 --> 00:11:12,280
[FATHER GASPING]
[PEI-LING WHIMPERING]
193
00:11:15,152 --> 00:11:16,806
PEI-LING.
194
00:11:16,850 --> 00:11:18,590
[THUD]
PEI-LING: OH!
195
00:11:18,634 --> 00:11:20,680
[FATHER GASPING]
196
00:11:23,160 --> 00:11:25,206
[PEI-LING GASPING]
197
00:11:30,472 --> 00:11:31,691
[SPEAKING MANDARIN]
198
00:12:06,813 --> 00:12:09,467
[DOOR OPENS AND CLOSES]
199
00:12:11,992 --> 00:12:13,080
BABA!
200
00:12:14,821 --> 00:12:15,865
BABA.
201
00:12:25,832 --> 00:12:27,007
MAMA, HEY.
202
00:12:27,050 --> 00:12:29,183
HEY. WHERE'D YOU
GO LAST NIGHT?
203
00:12:29,226 --> 00:12:32,012
DIDN'T ALTHEA TELL YOU
I CRASHED AT HER PLACE?
204
00:12:32,055 --> 00:12:33,491
MEI-LING: WHAT'S THAT?
NICKY: NOTHING.
205
00:12:33,535 --> 00:12:35,406
MEI-LING: NO--NO--
206
00:12:35,450 --> 00:12:37,191
FACE-PLANTED IN ALTHEA'S
HEELS LAST NIGHT.
207
00:12:37,234 --> 00:12:38,496
SHE INSISTED I TRY ON
208
00:12:38,540 --> 00:12:39,846
OUTFITS FOR
THE REHEARSAL DINNER.
209
00:12:39,889 --> 00:12:41,848
NICKY, THAT IS NOT NOTHING.
210
00:12:41,891 --> 00:12:43,980
MAMA, PLEASE, IT'S FINE.
I'M FINE.
211
00:12:44,024 --> 00:12:45,416
BUT I'M RUNNING LATE.
212
00:12:45,460 --> 00:12:47,462
ALTHEA NEEDS ME TO
PICK UP PARTY FAVORS.
213
00:12:47,505 --> 00:12:48,768
SO, I'LL TALK
TO YOU LATER.
214
00:12:54,991 --> 00:12:57,037
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
[INDISTINCT CHATTER]
215
00:13:05,001 --> 00:13:07,047
[GRUNTING]
216
00:13:12,313 --> 00:13:13,662
NICKY: HEY, IF YOU
TURN YOUR HIPS,
217
00:13:13,705 --> 00:13:14,968
YOU'LL HAVE MORE POWER.
218
00:13:18,798 --> 00:13:19,886
YOU TRY.
219
00:13:21,539 --> 00:13:23,324
UHH!
220
00:13:23,367 --> 00:13:24,455
[LAUGHS]
221
00:13:24,499 --> 00:13:25,935
WOMAN: THANKS FOR THE TIP.
222
00:13:25,979 --> 00:13:27,284
NICKY: YEAH.
WOMAN: YOU'RE NEW HERE.
223
00:13:27,328 --> 00:13:28,503
WHERE DO YOU
NORMALLY TRAIN?
224
00:13:28,546 --> 00:13:30,157
CHINA.
I SPENT 3 YEARS
225
00:13:30,200 --> 00:13:31,985
AT A SHAOLIN MONASTERY
IN YUNNAN.
226
00:13:32,028 --> 00:13:33,769
NICKY: I'M NICKY.
WOMAN: PHOEBE.
227
00:13:33,813 --> 00:13:36,467
ARE YOU LOOKING FOR A PLACE
TO TRAIN OR INSTRUCT?
228
00:13:36,511 --> 00:13:38,426
ACTUALLY, I'M
HERE TO SEE YOU.
229
00:13:39,601 --> 00:13:40,907
YOUR BROTHER'S
WORRIED ABOUT YOU.
230
00:13:42,517 --> 00:13:44,867
MY BROTHER NEEDS TO
MIND HIS OWN BUSINESS.
231
00:13:44,911 --> 00:13:46,434
HE SAID YOU CUT OFF
232
00:13:46,477 --> 00:13:47,914
ALL CONNECTION WITH
HIM, YOUR FAMILY.
233
00:13:47,957 --> 00:13:49,350
YEAH, MY FAMILY'S
MADE CLEAR THEY DON'T
234
00:13:49,393 --> 00:13:51,613
SUPPORT MY TRAINING.
235
00:13:51,656 --> 00:13:53,658
IT SEEMS INTENSE.
236
00:13:53,702 --> 00:13:55,878
HOW'D YOU GET THAT
BRUISE ON YOUR FACE?
237
00:13:55,922 --> 00:13:57,575
YOU LOSE FOCUS,
YOU COME UNPREPARED,
238
00:13:57,619 --> 00:13:58,925
YOU GET KNOCKED DOWN.
239
00:13:58,968 --> 00:14:00,622
HEARD THAT HAPPENS
A LOT HERE.
240
00:14:00,665 --> 00:14:01,928
PEOPLE GETTING HURT.
241
00:14:01,971 --> 00:14:04,626
TRAINING'S INTENSE,
BUT IT'S LEGIT.
242
00:14:04,669 --> 00:14:06,758
MASTER DRAKE SAVED ME.
243
00:14:06,802 --> 00:14:08,238
AFTER I WAS DISCHARGED
FROM THE ARMY,
244
00:14:08,282 --> 00:14:10,588
I HAD NOTHING.
245
00:14:10,632 --> 00:14:11,676
I WAS LOST.
246
00:14:13,417 --> 00:14:16,072
HE GAVE ME
A SECOND CHANCE.
247
00:14:16,116 --> 00:14:19,380
OK, LOOK, I'M NOT HERE
TO PASS JUDGMENT.
248
00:14:19,423 --> 00:14:20,947
BUT KUNG FU
SHOULD BE ABOUT
249
00:14:20,990 --> 00:14:23,645
FOLLOWING YOUR OWN PATH,
NOT SOMEONE ELSE'S,
250
00:14:23,688 --> 00:14:26,126
EVEN IF THAT PERSON
IS YOUR SHIFU.
251
00:14:26,169 --> 00:14:28,911
SOMETIMES I WISH
I WOULD'VE ASKED
MORE QUESTIONS
252
00:14:28,955 --> 00:14:31,696
INSTEAD OF BLINDLY
FOLLOWING MY TEACHER.
253
00:14:31,740 --> 00:14:33,524
FOR ME, THERE IS
ONLY ONE PATH.
254
00:14:33,568 --> 00:14:34,874
IF I DON'T STAY FOCUSED,
255
00:14:34,917 --> 00:14:37,267
I WILL NEVER MASTER
TSOI-HUNG.
256
00:14:37,311 --> 00:14:38,921
TSOI-HUNG?
257
00:14:38,965 --> 00:14:40,270
ONCE A STUDENT
COMPLETES THE TRIALS,
258
00:14:40,314 --> 00:14:42,316
THEY ATTAIN TSOI-HUNG.
259
00:14:43,491 --> 00:14:45,710
IT'S THE HIGHEST TIER
OF MASTER DRAKE'S TRAINING.
260
00:14:45,754 --> 00:14:49,801
FEW STUDENTS MAKE IT
BUT...I'M CLOSE.
261
00:14:49,845 --> 00:14:53,675
REACHING THIS TIER--
HOW MUCH DOES IT COST?
262
00:14:54,850 --> 00:14:55,982
IT'S WORTH IT.
263
00:14:57,331 --> 00:14:59,289
WHERE IS MASTER DRAKE?
264
00:14:59,333 --> 00:15:00,943
I'D LOVE TO SPEAK WITH HIM.
265
00:15:09,299 --> 00:15:12,563
PHOEBE: MASTER DRAKE,
THIS IS NICKY SHEN.
266
00:15:12,607 --> 00:15:15,044
SHE TRAINED WITH
THE SHAOLINS IN CHINA.
267
00:15:15,088 --> 00:15:17,481
WELCOME TO THE NEW
AMERICAN SCHOOL, NICKY SHEN.
268
00:15:17,525 --> 00:15:19,005
THANKS.
269
00:15:19,048 --> 00:15:21,529
SHE'S INTERESTED IN
LEARNING ABOUT TSOI-HUNG.
270
00:15:21,572 --> 00:15:23,574
YEAH. 3 YEARS
AT A SHAOLIN MONASTERY
271
00:15:23,618 --> 00:15:25,794
AND I'VE NEVER
HEARD OF IT.
272
00:15:25,837 --> 00:15:27,187
THE SOURCE OF MY WISDOM
273
00:15:27,230 --> 00:15:30,059
IS A SECRET
NOT FOR THE UNINITIATED.
274
00:15:30,103 --> 00:15:31,931
NO FREEBIES, HUH?
275
00:15:31,974 --> 00:15:33,584
WHAT CAN I SAY?
TSOI-HUNG IS
THE CULMINATION
276
00:15:33,628 --> 00:15:35,456
OF A SERIES OF TRIALS
277
00:15:35,499 --> 00:15:37,458
TO PREPARE THE STUDENTS
278
00:15:37,501 --> 00:15:39,547
FOR THE DEEPEST SECRETS
OF KUNG FU.
279
00:15:39,590 --> 00:15:41,375
EACH ONE OF MY
STUDENTS DETERMINES
280
00:15:41,418 --> 00:15:43,855
WHAT STEPS AND SACRIFICES
281
00:15:43,899 --> 00:15:46,206
ARE NECESSARY
TO ATTAIN THEIR GOALS.
282
00:15:46,249 --> 00:15:48,077
PHOEBE IS ONE OF
MY STRONGEST STUDENTS.
283
00:15:48,121 --> 00:15:49,992
HER FOCUS, HER DISCIPLINE,
284
00:15:50,036 --> 00:15:52,081
AND THE RAPID DEVELOPMENT
OF HER GIFTS
285
00:15:52,125 --> 00:15:53,691
IS A TESTAMENT
TO THE CHOICES
286
00:15:53,735 --> 00:15:55,780
THAT SHE HAS MADE.
287
00:15:55,824 --> 00:15:57,521
WELL, CALL ME IMPRESSED.
288
00:15:57,565 --> 00:15:59,828
UM, I'M WILLING
TO KEEP AN OPEN MIND
289
00:15:59,871 --> 00:16:01,134
IF YOU'RE WILLING
TO SHOW ME.
290
00:16:01,177 --> 00:16:02,265
I'D LOVE TO LEARN MORE.
291
00:16:02,309 --> 00:16:04,441
AS AN EXPERIENCED SHAOLIN,
292
00:16:04,485 --> 00:16:06,095
I'LL WAIVE YOUR
INITIATION FEE
293
00:16:06,139 --> 00:16:08,184
AND YOU CAN PARTICIPATE
IN THE FIRST TRIAL.
294
00:16:08,228 --> 00:16:10,752
THAT WAY, YOU WILL GET
TO EXPERIENCE DIRECTLY
295
00:16:10,795 --> 00:16:12,972
JUST HOW HARD
MY DISCIPLES TRAIN.
296
00:16:14,408 --> 00:16:15,757
IT WOULD BE MY HONOR.
297
00:16:15,800 --> 00:16:17,193
PERFECT.
298
00:16:17,237 --> 00:16:19,413
WE'LL SEE YOU
TOMORROW NIGHT AT 8.
299
00:16:21,937 --> 00:16:23,417
I MISSED YOU.
300
00:16:23,460 --> 00:16:25,027
LAST TIME YOU WERE HOME,
301
00:16:25,071 --> 00:16:26,289
YOU LEFT IN
SUCH A HURRY.
302
00:16:26,333 --> 00:16:28,639
I APOLOGIZE, UNCLE.
303
00:16:28,683 --> 00:16:30,250
AFTER I SAW YOU
AT THE FESTIVAL,
304
00:16:30,293 --> 00:16:33,122
I CAME BACK HERE
AND I HAD
305
00:16:33,166 --> 00:16:36,082
AN UNEXPECTED VISITOR.
306
00:16:36,125 --> 00:16:38,171
[SPEAKING MANDARIN]
307
00:16:46,570 --> 00:16:48,616
[SPEAKING MANDARIN]
308
00:20:56,124 --> 00:20:58,474
NICKY: ANY LUCK?
HENRY SAID IT'S
THE ONLY REFERENCE
309
00:20:58,518 --> 00:21:00,389
TO TSOI-HUNG HE COULD
FIND ONLINE.
310
00:21:00,433 --> 00:21:02,565
DO YOU KNOW HOW MANY
LAWS I'M BREAKING RIGHT NOW?
311
00:21:02,609 --> 00:21:04,175
NO BACKSEAT DRIVING.
312
00:21:04,219 --> 00:21:06,917
SO, YOU TALKED TO HENRY.
313
00:21:06,961 --> 00:21:08,223
HOW'D HE FEEL ABOUT
YOU SLEEPING OVER
314
00:21:08,267 --> 00:21:09,224
AT EVAN'S LAST NIGHT?
315
00:21:09,268 --> 00:21:10,834
IT DIDN'T COME UP.
316
00:21:10,878 --> 00:21:12,401
WE'RE BOTH KIND OF
BUSY RIGHT NOW,
317
00:21:12,445 --> 00:21:13,402
TRYING TO HELP THIS GIRL.
318
00:21:13,446 --> 00:21:15,578
THE PERFECT DISTRACTION.
319
00:21:15,622 --> 00:21:17,188
OH! FOUND IT.
320
00:21:17,232 --> 00:21:19,887
IT'S SOME SORT OF
LIVESTREAM SITE.
321
00:21:19,930 --> 00:21:21,584
LET'S SEE.
322
00:21:21,628 --> 00:21:23,412
THERE'S OVER
50,000 SUBSCRIBERS.
323
00:21:23,456 --> 00:21:24,935
PAY TO VIEW.
324
00:21:24,979 --> 00:21:27,721
SITE GOES LIVE
A FEW TIMES A WEEK.
325
00:21:27,764 --> 00:21:28,983
WHAT ARE THOSE?
326
00:21:29,026 --> 00:21:30,289
LINKS TO OLD STREAMS.
327
00:21:32,073 --> 00:21:33,596
ALTHEA: OK.
[BEEP]
328
00:21:33,640 --> 00:21:35,076
[FIGHTERS GRUNTING,
SPECTATORS CHEERING]
329
00:21:35,119 --> 00:21:36,164
NICKY: THAT'S A RING
AT THE SCHOOL.
330
00:21:37,948 --> 00:21:40,821
DRAKE'S PROFITING
OFF THESE FIGHTS.
331
00:21:40,864 --> 00:21:43,171
NO PROTECTION,
NO REFS, NO RULES.
332
00:21:43,214 --> 00:21:45,042
THAT'S WHY HIS
STUDENTS GET HURT.
333
00:21:45,086 --> 00:21:47,523
UHH. FROM THE ANGLE,
I GUESS THEY DON'T EVEN
334
00:21:47,567 --> 00:21:48,698
KNOW THEY'RE BEING FILMED.
335
00:21:48,742 --> 00:21:51,048
[FIGHTERS GRUNTING]
336
00:21:51,092 --> 00:21:52,615
THEY WANT TO IMPRESS HIM,
ACHIEVE SOME
337
00:21:52,659 --> 00:21:55,270
MADE-UP REWARD
HE CALLS TSOI-HUNG.
338
00:21:56,619 --> 00:21:59,361
WAIT, THAT'S PHOEBE.
339
00:21:59,405 --> 00:22:02,190
[FIGHTERS GRUNTING]
340
00:22:02,233 --> 00:22:03,278
OHH.
341
00:22:04,671 --> 00:22:06,760
WE GOTTA GET HER
OUTTA THERE
342
00:22:06,803 --> 00:22:07,978
BEFORE IT'S TOO LATE.
343
00:22:13,593 --> 00:22:14,811
THE TSOI-HUNG TRIALS
ARE A SCAM.
344
00:22:14,855 --> 00:22:16,465
THEY'RE JUST BAIT TO GET
BODIES IN THE RING.
345
00:22:16,509 --> 00:22:18,598
LOOKS LIKE THEY'RE
MAKING HUGE PROFITS.
346
00:22:18,641 --> 00:22:20,426
GUESS THERE'S A REAL MARKET
ON THE DARK WEB
347
00:22:20,469 --> 00:22:21,775
FOR WATCHING PEOPLE BEAT
THE CRAP OUT OF EACH OTHER.
348
00:22:21,818 --> 00:22:23,254
THAT'S ILLEGAL, RIGHT?
349
00:22:23,298 --> 00:22:24,386
I MEAN, THERE HAVE
GOT TO BE LAWS.
350
00:22:24,430 --> 00:22:25,561
ABOUT A DOZEN.
351
00:22:25,605 --> 00:22:26,736
CALIFORNIA HAS
SOME OF THE STRICTEST
352
00:22:26,780 --> 00:22:28,347
FIGHT REGULATIONS
IN THE COUNTRY,
353
00:22:28,390 --> 00:22:30,392
NOT TO MENTION THE ILLEGAL
GAMBLING ASPECT.
354
00:22:30,436 --> 00:22:32,612
THE VIDEO SOURCE CODE
IS MEGA ENCRYPTED.
355
00:22:32,655 --> 00:22:34,222
OH, AND NO WAY
THE SCHOOL HAS
356
00:22:34,265 --> 00:22:35,615
THE BANDWIDTH TO RUN
THINGS FROM THERE.
357
00:22:35,658 --> 00:22:37,747
THERE'S GOTTA BE
SOME SORT OF REMOTE HQ.
358
00:22:37,791 --> 00:22:39,227
THE TRIALS HAPPEN
AT THE SCHOOL, BUT
359
00:22:39,270 --> 00:22:41,055
IT'S BEING BROADCAST
FROM ANOTHER LOCATION?
360
00:22:41,098 --> 00:22:42,622
YUP. SOMEONE'S
RUNNING THIS THING
361
00:22:42,665 --> 00:22:44,188
FROM SOME SORT OF
OFF-SITE SERVER.
362
00:22:44,232 --> 00:22:46,321
DRAKE'S KEEPING
HIS HANDS CLEAN.
363
00:22:46,365 --> 00:22:47,931
WE WANT TO BRING
THIS GUY DOWN,
364
00:22:47,975 --> 00:22:49,803
THAT'S WHERE WE HIT HIM--
IN THE SERVER, THE SITE.
365
00:22:49,846 --> 00:22:51,413
THERE'S A CASE TO BE BUILT.
366
00:22:51,457 --> 00:22:52,762
I COULD KICK IT UP
THE CHAIN IN MY OFFICE.
367
00:22:52,806 --> 00:22:54,590
NO. DRAKE'S GOT PHOEBE
368
00:22:54,634 --> 00:22:57,419
AND THE REST OF HIS
STUDENTS UNDER HIS THUMB.
369
00:22:57,463 --> 00:22:58,855
PHOEBE, ANY OF THE OTHERS,
370
00:22:58,899 --> 00:23:00,596
COULD GET HURT,
OR WORSE.
371
00:23:00,640 --> 00:23:02,163
NICKY: WE'RE NOT WAITING.
EVAN: OK.
372
00:23:02,206 --> 00:23:03,817
THEN ALTHEA'S GONNA HAVE
TO TRACE THE SERVERS,
373
00:23:03,860 --> 00:23:06,297
IN REAL TIME,
WHILE THE SITE IS LIVE.
374
00:23:06,341 --> 00:23:07,864
THAT'S YOUR
SMOKING GUN.
375
00:23:07,908 --> 00:23:09,518
YOU SAID THE SOURCE CODE
WAS MEGA ENCRYPTED,
376
00:23:09,562 --> 00:23:11,433
BUT MEGA DOESN'T
MEAN IMPOSSIBLE.
377
00:23:11,477 --> 00:23:13,435
THOSE HIDDEN CAMERAS
ARE CONNECTED
378
00:23:13,479 --> 00:23:15,524
TO LOCAL WI-FI,
SO, IN THEORY,
379
00:23:15,568 --> 00:23:17,004
I COULD HACK
INTO THE NETWORK
380
00:23:17,047 --> 00:23:18,440
AND BACKTRACE THE LOCATION
OF THE SERVERS.
381
00:23:18,484 --> 00:23:19,833
SICK. DO THAT.
382
00:23:19,876 --> 00:23:21,400
ALTHEA: ONLY CATCH,
383
00:23:21,443 --> 00:23:23,227
SOMEONE NEEDS TO BE
CLOSE ENOUGH TO THE ROUTER
384
00:23:23,271 --> 00:23:24,533
SO I CAN USE THEIR
PHONE TO HACK IT
385
00:23:24,577 --> 00:23:25,839
DURING THE TRANSMISSION.
386
00:23:25,882 --> 00:23:28,755
IS RINGSIDE
CLOSE ENOUGH?
387
00:23:28,798 --> 00:23:31,671
GOT A STANDING INVITE
FROM MASTER DRAKE HIMSELF.
388
00:23:31,714 --> 00:23:34,891
AN INVITE?
TO PARTICIPATE
IN THE TRIAL?
389
00:23:34,935 --> 00:23:36,458
HE'S GONNA THROW YOU
IN THE RING.
390
00:23:36,502 --> 00:23:37,764
WHOA. WAIT.
YOU'RE GONNA FIGHT?
391
00:23:37,807 --> 00:23:40,157
NICKY, YOUR INJURIES.
I'VE TOLD YOU.
392
00:23:40,201 --> 00:23:42,377
I KNOW, BUT HOPEFULLY,
393
00:23:42,421 --> 00:23:44,118
ALTHEA CAN DO HER
LITTLE WI-FI THINGIE
394
00:23:44,161 --> 00:23:45,424
BEFORE I EVEN
HAVE TO FIGHT.
395
00:23:45,467 --> 00:23:46,816
ALTHEA: JUDGING BY
THE ENCRYPTION,
396
00:23:46,860 --> 00:23:48,731
I'LL NEED ABOUT
10 MINUTES TO TRACE IT.
397
00:23:48,775 --> 00:23:52,300
GUYS, IT'S OK.
I GOT THIS.
398
00:23:52,343 --> 00:23:55,042
MASTER DRAKE'S BEEN
LYING TO HIS STUDENTS,
399
00:23:55,085 --> 00:23:57,000
EXPLOITING THEM.
400
00:23:57,044 --> 00:23:59,263
THAT ENDS TOMORROW.
401
00:23:59,307 --> 00:24:00,874
ONE MORE DRINK.
[CHUCKLES]
402
00:24:00,917 --> 00:24:02,092
HA! NO, NO, NO.
UNCLE--
403
00:24:02,136 --> 00:24:03,790
UNCLE, PLEASE, PLEASE.
404
00:24:03,833 --> 00:24:06,401
I CAME HERE
FOR A REASON.
405
00:24:06,445 --> 00:24:07,837
I'M LOOKING
FOR SOMETHING.
406
00:24:09,099 --> 00:24:10,753
BEFORE HE DIED,
407
00:24:10,797 --> 00:24:12,581
FATHER KEPT
A NOTEBOOK
408
00:24:12,625 --> 00:24:15,018
AND A SCROLL WRITTEN
IN SOME ANCIENT TEXT.
409
00:24:15,062 --> 00:24:16,498
DO YOU KNOW
WHERE IT IS?
410
00:24:16,542 --> 00:24:18,935
LET'S NOT SPEAK OF
SUCH SILLY THINGS.
411
00:24:18,979 --> 00:24:20,981
[GLASS CLATTERS]
412
00:24:21,024 --> 00:24:22,069
WHY NOT?
413
00:24:23,244 --> 00:24:25,333
UNCLE.
414
00:24:25,376 --> 00:24:27,553
YOU'RE USUALLY
SO CHATTY.
415
00:24:27,596 --> 00:24:28,989
WHY SO QUIET NOW?
416
00:24:29,032 --> 00:24:31,774
I MADE A PROMISE
YEARS AGO
417
00:24:31,818 --> 00:24:33,733
TO PROTECT YOU
FROM ALL THAT.
418
00:24:33,776 --> 00:24:37,127
A PROMISE?
A PROMISE TO WHOM?
419
00:24:37,171 --> 00:24:38,215
YOUR SISTER.
420
00:24:39,478 --> 00:24:41,392
THE NIGHT PEI-LING
RAN AWAY,
421
00:24:41,436 --> 00:24:42,785
SHE CALLED ME,
422
00:24:42,829 --> 00:24:44,831
PLEADED WITH ME
TO TAKE YOU IN.
423
00:24:44,874 --> 00:24:46,354
TO LOOK AFTER YOU.
424
00:24:46,397 --> 00:24:49,662
I WAS STILL ANGRY
ABOUT YIBO'S DEATH, BUT...
425
00:24:49,705 --> 00:24:51,577
I COULDN'T SAY NO
TO HER.
426
00:24:51,620 --> 00:24:53,317
SHE'S FAMILY, TOO.
427
00:24:53,361 --> 00:24:57,539
YOU...YOU BETRAYED ME.
428
00:24:57,583 --> 00:24:59,236
ALL THOSE YEARS
BEHIND MY BACK,
429
00:24:59,280 --> 00:25:00,324
SPEAKING TO HER.
430
00:25:00,368 --> 00:25:01,717
NOT OFTEN.
431
00:25:01,761 --> 00:25:03,850
SHE SENT MONEY SOMETIMES.
432
00:25:03,893 --> 00:25:05,460
SHE WANTED YOU
TO HAVE A GOOD LIFE.
433
00:25:05,504 --> 00:25:09,116
LIES! SHE USED YOU!
434
00:25:09,159 --> 00:25:11,858
SHE USED YOU TO CLEAR
HER GUILTY CONSCIENCE.
435
00:25:11,901 --> 00:25:14,425
UNCLE: WHAT ARE YOU DOING?
ZHILAN: YOU WANT TO PROTECT ME
436
00:25:14,469 --> 00:25:17,211
FROM ALL THIS?
YOU'RE FAR TOO LATE!
437
00:25:17,254 --> 00:25:19,866
UNCLE: ZHILAN.
ZHILAN: I KILLED PEI-LING.
438
00:25:19,909 --> 00:25:22,477
AND IF I HAVE TO,
I WILL KILL YOU, TOO.
439
00:25:23,696 --> 00:25:26,786
ZHILAN, WHAT HAVE
YOU BECOME? OOH!
440
00:25:26,829 --> 00:25:28,135
WHERE ARE THEY?
441
00:25:30,920 --> 00:25:32,443
UNDER THE FLOORBOARD.
442
00:25:44,630 --> 00:25:45,892
WHAT IS IT?
443
00:25:45,935 --> 00:25:47,894
THE SCROLL BELONGED
TO YOUR MOTHER.
444
00:25:49,504 --> 00:25:51,027
SOME SORT OF GUIDE
445
00:25:51,071 --> 00:25:52,638
FOR THE SWORD'S GUARDIAN.
446
00:25:52,681 --> 00:25:54,030
THE NOTEBOOK--
447
00:25:54,074 --> 00:25:56,076
YOUR FATHER WAS TRYING
TO TRANSLATE IT.
448
00:25:57,468 --> 00:25:59,514
HE DIDN'T GET FAR, BUT
449
00:25:59,558 --> 00:26:02,212
HE BELIEVED THE SCROLL
HELD SECRETS
450
00:26:02,256 --> 00:26:04,301
TO ALL 8 WEAPONS.
451
00:26:06,521 --> 00:26:09,829
WHERE IS THE SCROLL?
452
00:26:09,872 --> 00:26:12,222
[SLAPS FLOOR]
WHERE IS IT?
453
00:26:12,266 --> 00:26:15,182
THE NIGHT YIBO DIED,
I SOLD IT...
454
00:26:17,097 --> 00:26:18,577
TO MR. TAN.
455
00:26:21,014 --> 00:26:22,232
NICKY: MEET ME
OUTSIDE THE SCHOOL.
456
00:26:22,276 --> 00:26:24,017
DRAKE'S NOT EXPECTING YOU, SO,
457
00:26:24,060 --> 00:26:25,758
WE SHOULD WALK IN TOGETHER.
458
00:26:25,801 --> 00:26:26,846
THANKS, HENRY.
459
00:26:29,805 --> 00:26:32,460
NICKY, WHERE ARE
YOU GOING?
460
00:26:32,503 --> 00:26:35,506
ALTHEA.
MORE ERRANDS. BYE!
461
00:26:49,738 --> 00:26:52,001
[INDISTINCT CHATTER]
462
00:26:52,045 --> 00:26:53,786
NICKY: THERE SHE IS.
COME ON.
463
00:27:01,445 --> 00:27:02,969
DRAKE: WELCOME, NICKY SHEN.
464
00:27:03,012 --> 00:27:05,145
ARE YOU READY TO PUT
YOUR SKILLS TO THE TEST?
465
00:27:05,188 --> 00:27:07,451
TSOI-HUNG IS A CAGE FIGHT?
466
00:27:07,495 --> 00:27:09,149
NO BETTER WAY TO TAKE
STOCK OF ONE'S ABILITIES
467
00:27:09,192 --> 00:27:11,020
THAN IN TRUE COMBAT.
468
00:27:11,064 --> 00:27:12,805
NICKY: WHO AM I FIGHTING?
PHOEBE: MASTER DRAKE,
469
00:27:12,848 --> 00:27:14,023
IT WOULD BE MY HONOR
470
00:27:14,067 --> 00:27:16,243
TO FACE A TRUE
SHAOLIN FIGHTER.
471
00:27:16,286 --> 00:27:18,593
PHOEBE, I ADMIRE
YOUR COMMITMENT
472
00:27:18,637 --> 00:27:20,639
AND YOUR DETERMINATION.
473
00:27:20,682 --> 00:27:23,119
PHOEBE HAS THE TRUE
HEART OF A WARRIOR,
474
00:27:23,163 --> 00:27:25,339
BUT NICKY SHEN HAS TRAINED
WITH THE SHAOLIN
475
00:27:25,382 --> 00:27:27,384
AND I BELIEVE
SHE DESERVES AN OPPONENT
476
00:27:27,428 --> 00:27:28,603
WORTHY OF THAT RANK.
477
00:27:28,647 --> 00:27:30,213
SO, LET US SEE HOW SHE FARES
478
00:27:30,257 --> 00:27:32,825
AGAINST A FULL
TSOI-HUNG WARRIOR.
479
00:27:37,307 --> 00:27:40,963
TONIGHT, YOU...WILL FIGHT ME.
480
00:27:49,537 --> 00:27:51,017
[GRUNTING]
481
00:27:51,060 --> 00:27:52,322
I DON'T GET IT.
482
00:27:52,366 --> 00:27:53,976
WHAT THE HELL'S
DRAKE'S PLAY HERE?
483
00:27:54,020 --> 00:27:55,108
I THREATENED HIS AUTHORITY
484
00:27:55,151 --> 00:27:56,326
OVER HIS STAR PUPIL.
485
00:27:56,370 --> 00:27:58,154
HE THINKS HE CAN
RECLAIM IT BY
486
00:27:58,198 --> 00:27:59,721
CRUSHING ME
IN THE RING.
487
00:27:59,765 --> 00:28:01,331
YEAH, WELL, HE MIGHT BE
A BAD TEACHER
488
00:28:01,375 --> 00:28:02,506
AND AN AWFUL PERSON,
BUT THAT DOESN'T MEAN
489
00:28:02,550 --> 00:28:03,507
HE'S NOT A POWERFUL FIGHTER.
490
00:28:03,551 --> 00:28:04,726
HOW ARE WE ON TIME?
491
00:28:04,770 --> 00:28:05,945
AT LEAST ANOTHER
8 MINUTES OR SO,
492
00:28:05,988 --> 00:28:06,989
GIVE OR TAKE.
493
00:28:07,033 --> 00:28:09,600
DRAKE: NICKY SHEN, PLEASE
494
00:28:09,644 --> 00:28:10,776
TAKE YOUR POSITION.
495
00:28:12,734 --> 00:28:14,083
YOU KNOW, AS MUCH AS
I'D LOVE TO SEE YOU
496
00:28:14,127 --> 00:28:15,606
WIPE THE FLOOR
WITH THAT JACKASS,
497
00:28:15,650 --> 00:28:16,738
ARE YOU SURE
YOU'RE IN ANY CONDITION
498
00:28:16,782 --> 00:28:18,522
TO TAKE HIM ON
RIGHT NOW?
499
00:28:18,566 --> 00:28:19,741
HENRY: I MEAN, RYAN SAID--
NICKY: LOOK, I'M FINE.
500
00:28:19,785 --> 00:28:20,873
I CAN DO THIS.
THE ONLY WAY TO
501
00:28:20,916 --> 00:28:21,917
STOP DRAKE'S HOLD
ON PHOEBE,
502
00:28:21,961 --> 00:28:23,266
ON EVERYONE,
503
00:28:23,310 --> 00:28:24,746
IS TO EXPOSE HIM
AS THE FRAUD HE IS.
504
00:28:36,976 --> 00:28:38,194
HOW'S IT GOING OVER THERE?
505
00:28:38,238 --> 00:28:39,805
GOING AS FAST
AS I CAN.
506
00:28:41,720 --> 00:28:43,025
RYAN: WHAT THE--
EVAN: WHAT'S SHE DOING?
507
00:28:43,069 --> 00:28:44,940
ISN'T THAT
MASTER DRAKE?
508
00:28:44,984 --> 00:28:46,812
SHE'S GOING TO GET
HERSELF KILLED.
509
00:28:52,905 --> 00:28:54,036
NICKY SHEN.
510
00:28:56,647 --> 00:28:57,910
MASTER DRAKE.
511
00:29:03,698 --> 00:29:05,744
[BOTH GRUNTING]
512
00:29:25,067 --> 00:29:28,331
UHH! THE RIBS,
NICKY, COME ON!
513
00:29:28,375 --> 00:29:30,420
[PANTING]
514
00:29:33,423 --> 00:29:34,860
ARE YOU READY
TO QUIT NOW?
515
00:29:37,166 --> 00:29:38,298
FEW PEOPLE CAN STAND
516
00:29:38,341 --> 00:29:40,126
THE FULL FORCE
OF TSOI-HUNG.
517
00:29:52,355 --> 00:29:53,443
[NICKY SPEAKING MANDARIN]
518
00:30:05,107 --> 00:30:06,630
THEY SAY MASTERS
NEED TO BE
519
00:30:06,674 --> 00:30:08,850
AN EXAMPLE OF
PEACE AND VIRTUE
520
00:30:08,894 --> 00:30:11,548
IN THE EYES OF
THEIR STUDENTS.
521
00:30:11,592 --> 00:30:13,420
I HAVE TRIED TO BE
THAT FOR YOU.
522
00:30:16,902 --> 00:30:18,686
BUT I AM LIKE
ANYONE ELSE.
523
00:30:20,906 --> 00:30:24,561
I HAVE MADE MISTAKES.
I HAVE DEEP REGRETS.
524
00:30:24,605 --> 00:30:28,043
I HOPE THOSE MISTAKES
DO NOT PREVENT ME
525
00:30:28,087 --> 00:30:30,089
FROM PROVIDING
THE TRAINING AND GUIDANCE
526
00:30:30,132 --> 00:30:32,308
TO THOSE WHO
COUNT ON ME.
527
00:30:32,352 --> 00:30:34,833
SHIFU, YOU'RE
A GREAT TEACHER.
528
00:30:34,876 --> 00:30:36,008
YOU'VE TAUGHT ME
SO MUCH.
529
00:30:36,051 --> 00:30:37,574
TO DETERMINE
WHETHER OR NOT
530
00:30:37,618 --> 00:30:40,186
I AM A GOOD TEACHER,
531
00:30:40,229 --> 00:30:42,841
DO NOT LOOK TO
MY TEACHINGS.
532
00:30:42,884 --> 00:30:43,929
OR TO MY SKILL.
533
00:30:45,234 --> 00:30:46,279
THEN WHAT?
534
00:30:47,802 --> 00:30:49,456
LOOK TO YOURSELF.
535
00:30:50,718 --> 00:30:52,328
HAVE YOU GROWN PAST
THE YOUNG GIRL
536
00:30:52,372 --> 00:30:54,243
WHO CLIMBED INTO
MY TRUCK?
537
00:30:54,287 --> 00:30:55,723
ARE YOU STILL RUNNING,
538
00:30:55,766 --> 00:30:58,552
OR ARE YOU FACING
YOUR FEARS?
539
00:30:58,595 --> 00:31:01,076
THAT IS HOW I WISH
TO BE JUDGED--
540
00:31:01,120 --> 00:31:04,297
HOW YOU GROW,
WHO YOU BECOME.
541
00:31:09,824 --> 00:31:12,914
ALL I CAN DO...
IS HOPE
542
00:31:12,958 --> 00:31:14,263
I HAVE TAUGHT YOU WELL.
543
00:31:20,313 --> 00:31:23,316
♪ IF YOU PLAY WITH FIRE
544
00:31:23,359 --> 00:31:24,621
♪ THEN YOU'RE GONNA GET HURT
545
00:31:24,665 --> 00:31:26,145
ALTHEA,
HOW MUCH LONGER?
546
00:31:26,188 --> 00:31:27,886
GOT IT.
THEY'RE RUNNING THE SERVERS
547
00:31:27,929 --> 00:31:29,583
OUT OF A RESIDENCE
NEAR THE AIRPORT.
548
00:31:29,626 --> 00:31:30,932
EVAN: I'LL CALL IT IN.
RYAN: I'LL CALL HENRY,
549
00:31:30,976 --> 00:31:32,107
TELL HIM TO GET OUT THERE.
550
00:31:32,151 --> 00:31:34,501
♪ DON'T GET IN MY WAY
551
00:31:34,544 --> 00:31:37,156
♪ 'CAUSE I'M RUNNING WILD
552
00:31:37,199 --> 00:31:39,375
♪ AND I'M NOT AFRAID
553
00:31:39,419 --> 00:31:42,552
♪ 'CAUSE I'M A LIONESS,
DON'T MESS WITH THIS... ♪
554
00:31:44,293 --> 00:31:46,382
[BOTH GRUNTING]
555
00:31:50,169 --> 00:31:52,911
♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE
556
00:31:55,783 --> 00:31:58,742
♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE
557
00:32:07,055 --> 00:32:10,015
♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE
558
00:32:12,713 --> 00:32:15,455
♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE
559
00:32:18,327 --> 00:32:21,374
♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE
560
00:32:34,953 --> 00:32:36,563
YOU SHOULD CALL
YOUR BROTHER.
561
00:32:48,749 --> 00:32:51,447
ALTHEA SAYS THE COPS
JUST RAIDED THE SERVER.
562
00:32:51,491 --> 00:32:53,928
NEW AMERICAN SCHOOL'S
GOING DOWN.
563
00:32:53,972 --> 00:32:55,234
ONLY A MATTER OF TIME
BEFORE THE LAW
564
00:32:55,277 --> 00:32:56,975
BRINGS DRAKE IN.
565
00:32:57,018 --> 00:32:58,280
GOOD.
566
00:32:58,324 --> 00:32:59,760
KEVIN'S TAKING
PHOEBE HOME.
567
00:33:01,066 --> 00:33:02,197
TOLD ME TO SAY THANKS.
568
00:33:04,591 --> 00:33:05,896
I HOPE SHE
FINDS HER WAY.
569
00:33:07,898 --> 00:33:08,943
WHAT IS IT?
570
00:33:12,555 --> 00:33:14,644
I'VE BEEN STRUGGLING.
571
00:33:14,688 --> 00:33:17,996
WHAT ZHILAN SAID,
IT GOT TO ME.
572
00:33:18,039 --> 00:33:19,519
THERE'S STILL SO MUCH
I DON'T KNOW
573
00:33:19,562 --> 00:33:21,086
ABOUT PEI-LING.
574
00:33:21,129 --> 00:33:23,131
ABOUT HER PAST.
575
00:33:23,175 --> 00:33:26,613
IT MADE ME START
DOUBTING EVERYTHING.
576
00:33:26,656 --> 00:33:29,355
AND MAYBE I WON'T EVER
KNOW THE WHOLE TRUTH,
577
00:33:29,398 --> 00:33:32,836
BUT I--I KNOW
PEI-LING TAUGHT ME WELL.
578
00:33:32,880 --> 00:33:34,490
I KNOW SHE WAS
A GOOD SHIFU.
579
00:33:36,666 --> 00:33:39,147
SHE HAD HER
SECRETS, BUT...
580
00:33:39,191 --> 00:33:41,845
HER MISSION IS STILL
MY MISSION.
581
00:33:44,979 --> 00:33:48,809
AND I THINK I'M READY
TO START AGAIN,
582
00:33:48,852 --> 00:33:50,115
IF YOU ARE.
583
00:33:50,158 --> 00:33:51,855
YEAH, OF COURSE.
584
00:33:51,899 --> 00:33:54,119
HOW ABOUT NOW?
I MEAN,
585
00:33:54,162 --> 00:33:55,555
RIBS STILL HURT, BUT
I'M FEELING PRETTY GOOD
586
00:33:55,598 --> 00:33:57,644
AFTER THIS FIGHT.
587
00:33:57,687 --> 00:33:59,776
COULD BE JUST
YOU AND ME.
588
00:33:59,820 --> 00:34:03,911
NICKY...I'M HERE
FOR YOU.
589
00:34:03,954 --> 00:34:06,740
I AM, BUT, UH...
590
00:34:06,783 --> 00:34:08,089
WHAT?
591
00:34:08,133 --> 00:34:10,222
I SAW YOU
592
00:34:10,265 --> 00:34:11,919
LEAVE THE GALA
WITH EVAN.
593
00:34:11,962 --> 00:34:14,704
I KNOW IT WAS
A CRAZY SITUATION.
594
00:34:14,748 --> 00:34:16,532
YOU WERE HURT.
HE WAS THERE.
595
00:34:18,273 --> 00:34:20,406
BUT YOU DIDN'T EVEN
TELL ME WHERE YOU WENT,
596
00:34:20,449 --> 00:34:22,843
AND I'VE BEEN STARTING
TO THINK THAT
597
00:34:22,886 --> 00:34:25,976
MAYBE...YOU'RE NOT
COMPLETELY OVER HIM.
598
00:34:27,674 --> 00:34:28,979
IF YOU HAVE
FEELINGS FOR HIM...
599
00:34:30,155 --> 00:34:31,982
ANY FEELINGS AT ALL,
600
00:34:32,026 --> 00:34:33,071
THAT'S OK, BUT...
601
00:34:34,637 --> 00:34:38,163
I'M JUST GONNA HAVE
TO PUT A PAUSE ON...THIS.
602
00:34:42,471 --> 00:34:44,082
YEAH. OK.
603
00:34:46,693 --> 00:34:47,737
GOOD NIGHT, NICKY.
604
00:34:49,130 --> 00:34:50,131
NIGHT.
605
00:35:03,753 --> 00:35:05,799
[SHOES HIT GROUND]
606
00:35:08,584 --> 00:35:10,282
MEI-LI: NICKY.
607
00:35:10,325 --> 00:35:11,370
HEY, MAMA.
608
00:35:12,545 --> 00:35:14,068
ALTHEA RAN ME RAGGED,
609
00:35:14,112 --> 00:35:15,243
SO, I'M JUST GONNA
610
00:35:15,287 --> 00:35:16,766
HEAD UPSTAIRS AND CRASH.
611
00:35:18,072 --> 00:35:19,160
IS EVERYTHING OK?
612
00:35:22,207 --> 00:35:23,817
I SAW YOU.
613
00:35:23,860 --> 00:35:25,862
AT THE NEW
AMERICAN SCHOOL.
614
00:35:25,906 --> 00:35:27,255
FIGHTING THAT MAN.
615
00:35:27,299 --> 00:35:28,909
HOW DID YOU--
616
00:35:28,952 --> 00:35:30,476
I KNEW YOU WERE
HIDING SOMETHING.
617
00:35:30,519 --> 00:35:32,042
I JUST HAD TO
MAKE SURE.
618
00:35:32,086 --> 00:35:33,348
SO YOU FOLLOWED ME.
619
00:35:33,392 --> 00:35:34,871
I SHOULDN'T HAVE BEEN
SO SURPRISED.
620
00:35:36,046 --> 00:35:37,309
I'VE SEEN
GLIMPSES OF IT,
621
00:35:37,352 --> 00:35:38,875
EVER SINCE YOU'VE
COME HOME, BUT
622
00:35:38,919 --> 00:35:40,834
TONIGHT, THAT FIGHT.
623
00:35:40,877 --> 00:35:42,314
MAMA, YOU KNOW
I'VE BEEN TRAINING.
624
00:35:42,357 --> 00:35:43,402
NO.
625
00:35:45,055 --> 00:35:46,970
THERE IS
A DIFFERENCE BETWEEN
626
00:35:47,014 --> 00:35:48,885
TRAINING AND WHAT I SAW.
627
00:35:51,671 --> 00:35:54,978
YOU ARE A WARRIOR, NICKY.
628
00:35:56,545 --> 00:35:58,460
A WARRIOR BY BIRTH.
629
00:36:01,376 --> 00:36:03,509
I'VE BEEN TRYING TO
SHIELD YOU FROM IT
630
00:36:03,552 --> 00:36:05,293
YOUR WHOLE LIFE,
631
00:36:05,337 --> 00:36:06,947
TRYING TO CHANGE
YOUR DESTINY.
632
00:36:06,990 --> 00:36:08,166
MY DESTINY?
633
00:36:09,515 --> 00:36:12,344
IT WAS THE LAST THING
I WANTED FOR YOU.
634
00:36:12,387 --> 00:36:13,693
I SUPPOSE
I WAS A FOOL
635
00:36:13,736 --> 00:36:15,129
TO THINK I COULD
STOP IT.
636
00:36:17,044 --> 00:36:18,393
IT'S IN YOUR BLOOD.
637
00:36:18,437 --> 00:36:19,612
WHAT ARE YOU SAYING?
638
00:36:20,917 --> 00:36:24,443
YOU ARE A DESCENDANT
OF LIANG DAIYU.
639
00:36:24,486 --> 00:36:26,706
THE FIRST WOMAN WARRIOR.
640
00:36:47,596 --> 00:36:49,598
OH. HELLO.
641
00:36:49,642 --> 00:36:51,078
I THINK YOU'RE
IN THE WRONG CAR.
642
00:36:52,645 --> 00:36:54,386
NOT THAT I'D
ASK YOU TO LEAVE.
643
00:36:54,429 --> 00:36:56,866
WELL, THAT'S VERY
GENEROUS OF YOU,
644
00:36:56,910 --> 00:36:57,954
KERWIN TAN.
645
00:36:59,304 --> 00:37:01,828
IF YOU'RE HERE TO MAKE
A PITCH TO THE TANS,
646
00:37:01,871 --> 00:37:03,351
YOU'RE BETTER OFF
SPEAKING TO MY FATHER.
647
00:37:04,570 --> 00:37:07,660
AND WHAT IF I WANT
TO BE FRIENDS?
648
00:37:07,703 --> 00:37:10,663
FRIENDS. WHAT A CHARMINGLY
649
00:37:10,706 --> 00:37:12,708
MIDDLE-CLASS CONCEPT.
650
00:37:12,752 --> 00:37:13,883
WHAT'S YOUR ANGLE?
651
00:37:13,927 --> 00:37:15,058
BIANGE.
652
00:37:17,060 --> 00:37:18,671
I ASSUME YOU'VE
HEARD OF IT.
653
00:37:18,714 --> 00:37:20,281
IT IS YOUR FATHER'S
LIFELONG GOAL,
654
00:37:20,325 --> 00:37:22,152
HIS ANIMATING PASSION.
655
00:37:22,196 --> 00:37:25,373
IN THE PAST FEW YEARS,
IT HAS BECOME MINE, TOO.
656
00:37:25,417 --> 00:37:27,288
YOUR FAMILY HAS
SOMETHING I WANT--
657
00:37:27,332 --> 00:37:28,681
AN ANCIENT SCROLL,
658
00:37:28,724 --> 00:37:31,205
PURCHASED FROM MY
FAMILY DECADES AGO.
659
00:37:31,249 --> 00:37:32,989
YOUR FATHER,
I IMAGINE HE HAS HAD
660
00:37:33,033 --> 00:37:35,209
NO LUCK IN TRANSLATING IT.
661
00:37:35,253 --> 00:37:36,950
IT'S PROBABLY COLLECTING
DUST ON ONE OF YOUR
662
00:37:36,993 --> 00:37:38,734
MANY ESTATES
AS WE SPEAK.
663
00:37:40,693 --> 00:37:42,695
I NEED IT.
664
00:37:42,738 --> 00:37:44,914
AND LUCKILY FOR YOU,
665
00:37:44,958 --> 00:37:47,308
I HAVE THE MEANS
TO TRANSLATE IT.
666
00:37:49,005 --> 00:37:51,834
SO...YOU NEED ME.
667
00:37:53,706 --> 00:37:54,750
SO, WHY COME TO ME?
668
00:37:54,794 --> 00:37:56,665
WHY, INDEED?
669
00:37:56,709 --> 00:37:58,667
I AM PERFECTLY
HAPPY APPROACHING
670
00:37:58,711 --> 00:38:00,234
ONE OF YOUR SIBLINGS
671
00:38:00,278 --> 00:38:01,279
IF YOU'RE NOT
INTERESTED IN
672
00:38:01,322 --> 00:38:02,497
WHAT I HAVE TO OFFER.
673
00:38:10,549 --> 00:38:11,767
LET'S GET OUT OF HERE.
674
00:38:17,251 --> 00:38:21,081
WE KNOW THE LINEAGE
IS REAL. TRACEABLE.
675
00:38:22,474 --> 00:38:23,605
BUT ONLY A FEW BELIEVED
676
00:38:23,649 --> 00:38:25,346
IN WHAT THAT
REALLY MEANT.
677
00:38:27,087 --> 00:38:28,871
OUR FAMILY'S LEGACY.
678
00:38:28,915 --> 00:38:30,220
LEGACY?
679
00:38:30,264 --> 00:38:32,788
AS DESCENDANTS
OF LIANG DAIYU,
680
00:38:32,832 --> 00:38:35,617
WE ARE THE RIGHTFUL
OWNERS OF HER SWORD.
681
00:38:35,661 --> 00:38:38,359
IT'S BEEN LOST
FOR GENERATIONS,
682
00:38:38,403 --> 00:38:40,492
HELD BY A GUARDIAN,
683
00:38:40,535 --> 00:38:42,972
BUT IT IS SAID THAT
WHEN THE TIME IS RIGHT,
684
00:38:43,016 --> 00:38:45,366
IT WOULD BE OURS
TO RECLAIM.
685
00:38:45,410 --> 00:38:46,454
OUR BIRTHRIGHT.
686
00:38:48,456 --> 00:38:49,979
IT WAS SAID THAT
ONE MEMBER OF
687
00:38:50,023 --> 00:38:52,547
EVERY GENERATION--
A WOMAN--
688
00:38:52,591 --> 00:38:54,767
WOULD BE CHOSEN
TO WIELD THE SWORD.
689
00:38:57,683 --> 00:38:59,337
AND YOU BELIEVED THIS
GROWING UP?
690
00:39:00,860 --> 00:39:02,296
THAT'S WHY YOU
KEPT IT FROM US?
691
00:39:02,340 --> 00:39:06,039
I--I NEVER REALLY
UNDERSTOOD ANY OF IT,
692
00:39:06,082 --> 00:39:08,171
BUT MY SISTER,
SHE DID.
693
00:39:08,215 --> 00:39:09,695
SHE BELIEVED
THE STORIES.
694
00:39:09,738 --> 00:39:11,305
AUNTIE MEI-XUE?
695
00:39:11,349 --> 00:39:12,741
YOU SAID SHE DIED
696
00:39:12,785 --> 00:39:15,265
WHEN SHE WAS A TEENAGER.
TUBERCULOSIS.
697
00:39:15,309 --> 00:39:18,356
LIED. IT'S LESS PAINFUL
THAN THE TRUTH.
698
00:39:18,399 --> 00:39:20,619
SHE BELIEVED SHE HAD
THE RIGHT TO WIELD
THE SWORD,
699
00:39:20,662 --> 00:39:23,361
THAT SHE WAS
THE CHOSEN ONE
700
00:39:23,404 --> 00:39:25,406
OF OUR GENERATION.
701
00:39:25,450 --> 00:39:28,148
THAT IT WAS
CALLING OUT TO HER.
702
00:39:28,191 --> 00:39:29,889
AND SHE WAS OBSESSED.
703
00:39:29,932 --> 00:39:31,281
I BEGGED HER TO STAY
704
00:39:31,325 --> 00:39:33,458
BUT SHE RAN AWAY,
705
00:39:33,501 --> 00:39:36,199
ABANDONING ME,
OUR FAMILY.
706
00:39:37,462 --> 00:39:39,507
WE HAVEN'T SEEN HER SINCE.
707
00:39:39,551 --> 00:39:42,554
ALL THESE YEARS...
YOU LIED.
708
00:39:42,597 --> 00:39:44,860
I WANTED TO SHIELD
MY FAMILY
709
00:39:44,904 --> 00:39:46,949
FROM ALL OF THIS.
710
00:39:46,993 --> 00:39:49,430
TO NOT FEEL
THE PAIN I FELT,
711
00:39:49,474 --> 00:39:51,563
TO FORGET ABOUT
OUR BLOODLINE.
712
00:39:53,478 --> 00:39:56,176
BUT THEN I HAD YOU.
713
00:39:57,438 --> 00:40:00,136
I KEPT SEEING IT
IN YOU--
714
00:40:00,180 --> 00:40:02,704
FLASHES OF MEI-XUE.
715
00:40:02,748 --> 00:40:06,491
YOU WOULD SCRAPE
YOUR KNEE--NO TEARS.
716
00:40:06,534 --> 00:40:08,275
ALWAYS STANDING UP TO
THE BULLIES IN SCHOOL,
717
00:40:08,318 --> 00:40:09,798
FIGHTING FOR
WHAT IS RIGHT.
718
00:40:09,842 --> 00:40:13,149
ALTHEA WOULD CHOOSE BALLET,
YOU--KARATE.
719
00:40:13,193 --> 00:40:14,629
AND YOU STOPPED ME.
720
00:40:17,197 --> 00:40:18,416
THAT'S WHERE IT STARTED.
721
00:40:19,982 --> 00:40:22,115
YOU CONTROLLING ME.
722
00:40:22,158 --> 00:40:25,074
STEERING ME TOWARDS
WHAT YOU WANT ME TO BE.
723
00:40:25,118 --> 00:40:26,206
YES.
724
00:40:26,249 --> 00:40:29,122
I HAVE TRIED MY WHOLE LIFE
725
00:40:29,165 --> 00:40:30,950
TO UNDERSTAND
726
00:40:30,993 --> 00:40:32,691
WHAT MY TRUE PATH IS,
727
00:40:32,734 --> 00:40:35,476
AND YOU'VE KNOWN THIS
ALL ALONG?
728
00:40:37,739 --> 00:40:39,480
MY WHOLE LIFE,
729
00:40:39,524 --> 00:40:41,221
YOU'VE KEPT ME IN THE DARK.
730
00:40:42,614 --> 00:40:46,139
YOU LIED TO ME.
MANIPULATED ME.
731
00:40:46,182 --> 00:40:48,881
I WANTED TO KEEP YOU SAFE.
732
00:40:48,924 --> 00:40:51,100
I WANTED TO STOP YOU
FROM MAKING
733
00:40:51,144 --> 00:40:52,406
THE SAME MISTAKES
MEI-XUE--
734
00:40:52,450 --> 00:40:54,800
THAT WAS MY CHOICE TO MAKE.
735
00:40:57,411 --> 00:40:59,892
AND YOU STOLE IT FROM ME.
736
00:40:59,935 --> 00:41:00,980
NICKY.
737
00:41:02,503 --> 00:41:03,765
NICKY.
738
00:41:03,809 --> 00:41:05,375
BABA, THE CAR KEYS.
739
00:41:05,419 --> 00:41:06,594
I NEED TO GET
OUT OF HERE.
740
00:41:06,638 --> 00:41:07,682
HERE.
741
00:41:10,946 --> 00:41:12,382
[DOOR CLOSES]
WHAT HAVE YOU DONE?
742
00:41:41,716 --> 00:41:43,065
MAN: GREG, MOVE YOUR HEAD.
47380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.