Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,274 --> 00:00:16,059
NICKY. NICKY? NICKY!
2
00:00:16,103 --> 00:00:17,887
WHAT HAPPENED?
3
00:00:17,930 --> 00:00:19,845
EVAN? OH.
4
00:00:19,889 --> 00:00:22,152
OH, GOD. I SAW YOU LEAVE.
5
00:00:22,196 --> 00:00:24,807
WHEN YOU DIDN'T COME
BACK, I WENT LOOKING.
6
00:00:24,850 --> 00:00:26,069
WHO DID THIS TO YOU?
7
00:00:26,113 --> 00:00:28,289
ZHILAN.
8
00:00:28,332 --> 00:00:31,553
ZHILAN? SHE WAS HERE? HOW...
9
00:00:31,596 --> 00:00:34,164
I WAS TRACKING ONE
OF THE WEAPONS.
10
00:00:34,208 --> 00:00:35,818
IT WAS IN THE MUSEUM BASEMENT.
11
00:00:37,254 --> 00:00:39,082
THAT'S WHY YOU
WERE HERE TONIGHT.
12
00:00:39,126 --> 00:00:40,431
YEAH.
13
00:00:40,475 --> 00:00:41,495
WE NEED TO GET YOU CHECKED OUT.
14
00:00:41,519 --> 00:00:43,130
NO. I'll BE OK.
15
00:00:43,173 --> 00:00:44,368
WE'RE GOING TO
NO.
16
00:00:44,392 --> 00:00:45,610
AT LEAST LET ME CALL RYAN.
17
00:00:45,654 --> 00:00:49,484
NO. HE CAN'T SEE ME LIKE THIS.
18
00:00:49,527 --> 00:00:50,615
NO ONE CAN.
19
00:00:50,659 --> 00:00:52,835
NICKY, YOU ARE HURT.
20
00:00:54,358 --> 00:00:56,273
IT WASN'T SUPPOSED
TO HAPPEN THIS WAY.
21
00:00:57,840 --> 00:00:59,929
I WAS SUPPOSED TO
BEAT HER.
22
00:01:01,148 --> 00:01:02,149
I FAILED.
23
00:01:03,933 --> 00:01:05,587
PLEASE JUST GET ME OUT OF HERE.
24
00:01:09,199 --> 00:01:11,245
NICKY?
25
00:01:14,813 --> 00:01:16,728
NICKY!
26
00:01:28,871 --> 00:01:31,134
PEI-LING
MURDERED OUR FATHER.
27
00:01:31,178 --> 00:01:33,093
YOU BELIEVE YOU ARE THE ONLY ONE
28
00:01:33,136 --> 00:01:35,007
WITH A DIFFICULT FAMILY.
29
00:01:35,051 --> 00:01:37,358
ZHILAN SAID PEI-LING
KILLED THEIR FATHER.
30
00:01:37,401 --> 00:01:38,813
DO YOU BELIEVE
I DON'T KNOW.
31
00:01:38,837 --> 00:01:41,013
BUT PEI-LING HAD HER SECRETS.
32
00:01:41,057 --> 00:01:45,061
I FEEL LIKE... MAYBE SHE WASN'T
33
00:01:45,105 --> 00:01:46,323
WHO I THOUGHT SHE WAS.
34
00:01:48,412 --> 00:01:49,848
MAYBE I DIDN'T KNOW HER AT ALL.
35
00:01:58,466 --> 00:01:59,771
ARE YOU TAKING ME TO THE...
36
00:01:59,815 --> 00:02:01,382
YEAH.
37
00:02:01,425 --> 00:02:03,645
PUT A LOT OF WORK INTO
IT SINCE YOU LEFT.
38
00:02:03,688 --> 00:02:05,081
GOOD PLACE TO REST AND HEAL.
39
00:02:15,483 --> 00:02:16,701
WOW.
40
00:02:16,745 --> 00:02:18,181
I REMEMBER WHEN THAT WALL
41
00:02:18,225 --> 00:02:19,965
STILL HAD A TREE
GROWING THROUGH IT.
42
00:02:20,009 --> 00:02:21,489
ROOTS SHOT THROUGH THE PIPES.
43
00:02:21,532 --> 00:02:24,144
HAD TO RIP THEM OUT,
START FROM SCRATCH. HERE.
44
00:02:25,667 --> 00:02:28,583
OK. LET ME GET YOU SOME ICE.
45
00:02:30,411 --> 00:02:32,326
YOU CAN STAY HERE
AS LONG AS YOU WANT.
46
00:02:32,369 --> 00:02:34,632
THERE'S A MOUNTAIN
OF OLD CLOTHES.
47
00:02:34,676 --> 00:02:37,983
THERE'S PLENTY OF FOOD.
IT'S MOSTLY CANNED STUFF.
48
00:02:38,027 --> 00:02:39,289
YOU DON'T NEED TO SELL ME
49
00:02:39,333 --> 00:02:40,595
ON THE HARTLEY FAMILY CABIN.
50
00:02:44,207 --> 00:02:45,687
SEEMS TO BE THE ONLY PLACE
51
00:02:45,730 --> 00:02:46,925
WE COULD EVER GET
AWAY FROM MY PARENTS.
52
00:02:46,949 --> 00:02:49,908
HA. MINE, TOO. THEY HAD NO IDEA
53
00:02:49,952 --> 00:02:52,084
HOW MANY TIMES WE
SNUCK OUT HERE.
54
00:02:52,128 --> 00:02:54,130
OK. HERE WE GO.
55
00:02:55,392 --> 00:02:57,089
SORRY.
56
00:02:57,133 --> 00:02:59,353
I JUST NEED SOME TIME.
57
00:02:59,396 --> 00:03:00,789
I'll TEXT ALTHEA
TO COVER FOR ME.
58
00:03:00,832 --> 00:03:03,052
SO MY PARENTS DON'T WORRY AND...
59
00:03:03,095 --> 00:03:04,358
I'll SEE RYAN TOMORROW.
60
00:03:04,401 --> 00:03:05,620
I PROMISE.
61
00:03:19,590 --> 00:03:21,940
YOU HAVEN'T REPLACED THE BED.
62
00:03:21,984 --> 00:03:23,986
STILL SQUEAKY AS HELL?
63
00:03:24,029 --> 00:03:25,422
OH, YEAH.
64
00:03:36,433 --> 00:03:39,001
I SHOULD, UH, GET
BACK TO SABINE.
65
00:03:39,044 --> 00:03:42,047
YEAH. IS SHE STILL
AT THE MUSEUM?
66
00:03:42,091 --> 00:03:44,789
UM, NO. SHE, UM, LEFT EARLY.
67
00:03:44,833 --> 00:03:45,877
I GOT IT.
68
00:03:47,749 --> 00:03:50,621
UM... I'll CHECK ON YOU LATER.
69
00:03:51,840 --> 00:03:56,279
HEY, THANK YOU. FOR
LETTING ME CRASH.
70
00:03:56,323 --> 00:03:59,108
UH, NO WORRIES. GOOD NIGHT.
71
00:03:59,151 --> 00:04:00,196
GOOD NIGHT.
72
00:04:05,332 --> 00:04:07,769
DOUBT IS
A POISON, NICKY.
73
00:04:11,251 --> 00:04:13,165
NO, SHIFU.
74
00:04:13,209 --> 00:04:15,603
DO NOT SUCCUMB TO DOUBT.
75
00:04:15,646 --> 00:04:17,474
YOU'RE STILL ON THE RIGHT PATH.
76
00:04:17,518 --> 00:04:20,695
PLEASE, JUST... I CAN'T
HEAR IT RIGHT NOW.
77
00:04:20,738 --> 00:04:22,697
NOT FROM YOU.
78
00:04:22,740 --> 00:04:24,525
ALL I WANT ARE ANSWERS.
79
00:04:24,568 --> 00:04:26,178
ANSWERS YOU CAN'T GIVE ME.
80
00:04:26,222 --> 00:04:27,267
WHY NOT, MY CHILD?
81
00:04:27,310 --> 00:04:29,617
BECAUSE YOU'RE NOT REAL!
82
00:04:29,660 --> 00:04:31,749
IS WHAT ZHILAN SAID TRUE?
83
00:04:31,793 --> 00:04:33,882
DID YOU MURDER YOUR FATHER?
84
00:04:33,925 --> 00:04:37,320
FOR 3 YEARS, I TRUSTED YOU.
85
00:04:37,364 --> 00:04:40,454
I CONFIDED IN YOU.
I BELIEVED YOU.
86
00:04:40,497 --> 00:04:43,065
EVEN NOW, I'M
FIGHTING YOUR BATTLES,
87
00:04:43,108 --> 00:04:44,371
TRYING TO TRACK THESE WEAPONS
88
00:04:44,414 --> 00:04:45,633
TO STOP ZHILAN.
89
00:04:47,635 --> 00:04:49,289
I'M NOT DOING IT ANYMORE.
90
00:04:51,682 --> 00:04:56,426
ZHILAN, THE SWORD... I'M DONE.
91
00:04:56,470 --> 00:04:58,776
YOU'RE IN PAIN.
92
00:04:58,820 --> 00:05:00,430
I WISH I COULD HELP YOU.
93
00:05:00,474 --> 00:05:01,518
YOU CAN.
94
00:05:03,128 --> 00:05:05,305
LEAVE ME ALONE.
95
00:07:03,858 --> 00:07:06,991
OK. GOOD NEWS.
96
00:07:07,035 --> 00:07:08,558
YOUR RIBS AREN'T BROKEN.
97
00:07:08,602 --> 00:07:11,866
BAD NEWS... THEY'RE
BRUISED, LIKE, HELLA BAD.
98
00:07:11,909 --> 00:07:13,215
IS "HELLA" A MEDICAL TERM?
99
00:07:13,258 --> 00:07:15,347
NICKY, DON'T JOKE.
100
00:07:15,391 --> 00:07:16,827
IS SHE GONNA BE OK?
101
00:07:16,871 --> 00:07:17,978
YOU'LL NEED TO RESTRICT
MOVEMENT FOR A WEEK,
102
00:07:18,002 --> 00:07:19,134
MAYBE TWO.
103
00:07:19,177 --> 00:07:21,441
NO EXERCISES, NO TRAINING,
104
00:07:21,484 --> 00:07:23,094
NO KUNG FU.MM.
105
00:07:23,138 --> 00:07:24,792
IF YOU DO THAT,
SHE'LL BE FULLY HEALED
106
00:07:24,835 --> 00:07:27,447
IN A MONTH. I MEAN, PHYSICALLY.
107
00:07:27,490 --> 00:07:29,057
SO, WHAT'S THAT
SUPPOSED TO MEAN?
108
00:07:29,100 --> 00:07:30,624
IT MEANS I'M WORRIED.
109
00:07:30,667 --> 00:07:32,103
WE BOTH ARE.
110
00:07:32,147 --> 00:07:34,323
NICKY, EVERYTHING
THAT I TOLD YOU...
111
00:07:34,366 --> 00:07:36,649
I'M FINE. ALTHEA: WELL,
IF YOU'RE NOT GONNA OPEN UP TO
112
00:07:36,673 --> 00:07:38,849
FAMILY, YOU SHOULD AT
LEAST TALK TO HENRY.
113
00:07:38,893 --> 00:07:40,155
HE'S BEEN ASKING ABOUT YOU.
114
00:07:40,198 --> 00:07:41,809
I KNOW.
115
00:07:44,159 --> 00:07:45,726
HE CARES ABOUT YOU.
116
00:07:45,769 --> 00:07:47,641
YOU HAVEN'T TALKED TO
HIM SINCE LAST NIGHT.
117
00:07:54,517 --> 00:07:55,562
NICKY. NICKY: HEY.
118
00:07:55,605 --> 00:07:56,737
YOU'RE HURT.
119
00:07:56,780 --> 00:07:59,479
IT... IT'S FINE. I'M FINE. UM.
120
00:07:59,522 --> 00:08:01,045
I MEAN, IT FEELS LIKE I GOT
121
00:08:01,089 --> 00:08:03,700
HIT BY A TRUCK, AND I
LOST US THE DAGGER, BUT...
122
00:08:03,744 --> 00:08:05,397
I'M JUST GLAD YOU'RE ALIVE.
123
00:08:06,790 --> 00:08:07,922
I'VE BEEN WORRIED.
124
00:08:09,401 --> 00:08:12,840
I KNOW. I SHOULD'VE CALLED.
125
00:08:12,883 --> 00:08:14,232
IT'S OK.
126
00:08:14,276 --> 00:08:15,843
WE'VE GOT A LOT TO TALK ABOUT.
127
00:08:15,886 --> 00:08:19,455
ZHILAN, WHAT
HAPPENED, BUT, UM...
128
00:08:19,499 --> 00:08:20,693
I'VE GOTTA MEET
SOMEONE RIGHT NOW.
129
00:08:20,717 --> 00:08:22,719
OH... YEAH... WE'LL
JUST TALK LATER.
130
00:08:22,763 --> 00:08:25,243
ACTUALLY, I WAS THINKING
YOU COULD COME ALONG.
131
00:08:25,287 --> 00:08:27,550
AN OLD FRIEND OF MINE.
HE'S GOT A PROBLEM.
132
00:08:27,594 --> 00:08:28,595
HE COULD USE OUR HELP.
133
00:08:29,987 --> 00:08:32,642
THE GUY ON THE FLYER,
THAT'S MASTER DRAKE.
134
00:08:32,686 --> 00:08:35,515
MY SISTER PHOEBE JOINED HIS
NEW AMERICAN SCHOOL LAST YEAR.
135
00:08:36,820 --> 00:08:39,301
SHE SOLD EVERYTHING SHE HAD.
CASHED OUT HER BANK ACCOUNT.
136
00:08:39,344 --> 00:08:40,650
TWO MONTHS AGO, SHE MOVED INTO
137
00:08:40,694 --> 00:08:42,260
THE TRAINING CENTER FULL-TIME.
138
00:08:42,304 --> 00:08:44,132
LAST WEEK, SHE CUT
TIES WITH MY FAMILY.
139
00:08:44,175 --> 00:08:45,742
WON'T EVEN ANSWER MY CALLS.
140
00:08:45,786 --> 00:08:47,241
PHOEBE'S ALWAYS HAD
A TOUGH RELATIONSHIP
141
00:08:47,265 --> 00:08:49,311
WITH OUR PARENTS, BUT...
142
00:08:51,052 --> 00:08:53,184
WE WERE ALWAYS CLOSE.
143
00:08:53,228 --> 00:08:54,708
DID SHE SAY WHY?
144
00:08:54,751 --> 00:08:56,840
APPARENTLY, DRAKE
WANTS HIS DISCIPLES
145
00:08:56,884 --> 00:08:59,321
TO PUT KUNG FU ABOVE ALL ELSE.
146
00:08:59,364 --> 00:09:01,976
LAST TIME I SAW HER,
SHE LOOKED ROUGHED UP.
147
00:09:02,019 --> 00:09:03,586
BIG BRUISE ON HER CHEEK.
148
00:09:03,630 --> 00:09:04,694
I'VE BEEN
ASKING AROUND THE LOCAL
149
00:09:04,718 --> 00:09:06,067
MARTIAL ARTS COMMUNITIES.
150
00:09:06,110 --> 00:09:07,547
RUMOR IS, DRAKE'S STUDENTS
151
00:09:07,590 --> 00:09:08,654
HAVE BEEN ENDING
UP IN THE E.R...
152
00:09:08,678 --> 00:09:10,680
CONCUSSIONS, BROKEN BONES.
153
00:09:10,724 --> 00:09:12,421
WHATEVER'S GOING
ON AT THAT SCHOOL,
154
00:09:12,464 --> 00:09:14,205
HE'S DRIVING HIS STUDENTS HARD.
155
00:09:14,249 --> 00:09:16,209
IT'S LIKE PHOEBE TAKES
WHATEVER DRAKE SAYS AS LAW.
156
00:09:17,252 --> 00:09:18,775
HE'S FILLING HER HEAD WITH LIES.
157
00:09:18,819 --> 00:09:21,648
I MEAN, HE'S HER SHIFU.
158
00:09:21,691 --> 00:09:23,475
SHE TRUSTS HIM COMPLETELY,
159
00:09:23,519 --> 00:09:25,434
NO MATTER HOW
DANGEROUS THINGS GET.
160
00:09:25,477 --> 00:09:27,325
THERE'S AN OPEN TRAINING
SESSION AT THE SCHOOL TONIGHT.
161
00:09:27,349 --> 00:09:29,501
WE WERE THINKING YOU'D BE A
GOOD PERSON TO FEEL HER OUT,
162
00:09:29,525 --> 00:09:31,005
TRY TO GET THROUGH TO HER,
163
00:09:31,048 --> 00:09:33,573
BUT IF YOU'RE NOT
FEELING UP TO IT...
164
00:09:33,616 --> 00:09:35,749
I'll DO IT. IT'S
A SHAOLIN SCHOOL.
165
00:09:35,792 --> 00:09:37,185
IT SHOULD BE ME.
166
00:09:41,493 --> 00:09:44,845
ZHILAN? ZHILAN!
167
00:09:50,764 --> 00:09:53,201
IT'S BEEN TOO LONG, UNCLE.
168
00:09:53,244 --> 00:09:55,159
I SAW YOUR CAR OUTSIDE.
169
00:09:55,203 --> 00:09:56,857
I COULDN'T BELIEVE YOU TOOK TIME
170
00:09:56,900 --> 00:09:59,207
FROM YOUR BUSY HONG KONG LIFE.
171
00:09:59,250 --> 00:10:01,470
WHAT BRINGS YOU BACK HOME?
172
00:10:01,513 --> 00:10:03,864
WELL, I'VE BEEN
THINKING ABOUT FATHER,
173
00:10:03,907 --> 00:10:07,258
AND... I MISSED THIS PLACE.
174
00:10:07,302 --> 00:10:08,999
WELL, WE WILL CATCH
UP.
175
00:10:09,043 --> 00:10:10,653
YOU WILL TELL ME
EVERYTHING ABOUT
176
00:10:10,697 --> 00:10:12,916
YOUR BIG, FANCY LIFE. NOW, SIT!
177
00:10:12,960 --> 00:10:16,137
IT'S COLD IN HERE.
I'll START A FIRE.
178
00:11:00,616 --> 00:11:03,227
AAH! FATHER: UHH!
179
00:11:15,152 --> 00:11:16,806
PEI-LING.
180
00:11:16,850 --> 00:11:18,590
OH!
181
00:12:11,992 --> 00:12:13,080
BABA!
182
00:12:14,821 --> 00:12:15,865
BABA.
183
00:12:25,832 --> 00:12:27,007
MAMA, HEY.
184
00:12:27,050 --> 00:12:29,183
HEY. WHERE'D YOU GO LAST NIGHT?
185
00:12:29,226 --> 00:12:32,012
DIDN'T ALTHEA TELL YOU
I CRASHED AT HER PLACE?
186
00:12:32,055 --> 00:12:33,511
WHAT'S
NOTHING.
187
00:12:33,535 --> 00:12:35,406
NO... NO...
188
00:12:35,450 --> 00:12:37,191
FACE-PLANTED IN ALTHEA'S
HEELS LAST NIGHT.
189
00:12:37,234 --> 00:12:38,496
SHE INSISTED I TRY ON
190
00:12:38,540 --> 00:12:39,846
OUTFITS FOR THE
REHEARSAL DINNER.
191
00:12:39,889 --> 00:12:41,848
NICKY, THAT IS NOT NOTHING.
192
00:12:41,891 --> 00:12:43,980
MAMA, PLEASE, IT'S
FINE. I'M FINE.
193
00:12:44,024 --> 00:12:45,416
BUT I'M RUNNING LATE.
194
00:12:45,460 --> 00:12:47,462
ALTHEA NEEDS ME TO
PICK UP PARTY FAVORS.
195
00:12:47,505 --> 00:12:48,768
SO, I'll TALK TO YOU LATER.
196
00:13:12,313 --> 00:13:13,662
HEY, IF YOU
TURN YOUR HIPS,
197
00:13:13,705 --> 00:13:14,968
YOU'LL HAVE MORE POWER.
198
00:13:18,798 --> 00:13:19,886
YOU TRY.
199
00:13:21,539 --> 00:13:23,324
UHH!
200
00:13:24,499 --> 00:13:25,935
THANKS FOR THE TIP.
201
00:13:25,979 --> 00:13:27,304
YEAH. WOMAN:
YOU'RE NEW HERE.
202
00:13:27,328 --> 00:13:28,503
WHERE DO YOU NORMALLY TRAIN?
203
00:13:28,546 --> 00:13:30,157
CHINA. I SPENT 3 YEARS
204
00:13:30,200 --> 00:13:31,985
AT A SHAOLIN
MONASTERY IN YUNNAN.
205
00:13:32,028 --> 00:13:33,769
I'M NICKY. WOMAN: PHOEBE.
206
00:13:33,813 --> 00:13:36,467
ARE YOU LOOKING FOR A
PLACE TO TRAIN OR INSTRUCT?
207
00:13:36,511 --> 00:13:38,426
ACTUALLY, I'M HERE TO SEE YOU.
208
00:13:39,601 --> 00:13:40,907
YOUR BROTHER'S
WORRIED ABOUT YOU.
209
00:13:42,517 --> 00:13:44,867
MY BROTHER NEEDS TO
MIND HIS OWN BUSINESS.
210
00:13:44,911 --> 00:13:46,434
HE SAID YOU CUT OFF
211
00:13:46,477 --> 00:13:47,917
ALL CONNECTION WITH
HIM, YOUR FAMILY.
212
00:13:47,957 --> 00:13:49,369
YEAH, MY FAMILY'S
MADE CLEAR THEY DON'T
213
00:13:49,393 --> 00:13:51,613
SUPPORT MY TRAINING.
214
00:13:51,656 --> 00:13:53,658
IT SEEMS INTENSE.
215
00:13:53,702 --> 00:13:55,878
HOW'D YOU GET THAT
BRUISE ON YOUR FACE?
216
00:13:55,922 --> 00:13:57,575
YOU LOSE FOCUS, YOU
COME UNPREPARED,
217
00:13:57,619 --> 00:13:58,925
YOU GET KNOCKED DOWN.
218
00:13:58,968 --> 00:14:00,622
HEARD THAT HAPPENS A LOT HERE.
219
00:14:00,665 --> 00:14:01,928
PEOPLE GETTING HURT.
220
00:14:01,971 --> 00:14:04,626
TRAINING'S INTENSE,
BUT IT'S LEGIT.
221
00:14:04,669 --> 00:14:06,758
MASTER DRAKE SAVED ME.
222
00:14:06,802 --> 00:14:08,242
AFTER I WAS DISCHARGED
FROM THE ARMY,
223
00:14:08,282 --> 00:14:10,588
I HAD NOTHING.
224
00:14:10,632 --> 00:14:11,676
I WAS LOST.
225
00:14:13,417 --> 00:14:16,072
HE GAVE ME A SECOND CHANCE.
226
00:14:16,116 --> 00:14:19,380
OK, LOOK, I'M NOT
HERE TO PASS JUDGMENT.
227
00:14:19,423 --> 00:14:20,947
BUT KUNG FU SHOULD BE ABOUT
228
00:14:20,990 --> 00:14:23,645
FOLLOWING YOUR OWN PATH,
NOT SOMEONE ELSE'S,
229
00:14:23,688 --> 00:14:26,126
EVEN IF THAT PERSON
IS YOUR SHIFU.
230
00:14:26,169 --> 00:14:28,911
SOMETIMES I WISH I WOULD'VE
ASKED MORE QUESTIONS
231
00:14:28,955 --> 00:14:31,696
INSTEAD OF BLINDLY
FOLLOWING MY TEACHER.
232
00:14:31,740 --> 00:14:33,524
FOR ME, THERE IS ONLY ONE PATH.
233
00:14:33,568 --> 00:14:34,874
IF I DON'T STAY FOCUSED,
234
00:14:34,917 --> 00:14:37,267
I WILL NEVER MASTER TSOI-HUNG.
235
00:14:37,311 --> 00:14:38,921
TSOI-HUNG?
236
00:14:38,965 --> 00:14:40,290
ONCE A STUDENT
COMPLETES THE TRIALS,
237
00:14:40,314 --> 00:14:42,316
THEY ATTAIN TSOI-HUNG.
238
00:14:43,491 --> 00:14:45,710
IT'S THE HIGHEST TIER OF
MASTER DRAKE'S TRAINING.
239
00:14:45,754 --> 00:14:49,801
FEW STUDENTS MAKE
IT BUT... I'M CLOSE.
240
00:14:49,845 --> 00:14:53,675
REACHING THIS TIER...
HOW MUCH DOES IT COST?
241
00:14:54,850 --> 00:14:55,982
IT'S WORTH IT.
242
00:14:57,331 --> 00:14:59,289
WHERE IS MASTER DRAKE?
243
00:14:59,333 --> 00:15:00,943
I'D LOVE TO SPEAK WITH HIM.
244
00:15:09,299 --> 00:15:12,563
MASTER DRAKE,
THIS IS NICKY SHEN.
245
00:15:12,607 --> 00:15:15,044
SHE TRAINED WITH THE
SHAOLINS IN CHINA.
246
00:15:15,088 --> 00:15:17,481
WELCOME TO THE NEW AMERICAN
SCHOOL, NICKY SHEN.
247
00:15:17,525 --> 00:15:19,005
THANKS.
248
00:15:19,048 --> 00:15:21,529
SHE'S INTERESTED IN
LEARNING ABOUT TSOI-HUNG.
249
00:15:21,572 --> 00:15:23,574
YEAH. 3 YEARS AT A
SHAOLIN MONASTERY
250
00:15:23,618 --> 00:15:25,794
AND I'VE NEVER HEARD OF IT.
251
00:15:25,837 --> 00:15:27,187
THE SOURCE OF MY WISDOM
252
00:15:27,230 --> 00:15:30,059
IS A SECRET NOT FOR
THE UNINITIATED.
253
00:15:30,103 --> 00:15:31,931
NO FREEBIES, HUH?
254
00:15:31,974 --> 00:15:33,604
WHAT CAN I SAY? TSOI-HUNG
IS THE CULMINATION
255
00:15:33,628 --> 00:15:35,456
OF A SERIES OF TRIALS
256
00:15:35,499 --> 00:15:37,458
TO PREPARE THE STUDENTS
257
00:15:37,501 --> 00:15:39,547
FOR THE DEEPEST
SECRETS OF KUNG FU.
258
00:15:39,590 --> 00:15:41,375
EACH ONE OF MY
STUDENTS DETERMINES
259
00:15:41,418 --> 00:15:43,855
WHAT STEPS AND SACRIFICES
260
00:15:43,899 --> 00:15:46,206
ARE NECESSARY TO
ATTAIN THEIR GOALS.
261
00:15:46,249 --> 00:15:48,077
PHOEBE IS ONE OF MY
STRONGEST STUDENTS.
262
00:15:48,121 --> 00:15:49,992
HER FOCUS, HER DISCIPLINE,
263
00:15:50,036 --> 00:15:52,081
AND THE RAPID
DEVELOPMENT OF HER GIFTS
264
00:15:52,125 --> 00:15:53,691
IS A TESTAMENT TO THE CHOICES
265
00:15:53,735 --> 00:15:55,780
THAT SHE HAS MADE.
266
00:15:55,824 --> 00:15:57,521
WELL, CALL ME IMPRESSED.
267
00:15:57,565 --> 00:15:59,828
UM, I'M WILLING TO
KEEP AN OPEN MIND
268
00:15:59,871 --> 00:16:01,134
IF YOU'RE WILLING TO SHOW ME.
269
00:16:01,177 --> 00:16:02,265
I'D LOVE TO LEARN MORE.
270
00:16:02,309 --> 00:16:04,441
AS AN EXPERIENCED SHAOLIN,
271
00:16:04,485 --> 00:16:06,095
I'll WAIVE YOUR INITIATION FEE.
272
00:16:06,139 --> 00:16:08,184
AND YOU CAN PARTICIPATE
IN THE FIRST TRIAL.
273
00:16:08,228 --> 00:16:10,752
THAT WAY, YOU WILL GET
TO EXPERIENCE DIRECTLY
274
00:16:10,795 --> 00:16:12,972
JUST HOW HARD MY
DISCIPLES TRAIN.
275
00:16:14,408 --> 00:16:15,757
IT WOULD BE MY HONOR.
276
00:16:15,800 --> 00:16:17,193
PERFECT.
277
00:16:17,237 --> 00:16:19,413
WE'LL SEE YOU
TOMORROW NIGHT AT 8.
278
00:16:21,937 --> 00:16:23,417
I MISSED YOU.
279
00:16:23,460 --> 00:16:25,027
LAST TIME YOU WERE HOME,
280
00:16:25,071 --> 00:16:26,289
YOU LEFT IN SUCH A HURRY.
281
00:16:26,333 --> 00:16:28,639
I APOLOGIZE, UNCLE.
282
00:16:28,683 --> 00:16:30,250
AFTER I SAW YOU AT THE FESTIVAL,
283
00:16:30,293 --> 00:16:33,122
I CAME BACK HERE AND I HAD
284
00:16:33,166 --> 00:16:36,082
AN UNEXPECTED VISITOR.
285
00:20:56,124 --> 00:20:58,474
ANY LUCK? HENRY SAID
IT'S THE ONLY REFERENCE
286
00:20:58,518 --> 00:21:00,389
TO TSOI-HUNG HE
COULD FIND ONLINE.
287
00:21:00,433 --> 00:21:02,565
DO YOU KNOW HOW MANY LAWS
I'M BREAKING RIGHT NOW?
288
00:21:02,609 --> 00:21:04,175
NO BACKSEAT DRIVING.
289
00:21:04,219 --> 00:21:06,917
SO, YOU TALKED TO HENRY.
290
00:21:06,961 --> 00:21:08,243
HOW'D HE FEEL ABOUT
YOU SLEEPING OVER
291
00:21:08,267 --> 00:21:09,224
AT EVAN'S LAST NIGHT?
292
00:21:09,268 --> 00:21:10,834
IT DIDN'T COME UP.
293
00:21:10,878 --> 00:21:12,401
WE'RE BOTH KIND
OF BUSY RIGHT NOW,
294
00:21:12,445 --> 00:21:13,402
TRYING TO HELP THIS GIRL.
295
00:21:13,446 --> 00:21:15,578
THE PERFECT DISTRACTION.
296
00:21:15,622 --> 00:21:17,188
OH! FOUND IT.
297
00:21:17,232 --> 00:21:19,887
IT'S SOME SORT OF
LIVESTREAM SITE.
298
00:21:19,930 --> 00:21:21,584
LET'S SEE.
299
00:21:21,628 --> 00:21:23,412
THERE'S OVER 50,000 SUBSCRIBERS.
300
00:21:23,456 --> 00:21:24,935
PAY TO VIEW.
301
00:21:24,979 --> 00:21:27,721
SITE GOES LIVE A
FEW TIMES A WEEK.
302
00:21:27,764 --> 00:21:28,983
WHAT ARE THOSE?
303
00:21:29,026 --> 00:21:30,289
LINKS TO OLD STREAMS.
304
00:21:32,073 --> 00:21:33,596
OK.
305
00:21:35,119 --> 00:21:36,479
THAT'S A
RING AT THE SCHOOL.
306
00:21:37,948 --> 00:21:40,821
DRAKE'S PROFITING
OFF THESE FIGHTS.
307
00:21:40,864 --> 00:21:43,171
NO PROTECTION, NO
REFS, NO RULES.
308
00:21:43,214 --> 00:21:45,042
THAT'S WHY HIS
STUDENTS GET HURT.
309
00:21:45,086 --> 00:21:47,523
UHH. FROM THE ANGLE, I
GUESS THEY DON'T EVEN
310
00:21:47,567 --> 00:21:48,698
KNOW THEY'RE BEING FILMED.
311
00:21:51,092 --> 00:21:52,615
THEY WANT TO IMPRESS
HIM, ACHIEVE SOME
312
00:21:52,659 --> 00:21:55,270
MADE-UP REWARD HE
CALLS TSOI-HUNG.
313
00:21:56,619 --> 00:21:59,361
WAIT, THAT'S PHOEBE.
314
00:22:02,233 --> 00:22:03,278
OHH.
315
00:22:04,671 --> 00:22:06,760
WE GOTTA GET HER OUTTA THERE
316
00:22:06,803 --> 00:22:07,978
BEFORE IT'S TOO LATE.
317
00:22:13,593 --> 00:22:14,831
THE TSOI-HUNG TRIALS ARE A SCAM.
318
00:22:14,855 --> 00:22:16,485
THEY'RE JUST BAIT TO
GET BODIES IN THE RING.
319
00:22:16,509 --> 00:22:18,598
LOOKS LIKE THEY'RE
MAKING HUGE PROFITS.
320
00:22:18,641 --> 00:22:20,426
GUESS THERE'S A REAL
MARKET ON THE DARK WEB
321
00:22:20,469 --> 00:22:21,794
FOR WATCHING PEOPLE BEAT
THE CRAP OUT OF EACH OTHER.
322
00:22:21,818 --> 00:22:23,254
THAT'S ILLEGAL, RIGHT?
323
00:22:23,298 --> 00:22:24,406
I MEAN, THERE HAVE
GOT TO BE LAWS.
324
00:22:24,430 --> 00:22:25,561
ABOUT A DOZEN.
325
00:22:25,605 --> 00:22:26,756
CALIFORNIA HAS SOME
OF THE STRICTEST
326
00:22:26,780 --> 00:22:28,347
FIGHT REGULATIONS
IN THE COUNTRY,
327
00:22:28,390 --> 00:22:30,392
NOT TO MENTION THE
ILLEGAL GAMBLING ASPECT.
328
00:22:30,436 --> 00:22:32,612
THE VIDEO SOURCE CODE
IS MEGA ENCRYPTED.
329
00:22:32,655 --> 00:22:34,222
OH, AND NO WAY THE SCHOOL HAS
330
00:22:34,265 --> 00:22:35,634
THE BANDWIDTH TO RUN
THINGS FROM THERE.
331
00:22:35,658 --> 00:22:37,747
THERE'S GOTTA BE SOME
SORT OF REMOTE HQ.
332
00:22:37,791 --> 00:22:39,227
THE TRIALS HAPPEN
AT THE SCHOOL, BUT
333
00:22:39,270 --> 00:22:41,055
IT'S BEING BROADCAST
FROM ANOTHER LOCATION?
334
00:22:41,098 --> 00:22:42,622
YUP. SOMEONE'S
RUNNING THIS THING
335
00:22:42,665 --> 00:22:44,188
FROM SOME SORT OF
OFF-SITE SERVER.
336
00:22:44,232 --> 00:22:46,321
DRAKE'S KEEPING HIS HANDS CLEAN.
337
00:22:46,365 --> 00:22:47,931
WE WANT TO BRING THIS GUY DOWN,
338
00:22:47,975 --> 00:22:49,822
THAT'S WHERE WE HIT HIM...
IN THE SERVER, THE SITE.
339
00:22:49,846 --> 00:22:51,413
THERE'S A CASE TO BE BUILT.
340
00:22:51,457 --> 00:22:52,782
I COULD KICK IT UP THE
CHAIN IN MY OFFICE.
341
00:22:52,806 --> 00:22:54,590
NO. DRAKE'S GOT PHOEBE
342
00:22:54,634 --> 00:22:57,419
AND THE REST OF HIS
STUDENTS UNDER HIS THUMB.
343
00:22:57,463 --> 00:22:58,855
PHOEBE, ANY OF THE OTHERS,
344
00:22:58,899 --> 00:23:00,596
COULD GET HURT, OR WORSE.
345
00:23:00,640 --> 00:23:02,163
WE'RE NOT
OK.
346
00:23:02,206 --> 00:23:03,836
THEN ALTHEA'S GONNA HAVE
TO TRACE THE SERVERS,
347
00:23:03,860 --> 00:23:06,297
IN REAL TIME, WHILE
THE SITE IS LIVE.
348
00:23:06,341 --> 00:23:07,864
THAT'S YOUR SMOKING GUN.
349
00:23:07,908 --> 00:23:09,538
YOU SAID THE SOURCE
CODE WAS MEGA ENCRYPTED,
350
00:23:09,562 --> 00:23:11,433
BUT MEGA DOESN'T
MEAN IMPOSSIBLE.
351
00:23:11,477 --> 00:23:13,435
THOSE HIDDEN CAMERAS
ARE CONNECTED
352
00:23:13,479 --> 00:23:15,524
TO LOCAL WI-FI, SO, IN THEORY,
353
00:23:15,568 --> 00:23:17,004
I COULD HACK INTO THE NETWORK
354
00:23:17,047 --> 00:23:18,460
AND BACKTRACE THE
LOCATION OF THE SERVERS.
355
00:23:18,484 --> 00:23:19,833
SICK. DO THAT.
356
00:23:19,876 --> 00:23:21,400
ONLY CATCH,
357
00:23:21,443 --> 00:23:23,243
SOMEONE NEEDS TO BE CLOSE
ENOUGH TO THE ROUTER
358
00:23:23,271 --> 00:23:24,553
SO I CAN USE THEIR
PHONE TO HACK IT
359
00:23:24,577 --> 00:23:25,839
DURING THE TRANSMISSION.
360
00:23:25,882 --> 00:23:28,755
IS RINGSIDE CLOSE ENOUGH?
361
00:23:28,798 --> 00:23:31,671
GOT A STANDING INVITE
FROM MASTER DRAKE HIMSELF.
362
00:23:31,714 --> 00:23:34,891
AN INVITE? TO
PARTICIPATE IN THE TRIAL?
363
00:23:34,935 --> 00:23:36,458
HE'S GONNA THROW
YOU IN THE RING.
364
00:23:36,502 --> 00:23:37,764
WHOA. WAIT. YOU'RE GONNA FIGHT?
365
00:23:37,807 --> 00:23:40,157
NICKY, YOUR INJURIES.
I'VE TOLD YOU.
366
00:23:40,201 --> 00:23:42,377
I KNOW, BUT HOPEFULLY,
367
00:23:42,421 --> 00:23:44,118
ALTHEA CAN DO HER
LITTLE Wi-Fi THINGIE.
368
00:23:44,161 --> 00:23:45,424
BEFORE I EVEN HAVE TO FIGHT.
369
00:23:45,467 --> 00:23:46,816
JUDGING
BY THE ENCRYPTION,
370
00:23:46,860 --> 00:23:48,731
I'll NEED ABOUT 10
MINUTES TO TRACE IT.
371
00:23:48,775 --> 00:23:52,300
GUYS, IT'S OK. I GOT THIS.
372
00:23:52,343 --> 00:23:55,042
MASTER DRAKE'S BEEN
LYING TO HIS STUDENTS,
373
00:23:55,085 --> 00:23:57,000
EXPLOITING THEM.
374
00:23:57,044 --> 00:23:59,263
THAT ENDS TOMORROW.
375
00:23:59,307 --> 00:24:00,874
ONE MORE DRINK.
376
00:24:00,917 --> 00:24:02,092
HA! NO, NO, NO. UNCLE...
377
00:24:02,136 --> 00:24:03,790
UNCLE, PLEASE, PLEASE.
378
00:24:03,833 --> 00:24:06,401
I CAME HERE FOR A REASON.
379
00:24:06,445 --> 00:24:07,837
I'M LOOKING FOR SOMETHING.
380
00:24:09,099 --> 00:24:10,753
BEFORE HE DIED,
381
00:24:10,797 --> 00:24:12,581
FATHER KEPT A NOTEBOOK
382
00:24:12,625 --> 00:24:15,018
AND A SCROLL WRITTEN
IN SOME ANCIENT TEXT.
383
00:24:15,062 --> 00:24:16,498
DO YOU KNOW WHERE IT IS?
384
00:24:16,542 --> 00:24:18,935
LET'S NOT SPEAK OF
SUCH SILLY THINGS.
385
00:24:21,024 --> 00:24:22,069
WHY NOT?
386
00:24:23,244 --> 00:24:25,333
UNCLE.
387
00:24:25,376 --> 00:24:27,553
YOU'RE USUALLY SO CHATTY.
388
00:24:27,596 --> 00:24:28,989
WHY SO QUIET NOW?
389
00:24:29,032 --> 00:24:31,774
I MADE A PROMISE YEARS AGO
390
00:24:31,818 --> 00:24:33,733
TO PROTECT YOU FROM ALL THAT.
391
00:24:33,776 --> 00:24:37,127
A PROMISE? A PROMISE TO WHOM?
392
00:24:37,171 --> 00:24:38,215
YOUR SISTER.
393
00:24:39,478 --> 00:24:41,392
THE NIGHT PEI-LING RAN AWAY,
394
00:24:41,436 --> 00:24:42,785
SHE CALLED ME,
395
00:24:42,829 --> 00:24:44,831
PLEADED WITH ME TO TAKE YOU IN.
396
00:24:44,874 --> 00:24:46,354
TO LOOK AFTER YOU.
397
00:24:46,397 --> 00:24:49,662
I WAS STILL ANGRY ABOUT
YIBO'S DEATH, BUT...
398
00:24:49,705 --> 00:24:51,577
I COULDN'T SAY NO TO HER.
399
00:24:51,620 --> 00:24:53,317
SHE'S FAMILY, TOO.
400
00:24:53,361 --> 00:24:57,539
YOU... YOU BETRAYED ME.
401
00:24:57,583 --> 00:24:59,236
ALL THOSE YEARS BEHIND MY BACK,
402
00:24:59,280 --> 00:25:00,324
SPEAKING TO HER.
403
00:25:00,368 --> 00:25:01,717
NOT OFTEN.
404
00:25:01,761 --> 00:25:03,850
SHE SENT MONEY SOMETIMES.
405
00:25:03,893 --> 00:25:05,460
SHE WANTED YOU TO
HAVE A GOOD LIFE.
406
00:25:05,504 --> 00:25:09,116
LIES! SHE USED YOU!
407
00:25:09,159 --> 00:25:11,858
SHE USED YOU TO CLEAR
HER GUILTY CONSCIENCE.
408
00:25:11,901 --> 00:25:14,425
WHAT ARE YOU DOING?
YOU WANT TO PROTECT ME
409
00:25:14,469 --> 00:25:17,211
FROM ALL THIS?
YOU'RE FAR TOO LATE!
410
00:25:17,254 --> 00:25:19,866
ZHILAN. ZHILAN:
I KILLED PEI-LING.
411
00:25:19,909 --> 00:25:22,477
AND IF I HAVE TO, I
WILL KILL YOU, TOO.
412
00:25:23,696 --> 00:25:26,786
ZHILAN, WHAT HAVE
YOU BECOME? OOH!
413
00:25:26,829 --> 00:25:28,135
WHERE ARE THEY?
414
00:25:30,920 --> 00:25:32,443
UNDER THE FLOORBOARD.
415
00:25:44,630 --> 00:25:45,892
WHAT IS IT?
416
00:25:45,935 --> 00:25:47,894
THE SCROLL BELONGED
TO YOUR MOTHER.
417
00:25:49,504 --> 00:25:51,027
SOME SORT OF GUIDE
418
00:25:51,071 --> 00:25:52,638
FOR THE SWORD'S GUARDIAN.
419
00:25:52,681 --> 00:25:54,030
THE NOTEBOOK...
420
00:25:54,074 --> 00:25:56,076
YOUR FATHER WAS TRYING
TO TRANSLATE IT.
421
00:25:57,468 --> 00:25:59,514
HE DIDN'T GET FAR, BUT
422
00:25:59,558 --> 00:26:02,212
HE BELIEVED THE
SCROLL HELD SECRETS
423
00:26:02,256 --> 00:26:04,301
TO ALL 8 WEAPONS.
424
00:26:06,521 --> 00:26:09,829
WHERE IS THE SCROLL?
425
00:26:09,872 --> 00:26:12,222
WHERE IS IT?
426
00:26:12,266 --> 00:26:15,182
THE NIGHT YIBO
DIED, I SOLD IT...
427
00:26:17,097 --> 00:26:18,577
TO MR. TAN.
428
00:26:21,014 --> 00:26:22,252
MEET ME
OUTSIDE THE SCHOOL.
429
00:26:22,276 --> 00:26:24,017
DRAKE'S NOT EXPECTING YOU, SO,
430
00:26:24,060 --> 00:26:25,758
WE SHOULD WALK IN TOGETHER.
431
00:26:25,801 --> 00:26:26,846
THANKS, HENRY.
432
00:26:29,805 --> 00:26:32,460
NICKY, WHERE ARE YOU GOING?
433
00:26:32,503 --> 00:26:35,506
ALTHEA. MORE ERRANDS. BYE!
434
00:26:52,045 --> 00:26:53,786
THERE SHE IS. COME ON.
435
00:27:01,445 --> 00:27:02,969
WELCOME, NICKY SHEN.
436
00:27:03,012 --> 00:27:05,145
ARE YOU READY TO PUT
YOUR SKILLS TO THE TEST?
437
00:27:05,188 --> 00:27:07,451
TSOI-HUNG IS A CAGE FIGHT?
438
00:27:07,495 --> 00:27:09,168
NO BETTER WAY TO TAKE
STOCK OF ONE'S ABILITIES
439
00:27:09,192 --> 00:27:11,020
THAN IN TRUE COMBAT.
440
00:27:11,064 --> 00:27:12,824
WHO AM I FIGHTING?
MASTER DRAKE,
441
00:27:12,848 --> 00:27:14,023
IT WOULD BE MY HONOR
442
00:27:14,067 --> 00:27:16,243
TO FACE A TRUE SHAOLIN FIGHTER.
443
00:27:16,286 --> 00:27:18,593
PHOEBE, I ADMIRE YOUR COMMITMENT
444
00:27:18,637 --> 00:27:20,639
AND YOUR DETERMINATION.
445
00:27:20,682 --> 00:27:23,119
PHOEBE HAS THE TRUE
HEART OF A WARRIOR,
446
00:27:23,163 --> 00:27:25,339
BUT NICKY SHEN HAS
TRAINED WITH THE SHAOLIN
447
00:27:25,382 --> 00:27:27,384
AND I BELIEVE SHE
DESERVES AN OPPONENT
448
00:27:27,428 --> 00:27:28,603
WORTHY OF THAT RANK.
449
00:27:28,647 --> 00:27:30,213
SO, LET US SEE HOW SHE FARES
450
00:27:30,257 --> 00:27:32,825
AGAINST A FULL
TSOI-HUNG WARRIOR.
451
00:27:37,307 --> 00:27:40,963
TONIGHT, YOU... WILL FIGHT ME.
452
00:27:51,060 --> 00:27:52,322
I DON'T GET IT.
453
00:27:52,366 --> 00:27:53,976
WHAT THE HELL'S
DRAKE'S PLAY HERE?
454
00:27:54,020 --> 00:27:55,108
I THREATENED HIS AUTHORITY
455
00:27:55,151 --> 00:27:56,326
OVER HIS STAR PUPIL.
456
00:27:56,370 --> 00:27:58,154
HE THINKS HE CAN RECLAIM IT BY
457
00:27:58,198 --> 00:27:59,721
CRUSHING ME IN THE RING.
458
00:27:59,765 --> 00:28:01,331
YEAH, WELL, HE MIGHT
BE A BAD TEACHER
459
00:28:01,375 --> 00:28:02,526
AND AN AWFUL PERSON,
BUT THAT DOESN'T MEAN
460
00:28:02,550 --> 00:28:03,507
HE'S NOT A POWERFUL FIGHTER.
461
00:28:03,551 --> 00:28:04,726
HOW ARE WE ON TIME?
462
00:28:04,770 --> 00:28:05,964
AT LEAST ANOTHER
8 MINUTES OR SO,
463
00:28:05,988 --> 00:28:06,989
GIVE OR TAKE.
464
00:28:07,033 --> 00:28:09,600
NICKY SHEN, PLEASE
465
00:28:09,644 --> 00:28:10,776
TAKE YOUR POSITION.
466
00:28:12,734 --> 00:28:14,103
YOU KNOW, AS MUCH AS
I'D LOVE TO SEE YOU
467
00:28:14,127 --> 00:28:15,606
WIPE THE FLOOR
WITH THAT JACKASS,
468
00:28:15,650 --> 00:28:16,758
ARE YOU SURE YOU'RE
IN ANY CONDITION
469
00:28:16,782 --> 00:28:18,522
TO TAKE HIM ON RIGHT NOW?
470
00:28:18,566 --> 00:28:19,761
I MEAN, RYAN SAID...
LOOK, I'M FINE.
471
00:28:19,785 --> 00:28:20,892
I CAN DO THIS. THE ONLY WAY TO
472
00:28:20,916 --> 00:28:21,937
STOP DRAKE'S HOLD ON PHOEBE,
473
00:28:21,961 --> 00:28:23,266
ON EVERYONE,
474
00:28:23,310 --> 00:28:24,746
IS TO EXPOSE HIM
AS THE FRAUD HE IS.
475
00:28:36,976 --> 00:28:38,194
HOW'S IT GOING OVER THERE?
476
00:28:38,238 --> 00:28:39,805
GOING AS FAST AS I CAN.
477
00:28:41,720 --> 00:28:43,045
WHAT THE...
WHAT'S SHE DOING?
478
00:28:43,069 --> 00:28:44,940
ISN'T THAT MASTER DRAKE?
479
00:28:44,984 --> 00:28:46,812
SHE'S GOING TO GET
HERSELF KILLED.
480
00:28:52,905 --> 00:28:54,036
NICKY SHEN.
481
00:28:56,647 --> 00:28:57,910
MASTER DRAKE.
482
00:29:25,067 --> 00:29:28,331
UHH! THE RIBS, NICKY, COME ON!
483
00:29:33,423 --> 00:29:34,860
ARE YOU READY TO QUIT NOW?
484
00:29:37,166 --> 00:29:38,298
FEW PEOPLE CAN STAND
485
00:29:38,341 --> 00:29:40,126
THE FULL FORCE OF TSOI-HUNG.
486
00:30:05,107 --> 00:30:06,630
THEY SAY MASTERS NEED TO BE
487
00:30:06,674 --> 00:30:08,850
AN EXAMPLE OF PEACE AND VIRTUE
488
00:30:08,894 --> 00:30:11,548
IN THE EYES OF THEIR STUDENTS.
489
00:30:11,592 --> 00:30:13,420
I HAVE TRIED TO BE THAT FOR YOU.
490
00:30:16,902 --> 00:30:18,686
BUT I AM LIKE ANYONE ELSE.
491
00:30:20,906 --> 00:30:24,561
I HAVE MADE MISTAKES.
I HAVE DEEP REGRETS.
492
00:30:24,605 --> 00:30:28,043
I HOPE THOSE MISTAKES
DO NOT PREVENT ME
493
00:30:28,087 --> 00:30:30,089
FROM PROVIDING THE
TRAINING AND GUIDANCE
494
00:30:30,132 --> 00:30:32,308
TO THOSE WHO COUNT ON ME.
495
00:30:32,352 --> 00:30:34,833
SHIFU, YOU'RE A GREAT TEACHER.
496
00:30:34,876 --> 00:30:36,008
YOU'VE TAUGHT ME SO MUCH.
497
00:30:36,051 --> 00:30:37,574
TO DETERMINE WHETHER OR NOT
498
00:30:37,618 --> 00:30:40,186
I AM A GOOD TEACHER,
499
00:30:40,229 --> 00:30:42,841
DO NOT LOOK TO MY TEACHINGS.
500
00:30:42,884 --> 00:30:43,929
OR TO MY SKILL.
501
00:30:45,234 --> 00:30:46,279
THEN WHAT?
502
00:30:47,802 --> 00:30:49,456
LOOK TO YOURSELF.
503
00:30:50,718 --> 00:30:52,328
HAVE YOU GROWN
PAST THE YOUNG GIRL
504
00:30:52,372 --> 00:30:54,243
WHO CLIMBED INTO MY TRUCK?
505
00:30:54,287 --> 00:30:55,723
ARE YOU STILL RUNNING,
506
00:30:55,766 --> 00:30:58,552
OR ARE YOU FACING YOUR FEARS?
507
00:30:58,595 --> 00:31:01,076
THAT IS HOW I WISH
TO BE JUDGED...
508
00:31:01,120 --> 00:31:04,297
HOW YOU GROW, WHO YOU BECOME.
509
00:31:09,824 --> 00:31:12,914
ALL I CAN DO... IS HOPE
510
00:31:12,958 --> 00:31:14,263
I HAVE TAUGHT YOU WELL.
511
00:31:24,665 --> 00:31:26,145
ALTHEA, HOW MUCH LONGER?
512
00:31:26,188 --> 00:31:27,886
GOT IT. THEY'RE
RUNNING THE SERVERS
513
00:31:27,929 --> 00:31:29,583
OUT OF A RESIDENCE
NEAR THE AIRPORT.
514
00:31:29,626 --> 00:31:30,952
I'll CALL IT IN.
I'll CALL HENRY,
515
00:31:30,976 --> 00:31:32,107
TELL HIM TO GET OUT THERE.
516
00:32:34,953 --> 00:32:36,563
YOU SHOULD CALL YOUR BROTHER.
517
00:32:48,749 --> 00:32:51,447
ALTHEA SAYS THE COPS
JUST RAIDED THE SERVER.
518
00:32:51,491 --> 00:32:53,928
NEW AMERICAN
SCHOOL'S GOING DOWN.
519
00:32:53,972 --> 00:32:55,253
ONLY A MATTER OF
TIME BEFORE THE LAW
520
00:32:55,277 --> 00:32:56,975
BRINGS DRAKE IN.
521
00:32:57,018 --> 00:32:58,280
GOOD.
522
00:32:58,324 --> 00:32:59,760
KEVIN'S TAKING PHOEBE HOME.
523
00:33:01,066 --> 00:33:02,197
TOLD ME TO SAY THANKS.
524
00:33:04,591 --> 00:33:05,896
I HOPE SHE FINDS HER WAY.
525
00:33:07,898 --> 00:33:08,943
WHAT IS IT?
526
00:33:12,555 --> 00:33:14,644
I'VE BEEN STRUGGLING.
527
00:33:14,688 --> 00:33:17,996
WHAT ZHILAN SAID, IT GOT TO ME.
528
00:33:18,039 --> 00:33:19,519
THERE'S STILL SO
MUCH I DON'T KNOW
529
00:33:19,562 --> 00:33:21,086
ABOUT PEI-LING.
530
00:33:21,129 --> 00:33:23,131
ABOUT HER PAST.
531
00:33:23,175 --> 00:33:26,613
IT MADE ME START
DOUBTING EVERYTHING.
532
00:33:26,656 --> 00:33:29,355
AND MAYBE I WON'T EVER
KNOW THE WHOLE TRUTH,
533
00:33:29,398 --> 00:33:32,836
BUT I... I KNOW
PEI-LING TAUGHT ME WELL.
534
00:33:32,880 --> 00:33:34,490
I KNOW SHE WAS A GOOD SHIFU.
535
00:33:36,666 --> 00:33:39,147
SHE HAD HER SECRETS, BUT...
536
00:33:39,191 --> 00:33:41,845
HER MISSION IS STILL MY MISSION.
537
00:33:44,979 --> 00:33:48,809
AND I THINK I'M
READY TO START AGAIN,
538
00:33:48,852 --> 00:33:50,115
IF YOU ARE.
539
00:33:50,158 --> 00:33:51,855
YEAH, OF COURSE.
540
00:33:51,899 --> 00:33:54,119
HOW ABOUT NOW? I MEAN,
541
00:33:54,162 --> 00:33:55,574
RIBS STILL HURT, BUT
I'M FEELING PRETTY GOOD
542
00:33:55,598 --> 00:33:57,644
AFTER THIS FIGHT.
543
00:33:57,687 --> 00:33:59,776
COULD BE JUST YOU AND ME.
544
00:33:59,820 --> 00:34:03,911
NICKY... I'M HERE FOR YOU.
545
00:34:03,954 --> 00:34:06,740
I AM, BUT, UH...
546
00:34:06,783 --> 00:34:08,089
WHAT?
547
00:34:08,133 --> 00:34:10,222
I SAW YOU
548
00:34:10,265 --> 00:34:11,919
LEAVE THE GALA WITH EVAN.
549
00:34:11,962 --> 00:34:14,704
I KNOW IT WAS A CRAZY SITUATION.
550
00:34:14,748 --> 00:34:16,532
YOU WERE HURT. HE WAS THERE.
551
00:34:18,273 --> 00:34:20,406
BUT YOU DIDN'T EVEN
TELL ME WHERE YOU WENT,
552
00:34:20,449 --> 00:34:22,843
AND I'VE BEEN
STARTING TO THINK THAT
553
00:34:22,886 --> 00:34:25,976
MAYBE... YOU'RE NOT
COMPLETELY OVER HIM.
554
00:34:27,674 --> 00:34:28,979
IF YOU HAVE FEELINGS FOR HIM...
555
00:34:30,155 --> 00:34:31,982
ANY FEELINGS AT ALL,
556
00:34:32,026 --> 00:34:33,071
THAT'S OK, BUT...
557
00:34:34,637 --> 00:34:38,163
I'M JUST GONNA HAVE TO
PUT A PAUSE ON... THIS.
558
00:34:42,471 --> 00:34:44,082
YEAH. OK.
559
00:34:46,693 --> 00:34:47,737
GOOD NIGHT, NICKY.
560
00:34:49,130 --> 00:34:50,131
NIGHT.
561
00:35:08,584 --> 00:35:10,282
NICKY.
562
00:35:10,325 --> 00:35:11,370
HEY, MAMA.
563
00:35:12,545 --> 00:35:14,068
ALTHEA RAN ME RAGGED,
564
00:35:14,112 --> 00:35:15,243
SO, I'M JUST GONNA
565
00:35:15,287 --> 00:35:16,766
HEAD UPSTAIRS AND CRASH.
566
00:35:18,072 --> 00:35:19,160
IS EVERYTHING OK?
567
00:35:22,207 --> 00:35:23,817
I SAW YOU.
568
00:35:23,860 --> 00:35:25,862
AT THE NEW AMERICAN SCHOOL.
569
00:35:25,906 --> 00:35:27,255
FIGHTING THAT MAN.
570
00:35:27,299 --> 00:35:28,909
HOW DID YOU...
571
00:35:28,952 --> 00:35:30,476
I KNEW YOU WERE
HIDING SOMETHING.
572
00:35:30,519 --> 00:35:32,042
I JUST HAD TO MAKE SURE.
573
00:35:32,086 --> 00:35:33,348
SO YOU FOLLOWED ME.
574
00:35:33,392 --> 00:35:34,871
I SHOULDN'T HAVE
BEEN SO SURPRISED.
575
00:35:36,046 --> 00:35:37,309
I'VE SEEN GLIMPSES OF IT,
576
00:35:37,352 --> 00:35:38,875
EVER SINCE YOU'VE COME HOME, BUT
577
00:35:38,919 --> 00:35:40,834
TONIGHT, THAT FIGHT.
578
00:35:40,877 --> 00:35:42,314
MAMA, YOU KNOW
I'VE BEEN TRAINING.
579
00:35:42,357 --> 00:35:43,402
NO.
580
00:35:45,055 --> 00:35:46,970
THERE IS A DIFFERENCE BETWEEN
581
00:35:47,014 --> 00:35:48,885
TRAINING AND WHAT I SAW.
582
00:35:51,671 --> 00:35:54,978
YOU ARE A WARRIOR, NICKY.
583
00:35:56,545 --> 00:35:58,460
A WARRIOR BY BIRTH.
584
00:36:01,376 --> 00:36:03,509
I'VE BEEN TRYING TO
SHIELD YOU FROM IT
585
00:36:03,552 --> 00:36:05,293
YOUR WHOLE LIFE,
586
00:36:05,337 --> 00:36:06,947
TRYING TO CHANGE YOUR DESTINY.
587
00:36:06,990 --> 00:36:08,166
MY DESTINY?
588
00:36:09,515 --> 00:36:12,344
IT WAS THE LAST THING
I WANTED FOR YOU.
589
00:36:12,387 --> 00:36:13,693
I SUPPOSE I WAS A FOOL
590
00:36:13,736 --> 00:36:15,129
TO THINK I COULD STOP IT.
591
00:36:17,044 --> 00:36:18,393
IT'S IN YOUR BLOOD.
592
00:36:18,437 --> 00:36:19,612
WHAT ARE YOU SAYING?
593
00:36:20,917 --> 00:36:24,443
YOU ARE A DESCENDANT
OF LIANG DAIYU.
594
00:36:24,486 --> 00:36:26,706
THE FIRST WOMAN WARRIOR.
595
00:36:47,596 --> 00:36:49,598
OH. HELLO.
596
00:36:49,642 --> 00:36:51,078
I THINK YOU'RE IN THE WRONG CAR.
597
00:36:52,645 --> 00:36:54,386
NOT THAT I'D ASK YOU TO LEAVE.
598
00:36:54,429 --> 00:36:56,866
WELL, THAT'S VERY
GENEROUS OF YOU,
599
00:36:56,910 --> 00:36:57,954
KERWIN TAN.
600
00:36:59,304 --> 00:37:01,828
IF YOU'RE HERE TO MAKE
A PITCH TO THE TANS,
601
00:37:01,871 --> 00:37:03,431
YOU'RE BETTER OFF
SPEAKING TO MY FATHER.
602
00:37:04,570 --> 00:37:07,660
AND WHAT IF I WANT
TO BE FRIENDS?
603
00:37:07,703 --> 00:37:10,663
FRIENDS. WHAT A CHARMINGLY
604
00:37:10,706 --> 00:37:12,708
MIDDLE-CLASS CONCEPT.
605
00:37:12,752 --> 00:37:13,883
WHAT'S YOUR ANGLE?
606
00:37:13,927 --> 00:37:15,058
BIANGE.
607
00:37:17,060 --> 00:37:18,671
I ASSUME YOU'VE HEARD OF IT.
608
00:37:18,714 --> 00:37:20,281
IT IS YOUR FATHER'S
LIFELONG GOAL,
609
00:37:20,325 --> 00:37:22,152
HIS ANIMATING PASSION.
610
00:37:22,196 --> 00:37:25,373
IN THE PAST FEW YEARS,
IT HAS BECOME MINE, TOO.
611
00:37:25,417 --> 00:37:27,288
YOUR FAMILY HAS
SOMETHING I WANT...
612
00:37:27,332 --> 00:37:28,681
AN ANCIENT SCROLL,
613
00:37:28,724 --> 00:37:31,205
PURCHASED FROM MY
FAMILY DECADES AGO.
614
00:37:31,249 --> 00:37:32,989
YOUR FATHER, I
IMAGINE HE HAS HAD
615
00:37:33,033 --> 00:37:35,209
NO LUCK IN TRANSLATING IT.
616
00:37:35,253 --> 00:37:36,969
IT'S PROBABLY COLLECTING
DUST ON ONE OF YOUR
617
00:37:36,993 --> 00:37:38,734
MANY ESTATES AS WE SPEAK.
618
00:37:40,693 --> 00:37:42,695
I NEED IT.
619
00:37:42,738 --> 00:37:44,914
AND LUCKILY FOR YOU,
620
00:37:44,958 --> 00:37:47,308
I HAVE THE MEANS
TO TRANSLATE IT.
621
00:37:49,005 --> 00:37:51,834
SO... YOU NEED ME.
622
00:37:53,706 --> 00:37:54,750
SO, WHY COME TO ME?
623
00:37:54,794 --> 00:37:56,665
WHY, INDEED?
624
00:37:56,709 --> 00:37:58,667
I AM PERFECTLY HAPPY APPROACHING
625
00:37:58,711 --> 00:38:00,234
ONE OF YOUR SIBLINGS
626
00:38:00,278 --> 00:38:01,298
IF YOU'RE NOT INTERESTED IN
627
00:38:01,322 --> 00:38:02,497
WHAT I HAVE TO OFFER.
628
00:38:10,549 --> 00:38:11,767
LET'S GET OUT OF HERE.
629
00:38:17,251 --> 00:38:21,081
WE KNOW THE LINEAGE
IS REAL. TRACEABLE.
630
00:38:22,474 --> 00:38:23,605
BUT ONLY A FEW BELIEVED
631
00:38:23,649 --> 00:38:25,346
IN WHAT THAT REALLY MEANT.
632
00:38:27,087 --> 00:38:28,871
OUR FAMILY'S LEGACY.
633
00:38:28,915 --> 00:38:30,220
LEGACY?
634
00:38:30,264 --> 00:38:32,788
AS DESCENDANTS OF LIANG DAIYU,
635
00:38:32,832 --> 00:38:35,617
WE ARE THE RIGHTFUL
OWNERS OF HER SWORD.
636
00:38:35,661 --> 00:38:38,359
IT'S BEEN LOST FOR GENERATIONS,
637
00:38:38,403 --> 00:38:40,492
HELD BY A GUARDIAN,
638
00:38:40,535 --> 00:38:42,972
BUT IT IS SAID THAT
WHEN THE TIME IS RIGHT,
639
00:38:43,016 --> 00:38:45,366
IT WOULD BE OURS TO RECLAIM.
640
00:38:45,410 --> 00:38:46,454
OUR BIRTHRIGHT.
641
00:38:48,456 --> 00:38:49,979
IT WAS SAID THAT ONE MEMBER OF
642
00:38:50,023 --> 00:38:52,547
EVERY GENERATION... A WOMAN...
643
00:38:52,591 --> 00:38:54,767
WOULD BE CHOSEN TO
WIELD THE SWORD.
644
00:38:57,683 --> 00:38:59,337
AND YOU BELIEVED
THIS GROWING UP?
645
00:39:00,860 --> 00:39:02,296
THAT'S WHY YOU KEPT IT FROM US?
646
00:39:02,340 --> 00:39:06,039
I... I NEVER REALLY
UNDERSTOOD ANY OF IT,
647
00:39:06,082 --> 00:39:08,171
BUT MY SISTER, SHE DID.
648
00:39:08,215 --> 00:39:09,695
SHE BELIEVED THE STORIES.
649
00:39:09,738 --> 00:39:11,305
AUNTIE MEI-XUE?
650
00:39:11,349 --> 00:39:12,741
YOU SAID SHE DIED
651
00:39:12,785 --> 00:39:15,265
WHEN SHE WAS A
TEENAGER. TUBERCULOSIS.
652
00:39:15,309 --> 00:39:18,356
LIED. IT'S LESS
PAINFUL THAN THE TRUTH.
653
00:39:18,399 --> 00:39:20,619
SHE BELIEVED SHE HAD THE
RIGHT TO WIELD THE SWORD,
654
00:39:20,662 --> 00:39:23,361
THAT SHE WAS THE CHOSEN ONE
655
00:39:23,404 --> 00:39:25,406
OF OUR GENERATION.
656
00:39:25,450 --> 00:39:28,148
THAT IT WAS CALLING OUT TO HER.
657
00:39:28,191 --> 00:39:29,889
AND SHE WAS OBSESSED.
658
00:39:29,932 --> 00:39:31,281
I BEGGED HER TO STAY
659
00:39:31,325 --> 00:39:33,458
BUT SHE RAN AWAY,
660
00:39:33,501 --> 00:39:36,199
ABANDONING ME, OUR FAMILY.
661
00:39:37,462 --> 00:39:39,507
WE HAVEN'T SEEN HER SINCE.
662
00:39:39,551 --> 00:39:42,554
ALL THESE YEARS... YOU LIED.
663
00:39:42,597 --> 00:39:44,860
I WANTED TO SHIELD MY FAMILY
664
00:39:44,904 --> 00:39:46,949
FROM ALL OF THIS.
665
00:39:46,993 --> 00:39:49,430
TO NOT FEEL THE PAIN I FELT,
666
00:39:49,474 --> 00:39:51,563
TO FORGET ABOUT OUR BLOODLINE.
667
00:39:53,478 --> 00:39:56,176
BUT THEN I HAD YOU.
668
00:39:57,438 --> 00:40:00,136
I KEPT SEEING IT IN YOU...
669
00:40:00,180 --> 00:40:02,704
FLASHES OF MEI-XUE.
670
00:40:02,748 --> 00:40:06,491
YOU WOULD SCRAPE YOUR
KNEE... NO TEARS.
671
00:40:06,534 --> 00:40:08,275
ALWAYS STANDING UP TO
THE BULLIES IN SCHOOL,
672
00:40:08,318 --> 00:40:09,798
FIGHTING FOR WHAT IS RIGHT.
673
00:40:09,842 --> 00:40:13,149
ALTHEA WOULD CHOOSE
BALLET, YOU... KARATE.
674
00:40:13,193 --> 00:40:14,629
AND YOU STOPPED ME.
675
00:40:17,197 --> 00:40:18,416
THAT'S WHERE IT STARTED.
676
00:40:19,982 --> 00:40:22,115
YOU CONTROLLING ME.
677
00:40:22,158 --> 00:40:25,074
STEERING ME TOWARDS
WHAT YOU WANT ME TO BE.
678
00:40:25,118 --> 00:40:26,206
YES.
679
00:40:26,249 --> 00:40:29,122
I HAVE TRIED MY WHOLE LIFE
680
00:40:29,165 --> 00:40:30,950
TO UNDERSTAND
681
00:40:30,993 --> 00:40:32,691
WHAT MY TRUE PATH IS,
682
00:40:32,734 --> 00:40:35,476
AND YOU'VE KNOWN THIS ALL ALONG?
683
00:40:37,739 --> 00:40:39,480
MY WHOLE LIFE,
684
00:40:39,524 --> 00:40:41,221
YOU'VE KEPT ME IN THE DARK.
685
00:40:42,614 --> 00:40:46,139
YOU LIED TO ME. MANIPULATED ME.
686
00:40:46,182 --> 00:40:48,881
I WANTED TO KEEP YOU SAFE.
687
00:40:48,924 --> 00:40:51,100
I WANTED TO STOP YOU FROM MAKING
688
00:40:51,144 --> 00:40:52,406
THE SAME MISTAKES MEI-XUE...
689
00:40:52,450 --> 00:40:54,800
THAT WAS MY CHOICE TO MAKE.
690
00:40:57,411 --> 00:40:59,892
AND YOU STOLE IT FROM ME.
691
00:40:59,935 --> 00:41:00,980
NICKY.
692
00:41:02,503 --> 00:41:03,765
NICKY.
693
00:41:03,809 --> 00:41:05,375
BABA, THE CAR KEYS.
694
00:41:05,419 --> 00:41:06,594
I NEED TO GET OUT OF HERE.
695
00:41:06,638 --> 00:41:07,682
HERE.
696
00:41:10,946 --> 00:41:12,382
WHAT
HAVE YOU DONE?
697
00:41:41,716 --> 00:41:43,065
GREG, MOVE YOUR HEAD.
46965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.