All language subtitles for Kung.Fu.S01E07.WEBRip.x264-ION10.Hi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,705 --> 00:00:11,402
[SCRAPING]
2
00:00:13,274 --> 00:00:16,059
NICKY. NICKY? NICKY!
3
00:00:16,103 --> 00:00:17,887
[NICKY GASPS] EVAN:
WHAT HAPPENED?
4
00:00:17,930 --> 00:00:19,845
EVAN? OH.
5
00:00:19,889 --> 00:00:22,152
OH, GOD. I SAW YOU LEAVE.
6
00:00:22,196 --> 00:00:24,807
WHEN YOU DIDN'T COME
BACK, I WENT LOOKING.
7
00:00:24,850 --> 00:00:26,069
WHO DID THIS TO YOU?
8
00:00:26,113 --> 00:00:28,289
ZHILAN. [SNIFFLES]
9
00:00:28,332 --> 00:00:31,553
ZHILAN? SHE WAS HERE? HOW...
10
00:00:31,596 --> 00:00:34,164
I WAS TRACKING ONE
OF THE WEAPONS.
11
00:00:34,208 --> 00:00:35,818
IT WAS IN THE MUSEUM BASEMENT.
12
00:00:37,254 --> 00:00:39,082
THAT'S WHY YOU
WERE HERE TONIGHT.
13
00:00:39,126 --> 00:00:40,431
YEAH.
14
00:00:40,475 --> 00:00:41,495
WE NEED TO GET YOU CHECKED OUT.
15
00:00:41,519 --> 00:00:43,130
NICKY: NO. I'll BE OK.
16
00:00:43,173 --> 00:00:44,368
EVAN: WE'RE GOING TO
THE HOSPITAL. NICKY: NO.
17
00:00:44,392 --> 00:00:45,610
AT LEAST LET ME CALL RYAN.
18
00:00:45,654 --> 00:00:49,484
NO. HE CAN'T SEE ME LIKE THIS.
19
00:00:49,527 --> 00:00:50,615
NO ONE CAN.
20
00:00:50,659 --> 00:00:52,835
NICKY, YOU ARE HURT.
21
00:00:54,358 --> 00:00:56,273
IT WASN'T SUPPOSED
TO HAPPEN THIS WAY.
22
00:00:57,840 --> 00:00:59,929
I WAS SUPPOSED TO
BEAT HER. [SNIFFLES]
23
00:01:01,148 --> 00:01:02,149
I FAILED.
24
00:01:03,933 --> 00:01:05,587
PLEASE JUST GET ME OUT OF HERE.
25
00:01:09,199 --> 00:01:11,245
HENRY: NICKY? [TIRES SCREECH]
26
00:01:14,813 --> 00:01:16,728
NICKY!
27
00:01:16,772 --> 00:01:17,990
[PHONE RINGS]
28
00:01:19,514 --> 00:01:21,559
[TIRES SCREECH]
29
00:01:28,871 --> 00:01:31,134
ZHILAN: PEI-LING
MURDERED OUR FATHER.
30
00:01:31,178 --> 00:01:33,093
YOU BELIEVE YOU ARE THE ONLY ONE
31
00:01:33,136 --> 00:01:35,007
WITH A DIFFICULT FAMILY.
32
00:01:35,051 --> 00:01:37,358
ZHILAN SAID PEI-LING
KILLED THEIR FATHER.
33
00:01:37,401 --> 00:01:38,813
EVAN: DO YOU BELIEVE
HER? NICKY: I DON'T KNOW.
34
00:01:38,837 --> 00:01:41,013
BUT PEI-LING HAD HER SECRETS.
35
00:01:41,057 --> 00:01:45,061
I FEEL LIKE... MAYBE SHE WASN'T
36
00:01:45,105 --> 00:01:46,323
WHO I THOUGHT SHE WAS.
37
00:01:48,412 --> 00:01:49,848
MAYBE I DIDN'T KNOW HER AT ALL.
38
00:01:56,725 --> 00:01:58,422
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
39
00:01:58,466 --> 00:01:59,771
ARE YOU TAKING ME TO THE...
40
00:01:59,815 --> 00:02:01,382
YEAH.
41
00:02:01,425 --> 00:02:03,645
PUT A LOT OF WORK INTO
IT SINCE YOU LEFT.
42
00:02:03,688 --> 00:02:05,081
GOOD PLACE TO REST AND HEAL.
43
00:02:15,483 --> 00:02:16,701
WOW.
44
00:02:16,745 --> 00:02:18,181
I REMEMBER WHEN THAT WALL
45
00:02:18,225 --> 00:02:19,965
STILL HAD A TREE
GROWING THROUGH IT.
46
00:02:20,009 --> 00:02:21,489
ROOTS SHOT THROUGH THE PIPES.
47
00:02:21,532 --> 00:02:24,144
HAD TO RIP THEM OUT,
START FROM SCRATCH. HERE.
48
00:02:25,667 --> 00:02:28,583
OK. LET ME GET YOU SOME ICE.
49
00:02:30,411 --> 00:02:32,326
YOU CAN STAY HERE
AS LONG AS YOU WANT.
50
00:02:32,369 --> 00:02:34,632
THERE'S A MOUNTAIN
OF OLD CLOTHES.
51
00:02:34,676 --> 00:02:37,983
THERE'S PLENTY OF FOOD.
IT'S MOSTLY CANNED STUFF.
52
00:02:38,027 --> 00:02:39,289
YOU DON'T NEED TO SELL ME
53
00:02:39,333 --> 00:02:40,595
ON THE HARTLEY FAMILY CABIN.
54
00:02:44,207 --> 00:02:45,687
SEEMS TO BE THE ONLY PLACE
55
00:02:45,730 --> 00:02:46,925
WE COULD EVER GET
AWAY FROM MY PARENTS.
56
00:02:46,949 --> 00:02:49,908
HA. MINE, TOO. THEY HAD NO IDEA
57
00:02:49,952 --> 00:02:52,084
HOW MANY TIMES WE
SNUCK OUT HERE.
58
00:02:52,128 --> 00:02:54,130
OK. HERE WE GO.
59
00:02:55,392 --> 00:02:57,089
[NICKY WINCES] EVAN: SORRY.
60
00:02:57,133 --> 00:02:59,353
I JUST NEED SOME TIME.
61
00:02:59,396 --> 00:03:00,789
I'll TEXT ALTHEA
TO COVER FOR ME.
62
00:03:00,832 --> 00:03:03,052
SO MY PARENTS DON'T WORRY AND...
63
00:03:03,095 --> 00:03:04,358
I'll SEE RYAN TOMORROW.
64
00:03:04,401 --> 00:03:05,620
I PROMISE.
65
00:03:19,590 --> 00:03:21,940
YOU HAVEN'T REPLACED THE BED.
66
00:03:21,984 --> 00:03:23,986
STILL SQUEAKY AS HELL?
67
00:03:24,029 --> 00:03:25,422
OH, YEAH.
68
00:03:36,433 --> 00:03:39,001
I SHOULD, UH, GET
BACK TO SABINE.
69
00:03:39,044 --> 00:03:42,047
YEAH. IS SHE STILL
AT THE MUSEUM?
70
00:03:42,091 --> 00:03:44,789
UM, NO. SHE, UM, LEFT EARLY.
71
00:03:44,833 --> 00:03:45,877
I GOT IT.
72
00:03:47,749 --> 00:03:50,621
UM... I'll CHECK ON YOU LATER.
73
00:03:51,840 --> 00:03:56,279
HEY, THANK YOU. FOR
LETTING ME CRASH.
74
00:03:56,323 --> 00:03:59,108
UH, NO WORRIES. GOOD NIGHT.
75
00:03:59,151 --> 00:04:00,196
GOOD NIGHT.
76
00:04:02,285 --> 00:04:03,286
[DOOR CLOSES]
77
00:04:05,332 --> 00:04:07,769
PEI-LING: DOUBT IS
A POISON, NICKY.
78
00:04:11,251 --> 00:04:13,165
NO, SHIFU.
79
00:04:13,209 --> 00:04:15,603
DO NOT SUCCUMB TO DOUBT.
80
00:04:15,646 --> 00:04:17,474
YOU'RE STILL ON THE RIGHT PATH.
81
00:04:17,518 --> 00:04:20,695
PLEASE, JUST... I CAN'T
HEAR IT RIGHT NOW.
82
00:04:20,738 --> 00:04:22,697
NOT FROM YOU.
83
00:04:22,740 --> 00:04:24,525
ALL I WANT ARE ANSWERS.
84
00:04:24,568 --> 00:04:26,178
ANSWERS YOU CAN'T GIVE ME.
85
00:04:26,222 --> 00:04:27,267
WHY NOT, MY CHILD?
86
00:04:27,310 --> 00:04:29,617
BECAUSE YOU'RE NOT REAL!
87
00:04:29,660 --> 00:04:31,749
IS WHAT ZHILAN SAID TRUE?
88
00:04:31,793 --> 00:04:33,882
DID YOU MURDER YOUR FATHER?
89
00:04:33,925 --> 00:04:37,320
FOR 3 YEARS, I TRUSTED YOU.
90
00:04:37,364 --> 00:04:40,454
I CONFIDED IN YOU.
I BELIEVED YOU.
91
00:04:40,497 --> 00:04:43,065
EVEN NOW, I'M
FIGHTING YOUR BATTLES,
92
00:04:43,108 --> 00:04:44,371
TRYING TO TRACK THESE WEAPONS
93
00:04:44,414 --> 00:04:45,633
TO STOP ZHILAN.
94
00:04:47,635 --> 00:04:49,289
I'M NOT DOING IT ANYMORE.
95
00:04:51,682 --> 00:04:56,426
ZHILAN, THE SWORD... I'M DONE.
96
00:04:56,470 --> 00:04:58,776
YOU'RE IN PAIN.
97
00:04:58,820 --> 00:05:00,430
I WISH I COULD HELP YOU.
98
00:05:00,474 --> 00:05:01,518
YOU CAN.
99
00:05:03,128 --> 00:05:05,305
LEAVE ME ALONE.
100
00:05:56,138 --> 00:05:58,183
[SPEAKING MANDARIN]
101
00:05:58,227 --> 00:06:00,272
[SPEAKING MANDARIN]
102
00:06:18,943 --> 00:06:20,989
[SPEAKING MANDARIN]
103
00:06:42,750 --> 00:06:43,881
[BLOWS RASPBERRY]
104
00:07:03,858 --> 00:07:06,991
RYAN: OK. GOOD NEWS.
105
00:07:07,035 --> 00:07:08,558
YOUR RIBS AREN'T BROKEN.
106
00:07:08,602 --> 00:07:11,866
BAD NEWS... THEY'RE
BRUISED, LIKE, HELLA BAD.
107
00:07:11,909 --> 00:07:13,215
IS "HELLA" A MEDICAL TERM?
108
00:07:13,258 --> 00:07:15,347
NICKY, DON'T JOKE.
109
00:07:15,391 --> 00:07:16,827
IS SHE GONNA BE OK?
110
00:07:16,871 --> 00:07:17,978
YOU'LL NEED TO RESTRICT
MOVEMENT FOR A WEEK,
111
00:07:18,002 --> 00:07:19,134
MAYBE TWO.
112
00:07:19,177 --> 00:07:21,441
NO EXERCISES, NO TRAINING,
113
00:07:21,484 --> 00:07:23,094
NO KUNG FU.MM.
114
00:07:23,138 --> 00:07:24,792
IF YOU DO THAT,
SHE'LL BE FULLY HEALED
115
00:07:24,835 --> 00:07:27,447
IN A MONTH. I MEAN, PHYSICALLY.
116
00:07:27,490 --> 00:07:29,057
SO, WHAT'S THAT
SUPPOSED TO MEAN?
117
00:07:29,100 --> 00:07:30,624
IT MEANS I'M WORRIED.
118
00:07:30,667 --> 00:07:32,103
WE BOTH ARE.
119
00:07:32,147 --> 00:07:34,323
NICKY, EVERYTHING
THAT I TOLD YOU...
120
00:07:34,366 --> 00:07:36,649
NICKY: I'M FINE. ALTHEA: WELL,
IF YOU'RE NOT GONNA OPEN UP TO
121
00:07:36,673 --> 00:07:38,849
FAMILY, YOU SHOULD AT
LEAST TALK TO HENRY.
122
00:07:38,893 --> 00:07:40,155
HE'S BEEN ASKING ABOUT YOU.
123
00:07:40,198 --> 00:07:41,809
I KNOW.
124
00:07:44,159 --> 00:07:45,726
HE CARES ABOUT YOU.
125
00:07:45,769 --> 00:07:47,641
YOU HAVEN'T TALKED TO
HIM SINCE LAST NIGHT.
126
00:07:54,517 --> 00:07:55,562
HENRY: NICKY. NICKY: HEY.
127
00:07:55,605 --> 00:07:56,737
YOU'RE HURT.
128
00:07:56,780 --> 00:07:59,479
IT... IT'S FINE. I'M FINE. UM.
129
00:07:59,522 --> 00:08:01,045
I MEAN, IT FEELS LIKE I GOT
130
00:08:01,089 --> 00:08:03,700
HIT BY A TRUCK, AND I
LOST US THE DAGGER, BUT...
131
00:08:03,744 --> 00:08:05,397
I'M JUST GLAD YOU'RE ALIVE.
132
00:08:06,790 --> 00:08:07,922
I'VE BEEN WORRIED.
133
00:08:09,401 --> 00:08:12,840
I KNOW. I SHOULD'VE CALLED.
134
00:08:12,883 --> 00:08:14,232
IT'S OK.
135
00:08:14,276 --> 00:08:15,843
WE'VE GOT A LOT TO TALK ABOUT.
136
00:08:15,886 --> 00:08:19,455
ZHILAN, WHAT
HAPPENED, BUT, UM...
137
00:08:19,499 --> 00:08:20,693
I'VE GOTTA MEET
SOMEONE RIGHT NOW.
138
00:08:20,717 --> 00:08:22,719
OH... YEAH... WE'LL
JUST TALK LATER.
139
00:08:22,763 --> 00:08:25,243
ACTUALLY, I WAS THINKING
YOU COULD COME ALONG.
140
00:08:25,287 --> 00:08:27,550
AN OLD FRIEND OF MINE.
HE'S GOT A PROBLEM.
141
00:08:27,594 --> 00:08:28,595
HE COULD USE OUR HELP.
142
00:08:29,987 --> 00:08:32,642
THE GUY ON THE FLYER,
THAT'S MASTER DRAKE.
143
00:08:32,686 --> 00:08:35,515
MY SISTER PHOEBE JOINED HIS
NEW AMERICAN SCHOOL LAST YEAR.
144
00:08:36,820 --> 00:08:39,301
SHE SOLD EVERYTHING SHE HAD.
CASHED OUT HER BANK ACCOUNT.
145
00:08:39,344 --> 00:08:40,650
TWO MONTHS AGO, SHE MOVED INTO
146
00:08:40,694 --> 00:08:42,260
THE TRAINING CENTER FULL-TIME.
147
00:08:42,304 --> 00:08:44,132
LAST WEEK, SHE CUT
TIES WITH MY FAMILY.
148
00:08:44,175 --> 00:08:45,742
WON'T EVEN ANSWER MY CALLS.
149
00:08:45,786 --> 00:08:47,241
PHOEBE'S ALWAYS HAD
A TOUGH RELATIONSHIP
150
00:08:47,265 --> 00:08:49,311
WITH OUR PARENTS, BUT...
151
00:08:51,052 --> 00:08:53,184
WE WERE ALWAYS CLOSE.
152
00:08:53,228 --> 00:08:54,708
DID SHE SAY WHY?
153
00:08:54,751 --> 00:08:56,840
APPARENTLY, DRAKE
WANTS HIS DISCIPLES
154
00:08:56,884 --> 00:08:59,321
TO PUT KUNG FU ABOVE ALL ELSE.
155
00:08:59,364 --> 00:09:01,976
LAST TIME I SAW HER,
SHE LOOKED ROUGHED UP.
156
00:09:02,019 --> 00:09:03,586
BIG BRUISE ON HER CHEEK.
157
00:09:03,630 --> 00:09:04,694
HENRY: I'VE BEEN
ASKING AROUND THE LOCAL
158
00:09:04,718 --> 00:09:06,067
MARTIAL ARTS COMMUNITIES.
159
00:09:06,110 --> 00:09:07,547
RUMOR IS, DRAKE'S STUDENTS
160
00:09:07,590 --> 00:09:08,654
HAVE BEEN ENDING
UP IN THE E.R...
161
00:09:08,678 --> 00:09:10,680
CONCUSSIONS, BROKEN BONES.
162
00:09:10,724 --> 00:09:12,421
WHATEVER'S GOING
ON AT THAT SCHOOL,
163
00:09:12,464 --> 00:09:14,205
HE'S DRIVING HIS STUDENTS HARD.
164
00:09:14,249 --> 00:09:16,209
IT'S LIKE PHOEBE TAKES
WHATEVER DRAKE SAYS AS LAW.
165
00:09:17,252 --> 00:09:18,775
HE'S FILLING HER HEAD WITH LIES.
166
00:09:18,819 --> 00:09:21,648
I MEAN, HE'S HER SHIFU.
167
00:09:21,691 --> 00:09:23,475
SHE TRUSTS HIM COMPLETELY,
168
00:09:23,519 --> 00:09:25,434
NO MATTER HOW
DANGEROUS THINGS GET.
169
00:09:25,477 --> 00:09:27,325
THERE'S AN OPEN TRAINING
SESSION AT THE SCHOOL TONIGHT.
170
00:09:27,349 --> 00:09:29,501
WE WERE THINKING YOU'D BE A
GOOD PERSON TO FEEL HER OUT,
171
00:09:29,525 --> 00:09:31,005
TRY TO GET THROUGH TO HER,
172
00:09:31,048 --> 00:09:33,573
BUT IF YOU'RE NOT
FEELING UP TO IT...
173
00:09:33,616 --> 00:09:35,749
I'll DO IT. IT'S
A SHAOLIN SCHOOL.
174
00:09:35,792 --> 00:09:37,185
IT SHOULD BE ME.
175
00:09:41,493 --> 00:09:44,845
ZHILAN? ZHILAN!
176
00:09:50,764 --> 00:09:53,201
IT'S BEEN TOO LONG, UNCLE.
177
00:09:53,244 --> 00:09:55,159
I SAW YOUR CAR OUTSIDE.
178
00:09:55,203 --> 00:09:56,857
I COULDN'T BELIEVE YOU TOOK TIME
179
00:09:56,900 --> 00:09:59,207
FROM YOUR BUSY HONG KONG LIFE.
180
00:09:59,250 --> 00:10:01,470
WHAT BRINGS YOU BACK HOME?
181
00:10:01,513 --> 00:10:03,864
WELL, I'VE BEEN
THINKING ABOUT FATHER,
182
00:10:03,907 --> 00:10:07,258
AND... I MISSED THIS PLACE.
183
00:10:07,302 --> 00:10:08,999
WELL, WE WILL CATCH
UP. [SNIFFLES]
184
00:10:09,043 --> 00:10:10,653
YOU WILL TELL ME
EVERYTHING ABOUT
185
00:10:10,697 --> 00:10:12,916
YOUR BIG, FANCY LIFE. NOW, SIT!
186
00:10:12,960 --> 00:10:16,137
IT'S COLD IN HERE.
I'll START A FIRE.
187
00:10:22,491 --> 00:10:24,536
[PEI-LING SPEAKING MANDARIN]
188
00:10:26,713 --> 00:10:28,715
[FATHER SPEAKING MANDARIN]
189
00:11:00,616 --> 00:11:03,227
PEI-LING: AAH! FATHER: UHH!
190
00:11:03,271 --> 00:11:05,316
[BOTH GASPING]
191
00:11:07,754 --> 00:11:09,190
[GASP]
192
00:11:09,233 --> 00:11:12,280
[FATHER GASPING]
[PEI-LING WHIMPERING]
193
00:11:15,152 --> 00:11:16,806
PEI-LING.
194
00:11:16,850 --> 00:11:18,590
[THUD] PEI-LING: OH!
195
00:11:18,634 --> 00:11:20,680
[FATHER GASPING]
196
00:11:23,160 --> 00:11:25,206
[PEI-LING GASPING]
197
00:11:30,472 --> 00:11:31,691
[SPEAKING MANDARIN]
198
00:12:06,813 --> 00:12:09,467
[DOOR OPENS AND CLOSES]
199
00:12:11,992 --> 00:12:13,080
BABA!
200
00:12:14,821 --> 00:12:15,865
BABA.
201
00:12:25,832 --> 00:12:27,007
MAMA, HEY.
202
00:12:27,050 --> 00:12:29,183
HEY. WHERE'D YOU GO LAST NIGHT?
203
00:12:29,226 --> 00:12:32,012
DIDN'T ALTHEA TELL YOU
I CRASHED AT HER PLACE?
204
00:12:32,055 --> 00:12:33,511
MEI-LING: WHAT'S
THAT? NICKY: NOTHING.
205
00:12:33,535 --> 00:12:35,406
MEI-LING: NO... NO...
206
00:12:35,450 --> 00:12:37,191
FACE-PLANTED IN ALTHEA'S
HEELS LAST NIGHT.
207
00:12:37,234 --> 00:12:38,496
SHE INSISTED I TRY ON
208
00:12:38,540 --> 00:12:39,846
OUTFITS FOR THE
REHEARSAL DINNER.
209
00:12:39,889 --> 00:12:41,848
NICKY, THAT IS NOT NOTHING.
210
00:12:41,891 --> 00:12:43,980
MAMA, PLEASE, IT'S
FINE. I'M FINE.
211
00:12:44,024 --> 00:12:45,416
BUT I'M RUNNING LATE.
212
00:12:45,460 --> 00:12:47,462
ALTHEA NEEDS ME TO
PICK UP PARTY FAVORS.
213
00:12:47,505 --> 00:12:48,768
SO, I'll TALK TO YOU LATER.
214
00:12:54,991 --> 00:12:57,037
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
[INDISTINCT CHATTER]
215
00:13:05,001 --> 00:13:07,047
[GRUNTING]
216
00:13:12,313 --> 00:13:13,662
NICKY: HEY, IF YOU
TURN YOUR HIPS,
217
00:13:13,705 --> 00:13:14,968
YOU'LL HAVE MORE POWER.
218
00:13:18,798 --> 00:13:19,886
YOU TRY.
219
00:13:21,539 --> 00:13:23,324
UHH!
220
00:13:23,367 --> 00:13:24,455
[LAUGHS]
221
00:13:24,499 --> 00:13:25,935
WOMAN: THANKS FOR THE TIP.
222
00:13:25,979 --> 00:13:27,304
NICKY: YEAH. WOMAN:
YOU'RE NEW HERE.
223
00:13:27,328 --> 00:13:28,503
WHERE DO YOU NORMALLY TRAIN?
224
00:13:28,546 --> 00:13:30,157
CHINA. I SPENT 3 YEARS
225
00:13:30,200 --> 00:13:31,985
AT A SHAOLIN
MONASTERY IN YUNNAN.
226
00:13:32,028 --> 00:13:33,769
NICKY: I'M NICKY. WOMAN: PHOEBE.
227
00:13:33,813 --> 00:13:36,467
ARE YOU LOOKING FOR A
PLACE TO TRAIN OR INSTRUCT?
228
00:13:36,511 --> 00:13:38,426
ACTUALLY, I'M HERE TO SEE YOU.
229
00:13:39,601 --> 00:13:40,907
YOUR BROTHER'S
WORRIED ABOUT YOU.
230
00:13:42,517 --> 00:13:44,867
MY BROTHER NEEDS TO
MIND HIS OWN BUSINESS.
231
00:13:44,911 --> 00:13:46,434
HE SAID YOU CUT OFF
232
00:13:46,477 --> 00:13:47,917
ALL CONNECTION WITH
HIM, YOUR FAMILY.
233
00:13:47,957 --> 00:13:49,369
YEAH, MY FAMILY'S
MADE CLEAR THEY DON'T
234
00:13:49,393 --> 00:13:51,613
SUPPORT MY TRAINING.
235
00:13:51,656 --> 00:13:53,658
IT SEEMS INTENSE.
236
00:13:53,702 --> 00:13:55,878
HOW'D YOU GET THAT
BRUISE ON YOUR FACE?
237
00:13:55,922 --> 00:13:57,575
YOU LOSE FOCUS, YOU
COME UNPREPARED,
238
00:13:57,619 --> 00:13:58,925
YOU GET KNOCKED DOWN.
239
00:13:58,968 --> 00:14:00,622
HEARD THAT HAPPENS A LOT HERE.
240
00:14:00,665 --> 00:14:01,928
PEOPLE GETTING HURT.
241
00:14:01,971 --> 00:14:04,626
TRAINING'S INTENSE,
BUT IT'S LEGIT.
242
00:14:04,669 --> 00:14:06,758
MASTER DRAKE SAVED ME.
243
00:14:06,802 --> 00:14:08,242
AFTER I WAS DISCHARGED
FROM THE ARMY,
244
00:14:08,282 --> 00:14:10,588
I HAD NOTHING.
245
00:14:10,632 --> 00:14:11,676
I WAS LOST.
246
00:14:13,417 --> 00:14:16,072
HE GAVE ME A SECOND CHANCE.
247
00:14:16,116 --> 00:14:19,380
OK, LOOK, I'M NOT
HERE TO PASS JUDGMENT.
248
00:14:19,423 --> 00:14:20,947
BUT KUNG FU SHOULD BE ABOUT
249
00:14:20,990 --> 00:14:23,645
FOLLOWING YOUR OWN PATH,
NOT SOMEONE ELSE'S,
250
00:14:23,688 --> 00:14:26,126
EVEN IF THAT PERSON
IS YOUR SHIFU.
251
00:14:26,169 --> 00:14:28,911
SOMETIMES I WISH I WOULD'VE
ASKED MORE QUESTIONS
252
00:14:28,955 --> 00:14:31,696
INSTEAD OF BLINDLY
FOLLOWING MY TEACHER.
253
00:14:31,740 --> 00:14:33,524
FOR ME, THERE IS ONLY ONE PATH.
254
00:14:33,568 --> 00:14:34,874
IF I DON'T STAY FOCUSED,
255
00:14:34,917 --> 00:14:37,267
I WILL NEVER MASTER TSOI-HUNG.
256
00:14:37,311 --> 00:14:38,921
TSOI-HUNG?
257
00:14:38,965 --> 00:14:40,290
ONCE A STUDENT
COMPLETES THE TRIALS,
258
00:14:40,314 --> 00:14:42,316
THEY ATTAIN TSOI-HUNG.
259
00:14:43,491 --> 00:14:45,710
IT'S THE HIGHEST TIER OF
MASTER DRAKE'S TRAINING.
260
00:14:45,754 --> 00:14:49,801
FEW STUDENTS MAKE
IT BUT... I'M CLOSE.
261
00:14:49,845 --> 00:14:53,675
REACHING THIS TIER...
HOW MUCH DOES IT COST?
262
00:14:54,850 --> 00:14:55,982
IT'S WORTH IT.
263
00:14:57,331 --> 00:14:59,289
WHERE IS MASTER DRAKE?
264
00:14:59,333 --> 00:15:00,943
I'D LOVE TO SPEAK WITH HIM.
265
00:15:09,299 --> 00:15:12,563
PHOEBE: MASTER DRAKE,
THIS IS NICKY SHEN.
266
00:15:12,607 --> 00:15:15,044
SHE TRAINED WITH THE
SHAOLINS IN CHINA.
267
00:15:15,088 --> 00:15:17,481
WELCOME TO THE NEW AMERICAN
SCHOOL, NICKY SHEN.
268
00:15:17,525 --> 00:15:19,005
THANKS.
269
00:15:19,048 --> 00:15:21,529
SHE'S INTERESTED IN
LEARNING ABOUT TSOI-HUNG.
270
00:15:21,572 --> 00:15:23,574
YEAH. 3 YEARS AT A
SHAOLIN MONASTERY
271
00:15:23,618 --> 00:15:25,794
AND I'VE NEVER HEARD OF IT.
272
00:15:25,837 --> 00:15:27,187
THE SOURCE OF MY WISDOM
273
00:15:27,230 --> 00:15:30,059
IS A SECRET NOT FOR
THE UNINITIATED.
274
00:15:30,103 --> 00:15:31,931
NO FREEBIES, HUH?
275
00:15:31,974 --> 00:15:33,604
WHAT CAN I SAY? TSOI-HUNG
IS THE CULMINATION
276
00:15:33,628 --> 00:15:35,456
OF A SERIES OF TRIALS
277
00:15:35,499 --> 00:15:37,458
TO PREPARE THE STUDENTS
278
00:15:37,501 --> 00:15:39,547
FOR THE DEEPEST
SECRETS OF KUNG FU.
279
00:15:39,590 --> 00:15:41,375
EACH ONE OF MY
STUDENTS DETERMINES
280
00:15:41,418 --> 00:15:43,855
WHAT STEPS AND SACRIFICES
281
00:15:43,899 --> 00:15:46,206
ARE NECESSARY TO
ATTAIN THEIR GOALS.
282
00:15:46,249 --> 00:15:48,077
PHOEBE IS ONE OF MY
STRONGEST STUDENTS.
283
00:15:48,121 --> 00:15:49,992
HER FOCUS, HER DISCIPLINE,
284
00:15:50,036 --> 00:15:52,081
AND THE RAPID
DEVELOPMENT OF HER GIFTS
285
00:15:52,125 --> 00:15:53,691
IS A TESTAMENT TO THE CHOICES
286
00:15:53,735 --> 00:15:55,780
THAT SHE HAS MADE.
287
00:15:55,824 --> 00:15:57,521
WELL, CALL ME IMPRESSED.
288
00:15:57,565 --> 00:15:59,828
UM, I'M WILLING TO
KEEP AN OPEN MIND
289
00:15:59,871 --> 00:16:01,134
IF YOU'RE WILLING TO SHOW ME.
290
00:16:01,177 --> 00:16:02,265
I'D LOVE TO LEARN MORE.
291
00:16:02,309 --> 00:16:04,441
AS AN EXPERIENCED SHAOLIN,
292
00:16:04,485 --> 00:16:06,095
I'll WAIVE YOUR INITIATION FEE.
293
00:16:06,139 --> 00:16:08,184
AND YOU CAN PARTICIPATE
IN THE FIRST TRIAL.
294
00:16:08,228 --> 00:16:10,752
THAT WAY, YOU WILL GET
TO EXPERIENCE DIRECTLY
295
00:16:10,795 --> 00:16:12,972
JUST HOW HARD MY
DISCIPLES TRAIN.
296
00:16:14,408 --> 00:16:15,757
IT WOULD BE MY HONOR.
297
00:16:15,800 --> 00:16:17,193
PERFECT.
298
00:16:17,237 --> 00:16:19,413
WE'LL SEE YOU
TOMORROW NIGHT AT 8.
299
00:16:21,937 --> 00:16:23,417
I MISSED YOU.
300
00:16:23,460 --> 00:16:25,027
LAST TIME YOU WERE HOME,
301
00:16:25,071 --> 00:16:26,289
YOU LEFT IN SUCH A HURRY.
302
00:16:26,333 --> 00:16:28,639
I APOLOGIZE, UNCLE.
303
00:16:28,683 --> 00:16:30,250
AFTER I SAW YOU AT THE FESTIVAL,
304
00:16:30,293 --> 00:16:33,122
I CAME BACK HERE AND I HAD
305
00:16:33,166 --> 00:16:36,082
AN UNEXPECTED VISITOR.
306
00:16:36,125 --> 00:16:38,171
[SPEAKING MANDARIN]
307
00:16:46,570 --> 00:16:48,616
[SPEAKING MANDARIN]
308
00:20:56,124 --> 00:20:58,474
NICKY: ANY LUCK? HENRY SAID
IT'S THE ONLY REFERENCE
309
00:20:58,518 --> 00:21:00,389
TO TSOI-HUNG HE
COULD FIND ONLINE.
310
00:21:00,433 --> 00:21:02,565
DO YOU KNOW HOW MANY LAWS
I'M BREAKING RIGHT NOW?
311
00:21:02,609 --> 00:21:04,175
NO BACKSEAT DRIVING.
312
00:21:04,219 --> 00:21:06,917
SO, YOU TALKED TO HENRY.
313
00:21:06,961 --> 00:21:08,243
HOW'D HE FEEL ABOUT
YOU SLEEPING OVER
314
00:21:08,267 --> 00:21:09,224
AT EVAN'S LAST NIGHT?
315
00:21:09,268 --> 00:21:10,834
IT DIDN'T COME UP.
316
00:21:10,878 --> 00:21:12,401
WE'RE BOTH KIND
OF BUSY RIGHT NOW,
317
00:21:12,445 --> 00:21:13,402
TRYING TO HELP THIS GIRL.
318
00:21:13,446 --> 00:21:15,578
THE PERFECT DISTRACTION.
319
00:21:15,622 --> 00:21:17,188
OH! FOUND IT.
320
00:21:17,232 --> 00:21:19,887
IT'S SOME SORT OF
LIVESTREAM SITE.
321
00:21:19,930 --> 00:21:21,584
LET'S SEE.
322
00:21:21,628 --> 00:21:23,412
THERE'S OVER 50,000 SUBSCRIBERS.
323
00:21:23,456 --> 00:21:24,935
PAY TO VIEW.
324
00:21:24,979 --> 00:21:27,721
SITE GOES LIVE A
FEW TIMES A WEEK.
325
00:21:27,764 --> 00:21:28,983
WHAT ARE THOSE?
326
00:21:29,026 --> 00:21:30,289
LINKS TO OLD STREAMS.
327
00:21:32,073 --> 00:21:33,596
ALTHEA: OK. [BEEP]
328
00:21:33,640 --> 00:21:35,095
[FIGHTERS GRUNTING,
SPECTATORS CHEERING]
329
00:21:35,119 --> 00:21:36,479
NICKY: THAT'S A
RING AT THE SCHOOL.
330
00:21:37,948 --> 00:21:40,821
DRAKE'S PROFITING
OFF THESE FIGHTS.
331
00:21:40,864 --> 00:21:43,171
NO PROTECTION, NO
REFS, NO RULES.
332
00:21:43,214 --> 00:21:45,042
THAT'S WHY HIS
STUDENTS GET HURT.
333
00:21:45,086 --> 00:21:47,523
UHH. FROM THE ANGLE, I
GUESS THEY DON'T EVEN
334
00:21:47,567 --> 00:21:48,698
KNOW THEY'RE BEING FILMED.
335
00:21:48,742 --> 00:21:51,048
[FIGHTERS GRUNTING]
336
00:21:51,092 --> 00:21:52,615
THEY WANT TO IMPRESS
HIM, ACHIEVE SOME
337
00:21:52,659 --> 00:21:55,270
MADE-UP REWARD HE
CALLS TSOI-HUNG.
338
00:21:56,619 --> 00:21:59,361
WAIT, THAT'S PHOEBE.
339
00:21:59,405 --> 00:22:02,190
[FIGHTERS GRUNTING]
340
00:22:02,233 --> 00:22:03,278
OHH.
341
00:22:04,671 --> 00:22:06,760
WE GOTTA GET HER OUTTA THERE
342
00:22:06,803 --> 00:22:07,978
BEFORE IT'S TOO LATE.
343
00:22:13,593 --> 00:22:14,831
THE TSOI-HUNG TRIALS ARE A SCAM.
344
00:22:14,855 --> 00:22:16,485
THEY'RE JUST BAIT TO
GET BODIES IN THE RING.
345
00:22:16,509 --> 00:22:18,598
LOOKS LIKE THEY'RE
MAKING HUGE PROFITS.
346
00:22:18,641 --> 00:22:20,426
GUESS THERE'S A REAL
MARKET ON THE DARK WEB
347
00:22:20,469 --> 00:22:21,794
FOR WATCHING PEOPLE BEAT
THE CRAP OUT OF EACH OTHER.
348
00:22:21,818 --> 00:22:23,254
THAT'S ILLEGAL, RIGHT?
349
00:22:23,298 --> 00:22:24,406
I MEAN, THERE HAVE
GOT TO BE LAWS.
350
00:22:24,430 --> 00:22:25,561
ABOUT A DOZEN.
351
00:22:25,605 --> 00:22:26,756
CALIFORNIA HAS SOME
OF THE STRICTEST
352
00:22:26,780 --> 00:22:28,347
FIGHT REGULATIONS
IN THE COUNTRY,
353
00:22:28,390 --> 00:22:30,392
NOT TO MENTION THE
ILLEGAL GAMBLING ASPECT.
354
00:22:30,436 --> 00:22:32,612
THE VIDEO SOURCE CODE
IS MEGA ENCRYPTED.
355
00:22:32,655 --> 00:22:34,222
OH, AND NO WAY THE SCHOOL HAS
356
00:22:34,265 --> 00:22:35,634
THE BANDWIDTH TO RUN
THINGS FROM THERE.
357
00:22:35,658 --> 00:22:37,747
THERE'S GOTTA BE SOME
SORT OF REMOTE HQ.
358
00:22:37,791 --> 00:22:39,227
THE TRIALS HAPPEN
AT THE SCHOOL, BUT
359
00:22:39,270 --> 00:22:41,055
IT'S BEING BROADCAST
FROM ANOTHER LOCATION?
360
00:22:41,098 --> 00:22:42,622
YUP. SOMEONE'S
RUNNING THIS THING
361
00:22:42,665 --> 00:22:44,188
FROM SOME SORT OF
OFF-SITE SERVER.
362
00:22:44,232 --> 00:22:46,321
DRAKE'S KEEPING HIS HANDS CLEAN.
363
00:22:46,365 --> 00:22:47,931
WE WANT TO BRING THIS GUY DOWN,
364
00:22:47,975 --> 00:22:49,822
THAT'S WHERE WE HIT HIM...
IN THE SERVER, THE SITE.
365
00:22:49,846 --> 00:22:51,413
THERE'S A CASE TO BE BUILT.
366
00:22:51,457 --> 00:22:52,782
I COULD KICK IT UP THE
CHAIN IN MY OFFICE.
367
00:22:52,806 --> 00:22:54,590
NO. DRAKE'S GOT PHOEBE
368
00:22:54,634 --> 00:22:57,419
AND THE REST OF HIS
STUDENTS UNDER HIS THUMB.
369
00:22:57,463 --> 00:22:58,855
PHOEBE, ANY OF THE OTHERS,
370
00:22:58,899 --> 00:23:00,596
COULD GET HURT, OR WORSE.
371
00:23:00,640 --> 00:23:02,163
NICKY: WE'RE NOT
WAITING. EVAN: OK.
372
00:23:02,206 --> 00:23:03,836
THEN ALTHEA'S GONNA HAVE
TO TRACE THE SERVERS,
373
00:23:03,860 --> 00:23:06,297
IN REAL TIME, WHILE
THE SITE IS LIVE.
374
00:23:06,341 --> 00:23:07,864
THAT'S YOUR SMOKING GUN.
375
00:23:07,908 --> 00:23:09,538
YOU SAID THE SOURCE
CODE WAS MEGA ENCRYPTED,
376
00:23:09,562 --> 00:23:11,433
BUT MEGA DOESN'T
MEAN IMPOSSIBLE.
377
00:23:11,477 --> 00:23:13,435
THOSE HIDDEN CAMERAS
ARE CONNECTED
378
00:23:13,479 --> 00:23:15,524
TO LOCAL WI-FI, SO, IN THEORY,
379
00:23:15,568 --> 00:23:17,004
I COULD HACK INTO THE NETWORK
380
00:23:17,047 --> 00:23:18,460
AND BACKTRACE THE
LOCATION OF THE SERVERS.
381
00:23:18,484 --> 00:23:19,833
SICK. DO THAT.
382
00:23:19,876 --> 00:23:21,400
ALTHEA: ONLY CATCH,
383
00:23:21,443 --> 00:23:23,243
SOMEONE NEEDS TO BE CLOSE
ENOUGH TO THE ROUTER
384
00:23:23,271 --> 00:23:24,553
SO I CAN USE THEIR
PHONE TO HACK IT
385
00:23:24,577 --> 00:23:25,839
DURING THE TRANSMISSION.
386
00:23:25,882 --> 00:23:28,755
IS RINGSIDE CLOSE ENOUGH?
387
00:23:28,798 --> 00:23:31,671
GOT A STANDING INVITE
FROM MASTER DRAKE HIMSELF.
388
00:23:31,714 --> 00:23:34,891
AN INVITE? TO
PARTICIPATE IN THE TRIAL?
389
00:23:34,935 --> 00:23:36,458
HE'S GONNA THROW
YOU IN THE RING.
390
00:23:36,502 --> 00:23:37,764
WHOA. WAIT. YOU'RE GONNA FIGHT?
391
00:23:37,807 --> 00:23:40,157
NICKY, YOUR INJURIES.
I'VE TOLD YOU.
392
00:23:40,201 --> 00:23:42,377
I KNOW, BUT HOPEFULLY,
393
00:23:42,421 --> 00:23:44,118
ALTHEA CAN DO HER
LITTLE Wi-Fi THINGIE.
394
00:23:44,161 --> 00:23:45,424
BEFORE I EVEN HAVE TO FIGHT.
395
00:23:45,467 --> 00:23:46,816
ALTHEA: JUDGING
BY THE ENCRYPTION,
396
00:23:46,860 --> 00:23:48,731
I'll NEED ABOUT 10
MINUTES TO TRACE IT.
397
00:23:48,775 --> 00:23:52,300
GUYS, IT'S OK. I GOT THIS.
398
00:23:52,343 --> 00:23:55,042
MASTER DRAKE'S BEEN
LYING TO HIS STUDENTS,
399
00:23:55,085 --> 00:23:57,000
EXPLOITING THEM.
400
00:23:57,044 --> 00:23:59,263
THAT ENDS TOMORROW.
401
00:23:59,307 --> 00:24:00,874
ONE MORE DRINK. [CHUCKLES]
402
00:24:00,917 --> 00:24:02,092
HA! NO, NO, NO. UNCLE...
403
00:24:02,136 --> 00:24:03,790
UNCLE, PLEASE, PLEASE.
404
00:24:03,833 --> 00:24:06,401
I CAME HERE FOR A REASON.
405
00:24:06,445 --> 00:24:07,837
I'M LOOKING FOR SOMETHING.
406
00:24:09,099 --> 00:24:10,753
BEFORE HE DIED,
407
00:24:10,797 --> 00:24:12,581
FATHER KEPT A NOTEBOOK
408
00:24:12,625 --> 00:24:15,018
AND A SCROLL WRITTEN
IN SOME ANCIENT TEXT.
409
00:24:15,062 --> 00:24:16,498
DO YOU KNOW WHERE IT IS?
410
00:24:16,542 --> 00:24:18,935
LET'S NOT SPEAK OF
SUCH SILLY THINGS.
411
00:24:18,979 --> 00:24:20,981
[GLASS CLATTERS]
412
00:24:21,024 --> 00:24:22,069
WHY NOT?
413
00:24:23,244 --> 00:24:25,333
UNCLE.
414
00:24:25,376 --> 00:24:27,553
YOU'RE USUALLY SO CHATTY.
415
00:24:27,596 --> 00:24:28,989
WHY SO QUIET NOW?
416
00:24:29,032 --> 00:24:31,774
I MADE A PROMISE YEARS AGO
417
00:24:31,818 --> 00:24:33,733
TO PROTECT YOU FROM ALL THAT.
418
00:24:33,776 --> 00:24:37,127
A PROMISE? A PROMISE TO WHOM?
419
00:24:37,171 --> 00:24:38,215
YOUR SISTER.
420
00:24:39,478 --> 00:24:41,392
THE NIGHT PEI-LING RAN AWAY,
421
00:24:41,436 --> 00:24:42,785
SHE CALLED ME,
422
00:24:42,829 --> 00:24:44,831
PLEADED WITH ME TO TAKE YOU IN.
423
00:24:44,874 --> 00:24:46,354
TO LOOK AFTER YOU.
424
00:24:46,397 --> 00:24:49,662
I WAS STILL ANGRY ABOUT
YIBO'S DEATH, BUT...
425
00:24:49,705 --> 00:24:51,577
I COULDN'T SAY NO TO HER.
426
00:24:51,620 --> 00:24:53,317
SHE'S FAMILY, TOO.
427
00:24:53,361 --> 00:24:57,539
YOU... YOU BETRAYED ME.
428
00:24:57,583 --> 00:24:59,236
ALL THOSE YEARS BEHIND MY BACK,
429
00:24:59,280 --> 00:25:00,324
SPEAKING TO HER.
430
00:25:00,368 --> 00:25:01,717
NOT OFTEN.
431
00:25:01,761 --> 00:25:03,850
SHE SENT MONEY SOMETIMES.
432
00:25:03,893 --> 00:25:05,460
SHE WANTED YOU TO
HAVE A GOOD LIFE.
433
00:25:05,504 --> 00:25:09,116
LIES! SHE USED YOU!
434
00:25:09,159 --> 00:25:11,858
SHE USED YOU TO CLEAR
HER GUILTY CONSCIENCE.
435
00:25:11,901 --> 00:25:14,425
UNCLE: WHAT ARE YOU DOING?
ZHILAN: YOU WANT TO PROTECT ME
436
00:25:14,469 --> 00:25:17,211
FROM ALL THIS?
YOU'RE FAR TOO LATE!
437
00:25:17,254 --> 00:25:19,866
UNCLE: ZHILAN. ZHILAN:
I KILLED PEI-LING.
438
00:25:19,909 --> 00:25:22,477
AND IF I HAVE TO, I
WILL KILL YOU, TOO.
439
00:25:23,696 --> 00:25:26,786
ZHILAN, WHAT HAVE
YOU BECOME? OOH!
440
00:25:26,829 --> 00:25:28,135
WHERE ARE THEY?
441
00:25:30,920 --> 00:25:32,443
UNDER THE FLOORBOARD.
442
00:25:44,630 --> 00:25:45,892
WHAT IS IT?
443
00:25:45,935 --> 00:25:47,894
THE SCROLL BELONGED
TO YOUR MOTHER.
444
00:25:49,504 --> 00:25:51,027
SOME SORT OF GUIDE
445
00:25:51,071 --> 00:25:52,638
FOR THE SWORD'S GUARDIAN.
446
00:25:52,681 --> 00:25:54,030
THE NOTEBOOK...
447
00:25:54,074 --> 00:25:56,076
YOUR FATHER WAS TRYING
TO TRANSLATE IT.
448
00:25:57,468 --> 00:25:59,514
HE DIDN'T GET FAR, BUT
449
00:25:59,558 --> 00:26:02,212
HE BELIEVED THE
SCROLL HELD SECRETS
450
00:26:02,256 --> 00:26:04,301
TO ALL 8 WEAPONS.
451
00:26:06,521 --> 00:26:09,829
WHERE IS THE SCROLL?
452
00:26:09,872 --> 00:26:12,222
[SLAPS FLOOR] WHERE IS IT?
453
00:26:12,266 --> 00:26:15,182
THE NIGHT YIBO
DIED, I SOLD IT...
454
00:26:17,097 --> 00:26:18,577
TO MR. TAN.
455
00:26:21,014 --> 00:26:22,252
NICKY: MEET ME
OUTSIDE THE SCHOOL.
456
00:26:22,276 --> 00:26:24,017
DRAKE'S NOT EXPECTING YOU, SO,
457
00:26:24,060 --> 00:26:25,758
WE SHOULD WALK IN TOGETHER.
458
00:26:25,801 --> 00:26:26,846
THANKS, HENRY.
459
00:26:29,805 --> 00:26:32,460
NICKY, WHERE ARE YOU GOING?
460
00:26:32,503 --> 00:26:35,506
ALTHEA. MORE ERRANDS. BYE!
461
00:26:49,738 --> 00:26:52,001
[INDISTINCT CHATTER]
462
00:26:52,045 --> 00:26:53,786
NICKY: THERE SHE IS. COME ON.
463
00:27:01,445 --> 00:27:02,969
DRAKE: WELCOME, NICKY SHEN.
464
00:27:03,012 --> 00:27:05,145
ARE YOU READY TO PUT
YOUR SKILLS TO THE TEST?
465
00:27:05,188 --> 00:27:07,451
TSOI-HUNG IS A CAGE FIGHT?
466
00:27:07,495 --> 00:27:09,168
NO BETTER WAY TO TAKE
STOCK OF ONE'S ABILITIES
467
00:27:09,192 --> 00:27:11,020
THAN IN TRUE COMBAT.
468
00:27:11,064 --> 00:27:12,824
NICKY: WHO AM I FIGHTING?
PHOEBE: MASTER DRAKE,
469
00:27:12,848 --> 00:27:14,023
IT WOULD BE MY HONOR
470
00:27:14,067 --> 00:27:16,243
TO FACE A TRUE SHAOLIN FIGHTER.
471
00:27:16,286 --> 00:27:18,593
PHOEBE, I ADMIRE YOUR COMMITMENT
472
00:27:18,637 --> 00:27:20,639
AND YOUR DETERMINATION.
473
00:27:20,682 --> 00:27:23,119
PHOEBE HAS THE TRUE
HEART OF A WARRIOR,
474
00:27:23,163 --> 00:27:25,339
BUT NICKY SHEN HAS
TRAINED WITH THE SHAOLIN
475
00:27:25,382 --> 00:27:27,384
AND I BELIEVE SHE
DESERVES AN OPPONENT
476
00:27:27,428 --> 00:27:28,603
WORTHY OF THAT RANK.
477
00:27:28,647 --> 00:27:30,213
SO, LET US SEE HOW SHE FARES
478
00:27:30,257 --> 00:27:32,825
AGAINST A FULL
TSOI-HUNG WARRIOR.
479
00:27:37,307 --> 00:27:40,963
TONIGHT, YOU... WILL FIGHT ME.
480
00:27:49,537 --> 00:27:51,017
[GRUNTING]
481
00:27:51,060 --> 00:27:52,322
I DON'T GET IT.
482
00:27:52,366 --> 00:27:53,976
WHAT THE HELL'S
DRAKE'S PLAY HERE?
483
00:27:54,020 --> 00:27:55,108
I THREATENED HIS AUTHORITY
484
00:27:55,151 --> 00:27:56,326
OVER HIS STAR PUPIL.
485
00:27:56,370 --> 00:27:58,154
HE THINKS HE CAN RECLAIM IT BY
486
00:27:58,198 --> 00:27:59,721
CRUSHING ME IN THE RING.
487
00:27:59,765 --> 00:28:01,331
YEAH, WELL, HE MIGHT
BE A BAD TEACHER
488
00:28:01,375 --> 00:28:02,526
AND AN AWFUL PERSON,
BUT THAT DOESN'T MEAN
489
00:28:02,550 --> 00:28:03,507
HE'S NOT A POWERFUL FIGHTER.
490
00:28:03,551 --> 00:28:04,726
HOW ARE WE ON TIME?
491
00:28:04,770 --> 00:28:05,964
AT LEAST ANOTHER
8 MINUTES OR SO,
492
00:28:05,988 --> 00:28:06,989
GIVE OR TAKE.
493
00:28:07,033 --> 00:28:09,600
DRAKE: NICKY SHEN, PLEASE
494
00:28:09,644 --> 00:28:10,776
TAKE YOUR POSITION.
495
00:28:12,734 --> 00:28:14,103
YOU KNOW, AS MUCH AS
I'D LOVE TO SEE YOU
496
00:28:14,127 --> 00:28:15,606
WIPE THE FLOOR
WITH THAT JACKASS,
497
00:28:15,650 --> 00:28:16,758
ARE YOU SURE YOU'RE
IN ANY CONDITION
498
00:28:16,782 --> 00:28:18,522
TO TAKE HIM ON RIGHT NOW?
499
00:28:18,566 --> 00:28:19,761
HENRY: I MEAN, RYAN SAID...
NICKY: LOOK, I'M FINE.
500
00:28:19,785 --> 00:28:20,892
I CAN DO THIS. THE ONLY WAY TO
501
00:28:20,916 --> 00:28:21,937
STOP DRAKE'S HOLD ON PHOEBE,
502
00:28:21,961 --> 00:28:23,266
ON EVERYONE,
503
00:28:23,310 --> 00:28:24,746
IS TO EXPOSE HIM
AS THE FRAUD HE IS.
504
00:28:36,976 --> 00:28:38,194
HOW'S IT GOING OVER THERE?
505
00:28:38,238 --> 00:28:39,805
GOING AS FAST AS I CAN.
506
00:28:41,720 --> 00:28:43,045
RYAN: WHAT THE...
EVAN: WHAT'S SHE DOING?
507
00:28:43,069 --> 00:28:44,940
ISN'T THAT MASTER DRAKE?
508
00:28:44,984 --> 00:28:46,812
SHE'S GOING TO GET
HERSELF KILLED.
509
00:28:52,905 --> 00:28:54,036
NICKY SHEN.
510
00:28:56,647 --> 00:28:57,910
MASTER DRAKE.
511
00:29:03,698 --> 00:29:05,744
[BOTH GRUNTING]
512
00:29:25,067 --> 00:29:28,331
UHH! THE RIBS, NICKY, COME ON!
513
00:29:28,375 --> 00:29:30,420
[PANTING]
514
00:29:33,423 --> 00:29:34,860
ARE YOU READY TO QUIT NOW?
515
00:29:37,166 --> 00:29:38,298
FEW PEOPLE CAN STAND
516
00:29:38,341 --> 00:29:40,126
THE FULL FORCE OF TSOI-HUNG.
517
00:29:52,355 --> 00:29:53,443
[NICKY SPEAKING MANDARIN]
518
00:30:05,107 --> 00:30:06,630
THEY SAY MASTERS NEED TO BE
519
00:30:06,674 --> 00:30:08,850
AN EXAMPLE OF PEACE AND VIRTUE
520
00:30:08,894 --> 00:30:11,548
IN THE EYES OF THEIR STUDENTS.
521
00:30:11,592 --> 00:30:13,420
I HAVE TRIED TO BE THAT FOR YOU.
522
00:30:16,902 --> 00:30:18,686
BUT I AM LIKE ANYONE ELSE.
523
00:30:20,906 --> 00:30:24,561
I HAVE MADE MISTAKES.
I HAVE DEEP REGRETS.
524
00:30:24,605 --> 00:30:28,043
I HOPE THOSE MISTAKES
DO NOT PREVENT ME
525
00:30:28,087 --> 00:30:30,089
FROM PROVIDING THE
TRAINING AND GUIDANCE
526
00:30:30,132 --> 00:30:32,308
TO THOSE WHO COUNT ON ME.
527
00:30:32,352 --> 00:30:34,833
SHIFU, YOU'RE A GREAT TEACHER.
528
00:30:34,876 --> 00:30:36,008
YOU'VE TAUGHT ME SO MUCH.
529
00:30:36,051 --> 00:30:37,574
TO DETERMINE WHETHER OR NOT
530
00:30:37,618 --> 00:30:40,186
I AM A GOOD TEACHER,
531
00:30:40,229 --> 00:30:42,841
DO NOT LOOK TO MY TEACHINGS.
532
00:30:42,884 --> 00:30:43,929
OR TO MY SKILL.
533
00:30:45,234 --> 00:30:46,279
THEN WHAT?
534
00:30:47,802 --> 00:30:49,456
LOOK TO YOURSELF.
535
00:30:50,718 --> 00:30:52,328
HAVE YOU GROWN
PAST THE YOUNG GIRL
536
00:30:52,372 --> 00:30:54,243
WHO CLIMBED INTO MY TRUCK?
537
00:30:54,287 --> 00:30:55,723
ARE YOU STILL RUNNING,
538
00:30:55,766 --> 00:30:58,552
OR ARE YOU FACING YOUR FEARS?
539
00:30:58,595 --> 00:31:01,076
THAT IS HOW I WISH
TO BE JUDGED...
540
00:31:01,120 --> 00:31:04,297
HOW YOU GROW, WHO YOU BECOME.
541
00:31:09,824 --> 00:31:12,914
ALL I CAN DO... IS HOPE
542
00:31:12,958 --> 00:31:14,263
I HAVE TAUGHT YOU WELL.
543
00:31:20,313 --> 00:31:23,316
♪ IF YOU PLAY WITH FIRE
544
00:31:23,359 --> 00:31:24,621
♪ THEN YOU'RE GONNA GET HURT
545
00:31:24,665 --> 00:31:26,145
ALTHEA, HOW MUCH LONGER?
546
00:31:26,188 --> 00:31:27,886
GOT IT. THEY'RE
RUNNING THE SERVERS
547
00:31:27,929 --> 00:31:29,583
OUT OF A RESIDENCE
NEAR THE AIRPORT.
548
00:31:29,626 --> 00:31:30,952
EVAN: I'll CALL IT IN.
RYAN: I'll CALL HENRY,
549
00:31:30,976 --> 00:31:32,107
TELL HIM TO GET OUT THERE.
550
00:31:32,151 --> 00:31:34,501
♪ DON'T GET IN MY WAY
551
00:31:34,544 --> 00:31:37,156
♪ 'CAUSE I'M RUNNING WILD
552
00:31:37,199 --> 00:31:39,375
♪ AND I'M NOT AFRAID
553
00:31:39,419 --> 00:31:42,552
♪ 'CAUSE I'M A LIONESS,
DON'T MESS WITH THIS... ♪
554
00:31:44,293 --> 00:31:46,382
[BOTH GRUNTING]
555
00:31:50,169 --> 00:31:52,911
♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE
556
00:31:55,783 --> 00:31:58,742
♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE
557
00:32:07,055 --> 00:32:10,015
♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE
558
00:32:12,713 --> 00:32:15,455
♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE
559
00:32:18,327 --> 00:32:21,374
♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE
560
00:32:34,953 --> 00:32:36,563
YOU SHOULD CALL YOUR BROTHER.
561
00:32:48,749 --> 00:32:51,447
ALTHEA SAYS THE COPS
JUST RAIDED THE SERVER.
562
00:32:51,491 --> 00:32:53,928
NEW AMERICAN
SCHOOL'S GOING DOWN.
563
00:32:53,972 --> 00:32:55,253
ONLY A MATTER OF
TIME BEFORE THE LAW
564
00:32:55,277 --> 00:32:56,975
BRINGS DRAKE IN.
565
00:32:57,018 --> 00:32:58,280
GOOD.
566
00:32:58,324 --> 00:32:59,760
KEVIN'S TAKING PHOEBE HOME.
567
00:33:01,066 --> 00:33:02,197
TOLD ME TO SAY THANKS.
568
00:33:04,591 --> 00:33:05,896
I HOPE SHE FINDS HER WAY.
569
00:33:07,898 --> 00:33:08,943
WHAT IS IT?
570
00:33:12,555 --> 00:33:14,644
I'VE BEEN STRUGGLING.
571
00:33:14,688 --> 00:33:17,996
WHAT ZHILAN SAID, IT GOT TO ME.
572
00:33:18,039 --> 00:33:19,519
THERE'S STILL SO
MUCH I DON'T KNOW
573
00:33:19,562 --> 00:33:21,086
ABOUT PEI-LING.
574
00:33:21,129 --> 00:33:23,131
ABOUT HER PAST.
575
00:33:23,175 --> 00:33:26,613
IT MADE ME START
DOUBTING EVERYTHING.
576
00:33:26,656 --> 00:33:29,355
AND MAYBE I WON'T EVER
KNOW THE WHOLE TRUTH,
577
00:33:29,398 --> 00:33:32,836
BUT I... I KNOW
PEI-LING TAUGHT ME WELL.
578
00:33:32,880 --> 00:33:34,490
I KNOW SHE WAS A GOOD SHIFU.
579
00:33:36,666 --> 00:33:39,147
SHE HAD HER SECRETS, BUT...
580
00:33:39,191 --> 00:33:41,845
HER MISSION IS STILL MY MISSION.
581
00:33:44,979 --> 00:33:48,809
AND I THINK I'M
READY TO START AGAIN,
582
00:33:48,852 --> 00:33:50,115
IF YOU ARE.
583
00:33:50,158 --> 00:33:51,855
YEAH, OF COURSE.
584
00:33:51,899 --> 00:33:54,119
HOW ABOUT NOW? I MEAN,
585
00:33:54,162 --> 00:33:55,574
RIBS STILL HURT, BUT
I'M FEELING PRETTY GOOD
586
00:33:55,598 --> 00:33:57,644
AFTER THIS FIGHT.
587
00:33:57,687 --> 00:33:59,776
COULD BE JUST YOU AND ME.
588
00:33:59,820 --> 00:34:03,911
NICKY... I'M HERE FOR YOU.
589
00:34:03,954 --> 00:34:06,740
I AM, BUT, UH...
590
00:34:06,783 --> 00:34:08,089
WHAT?
591
00:34:08,133 --> 00:34:10,222
I SAW YOU
592
00:34:10,265 --> 00:34:11,919
LEAVE THE GALA WITH EVAN.
593
00:34:11,962 --> 00:34:14,704
I KNOW IT WAS A CRAZY SITUATION.
594
00:34:14,748 --> 00:34:16,532
YOU WERE HURT. HE WAS THERE.
595
00:34:18,273 --> 00:34:20,406
BUT YOU DIDN'T EVEN
TELL ME WHERE YOU WENT,
596
00:34:20,449 --> 00:34:22,843
AND I'VE BEEN
STARTING TO THINK THAT
597
00:34:22,886 --> 00:34:25,976
MAYBE... YOU'RE NOT
COMPLETELY OVER HIM.
598
00:34:27,674 --> 00:34:28,979
IF YOU HAVE FEELINGS FOR HIM...
599
00:34:30,155 --> 00:34:31,982
ANY FEELINGS AT ALL,
600
00:34:32,026 --> 00:34:33,071
THAT'S OK, BUT...
601
00:34:34,637 --> 00:34:38,163
I'M JUST GONNA HAVE TO
PUT A PAUSE ON... THIS.
602
00:34:42,471 --> 00:34:44,082
YEAH. OK.
603
00:34:46,693 --> 00:34:47,737
GOOD NIGHT, NICKY.
604
00:34:49,130 --> 00:34:50,131
NIGHT.
605
00:35:03,753 --> 00:35:05,799
[SHOES HIT GROUND]
606
00:35:08,584 --> 00:35:10,282
MEI-LI: NICKY.
607
00:35:10,325 --> 00:35:11,370
HEY, MAMA.
608
00:35:12,545 --> 00:35:14,068
ALTHEA RAN ME RAGGED,
609
00:35:14,112 --> 00:35:15,243
SO, I'M JUST GONNA
610
00:35:15,287 --> 00:35:16,766
HEAD UPSTAIRS AND CRASH.
611
00:35:18,072 --> 00:35:19,160
IS EVERYTHING OK?
612
00:35:22,207 --> 00:35:23,817
I SAW YOU.
613
00:35:23,860 --> 00:35:25,862
AT THE NEW AMERICAN SCHOOL.
614
00:35:25,906 --> 00:35:27,255
FIGHTING THAT MAN.
615
00:35:27,299 --> 00:35:28,909
HOW DID YOU...
616
00:35:28,952 --> 00:35:30,476
I KNEW YOU WERE
HIDING SOMETHING.
617
00:35:30,519 --> 00:35:32,042
I JUST HAD TO MAKE SURE.
618
00:35:32,086 --> 00:35:33,348
SO YOU FOLLOWED ME.
619
00:35:33,392 --> 00:35:34,871
I SHOULDN'T HAVE
BEEN SO SURPRISED.
620
00:35:36,046 --> 00:35:37,309
I'VE SEEN GLIMPSES OF IT,
621
00:35:37,352 --> 00:35:38,875
EVER SINCE YOU'VE COME HOME, BUT
622
00:35:38,919 --> 00:35:40,834
TONIGHT, THAT FIGHT.
623
00:35:40,877 --> 00:35:42,314
MAMA, YOU KNOW
I'VE BEEN TRAINING.
624
00:35:42,357 --> 00:35:43,402
NO.
625
00:35:45,055 --> 00:35:46,970
THERE IS A DIFFERENCE BETWEEN
626
00:35:47,014 --> 00:35:48,885
TRAINING AND WHAT I SAW.
627
00:35:51,671 --> 00:35:54,978
YOU ARE A WARRIOR, NICKY.
628
00:35:56,545 --> 00:35:58,460
A WARRIOR BY BIRTH.
629
00:36:01,376 --> 00:36:03,509
I'VE BEEN TRYING TO
SHIELD YOU FROM IT
630
00:36:03,552 --> 00:36:05,293
YOUR WHOLE LIFE,
631
00:36:05,337 --> 00:36:06,947
TRYING TO CHANGE YOUR DESTINY.
632
00:36:06,990 --> 00:36:08,166
MY DESTINY?
633
00:36:09,515 --> 00:36:12,344
IT WAS THE LAST THING
I WANTED FOR YOU.
634
00:36:12,387 --> 00:36:13,693
I SUPPOSE I WAS A FOOL
635
00:36:13,736 --> 00:36:15,129
TO THINK I COULD STOP IT.
636
00:36:17,044 --> 00:36:18,393
IT'S IN YOUR BLOOD.
637
00:36:18,437 --> 00:36:19,612
WHAT ARE YOU SAYING?
638
00:36:20,917 --> 00:36:24,443
YOU ARE A DESCENDANT
OF LIANG DAIYU.
639
00:36:24,486 --> 00:36:26,706
THE FIRST WOMAN WARRIOR.
640
00:36:47,596 --> 00:36:49,598
OH. HELLO.
641
00:36:49,642 --> 00:36:51,078
I THINK YOU'RE IN THE WRONG CAR.
642
00:36:52,645 --> 00:36:54,386
NOT THAT I'D ASK YOU TO LEAVE.
643
00:36:54,429 --> 00:36:56,866
WELL, THAT'S VERY
GENEROUS OF YOU,
644
00:36:56,910 --> 00:36:57,954
KERWIN TAN.
645
00:36:59,304 --> 00:37:01,828
IF YOU'RE HERE TO MAKE
A PITCH TO THE TANS,
646
00:37:01,871 --> 00:37:03,431
YOU'RE BETTER OFF
SPEAKING TO MY FATHER.
647
00:37:04,570 --> 00:37:07,660
AND WHAT IF I WANT
TO BE FRIENDS?
648
00:37:07,703 --> 00:37:10,663
FRIENDS. WHAT A CHARMINGLY
649
00:37:10,706 --> 00:37:12,708
MIDDLE-CLASS CONCEPT.
650
00:37:12,752 --> 00:37:13,883
WHAT'S YOUR ANGLE?
651
00:37:13,927 --> 00:37:15,058
BIANGE.
652
00:37:17,060 --> 00:37:18,671
I ASSUME YOU'VE HEARD OF IT.
653
00:37:18,714 --> 00:37:20,281
IT IS YOUR FATHER'S
LIFELONG GOAL,
654
00:37:20,325 --> 00:37:22,152
HIS ANIMATING PASSION.
655
00:37:22,196 --> 00:37:25,373
IN THE PAST FEW YEARS,
IT HAS BECOME MINE, TOO.
656
00:37:25,417 --> 00:37:27,288
YOUR FAMILY HAS
SOMETHING I WANT...
657
00:37:27,332 --> 00:37:28,681
AN ANCIENT SCROLL,
658
00:37:28,724 --> 00:37:31,205
PURCHASED FROM MY
FAMILY DECADES AGO.
659
00:37:31,249 --> 00:37:32,989
YOUR FATHER, I
IMAGINE HE HAS HAD
660
00:37:33,033 --> 00:37:35,209
NO LUCK IN TRANSLATING IT.
661
00:37:35,253 --> 00:37:36,969
IT'S PROBABLY COLLECTING
DUST ON ONE OF YOUR
662
00:37:36,993 --> 00:37:38,734
MANY ESTATES AS WE SPEAK.
663
00:37:40,693 --> 00:37:42,695
I NEED IT.
664
00:37:42,738 --> 00:37:44,914
AND LUCKILY FOR YOU,
665
00:37:44,958 --> 00:37:47,308
I HAVE THE MEANS
TO TRANSLATE IT.
666
00:37:49,005 --> 00:37:51,834
SO... YOU NEED ME.
667
00:37:53,706 --> 00:37:54,750
SO, WHY COME TO ME?
668
00:37:54,794 --> 00:37:56,665
WHY, INDEED?
669
00:37:56,709 --> 00:37:58,667
I AM PERFECTLY HAPPY APPROACHING
670
00:37:58,711 --> 00:38:00,234
ONE OF YOUR SIBLINGS
671
00:38:00,278 --> 00:38:01,298
IF YOU'RE NOT INTERESTED IN
672
00:38:01,322 --> 00:38:02,497
WHAT I HAVE TO OFFER.
673
00:38:10,549 --> 00:38:11,767
LET'S GET OUT OF HERE.
674
00:38:17,251 --> 00:38:21,081
WE KNOW THE LINEAGE
IS REAL. TRACEABLE.
675
00:38:22,474 --> 00:38:23,605
BUT ONLY A FEW BELIEVED
676
00:38:23,649 --> 00:38:25,346
IN WHAT THAT REALLY MEANT.
677
00:38:27,087 --> 00:38:28,871
OUR FAMILY'S LEGACY.
678
00:38:28,915 --> 00:38:30,220
LEGACY?
679
00:38:30,264 --> 00:38:32,788
AS DESCENDANTS OF LIANG DAIYU,
680
00:38:32,832 --> 00:38:35,617
WE ARE THE RIGHTFUL
OWNERS OF HER SWORD.
681
00:38:35,661 --> 00:38:38,359
IT'S BEEN LOST FOR GENERATIONS,
682
00:38:38,403 --> 00:38:40,492
HELD BY A GUARDIAN,
683
00:38:40,535 --> 00:38:42,972
BUT IT IS SAID THAT
WHEN THE TIME IS RIGHT,
684
00:38:43,016 --> 00:38:45,366
IT WOULD BE OURS TO RECLAIM.
685
00:38:45,410 --> 00:38:46,454
OUR BIRTHRIGHT.
686
00:38:48,456 --> 00:38:49,979
IT WAS SAID THAT ONE MEMBER OF
687
00:38:50,023 --> 00:38:52,547
EVERY GENERATION... A WOMAN...
688
00:38:52,591 --> 00:38:54,767
WOULD BE CHOSEN TO
WIELD THE SWORD.
689
00:38:57,683 --> 00:38:59,337
AND YOU BELIEVED
THIS GROWING UP?
690
00:39:00,860 --> 00:39:02,296
THAT'S WHY YOU KEPT IT FROM US?
691
00:39:02,340 --> 00:39:06,039
I... I NEVER REALLY
UNDERSTOOD ANY OF IT,
692
00:39:06,082 --> 00:39:08,171
BUT MY SISTER, SHE DID.
693
00:39:08,215 --> 00:39:09,695
SHE BELIEVED THE STORIES.
694
00:39:09,738 --> 00:39:11,305
AUNTIE MEI-XUE?
695
00:39:11,349 --> 00:39:12,741
YOU SAID SHE DIED
696
00:39:12,785 --> 00:39:15,265
WHEN SHE WAS A
TEENAGER. TUBERCULOSIS.
697
00:39:15,309 --> 00:39:18,356
LIED. IT'S LESS
PAINFUL THAN THE TRUTH.
698
00:39:18,399 --> 00:39:20,619
SHE BELIEVED SHE HAD THE
RIGHT TO WIELD THE SWORD,
699
00:39:20,662 --> 00:39:23,361
THAT SHE WAS THE CHOSEN ONE
700
00:39:23,404 --> 00:39:25,406
OF OUR GENERATION.
701
00:39:25,450 --> 00:39:28,148
THAT IT WAS CALLING OUT TO HER.
702
00:39:28,191 --> 00:39:29,889
AND SHE WAS OBSESSED.
703
00:39:29,932 --> 00:39:31,281
I BEGGED HER TO STAY
704
00:39:31,325 --> 00:39:33,458
BUT SHE RAN AWAY,
705
00:39:33,501 --> 00:39:36,199
ABANDONING ME, OUR FAMILY.
706
00:39:37,462 --> 00:39:39,507
WE HAVEN'T SEEN HER SINCE.
707
00:39:39,551 --> 00:39:42,554
ALL THESE YEARS... YOU LIED.
708
00:39:42,597 --> 00:39:44,860
I WANTED TO SHIELD MY FAMILY
709
00:39:44,904 --> 00:39:46,949
FROM ALL OF THIS.
710
00:39:46,993 --> 00:39:49,430
TO NOT FEEL THE PAIN I FELT,
711
00:39:49,474 --> 00:39:51,563
TO FORGET ABOUT OUR BLOODLINE.
712
00:39:53,478 --> 00:39:56,176
BUT THEN I HAD YOU.
713
00:39:57,438 --> 00:40:00,136
I KEPT SEEING IT IN YOU...
714
00:40:00,180 --> 00:40:02,704
FLASHES OF MEI-XUE.
715
00:40:02,748 --> 00:40:06,491
YOU WOULD SCRAPE YOUR
KNEE... NO TEARS.
716
00:40:06,534 --> 00:40:08,275
ALWAYS STANDING UP TO
THE BULLIES IN SCHOOL,
717
00:40:08,318 --> 00:40:09,798
FIGHTING FOR WHAT IS RIGHT.
718
00:40:09,842 --> 00:40:13,149
ALTHEA WOULD CHOOSE
BALLET, YOU... KARATE.
719
00:40:13,193 --> 00:40:14,629
AND YOU STOPPED ME.
720
00:40:17,197 --> 00:40:18,416
THAT'S WHERE IT STARTED.
721
00:40:19,982 --> 00:40:22,115
YOU CONTROLLING ME.
722
00:40:22,158 --> 00:40:25,074
STEERING ME TOWARDS
WHAT YOU WANT ME TO BE.
723
00:40:25,118 --> 00:40:26,206
YES.
724
00:40:26,249 --> 00:40:29,122
I HAVE TRIED MY WHOLE LIFE
725
00:40:29,165 --> 00:40:30,950
TO UNDERSTAND
726
00:40:30,993 --> 00:40:32,691
WHAT MY TRUE PATH IS,
727
00:40:32,734 --> 00:40:35,476
AND YOU'VE KNOWN THIS ALL ALONG?
728
00:40:37,739 --> 00:40:39,480
MY WHOLE LIFE,
729
00:40:39,524 --> 00:40:41,221
YOU'VE KEPT ME IN THE DARK.
730
00:40:42,614 --> 00:40:46,139
YOU LIED TO ME. MANIPULATED ME.
731
00:40:46,182 --> 00:40:48,881
I WANTED TO KEEP YOU SAFE.
732
00:40:48,924 --> 00:40:51,100
I WANTED TO STOP YOU FROM MAKING
733
00:40:51,144 --> 00:40:52,406
THE SAME MISTAKES MEI-XUE...
734
00:40:52,450 --> 00:40:54,800
THAT WAS MY CHOICE TO MAKE.
735
00:40:57,411 --> 00:40:59,892
AND YOU STOLE IT FROM ME.
736
00:40:59,935 --> 00:41:00,980
NICKY.
737
00:41:02,503 --> 00:41:03,765
NICKY.
738
00:41:03,809 --> 00:41:05,375
BABA, THE CAR KEYS.
739
00:41:05,419 --> 00:41:06,594
I NEED TO GET OUT OF HERE.
740
00:41:06,638 --> 00:41:07,682
HERE.
741
00:41:10,946 --> 00:41:12,382
[DOOR CLOSES] WHAT
HAVE YOU DONE?
742
00:41:41,716 --> 00:41:43,065
MAN: GREG, MOVE YOUR HEAD.
50294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.