All language subtitles for Kung.Fu.S01E07.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,705 --> 00:00:11,402 [SCRAPING] 2 00:00:13,274 --> 00:00:16,059 NICKY. NICKY? NICKY! 3 00:00:16,103 --> 00:00:17,887 [NICKY GASPS] EVAN: WHAT HAPPENED? 4 00:00:17,930 --> 00:00:19,845 EVAN? OH. 5 00:00:19,889 --> 00:00:22,152 OH, GOD. I SAW YOU LEAVE. 6 00:00:22,196 --> 00:00:24,807 WHEN YOU DIDN'T COME BACK, I WENT LOOKING. 7 00:00:24,850 --> 00:00:26,069 WHO DID THIS TO YOU? 8 00:00:26,113 --> 00:00:28,289 ZHILAN. [SNIFFLES] 9 00:00:28,332 --> 00:00:31,553 ZHILAN? SHE WAS HERE? HOW... 10 00:00:31,596 --> 00:00:34,164 I WAS TRACKING ONE OF THE WEAPONS. 11 00:00:34,208 --> 00:00:35,818 IT WAS IN THE MUSEUM BASEMENT. 12 00:00:37,254 --> 00:00:39,082 THAT'S WHY YOU WERE HERE TONIGHT. 13 00:00:39,126 --> 00:00:40,431 YEAH. 14 00:00:40,475 --> 00:00:41,495 WE NEED TO GET YOU CHECKED OUT. 15 00:00:41,519 --> 00:00:43,130 NICKY: NO. I'll BE OK. 16 00:00:43,173 --> 00:00:44,368 EVAN: WE'RE GOING TO THE HOSPITAL. NICKY: NO. 17 00:00:44,392 --> 00:00:45,610 AT LEAST LET ME CALL RYAN. 18 00:00:45,654 --> 00:00:49,484 NO. HE CAN'T SEE ME LIKE THIS. 19 00:00:49,527 --> 00:00:50,615 NO ONE CAN. 20 00:00:50,659 --> 00:00:52,835 NICKY, YOU ARE HURT. 21 00:00:54,358 --> 00:00:56,273 IT WASN'T SUPPOSED TO HAPPEN THIS WAY. 22 00:00:57,840 --> 00:00:59,929 I WAS SUPPOSED TO BEAT HER. [SNIFFLES] 23 00:01:01,148 --> 00:01:02,149 I FAILED. 24 00:01:03,933 --> 00:01:05,587 PLEASE JUST GET ME OUT OF HERE. 25 00:01:09,199 --> 00:01:11,245 HENRY: NICKY? [TIRES SCREECH] 26 00:01:14,813 --> 00:01:16,728 NICKY! 27 00:01:16,772 --> 00:01:17,990 [PHONE RINGS] 28 00:01:19,514 --> 00:01:21,559 [TIRES SCREECH] 29 00:01:28,871 --> 00:01:31,134 ZHILAN: PEI-LING MURDERED OUR FATHER. 30 00:01:31,178 --> 00:01:33,093 YOU BELIEVE YOU ARE THE ONLY ONE 31 00:01:33,136 --> 00:01:35,007 WITH A DIFFICULT FAMILY. 32 00:01:35,051 --> 00:01:37,358 ZHILAN SAID PEI-LING KILLED THEIR FATHER. 33 00:01:37,401 --> 00:01:38,813 EVAN: DO YOU BELIEVE HER? NICKY: I DON'T KNOW. 34 00:01:38,837 --> 00:01:41,013 BUT PEI-LING HAD HER SECRETS. 35 00:01:41,057 --> 00:01:45,061 I FEEL LIKE... MAYBE SHE WASN'T 36 00:01:45,105 --> 00:01:46,323 WHO I THOUGHT SHE WAS. 37 00:01:48,412 --> 00:01:49,848 MAYBE I DIDN'T KNOW HER AT ALL. 38 00:01:56,725 --> 00:01:58,422 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 39 00:01:58,466 --> 00:01:59,771 ARE YOU TAKING ME TO THE... 40 00:01:59,815 --> 00:02:01,382 YEAH. 41 00:02:01,425 --> 00:02:03,645 PUT A LOT OF WORK INTO IT SINCE YOU LEFT. 42 00:02:03,688 --> 00:02:05,081 GOOD PLACE TO REST AND HEAL. 43 00:02:15,483 --> 00:02:16,701 WOW. 44 00:02:16,745 --> 00:02:18,181 I REMEMBER WHEN THAT WALL 45 00:02:18,225 --> 00:02:19,965 STILL HAD A TREE GROWING THROUGH IT. 46 00:02:20,009 --> 00:02:21,489 ROOTS SHOT THROUGH THE PIPES. 47 00:02:21,532 --> 00:02:24,144 HAD TO RIP THEM OUT, START FROM SCRATCH. HERE. 48 00:02:25,667 --> 00:02:28,583 OK. LET ME GET YOU SOME ICE. 49 00:02:30,411 --> 00:02:32,326 YOU CAN STAY HERE AS LONG AS YOU WANT. 50 00:02:32,369 --> 00:02:34,632 THERE'S A MOUNTAIN OF OLD CLOTHES. 51 00:02:34,676 --> 00:02:37,983 THERE'S PLENTY OF FOOD. IT'S MOSTLY CANNED STUFF. 52 00:02:38,027 --> 00:02:39,289 YOU DON'T NEED TO SELL ME 53 00:02:39,333 --> 00:02:40,595 ON THE HARTLEY FAMILY CABIN. 54 00:02:44,207 --> 00:02:45,687 SEEMS TO BE THE ONLY PLACE 55 00:02:45,730 --> 00:02:46,925 WE COULD EVER GET AWAY FROM MY PARENTS. 56 00:02:46,949 --> 00:02:49,908 HA. MINE, TOO. THEY HAD NO IDEA 57 00:02:49,952 --> 00:02:52,084 HOW MANY TIMES WE SNUCK OUT HERE. 58 00:02:52,128 --> 00:02:54,130 OK. HERE WE GO. 59 00:02:55,392 --> 00:02:57,089 [NICKY WINCES] EVAN: SORRY. 60 00:02:57,133 --> 00:02:59,353 I JUST NEED SOME TIME. 61 00:02:59,396 --> 00:03:00,789 I'll TEXT ALTHEA TO COVER FOR ME. 62 00:03:00,832 --> 00:03:03,052 SO MY PARENTS DON'T WORRY AND... 63 00:03:03,095 --> 00:03:04,358 I'll SEE RYAN TOMORROW. 64 00:03:04,401 --> 00:03:05,620 I PROMISE. 65 00:03:19,590 --> 00:03:21,940 YOU HAVEN'T REPLACED THE BED. 66 00:03:21,984 --> 00:03:23,986 STILL SQUEAKY AS HELL? 67 00:03:24,029 --> 00:03:25,422 OH, YEAH. 68 00:03:36,433 --> 00:03:39,001 I SHOULD, UH, GET BACK TO SABINE. 69 00:03:39,044 --> 00:03:42,047 YEAH. IS SHE STILL AT THE MUSEUM? 70 00:03:42,091 --> 00:03:44,789 UM, NO. SHE, UM, LEFT EARLY. 71 00:03:44,833 --> 00:03:45,877 I GOT IT. 72 00:03:47,749 --> 00:03:50,621 UM... I'll CHECK ON YOU LATER. 73 00:03:51,840 --> 00:03:56,279 HEY, THANK YOU. FOR LETTING ME CRASH. 74 00:03:56,323 --> 00:03:59,108 UH, NO WORRIES. GOOD NIGHT. 75 00:03:59,151 --> 00:04:00,196 GOOD NIGHT. 76 00:04:02,285 --> 00:04:03,286 [DOOR CLOSES] 77 00:04:05,332 --> 00:04:07,769 PEI-LING: DOUBT IS A POISON, NICKY. 78 00:04:11,251 --> 00:04:13,165 NO, SHIFU. 79 00:04:13,209 --> 00:04:15,603 DO NOT SUCCUMB TO DOUBT. 80 00:04:15,646 --> 00:04:17,474 YOU'RE STILL ON THE RIGHT PATH. 81 00:04:17,518 --> 00:04:20,695 PLEASE, JUST... I CAN'T HEAR IT RIGHT NOW. 82 00:04:20,738 --> 00:04:22,697 NOT FROM YOU. 83 00:04:22,740 --> 00:04:24,525 ALL I WANT ARE ANSWERS. 84 00:04:24,568 --> 00:04:26,178 ANSWERS YOU CAN'T GIVE ME. 85 00:04:26,222 --> 00:04:27,267 WHY NOT, MY CHILD? 86 00:04:27,310 --> 00:04:29,617 BECAUSE YOU'RE NOT REAL! 87 00:04:29,660 --> 00:04:31,749 IS WHAT ZHILAN SAID TRUE? 88 00:04:31,793 --> 00:04:33,882 DID YOU MURDER YOUR FATHER? 89 00:04:33,925 --> 00:04:37,320 FOR 3 YEARS, I TRUSTED YOU. 90 00:04:37,364 --> 00:04:40,454 I CONFIDED IN YOU. I BELIEVED YOU. 91 00:04:40,497 --> 00:04:43,065 EVEN NOW, I'M FIGHTING YOUR BATTLES, 92 00:04:43,108 --> 00:04:44,371 TRYING TO TRACK THESE WEAPONS 93 00:04:44,414 --> 00:04:45,633 TO STOP ZHILAN. 94 00:04:47,635 --> 00:04:49,289 I'M NOT DOING IT ANYMORE. 95 00:04:51,682 --> 00:04:56,426 ZHILAN, THE SWORD... I'M DONE. 96 00:04:56,470 --> 00:04:58,776 YOU'RE IN PAIN. 97 00:04:58,820 --> 00:05:00,430 I WISH I COULD HELP YOU. 98 00:05:00,474 --> 00:05:01,518 YOU CAN. 99 00:05:03,128 --> 00:05:05,305 LEAVE ME ALONE. 100 00:05:56,138 --> 00:05:58,183 [SPEAKING MANDARIN] 101 00:05:58,227 --> 00:06:00,272 [SPEAKING MANDARIN] 102 00:06:18,943 --> 00:06:20,989 [SPEAKING MANDARIN] 103 00:06:42,750 --> 00:06:43,881 [BLOWS RASPBERRY] 104 00:07:03,858 --> 00:07:06,991 RYAN: OK. GOOD NEWS. 105 00:07:07,035 --> 00:07:08,558 YOUR RIBS AREN'T BROKEN. 106 00:07:08,602 --> 00:07:11,866 BAD NEWS... THEY'RE BRUISED, LIKE, HELLA BAD. 107 00:07:11,909 --> 00:07:13,215 IS "HELLA" A MEDICAL TERM? 108 00:07:13,258 --> 00:07:15,347 NICKY, DON'T JOKE. 109 00:07:15,391 --> 00:07:16,827 IS SHE GONNA BE OK? 110 00:07:16,871 --> 00:07:17,978 YOU'LL NEED TO RESTRICT MOVEMENT FOR A WEEK, 111 00:07:18,002 --> 00:07:19,134 MAYBE TWO. 112 00:07:19,177 --> 00:07:21,441 NO EXERCISES, NO TRAINING, 113 00:07:21,484 --> 00:07:23,094 NO KUNG FU.MM. 114 00:07:23,138 --> 00:07:24,792 IF YOU DO THAT, SHE'LL BE FULLY HEALED 115 00:07:24,835 --> 00:07:27,447 IN A MONTH. I MEAN, PHYSICALLY. 116 00:07:27,490 --> 00:07:29,057 SO, WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 117 00:07:29,100 --> 00:07:30,624 IT MEANS I'M WORRIED. 118 00:07:30,667 --> 00:07:32,103 WE BOTH ARE. 119 00:07:32,147 --> 00:07:34,323 NICKY, EVERYTHING THAT I TOLD YOU... 120 00:07:34,366 --> 00:07:36,649 NICKY: I'M FINE. ALTHEA: WELL, IF YOU'RE NOT GONNA OPEN UP TO 121 00:07:36,673 --> 00:07:38,849 FAMILY, YOU SHOULD AT LEAST TALK TO HENRY. 122 00:07:38,893 --> 00:07:40,155 HE'S BEEN ASKING ABOUT YOU. 123 00:07:40,198 --> 00:07:41,809 I KNOW. 124 00:07:44,159 --> 00:07:45,726 HE CARES ABOUT YOU. 125 00:07:45,769 --> 00:07:47,641 YOU HAVEN'T TALKED TO HIM SINCE LAST NIGHT. 126 00:07:54,517 --> 00:07:55,562 HENRY: NICKY. NICKY: HEY. 127 00:07:55,605 --> 00:07:56,737 YOU'RE HURT. 128 00:07:56,780 --> 00:07:59,479 IT... IT'S FINE. I'M FINE. UM. 129 00:07:59,522 --> 00:08:01,045 I MEAN, IT FEELS LIKE I GOT 130 00:08:01,089 --> 00:08:03,700 HIT BY A TRUCK, AND I LOST US THE DAGGER, BUT... 131 00:08:03,744 --> 00:08:05,397 I'M JUST GLAD YOU'RE ALIVE. 132 00:08:06,790 --> 00:08:07,922 I'VE BEEN WORRIED. 133 00:08:09,401 --> 00:08:12,840 I KNOW. I SHOULD'VE CALLED. 134 00:08:12,883 --> 00:08:14,232 IT'S OK. 135 00:08:14,276 --> 00:08:15,843 WE'VE GOT A LOT TO TALK ABOUT. 136 00:08:15,886 --> 00:08:19,455 ZHILAN, WHAT HAPPENED, BUT, UM... 137 00:08:19,499 --> 00:08:20,693 I'VE GOTTA MEET SOMEONE RIGHT NOW. 138 00:08:20,717 --> 00:08:22,719 OH... YEAH... WE'LL JUST TALK LATER. 139 00:08:22,763 --> 00:08:25,243 ACTUALLY, I WAS THINKING YOU COULD COME ALONG. 140 00:08:25,287 --> 00:08:27,550 AN OLD FRIEND OF MINE. HE'S GOT A PROBLEM. 141 00:08:27,594 --> 00:08:28,595 HE COULD USE OUR HELP. 142 00:08:29,987 --> 00:08:32,642 THE GUY ON THE FLYER, THAT'S MASTER DRAKE. 143 00:08:32,686 --> 00:08:35,515 MY SISTER PHOEBE JOINED HIS NEW AMERICAN SCHOOL LAST YEAR. 144 00:08:36,820 --> 00:08:39,301 SHE SOLD EVERYTHING SHE HAD. CASHED OUT HER BANK ACCOUNT. 145 00:08:39,344 --> 00:08:40,650 TWO MONTHS AGO, SHE MOVED INTO 146 00:08:40,694 --> 00:08:42,260 THE TRAINING CENTER FULL-TIME. 147 00:08:42,304 --> 00:08:44,132 LAST WEEK, SHE CUT TIES WITH MY FAMILY. 148 00:08:44,175 --> 00:08:45,742 WON'T EVEN ANSWER MY CALLS. 149 00:08:45,786 --> 00:08:47,241 PHOEBE'S ALWAYS HAD A TOUGH RELATIONSHIP 150 00:08:47,265 --> 00:08:49,311 WITH OUR PARENTS, BUT... 151 00:08:51,052 --> 00:08:53,184 WE WERE ALWAYS CLOSE. 152 00:08:53,228 --> 00:08:54,708 DID SHE SAY WHY? 153 00:08:54,751 --> 00:08:56,840 APPARENTLY, DRAKE WANTS HIS DISCIPLES 154 00:08:56,884 --> 00:08:59,321 TO PUT KUNG FU ABOVE ALL ELSE. 155 00:08:59,364 --> 00:09:01,976 LAST TIME I SAW HER, SHE LOOKED ROUGHED UP. 156 00:09:02,019 --> 00:09:03,586 BIG BRUISE ON HER CHEEK. 157 00:09:03,630 --> 00:09:04,694 HENRY: I'VE BEEN ASKING AROUND THE LOCAL 158 00:09:04,718 --> 00:09:06,067 MARTIAL ARTS COMMUNITIES. 159 00:09:06,110 --> 00:09:07,547 RUMOR IS, DRAKE'S STUDENTS 160 00:09:07,590 --> 00:09:08,654 HAVE BEEN ENDING UP IN THE E.R... 161 00:09:08,678 --> 00:09:10,680 CONCUSSIONS, BROKEN BONES. 162 00:09:10,724 --> 00:09:12,421 WHATEVER'S GOING ON AT THAT SCHOOL, 163 00:09:12,464 --> 00:09:14,205 HE'S DRIVING HIS STUDENTS HARD. 164 00:09:14,249 --> 00:09:16,209 IT'S LIKE PHOEBE TAKES WHATEVER DRAKE SAYS AS LAW. 165 00:09:17,252 --> 00:09:18,775 HE'S FILLING HER HEAD WITH LIES. 166 00:09:18,819 --> 00:09:21,648 I MEAN, HE'S HER SHIFU. 167 00:09:21,691 --> 00:09:23,475 SHE TRUSTS HIM COMPLETELY, 168 00:09:23,519 --> 00:09:25,434 NO MATTER HOW DANGEROUS THINGS GET. 169 00:09:25,477 --> 00:09:27,325 THERE'S AN OPEN TRAINING SESSION AT THE SCHOOL TONIGHT. 170 00:09:27,349 --> 00:09:29,501 WE WERE THINKING YOU'D BE A GOOD PERSON TO FEEL HER OUT, 171 00:09:29,525 --> 00:09:31,005 TRY TO GET THROUGH TO HER, 172 00:09:31,048 --> 00:09:33,573 BUT IF YOU'RE NOT FEELING UP TO IT... 173 00:09:33,616 --> 00:09:35,749 I'll DO IT. IT'S A SHAOLIN SCHOOL. 174 00:09:35,792 --> 00:09:37,185 IT SHOULD BE ME. 175 00:09:41,493 --> 00:09:44,845 ZHILAN? ZHILAN! 176 00:09:50,764 --> 00:09:53,201 IT'S BEEN TOO LONG, UNCLE. 177 00:09:53,244 --> 00:09:55,159 I SAW YOUR CAR OUTSIDE. 178 00:09:55,203 --> 00:09:56,857 I COULDN'T BELIEVE YOU TOOK TIME 179 00:09:56,900 --> 00:09:59,207 FROM YOUR BUSY HONG KONG LIFE. 180 00:09:59,250 --> 00:10:01,470 WHAT BRINGS YOU BACK HOME? 181 00:10:01,513 --> 00:10:03,864 WELL, I'VE BEEN THINKING ABOUT FATHER, 182 00:10:03,907 --> 00:10:07,258 AND... I MISSED THIS PLACE. 183 00:10:07,302 --> 00:10:08,999 WELL, WE WILL CATCH UP. [SNIFFLES] 184 00:10:09,043 --> 00:10:10,653 YOU WILL TELL ME EVERYTHING ABOUT 185 00:10:10,697 --> 00:10:12,916 YOUR BIG, FANCY LIFE. NOW, SIT! 186 00:10:12,960 --> 00:10:16,137 IT'S COLD IN HERE. I'll START A FIRE. 187 00:10:22,491 --> 00:10:24,536 [PEI-LING SPEAKING MANDARIN] 188 00:10:26,713 --> 00:10:28,715 [FATHER SPEAKING MANDARIN] 189 00:11:00,616 --> 00:11:03,227 PEI-LING: AAH! FATHER: UHH! 190 00:11:03,271 --> 00:11:05,316 [BOTH GASPING] 191 00:11:07,754 --> 00:11:09,190 [GASP] 192 00:11:09,233 --> 00:11:12,280 [FATHER GASPING] [PEI-LING WHIMPERING] 193 00:11:15,152 --> 00:11:16,806 PEI-LING. 194 00:11:16,850 --> 00:11:18,590 [THUD] PEI-LING: OH! 195 00:11:18,634 --> 00:11:20,680 [FATHER GASPING] 196 00:11:23,160 --> 00:11:25,206 [PEI-LING GASPING] 197 00:11:30,472 --> 00:11:31,691 [SPEAKING MANDARIN] 198 00:12:06,813 --> 00:12:09,467 [DOOR OPENS AND CLOSES] 199 00:12:11,992 --> 00:12:13,080 BABA! 200 00:12:14,821 --> 00:12:15,865 BABA. 201 00:12:25,832 --> 00:12:27,007 MAMA, HEY. 202 00:12:27,050 --> 00:12:29,183 HEY. WHERE'D YOU GO LAST NIGHT? 203 00:12:29,226 --> 00:12:32,012 DIDN'T ALTHEA TELL YOU I CRASHED AT HER PLACE? 204 00:12:32,055 --> 00:12:33,511 MEI-LING: WHAT'S THAT? NICKY: NOTHING. 205 00:12:33,535 --> 00:12:35,406 MEI-LING: NO... NO... 206 00:12:35,450 --> 00:12:37,191 FACE-PLANTED IN ALTHEA'S HEELS LAST NIGHT. 207 00:12:37,234 --> 00:12:38,496 SHE INSISTED I TRY ON 208 00:12:38,540 --> 00:12:39,846 OUTFITS FOR THE REHEARSAL DINNER. 209 00:12:39,889 --> 00:12:41,848 NICKY, THAT IS NOT NOTHING. 210 00:12:41,891 --> 00:12:43,980 MAMA, PLEASE, IT'S FINE. I'M FINE. 211 00:12:44,024 --> 00:12:45,416 BUT I'M RUNNING LATE. 212 00:12:45,460 --> 00:12:47,462 ALTHEA NEEDS ME TO PICK UP PARTY FAVORS. 213 00:12:47,505 --> 00:12:48,768 SO, I'll TALK TO YOU LATER. 214 00:12:54,991 --> 00:12:57,037 [UPBEAT MUSIC PLAYING] [INDISTINCT CHATTER] 215 00:13:05,001 --> 00:13:07,047 [GRUNTING] 216 00:13:12,313 --> 00:13:13,662 NICKY: HEY, IF YOU TURN YOUR HIPS, 217 00:13:13,705 --> 00:13:14,968 YOU'LL HAVE MORE POWER. 218 00:13:18,798 --> 00:13:19,886 YOU TRY. 219 00:13:21,539 --> 00:13:23,324 UHH! 220 00:13:23,367 --> 00:13:24,455 [LAUGHS] 221 00:13:24,499 --> 00:13:25,935 WOMAN: THANKS FOR THE TIP. 222 00:13:25,979 --> 00:13:27,304 NICKY: YEAH. WOMAN: YOU'RE NEW HERE. 223 00:13:27,328 --> 00:13:28,503 WHERE DO YOU NORMALLY TRAIN? 224 00:13:28,546 --> 00:13:30,157 CHINA. I SPENT 3 YEARS 225 00:13:30,200 --> 00:13:31,985 AT A SHAOLIN MONASTERY IN YUNNAN. 226 00:13:32,028 --> 00:13:33,769 NICKY: I'M NICKY. WOMAN: PHOEBE. 227 00:13:33,813 --> 00:13:36,467 ARE YOU LOOKING FOR A PLACE TO TRAIN OR INSTRUCT? 228 00:13:36,511 --> 00:13:38,426 ACTUALLY, I'M HERE TO SEE YOU. 229 00:13:39,601 --> 00:13:40,907 YOUR BROTHER'S WORRIED ABOUT YOU. 230 00:13:42,517 --> 00:13:44,867 MY BROTHER NEEDS TO MIND HIS OWN BUSINESS. 231 00:13:44,911 --> 00:13:46,434 HE SAID YOU CUT OFF 232 00:13:46,477 --> 00:13:47,917 ALL CONNECTION WITH HIM, YOUR FAMILY. 233 00:13:47,957 --> 00:13:49,369 YEAH, MY FAMILY'S MADE CLEAR THEY DON'T 234 00:13:49,393 --> 00:13:51,613 SUPPORT MY TRAINING. 235 00:13:51,656 --> 00:13:53,658 IT SEEMS INTENSE. 236 00:13:53,702 --> 00:13:55,878 HOW'D YOU GET THAT BRUISE ON YOUR FACE? 237 00:13:55,922 --> 00:13:57,575 YOU LOSE FOCUS, YOU COME UNPREPARED, 238 00:13:57,619 --> 00:13:58,925 YOU GET KNOCKED DOWN. 239 00:13:58,968 --> 00:14:00,622 HEARD THAT HAPPENS A LOT HERE. 240 00:14:00,665 --> 00:14:01,928 PEOPLE GETTING HURT. 241 00:14:01,971 --> 00:14:04,626 TRAINING'S INTENSE, BUT IT'S LEGIT. 242 00:14:04,669 --> 00:14:06,758 MASTER DRAKE SAVED ME. 243 00:14:06,802 --> 00:14:08,242 AFTER I WAS DISCHARGED FROM THE ARMY, 244 00:14:08,282 --> 00:14:10,588 I HAD NOTHING. 245 00:14:10,632 --> 00:14:11,676 I WAS LOST. 246 00:14:13,417 --> 00:14:16,072 HE GAVE ME A SECOND CHANCE. 247 00:14:16,116 --> 00:14:19,380 OK, LOOK, I'M NOT HERE TO PASS JUDGMENT. 248 00:14:19,423 --> 00:14:20,947 BUT KUNG FU SHOULD BE ABOUT 249 00:14:20,990 --> 00:14:23,645 FOLLOWING YOUR OWN PATH, NOT SOMEONE ELSE'S, 250 00:14:23,688 --> 00:14:26,126 EVEN IF THAT PERSON IS YOUR SHIFU. 251 00:14:26,169 --> 00:14:28,911 SOMETIMES I WISH I WOULD'VE ASKED MORE QUESTIONS 252 00:14:28,955 --> 00:14:31,696 INSTEAD OF BLINDLY FOLLOWING MY TEACHER. 253 00:14:31,740 --> 00:14:33,524 FOR ME, THERE IS ONLY ONE PATH. 254 00:14:33,568 --> 00:14:34,874 IF I DON'T STAY FOCUSED, 255 00:14:34,917 --> 00:14:37,267 I WILL NEVER MASTER TSOI-HUNG. 256 00:14:37,311 --> 00:14:38,921 TSOI-HUNG? 257 00:14:38,965 --> 00:14:40,290 ONCE A STUDENT COMPLETES THE TRIALS, 258 00:14:40,314 --> 00:14:42,316 THEY ATTAIN TSOI-HUNG. 259 00:14:43,491 --> 00:14:45,710 IT'S THE HIGHEST TIER OF MASTER DRAKE'S TRAINING. 260 00:14:45,754 --> 00:14:49,801 FEW STUDENTS MAKE IT BUT... I'M CLOSE. 261 00:14:49,845 --> 00:14:53,675 REACHING THIS TIER... HOW MUCH DOES IT COST? 262 00:14:54,850 --> 00:14:55,982 IT'S WORTH IT. 263 00:14:57,331 --> 00:14:59,289 WHERE IS MASTER DRAKE? 264 00:14:59,333 --> 00:15:00,943 I'D LOVE TO SPEAK WITH HIM. 265 00:15:09,299 --> 00:15:12,563 PHOEBE: MASTER DRAKE, THIS IS NICKY SHEN. 266 00:15:12,607 --> 00:15:15,044 SHE TRAINED WITH THE SHAOLINS IN CHINA. 267 00:15:15,088 --> 00:15:17,481 WELCOME TO THE NEW AMERICAN SCHOOL, NICKY SHEN. 268 00:15:17,525 --> 00:15:19,005 THANKS. 269 00:15:19,048 --> 00:15:21,529 SHE'S INTERESTED IN LEARNING ABOUT TSOI-HUNG. 270 00:15:21,572 --> 00:15:23,574 YEAH. 3 YEARS AT A SHAOLIN MONASTERY 271 00:15:23,618 --> 00:15:25,794 AND I'VE NEVER HEARD OF IT. 272 00:15:25,837 --> 00:15:27,187 THE SOURCE OF MY WISDOM 273 00:15:27,230 --> 00:15:30,059 IS A SECRET NOT FOR THE UNINITIATED. 274 00:15:30,103 --> 00:15:31,931 NO FREEBIES, HUH? 275 00:15:31,974 --> 00:15:33,604 WHAT CAN I SAY? TSOI-HUNG IS THE CULMINATION 276 00:15:33,628 --> 00:15:35,456 OF A SERIES OF TRIALS 277 00:15:35,499 --> 00:15:37,458 TO PREPARE THE STUDENTS 278 00:15:37,501 --> 00:15:39,547 FOR THE DEEPEST SECRETS OF KUNG FU. 279 00:15:39,590 --> 00:15:41,375 EACH ONE OF MY STUDENTS DETERMINES 280 00:15:41,418 --> 00:15:43,855 WHAT STEPS AND SACRIFICES 281 00:15:43,899 --> 00:15:46,206 ARE NECESSARY TO ATTAIN THEIR GOALS. 282 00:15:46,249 --> 00:15:48,077 PHOEBE IS ONE OF MY STRONGEST STUDENTS. 283 00:15:48,121 --> 00:15:49,992 HER FOCUS, HER DISCIPLINE, 284 00:15:50,036 --> 00:15:52,081 AND THE RAPID DEVELOPMENT OF HER GIFTS 285 00:15:52,125 --> 00:15:53,691 IS A TESTAMENT TO THE CHOICES 286 00:15:53,735 --> 00:15:55,780 THAT SHE HAS MADE. 287 00:15:55,824 --> 00:15:57,521 WELL, CALL ME IMPRESSED. 288 00:15:57,565 --> 00:15:59,828 UM, I'M WILLING TO KEEP AN OPEN MIND 289 00:15:59,871 --> 00:16:01,134 IF YOU'RE WILLING TO SHOW ME. 290 00:16:01,177 --> 00:16:02,265 I'D LOVE TO LEARN MORE. 291 00:16:02,309 --> 00:16:04,441 AS AN EXPERIENCED SHAOLIN, 292 00:16:04,485 --> 00:16:06,095 I'll WAIVE YOUR INITIATION FEE. 293 00:16:06,139 --> 00:16:08,184 AND YOU CAN PARTICIPATE IN THE FIRST TRIAL. 294 00:16:08,228 --> 00:16:10,752 THAT WAY, YOU WILL GET TO EXPERIENCE DIRECTLY 295 00:16:10,795 --> 00:16:12,972 JUST HOW HARD MY DISCIPLES TRAIN. 296 00:16:14,408 --> 00:16:15,757 IT WOULD BE MY HONOR. 297 00:16:15,800 --> 00:16:17,193 PERFECT. 298 00:16:17,237 --> 00:16:19,413 WE'LL SEE YOU TOMORROW NIGHT AT 8. 299 00:16:21,937 --> 00:16:23,417 I MISSED YOU. 300 00:16:23,460 --> 00:16:25,027 LAST TIME YOU WERE HOME, 301 00:16:25,071 --> 00:16:26,289 YOU LEFT IN SUCH A HURRY. 302 00:16:26,333 --> 00:16:28,639 I APOLOGIZE, UNCLE. 303 00:16:28,683 --> 00:16:30,250 AFTER I SAW YOU AT THE FESTIVAL, 304 00:16:30,293 --> 00:16:33,122 I CAME BACK HERE AND I HAD 305 00:16:33,166 --> 00:16:36,082 AN UNEXPECTED VISITOR. 306 00:16:36,125 --> 00:16:38,171 [SPEAKING MANDARIN] 307 00:16:46,570 --> 00:16:48,616 [SPEAKING MANDARIN] 308 00:20:56,124 --> 00:20:58,474 NICKY: ANY LUCK? HENRY SAID IT'S THE ONLY REFERENCE 309 00:20:58,518 --> 00:21:00,389 TO TSOI-HUNG HE COULD FIND ONLINE. 310 00:21:00,433 --> 00:21:02,565 DO YOU KNOW HOW MANY LAWS I'M BREAKING RIGHT NOW? 311 00:21:02,609 --> 00:21:04,175 NO BACKSEAT DRIVING. 312 00:21:04,219 --> 00:21:06,917 SO, YOU TALKED TO HENRY. 313 00:21:06,961 --> 00:21:08,243 HOW'D HE FEEL ABOUT YOU SLEEPING OVER 314 00:21:08,267 --> 00:21:09,224 AT EVAN'S LAST NIGHT? 315 00:21:09,268 --> 00:21:10,834 IT DIDN'T COME UP. 316 00:21:10,878 --> 00:21:12,401 WE'RE BOTH KIND OF BUSY RIGHT NOW, 317 00:21:12,445 --> 00:21:13,402 TRYING TO HELP THIS GIRL. 318 00:21:13,446 --> 00:21:15,578 THE PERFECT DISTRACTION. 319 00:21:15,622 --> 00:21:17,188 OH! FOUND IT. 320 00:21:17,232 --> 00:21:19,887 IT'S SOME SORT OF LIVESTREAM SITE. 321 00:21:19,930 --> 00:21:21,584 LET'S SEE. 322 00:21:21,628 --> 00:21:23,412 THERE'S OVER 50,000 SUBSCRIBERS. 323 00:21:23,456 --> 00:21:24,935 PAY TO VIEW. 324 00:21:24,979 --> 00:21:27,721 SITE GOES LIVE A FEW TIMES A WEEK. 325 00:21:27,764 --> 00:21:28,983 WHAT ARE THOSE? 326 00:21:29,026 --> 00:21:30,289 LINKS TO OLD STREAMS. 327 00:21:32,073 --> 00:21:33,596 ALTHEA: OK. [BEEP] 328 00:21:33,640 --> 00:21:35,095 [FIGHTERS GRUNTING, SPECTATORS CHEERING] 329 00:21:35,119 --> 00:21:36,479 NICKY: THAT'S A RING AT THE SCHOOL. 330 00:21:37,948 --> 00:21:40,821 DRAKE'S PROFITING OFF THESE FIGHTS. 331 00:21:40,864 --> 00:21:43,171 NO PROTECTION, NO REFS, NO RULES. 332 00:21:43,214 --> 00:21:45,042 THAT'S WHY HIS STUDENTS GET HURT. 333 00:21:45,086 --> 00:21:47,523 UHH. FROM THE ANGLE, I GUESS THEY DON'T EVEN 334 00:21:47,567 --> 00:21:48,698 KNOW THEY'RE BEING FILMED. 335 00:21:48,742 --> 00:21:51,048 [FIGHTERS GRUNTING] 336 00:21:51,092 --> 00:21:52,615 THEY WANT TO IMPRESS HIM, ACHIEVE SOME 337 00:21:52,659 --> 00:21:55,270 MADE-UP REWARD HE CALLS TSOI-HUNG. 338 00:21:56,619 --> 00:21:59,361 WAIT, THAT'S PHOEBE. 339 00:21:59,405 --> 00:22:02,190 [FIGHTERS GRUNTING] 340 00:22:02,233 --> 00:22:03,278 OHH. 341 00:22:04,671 --> 00:22:06,760 WE GOTTA GET HER OUTTA THERE 342 00:22:06,803 --> 00:22:07,978 BEFORE IT'S TOO LATE. 343 00:22:13,593 --> 00:22:14,831 THE TSOI-HUNG TRIALS ARE A SCAM. 344 00:22:14,855 --> 00:22:16,485 THEY'RE JUST BAIT TO GET BODIES IN THE RING. 345 00:22:16,509 --> 00:22:18,598 LOOKS LIKE THEY'RE MAKING HUGE PROFITS. 346 00:22:18,641 --> 00:22:20,426 GUESS THERE'S A REAL MARKET ON THE DARK WEB 347 00:22:20,469 --> 00:22:21,794 FOR WATCHING PEOPLE BEAT THE CRAP OUT OF EACH OTHER. 348 00:22:21,818 --> 00:22:23,254 THAT'S ILLEGAL, RIGHT? 349 00:22:23,298 --> 00:22:24,406 I MEAN, THERE HAVE GOT TO BE LAWS. 350 00:22:24,430 --> 00:22:25,561 ABOUT A DOZEN. 351 00:22:25,605 --> 00:22:26,756 CALIFORNIA HAS SOME OF THE STRICTEST 352 00:22:26,780 --> 00:22:28,347 FIGHT REGULATIONS IN THE COUNTRY, 353 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 NOT TO MENTION THE ILLEGAL GAMBLING ASPECT. 354 00:22:30,436 --> 00:22:32,612 THE VIDEO SOURCE CODE IS MEGA ENCRYPTED. 355 00:22:32,655 --> 00:22:34,222 OH, AND NO WAY THE SCHOOL HAS 356 00:22:34,265 --> 00:22:35,634 THE BANDWIDTH TO RUN THINGS FROM THERE. 357 00:22:35,658 --> 00:22:37,747 THERE'S GOTTA BE SOME SORT OF REMOTE HQ. 358 00:22:37,791 --> 00:22:39,227 THE TRIALS HAPPEN AT THE SCHOOL, BUT 359 00:22:39,270 --> 00:22:41,055 IT'S BEING BROADCAST FROM ANOTHER LOCATION? 360 00:22:41,098 --> 00:22:42,622 YUP. SOMEONE'S RUNNING THIS THING 361 00:22:42,665 --> 00:22:44,188 FROM SOME SORT OF OFF-SITE SERVER. 362 00:22:44,232 --> 00:22:46,321 DRAKE'S KEEPING HIS HANDS CLEAN. 363 00:22:46,365 --> 00:22:47,931 WE WANT TO BRING THIS GUY DOWN, 364 00:22:47,975 --> 00:22:49,822 THAT'S WHERE WE HIT HIM... IN THE SERVER, THE SITE. 365 00:22:49,846 --> 00:22:51,413 THERE'S A CASE TO BE BUILT. 366 00:22:51,457 --> 00:22:52,782 I COULD KICK IT UP THE CHAIN IN MY OFFICE. 367 00:22:52,806 --> 00:22:54,590 NO. DRAKE'S GOT PHOEBE 368 00:22:54,634 --> 00:22:57,419 AND THE REST OF HIS STUDENTS UNDER HIS THUMB. 369 00:22:57,463 --> 00:22:58,855 PHOEBE, ANY OF THE OTHERS, 370 00:22:58,899 --> 00:23:00,596 COULD GET HURT, OR WORSE. 371 00:23:00,640 --> 00:23:02,163 NICKY: WE'RE NOT WAITING. EVAN: OK. 372 00:23:02,206 --> 00:23:03,836 THEN ALTHEA'S GONNA HAVE TO TRACE THE SERVERS, 373 00:23:03,860 --> 00:23:06,297 IN REAL TIME, WHILE THE SITE IS LIVE. 374 00:23:06,341 --> 00:23:07,864 THAT'S YOUR SMOKING GUN. 375 00:23:07,908 --> 00:23:09,538 YOU SAID THE SOURCE CODE WAS MEGA ENCRYPTED, 376 00:23:09,562 --> 00:23:11,433 BUT MEGA DOESN'T MEAN IMPOSSIBLE. 377 00:23:11,477 --> 00:23:13,435 THOSE HIDDEN CAMERAS ARE CONNECTED 378 00:23:13,479 --> 00:23:15,524 TO LOCAL WI-FI, SO, IN THEORY, 379 00:23:15,568 --> 00:23:17,004 I COULD HACK INTO THE NETWORK 380 00:23:17,047 --> 00:23:18,460 AND BACKTRACE THE LOCATION OF THE SERVERS. 381 00:23:18,484 --> 00:23:19,833 SICK. DO THAT. 382 00:23:19,876 --> 00:23:21,400 ALTHEA: ONLY CATCH, 383 00:23:21,443 --> 00:23:23,243 SOMEONE NEEDS TO BE CLOSE ENOUGH TO THE ROUTER 384 00:23:23,271 --> 00:23:24,553 SO I CAN USE THEIR PHONE TO HACK IT 385 00:23:24,577 --> 00:23:25,839 DURING THE TRANSMISSION. 386 00:23:25,882 --> 00:23:28,755 IS RINGSIDE CLOSE ENOUGH? 387 00:23:28,798 --> 00:23:31,671 GOT A STANDING INVITE FROM MASTER DRAKE HIMSELF. 388 00:23:31,714 --> 00:23:34,891 AN INVITE? TO PARTICIPATE IN THE TRIAL? 389 00:23:34,935 --> 00:23:36,458 HE'S GONNA THROW YOU IN THE RING. 390 00:23:36,502 --> 00:23:37,764 WHOA. WAIT. YOU'RE GONNA FIGHT? 391 00:23:37,807 --> 00:23:40,157 NICKY, YOUR INJURIES. I'VE TOLD YOU. 392 00:23:40,201 --> 00:23:42,377 I KNOW, BUT HOPEFULLY, 393 00:23:42,421 --> 00:23:44,118 ALTHEA CAN DO HER LITTLE Wi-Fi THINGIE. 394 00:23:44,161 --> 00:23:45,424 BEFORE I EVEN HAVE TO FIGHT. 395 00:23:45,467 --> 00:23:46,816 ALTHEA: JUDGING BY THE ENCRYPTION, 396 00:23:46,860 --> 00:23:48,731 I'll NEED ABOUT 10 MINUTES TO TRACE IT. 397 00:23:48,775 --> 00:23:52,300 GUYS, IT'S OK. I GOT THIS. 398 00:23:52,343 --> 00:23:55,042 MASTER DRAKE'S BEEN LYING TO HIS STUDENTS, 399 00:23:55,085 --> 00:23:57,000 EXPLOITING THEM. 400 00:23:57,044 --> 00:23:59,263 THAT ENDS TOMORROW. 401 00:23:59,307 --> 00:24:00,874 ONE MORE DRINK. [CHUCKLES] 402 00:24:00,917 --> 00:24:02,092 HA! NO, NO, NO. UNCLE... 403 00:24:02,136 --> 00:24:03,790 UNCLE, PLEASE, PLEASE. 404 00:24:03,833 --> 00:24:06,401 I CAME HERE FOR A REASON. 405 00:24:06,445 --> 00:24:07,837 I'M LOOKING FOR SOMETHING. 406 00:24:09,099 --> 00:24:10,753 BEFORE HE DIED, 407 00:24:10,797 --> 00:24:12,581 FATHER KEPT A NOTEBOOK 408 00:24:12,625 --> 00:24:15,018 AND A SCROLL WRITTEN IN SOME ANCIENT TEXT. 409 00:24:15,062 --> 00:24:16,498 DO YOU KNOW WHERE IT IS? 410 00:24:16,542 --> 00:24:18,935 LET'S NOT SPEAK OF SUCH SILLY THINGS. 411 00:24:18,979 --> 00:24:20,981 [GLASS CLATTERS] 412 00:24:21,024 --> 00:24:22,069 WHY NOT? 413 00:24:23,244 --> 00:24:25,333 UNCLE. 414 00:24:25,376 --> 00:24:27,553 YOU'RE USUALLY SO CHATTY. 415 00:24:27,596 --> 00:24:28,989 WHY SO QUIET NOW? 416 00:24:29,032 --> 00:24:31,774 I MADE A PROMISE YEARS AGO 417 00:24:31,818 --> 00:24:33,733 TO PROTECT YOU FROM ALL THAT. 418 00:24:33,776 --> 00:24:37,127 A PROMISE? A PROMISE TO WHOM? 419 00:24:37,171 --> 00:24:38,215 YOUR SISTER. 420 00:24:39,478 --> 00:24:41,392 THE NIGHT PEI-LING RAN AWAY, 421 00:24:41,436 --> 00:24:42,785 SHE CALLED ME, 422 00:24:42,829 --> 00:24:44,831 PLEADED WITH ME TO TAKE YOU IN. 423 00:24:44,874 --> 00:24:46,354 TO LOOK AFTER YOU. 424 00:24:46,397 --> 00:24:49,662 I WAS STILL ANGRY ABOUT YIBO'S DEATH, BUT... 425 00:24:49,705 --> 00:24:51,577 I COULDN'T SAY NO TO HER. 426 00:24:51,620 --> 00:24:53,317 SHE'S FAMILY, TOO. 427 00:24:53,361 --> 00:24:57,539 YOU... YOU BETRAYED ME. 428 00:24:57,583 --> 00:24:59,236 ALL THOSE YEARS BEHIND MY BACK, 429 00:24:59,280 --> 00:25:00,324 SPEAKING TO HER. 430 00:25:00,368 --> 00:25:01,717 NOT OFTEN. 431 00:25:01,761 --> 00:25:03,850 SHE SENT MONEY SOMETIMES. 432 00:25:03,893 --> 00:25:05,460 SHE WANTED YOU TO HAVE A GOOD LIFE. 433 00:25:05,504 --> 00:25:09,116 LIES! SHE USED YOU! 434 00:25:09,159 --> 00:25:11,858 SHE USED YOU TO CLEAR HER GUILTY CONSCIENCE. 435 00:25:11,901 --> 00:25:14,425 UNCLE: WHAT ARE YOU DOING? ZHILAN: YOU WANT TO PROTECT ME 436 00:25:14,469 --> 00:25:17,211 FROM ALL THIS? YOU'RE FAR TOO LATE! 437 00:25:17,254 --> 00:25:19,866 UNCLE: ZHILAN. ZHILAN: I KILLED PEI-LING. 438 00:25:19,909 --> 00:25:22,477 AND IF I HAVE TO, I WILL KILL YOU, TOO. 439 00:25:23,696 --> 00:25:26,786 ZHILAN, WHAT HAVE YOU BECOME? OOH! 440 00:25:26,829 --> 00:25:28,135 WHERE ARE THEY? 441 00:25:30,920 --> 00:25:32,443 UNDER THE FLOORBOARD. 442 00:25:44,630 --> 00:25:45,892 WHAT IS IT? 443 00:25:45,935 --> 00:25:47,894 THE SCROLL BELONGED TO YOUR MOTHER. 444 00:25:49,504 --> 00:25:51,027 SOME SORT OF GUIDE 445 00:25:51,071 --> 00:25:52,638 FOR THE SWORD'S GUARDIAN. 446 00:25:52,681 --> 00:25:54,030 THE NOTEBOOK... 447 00:25:54,074 --> 00:25:56,076 YOUR FATHER WAS TRYING TO TRANSLATE IT. 448 00:25:57,468 --> 00:25:59,514 HE DIDN'T GET FAR, BUT 449 00:25:59,558 --> 00:26:02,212 HE BELIEVED THE SCROLL HELD SECRETS 450 00:26:02,256 --> 00:26:04,301 TO ALL 8 WEAPONS. 451 00:26:06,521 --> 00:26:09,829 WHERE IS THE SCROLL? 452 00:26:09,872 --> 00:26:12,222 [SLAPS FLOOR] WHERE IS IT? 453 00:26:12,266 --> 00:26:15,182 THE NIGHT YIBO DIED, I SOLD IT... 454 00:26:17,097 --> 00:26:18,577 TO MR. TAN. 455 00:26:21,014 --> 00:26:22,252 NICKY: MEET ME OUTSIDE THE SCHOOL. 456 00:26:22,276 --> 00:26:24,017 DRAKE'S NOT EXPECTING YOU, SO, 457 00:26:24,060 --> 00:26:25,758 WE SHOULD WALK IN TOGETHER. 458 00:26:25,801 --> 00:26:26,846 THANKS, HENRY. 459 00:26:29,805 --> 00:26:32,460 NICKY, WHERE ARE YOU GOING? 460 00:26:32,503 --> 00:26:35,506 ALTHEA. MORE ERRANDS. BYE! 461 00:26:49,738 --> 00:26:52,001 [INDISTINCT CHATTER] 462 00:26:52,045 --> 00:26:53,786 NICKY: THERE SHE IS. COME ON. 463 00:27:01,445 --> 00:27:02,969 DRAKE: WELCOME, NICKY SHEN. 464 00:27:03,012 --> 00:27:05,145 ARE YOU READY TO PUT YOUR SKILLS TO THE TEST? 465 00:27:05,188 --> 00:27:07,451 TSOI-HUNG IS A CAGE FIGHT? 466 00:27:07,495 --> 00:27:09,168 NO BETTER WAY TO TAKE STOCK OF ONE'S ABILITIES 467 00:27:09,192 --> 00:27:11,020 THAN IN TRUE COMBAT. 468 00:27:11,064 --> 00:27:12,824 NICKY: WHO AM I FIGHTING? PHOEBE: MASTER DRAKE, 469 00:27:12,848 --> 00:27:14,023 IT WOULD BE MY HONOR 470 00:27:14,067 --> 00:27:16,243 TO FACE A TRUE SHAOLIN FIGHTER. 471 00:27:16,286 --> 00:27:18,593 PHOEBE, I ADMIRE YOUR COMMITMENT 472 00:27:18,637 --> 00:27:20,639 AND YOUR DETERMINATION. 473 00:27:20,682 --> 00:27:23,119 PHOEBE HAS THE TRUE HEART OF A WARRIOR, 474 00:27:23,163 --> 00:27:25,339 BUT NICKY SHEN HAS TRAINED WITH THE SHAOLIN 475 00:27:25,382 --> 00:27:27,384 AND I BELIEVE SHE DESERVES AN OPPONENT 476 00:27:27,428 --> 00:27:28,603 WORTHY OF THAT RANK. 477 00:27:28,647 --> 00:27:30,213 SO, LET US SEE HOW SHE FARES 478 00:27:30,257 --> 00:27:32,825 AGAINST A FULL TSOI-HUNG WARRIOR. 479 00:27:37,307 --> 00:27:40,963 TONIGHT, YOU... WILL FIGHT ME. 480 00:27:49,537 --> 00:27:51,017 [GRUNTING] 481 00:27:51,060 --> 00:27:52,322 I DON'T GET IT. 482 00:27:52,366 --> 00:27:53,976 WHAT THE HELL'S DRAKE'S PLAY HERE? 483 00:27:54,020 --> 00:27:55,108 I THREATENED HIS AUTHORITY 484 00:27:55,151 --> 00:27:56,326 OVER HIS STAR PUPIL. 485 00:27:56,370 --> 00:27:58,154 HE THINKS HE CAN RECLAIM IT BY 486 00:27:58,198 --> 00:27:59,721 CRUSHING ME IN THE RING. 487 00:27:59,765 --> 00:28:01,331 YEAH, WELL, HE MIGHT BE A BAD TEACHER 488 00:28:01,375 --> 00:28:02,526 AND AN AWFUL PERSON, BUT THAT DOESN'T MEAN 489 00:28:02,550 --> 00:28:03,507 HE'S NOT A POWERFUL FIGHTER. 490 00:28:03,551 --> 00:28:04,726 HOW ARE WE ON TIME? 491 00:28:04,770 --> 00:28:05,964 AT LEAST ANOTHER 8 MINUTES OR SO, 492 00:28:05,988 --> 00:28:06,989 GIVE OR TAKE. 493 00:28:07,033 --> 00:28:09,600 DRAKE: NICKY SHEN, PLEASE 494 00:28:09,644 --> 00:28:10,776 TAKE YOUR POSITION. 495 00:28:12,734 --> 00:28:14,103 YOU KNOW, AS MUCH AS I'D LOVE TO SEE YOU 496 00:28:14,127 --> 00:28:15,606 WIPE THE FLOOR WITH THAT JACKASS, 497 00:28:15,650 --> 00:28:16,758 ARE YOU SURE YOU'RE IN ANY CONDITION 498 00:28:16,782 --> 00:28:18,522 TO TAKE HIM ON RIGHT NOW? 499 00:28:18,566 --> 00:28:19,761 HENRY: I MEAN, RYAN SAID... NICKY: LOOK, I'M FINE. 500 00:28:19,785 --> 00:28:20,892 I CAN DO THIS. THE ONLY WAY TO 501 00:28:20,916 --> 00:28:21,937 STOP DRAKE'S HOLD ON PHOEBE, 502 00:28:21,961 --> 00:28:23,266 ON EVERYONE, 503 00:28:23,310 --> 00:28:24,746 IS TO EXPOSE HIM AS THE FRAUD HE IS. 504 00:28:36,976 --> 00:28:38,194 HOW'S IT GOING OVER THERE? 505 00:28:38,238 --> 00:28:39,805 GOING AS FAST AS I CAN. 506 00:28:41,720 --> 00:28:43,045 RYAN: WHAT THE... EVAN: WHAT'S SHE DOING? 507 00:28:43,069 --> 00:28:44,940 ISN'T THAT MASTER DRAKE? 508 00:28:44,984 --> 00:28:46,812 SHE'S GOING TO GET HERSELF KILLED. 509 00:28:52,905 --> 00:28:54,036 NICKY SHEN. 510 00:28:56,647 --> 00:28:57,910 MASTER DRAKE. 511 00:29:03,698 --> 00:29:05,744 [BOTH GRUNTING] 512 00:29:25,067 --> 00:29:28,331 UHH! THE RIBS, NICKY, COME ON! 513 00:29:28,375 --> 00:29:30,420 [PANTING] 514 00:29:33,423 --> 00:29:34,860 ARE YOU READY TO QUIT NOW? 515 00:29:37,166 --> 00:29:38,298 FEW PEOPLE CAN STAND 516 00:29:38,341 --> 00:29:40,126 THE FULL FORCE OF TSOI-HUNG. 517 00:29:52,355 --> 00:29:53,443 [NICKY SPEAKING MANDARIN] 518 00:30:05,107 --> 00:30:06,630 THEY SAY MASTERS NEED TO BE 519 00:30:06,674 --> 00:30:08,850 AN EXAMPLE OF PEACE AND VIRTUE 520 00:30:08,894 --> 00:30:11,548 IN THE EYES OF THEIR STUDENTS. 521 00:30:11,592 --> 00:30:13,420 I HAVE TRIED TO BE THAT FOR YOU. 522 00:30:16,902 --> 00:30:18,686 BUT I AM LIKE ANYONE ELSE. 523 00:30:20,906 --> 00:30:24,561 I HAVE MADE MISTAKES. I HAVE DEEP REGRETS. 524 00:30:24,605 --> 00:30:28,043 I HOPE THOSE MISTAKES DO NOT PREVENT ME 525 00:30:28,087 --> 00:30:30,089 FROM PROVIDING THE TRAINING AND GUIDANCE 526 00:30:30,132 --> 00:30:32,308 TO THOSE WHO COUNT ON ME. 527 00:30:32,352 --> 00:30:34,833 SHIFU, YOU'RE A GREAT TEACHER. 528 00:30:34,876 --> 00:30:36,008 YOU'VE TAUGHT ME SO MUCH. 529 00:30:36,051 --> 00:30:37,574 TO DETERMINE WHETHER OR NOT 530 00:30:37,618 --> 00:30:40,186 I AM A GOOD TEACHER, 531 00:30:40,229 --> 00:30:42,841 DO NOT LOOK TO MY TEACHINGS. 532 00:30:42,884 --> 00:30:43,929 OR TO MY SKILL. 533 00:30:45,234 --> 00:30:46,279 THEN WHAT? 534 00:30:47,802 --> 00:30:49,456 LOOK TO YOURSELF. 535 00:30:50,718 --> 00:30:52,328 HAVE YOU GROWN PAST THE YOUNG GIRL 536 00:30:52,372 --> 00:30:54,243 WHO CLIMBED INTO MY TRUCK? 537 00:30:54,287 --> 00:30:55,723 ARE YOU STILL RUNNING, 538 00:30:55,766 --> 00:30:58,552 OR ARE YOU FACING YOUR FEARS? 539 00:30:58,595 --> 00:31:01,076 THAT IS HOW I WISH TO BE JUDGED... 540 00:31:01,120 --> 00:31:04,297 HOW YOU GROW, WHO YOU BECOME. 541 00:31:09,824 --> 00:31:12,914 ALL I CAN DO... IS HOPE 542 00:31:12,958 --> 00:31:14,263 I HAVE TAUGHT YOU WELL. 543 00:31:20,313 --> 00:31:23,316 ♪ IF YOU PLAY WITH FIRE 544 00:31:23,359 --> 00:31:24,621 ♪ THEN YOU'RE GONNA GET HURT 545 00:31:24,665 --> 00:31:26,145 ALTHEA, HOW MUCH LONGER? 546 00:31:26,188 --> 00:31:27,886 GOT IT. THEY'RE RUNNING THE SERVERS 547 00:31:27,929 --> 00:31:29,583 OUT OF A RESIDENCE NEAR THE AIRPORT. 548 00:31:29,626 --> 00:31:30,952 EVAN: I'll CALL IT IN. RYAN: I'll CALL HENRY, 549 00:31:30,976 --> 00:31:32,107 TELL HIM TO GET OUT THERE. 550 00:31:32,151 --> 00:31:34,501 ♪ DON'T GET IN MY WAY 551 00:31:34,544 --> 00:31:37,156 ♪ 'CAUSE I'M RUNNING WILD 552 00:31:37,199 --> 00:31:39,375 ♪ AND I'M NOT AFRAID 553 00:31:39,419 --> 00:31:42,552 ♪ 'CAUSE I'M A LIONESS, DON'T MESS WITH THIS... ♪ 554 00:31:44,293 --> 00:31:46,382 [BOTH GRUNTING] 555 00:31:50,169 --> 00:31:52,911 ♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE 556 00:31:55,783 --> 00:31:58,742 ♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE 557 00:32:07,055 --> 00:32:10,015 ♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE 558 00:32:12,713 --> 00:32:15,455 ♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE 559 00:32:18,327 --> 00:32:21,374 ♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE 560 00:32:34,953 --> 00:32:36,563 YOU SHOULD CALL YOUR BROTHER. 561 00:32:48,749 --> 00:32:51,447 ALTHEA SAYS THE COPS JUST RAIDED THE SERVER. 562 00:32:51,491 --> 00:32:53,928 NEW AMERICAN SCHOOL'S GOING DOWN. 563 00:32:53,972 --> 00:32:55,253 ONLY A MATTER OF TIME BEFORE THE LAW 564 00:32:55,277 --> 00:32:56,975 BRINGS DRAKE IN. 565 00:32:57,018 --> 00:32:58,280 GOOD. 566 00:32:58,324 --> 00:32:59,760 KEVIN'S TAKING PHOEBE HOME. 567 00:33:01,066 --> 00:33:02,197 TOLD ME TO SAY THANKS. 568 00:33:04,591 --> 00:33:05,896 I HOPE SHE FINDS HER WAY. 569 00:33:07,898 --> 00:33:08,943 WHAT IS IT? 570 00:33:12,555 --> 00:33:14,644 I'VE BEEN STRUGGLING. 571 00:33:14,688 --> 00:33:17,996 WHAT ZHILAN SAID, IT GOT TO ME. 572 00:33:18,039 --> 00:33:19,519 THERE'S STILL SO MUCH I DON'T KNOW 573 00:33:19,562 --> 00:33:21,086 ABOUT PEI-LING. 574 00:33:21,129 --> 00:33:23,131 ABOUT HER PAST. 575 00:33:23,175 --> 00:33:26,613 IT MADE ME START DOUBTING EVERYTHING. 576 00:33:26,656 --> 00:33:29,355 AND MAYBE I WON'T EVER KNOW THE WHOLE TRUTH, 577 00:33:29,398 --> 00:33:32,836 BUT I... I KNOW PEI-LING TAUGHT ME WELL. 578 00:33:32,880 --> 00:33:34,490 I KNOW SHE WAS A GOOD SHIFU. 579 00:33:36,666 --> 00:33:39,147 SHE HAD HER SECRETS, BUT... 580 00:33:39,191 --> 00:33:41,845 HER MISSION IS STILL MY MISSION. 581 00:33:44,979 --> 00:33:48,809 AND I THINK I'M READY TO START AGAIN, 582 00:33:48,852 --> 00:33:50,115 IF YOU ARE. 583 00:33:50,158 --> 00:33:51,855 YEAH, OF COURSE. 584 00:33:51,899 --> 00:33:54,119 HOW ABOUT NOW? I MEAN, 585 00:33:54,162 --> 00:33:55,574 RIBS STILL HURT, BUT I'M FEELING PRETTY GOOD 586 00:33:55,598 --> 00:33:57,644 AFTER THIS FIGHT. 587 00:33:57,687 --> 00:33:59,776 COULD BE JUST YOU AND ME. 588 00:33:59,820 --> 00:34:03,911 NICKY... I'M HERE FOR YOU. 589 00:34:03,954 --> 00:34:06,740 I AM, BUT, UH... 590 00:34:06,783 --> 00:34:08,089 WHAT? 591 00:34:08,133 --> 00:34:10,222 I SAW YOU 592 00:34:10,265 --> 00:34:11,919 LEAVE THE GALA WITH EVAN. 593 00:34:11,962 --> 00:34:14,704 I KNOW IT WAS A CRAZY SITUATION. 594 00:34:14,748 --> 00:34:16,532 YOU WERE HURT. HE WAS THERE. 595 00:34:18,273 --> 00:34:20,406 BUT YOU DIDN'T EVEN TELL ME WHERE YOU WENT, 596 00:34:20,449 --> 00:34:22,843 AND I'VE BEEN STARTING TO THINK THAT 597 00:34:22,886 --> 00:34:25,976 MAYBE... YOU'RE NOT COMPLETELY OVER HIM. 598 00:34:27,674 --> 00:34:28,979 IF YOU HAVE FEELINGS FOR HIM... 599 00:34:30,155 --> 00:34:31,982 ANY FEELINGS AT ALL, 600 00:34:32,026 --> 00:34:33,071 THAT'S OK, BUT... 601 00:34:34,637 --> 00:34:38,163 I'M JUST GONNA HAVE TO PUT A PAUSE ON... THIS. 602 00:34:42,471 --> 00:34:44,082 YEAH. OK. 603 00:34:46,693 --> 00:34:47,737 GOOD NIGHT, NICKY. 604 00:34:49,130 --> 00:34:50,131 NIGHT. 605 00:35:03,753 --> 00:35:05,799 [SHOES HIT GROUND] 606 00:35:08,584 --> 00:35:10,282 MEI-LI: NICKY. 607 00:35:10,325 --> 00:35:11,370 HEY, MAMA. 608 00:35:12,545 --> 00:35:14,068 ALTHEA RAN ME RAGGED, 609 00:35:14,112 --> 00:35:15,243 SO, I'M JUST GONNA 610 00:35:15,287 --> 00:35:16,766 HEAD UPSTAIRS AND CRASH. 611 00:35:18,072 --> 00:35:19,160 IS EVERYTHING OK? 612 00:35:22,207 --> 00:35:23,817 I SAW YOU. 613 00:35:23,860 --> 00:35:25,862 AT THE NEW AMERICAN SCHOOL. 614 00:35:25,906 --> 00:35:27,255 FIGHTING THAT MAN. 615 00:35:27,299 --> 00:35:28,909 HOW DID YOU... 616 00:35:28,952 --> 00:35:30,476 I KNEW YOU WERE HIDING SOMETHING. 617 00:35:30,519 --> 00:35:32,042 I JUST HAD TO MAKE SURE. 618 00:35:32,086 --> 00:35:33,348 SO YOU FOLLOWED ME. 619 00:35:33,392 --> 00:35:34,871 I SHOULDN'T HAVE BEEN SO SURPRISED. 620 00:35:36,046 --> 00:35:37,309 I'VE SEEN GLIMPSES OF IT, 621 00:35:37,352 --> 00:35:38,875 EVER SINCE YOU'VE COME HOME, BUT 622 00:35:38,919 --> 00:35:40,834 TONIGHT, THAT FIGHT. 623 00:35:40,877 --> 00:35:42,314 MAMA, YOU KNOW I'VE BEEN TRAINING. 624 00:35:42,357 --> 00:35:43,402 NO. 625 00:35:45,055 --> 00:35:46,970 THERE IS A DIFFERENCE BETWEEN 626 00:35:47,014 --> 00:35:48,885 TRAINING AND WHAT I SAW. 627 00:35:51,671 --> 00:35:54,978 YOU ARE A WARRIOR, NICKY. 628 00:35:56,545 --> 00:35:58,460 A WARRIOR BY BIRTH. 629 00:36:01,376 --> 00:36:03,509 I'VE BEEN TRYING TO SHIELD YOU FROM IT 630 00:36:03,552 --> 00:36:05,293 YOUR WHOLE LIFE, 631 00:36:05,337 --> 00:36:06,947 TRYING TO CHANGE YOUR DESTINY. 632 00:36:06,990 --> 00:36:08,166 MY DESTINY? 633 00:36:09,515 --> 00:36:12,344 IT WAS THE LAST THING I WANTED FOR YOU. 634 00:36:12,387 --> 00:36:13,693 I SUPPOSE I WAS A FOOL 635 00:36:13,736 --> 00:36:15,129 TO THINK I COULD STOP IT. 636 00:36:17,044 --> 00:36:18,393 IT'S IN YOUR BLOOD. 637 00:36:18,437 --> 00:36:19,612 WHAT ARE YOU SAYING? 638 00:36:20,917 --> 00:36:24,443 YOU ARE A DESCENDANT OF LIANG DAIYU. 639 00:36:24,486 --> 00:36:26,706 THE FIRST WOMAN WARRIOR. 640 00:36:47,596 --> 00:36:49,598 OH. HELLO. 641 00:36:49,642 --> 00:36:51,078 I THINK YOU'RE IN THE WRONG CAR. 642 00:36:52,645 --> 00:36:54,386 NOT THAT I'D ASK YOU TO LEAVE. 643 00:36:54,429 --> 00:36:56,866 WELL, THAT'S VERY GENEROUS OF YOU, 644 00:36:56,910 --> 00:36:57,954 KERWIN TAN. 645 00:36:59,304 --> 00:37:01,828 IF YOU'RE HERE TO MAKE A PITCH TO THE TANS, 646 00:37:01,871 --> 00:37:03,431 YOU'RE BETTER OFF SPEAKING TO MY FATHER. 647 00:37:04,570 --> 00:37:07,660 AND WHAT IF I WANT TO BE FRIENDS? 648 00:37:07,703 --> 00:37:10,663 FRIENDS. WHAT A CHARMINGLY 649 00:37:10,706 --> 00:37:12,708 MIDDLE-CLASS CONCEPT. 650 00:37:12,752 --> 00:37:13,883 WHAT'S YOUR ANGLE? 651 00:37:13,927 --> 00:37:15,058 BIANGE. 652 00:37:17,060 --> 00:37:18,671 I ASSUME YOU'VE HEARD OF IT. 653 00:37:18,714 --> 00:37:20,281 IT IS YOUR FATHER'S LIFELONG GOAL, 654 00:37:20,325 --> 00:37:22,152 HIS ANIMATING PASSION. 655 00:37:22,196 --> 00:37:25,373 IN THE PAST FEW YEARS, IT HAS BECOME MINE, TOO. 656 00:37:25,417 --> 00:37:27,288 YOUR FAMILY HAS SOMETHING I WANT... 657 00:37:27,332 --> 00:37:28,681 AN ANCIENT SCROLL, 658 00:37:28,724 --> 00:37:31,205 PURCHASED FROM MY FAMILY DECADES AGO. 659 00:37:31,249 --> 00:37:32,989 YOUR FATHER, I IMAGINE HE HAS HAD 660 00:37:33,033 --> 00:37:35,209 NO LUCK IN TRANSLATING IT. 661 00:37:35,253 --> 00:37:36,969 IT'S PROBABLY COLLECTING DUST ON ONE OF YOUR 662 00:37:36,993 --> 00:37:38,734 MANY ESTATES AS WE SPEAK. 663 00:37:40,693 --> 00:37:42,695 I NEED IT. 664 00:37:42,738 --> 00:37:44,914 AND LUCKILY FOR YOU, 665 00:37:44,958 --> 00:37:47,308 I HAVE THE MEANS TO TRANSLATE IT. 666 00:37:49,005 --> 00:37:51,834 SO... YOU NEED ME. 667 00:37:53,706 --> 00:37:54,750 SO, WHY COME TO ME? 668 00:37:54,794 --> 00:37:56,665 WHY, INDEED? 669 00:37:56,709 --> 00:37:58,667 I AM PERFECTLY HAPPY APPROACHING 670 00:37:58,711 --> 00:38:00,234 ONE OF YOUR SIBLINGS 671 00:38:00,278 --> 00:38:01,298 IF YOU'RE NOT INTERESTED IN 672 00:38:01,322 --> 00:38:02,497 WHAT I HAVE TO OFFER. 673 00:38:10,549 --> 00:38:11,767 LET'S GET OUT OF HERE. 674 00:38:17,251 --> 00:38:21,081 WE KNOW THE LINEAGE IS REAL. TRACEABLE. 675 00:38:22,474 --> 00:38:23,605 BUT ONLY A FEW BELIEVED 676 00:38:23,649 --> 00:38:25,346 IN WHAT THAT REALLY MEANT. 677 00:38:27,087 --> 00:38:28,871 OUR FAMILY'S LEGACY. 678 00:38:28,915 --> 00:38:30,220 LEGACY? 679 00:38:30,264 --> 00:38:32,788 AS DESCENDANTS OF LIANG DAIYU, 680 00:38:32,832 --> 00:38:35,617 WE ARE THE RIGHTFUL OWNERS OF HER SWORD. 681 00:38:35,661 --> 00:38:38,359 IT'S BEEN LOST FOR GENERATIONS, 682 00:38:38,403 --> 00:38:40,492 HELD BY A GUARDIAN, 683 00:38:40,535 --> 00:38:42,972 BUT IT IS SAID THAT WHEN THE TIME IS RIGHT, 684 00:38:43,016 --> 00:38:45,366 IT WOULD BE OURS TO RECLAIM. 685 00:38:45,410 --> 00:38:46,454 OUR BIRTHRIGHT. 686 00:38:48,456 --> 00:38:49,979 IT WAS SAID THAT ONE MEMBER OF 687 00:38:50,023 --> 00:38:52,547 EVERY GENERATION... A WOMAN... 688 00:38:52,591 --> 00:38:54,767 WOULD BE CHOSEN TO WIELD THE SWORD. 689 00:38:57,683 --> 00:38:59,337 AND YOU BELIEVED THIS GROWING UP? 690 00:39:00,860 --> 00:39:02,296 THAT'S WHY YOU KEPT IT FROM US? 691 00:39:02,340 --> 00:39:06,039 I... I NEVER REALLY UNDERSTOOD ANY OF IT, 692 00:39:06,082 --> 00:39:08,171 BUT MY SISTER, SHE DID. 693 00:39:08,215 --> 00:39:09,695 SHE BELIEVED THE STORIES. 694 00:39:09,738 --> 00:39:11,305 AUNTIE MEI-XUE? 695 00:39:11,349 --> 00:39:12,741 YOU SAID SHE DIED 696 00:39:12,785 --> 00:39:15,265 WHEN SHE WAS A TEENAGER. TUBERCULOSIS. 697 00:39:15,309 --> 00:39:18,356 LIED. IT'S LESS PAINFUL THAN THE TRUTH. 698 00:39:18,399 --> 00:39:20,619 SHE BELIEVED SHE HAD THE RIGHT TO WIELD THE SWORD, 699 00:39:20,662 --> 00:39:23,361 THAT SHE WAS THE CHOSEN ONE 700 00:39:23,404 --> 00:39:25,406 OF OUR GENERATION. 701 00:39:25,450 --> 00:39:28,148 THAT IT WAS CALLING OUT TO HER. 702 00:39:28,191 --> 00:39:29,889 AND SHE WAS OBSESSED. 703 00:39:29,932 --> 00:39:31,281 I BEGGED HER TO STAY 704 00:39:31,325 --> 00:39:33,458 BUT SHE RAN AWAY, 705 00:39:33,501 --> 00:39:36,199 ABANDONING ME, OUR FAMILY. 706 00:39:37,462 --> 00:39:39,507 WE HAVEN'T SEEN HER SINCE. 707 00:39:39,551 --> 00:39:42,554 ALL THESE YEARS... YOU LIED. 708 00:39:42,597 --> 00:39:44,860 I WANTED TO SHIELD MY FAMILY 709 00:39:44,904 --> 00:39:46,949 FROM ALL OF THIS. 710 00:39:46,993 --> 00:39:49,430 TO NOT FEEL THE PAIN I FELT, 711 00:39:49,474 --> 00:39:51,563 TO FORGET ABOUT OUR BLOODLINE. 712 00:39:53,478 --> 00:39:56,176 BUT THEN I HAD YOU. 713 00:39:57,438 --> 00:40:00,136 I KEPT SEEING IT IN YOU... 714 00:40:00,180 --> 00:40:02,704 FLASHES OF MEI-XUE. 715 00:40:02,748 --> 00:40:06,491 YOU WOULD SCRAPE YOUR KNEE... NO TEARS. 716 00:40:06,534 --> 00:40:08,275 ALWAYS STANDING UP TO THE BULLIES IN SCHOOL, 717 00:40:08,318 --> 00:40:09,798 FIGHTING FOR WHAT IS RIGHT. 718 00:40:09,842 --> 00:40:13,149 ALTHEA WOULD CHOOSE BALLET, YOU... KARATE. 719 00:40:13,193 --> 00:40:14,629 AND YOU STOPPED ME. 720 00:40:17,197 --> 00:40:18,416 THAT'S WHERE IT STARTED. 721 00:40:19,982 --> 00:40:22,115 YOU CONTROLLING ME. 722 00:40:22,158 --> 00:40:25,074 STEERING ME TOWARDS WHAT YOU WANT ME TO BE. 723 00:40:25,118 --> 00:40:26,206 YES. 724 00:40:26,249 --> 00:40:29,122 I HAVE TRIED MY WHOLE LIFE 725 00:40:29,165 --> 00:40:30,950 TO UNDERSTAND 726 00:40:30,993 --> 00:40:32,691 WHAT MY TRUE PATH IS, 727 00:40:32,734 --> 00:40:35,476 AND YOU'VE KNOWN THIS ALL ALONG? 728 00:40:37,739 --> 00:40:39,480 MY WHOLE LIFE, 729 00:40:39,524 --> 00:40:41,221 YOU'VE KEPT ME IN THE DARK. 730 00:40:42,614 --> 00:40:46,139 YOU LIED TO ME. MANIPULATED ME. 731 00:40:46,182 --> 00:40:48,881 I WANTED TO KEEP YOU SAFE. 732 00:40:48,924 --> 00:40:51,100 I WANTED TO STOP YOU FROM MAKING 733 00:40:51,144 --> 00:40:52,406 THE SAME MISTAKES MEI-XUE... 734 00:40:52,450 --> 00:40:54,800 THAT WAS MY CHOICE TO MAKE. 735 00:40:57,411 --> 00:40:59,892 AND YOU STOLE IT FROM ME. 736 00:40:59,935 --> 00:41:00,980 NICKY. 737 00:41:02,503 --> 00:41:03,765 NICKY. 738 00:41:03,809 --> 00:41:05,375 BABA, THE CAR KEYS. 739 00:41:05,419 --> 00:41:06,594 I NEED TO GET OUT OF HERE. 740 00:41:06,638 --> 00:41:07,682 HERE. 741 00:41:10,946 --> 00:41:12,382 [DOOR CLOSES] WHAT HAVE YOU DONE? 742 00:41:41,716 --> 00:41:43,065 MAN: GREG, MOVE YOUR HEAD. 50294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.