All language subtitles for Kung.Fu.2021.S01E07.WEBRip.x264 - 4148 - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,610 --> 00:00:11,307 [Scraping] 2 00:00:13,125 --> 00:00:15,870 Nicky. Nicky? Nicky! 3 00:00:16,140 --> 00:00:17,846 [Nicky gasps] Evan: What happened? 4 00:00:17,930 --> 00:00:19,828 Evan? Oh. 5 00:00:19,984 --> 00:00:22,203 Oh, god. I saw you leave. 6 00:00:22,304 --> 00:00:24,382 When you didn't come back, I went looking. 7 00:00:24,850 --> 00:00:26,029 Who did this to you? 8 00:00:26,218 --> 00:00:28,109 Zhilan. [Sniffles] 9 00:00:28,332 --> 00:00:31,512 Zhilan? She was here? How... 10 00:00:31,596 --> 00:00:34,124 I was tracking one of the weapons. 11 00:00:34,209 --> 00:00:36,031 It was in the museum basement. 12 00:00:37,254 --> 00:00:38,945 That's why you were here tonight. 13 00:00:39,063 --> 00:00:40,242 Yeah. 14 00:00:40,327 --> 00:00:41,287 We need to get you checked out. 15 00:00:41,372 --> 00:00:42,734 Nicky: No. I'll be ok. 16 00:00:42,819 --> 00:00:44,010 - Evan: We're going to the hospital. - Nicky: No. 17 00:00:44,094 --> 00:00:45,569 At least let me call Ryan. 18 00:00:45,654 --> 00:00:49,289 No. He can't see me like this. 19 00:00:49,374 --> 00:00:50,422 No one can. 20 00:00:50,487 --> 00:00:52,879 Nicky, you are hurt. 21 00:00:54,331 --> 00:00:56,462 It wasn't supposed to happen this way. 22 00:00:57,813 --> 00:01:00,118 I was supposed to beat her. [Sniffles] 23 00:01:01,058 --> 00:01:02,275 I failed. 24 00:01:03,906 --> 00:01:05,776 Please just get me out of here. 25 00:01:09,086 --> 00:01:10,175 Henry: Nicky? 26 00:01:10,260 --> 00:01:11,548 [Tires screech] 27 00:01:14,786 --> 00:01:16,348 Nicky! 28 00:01:16,541 --> 00:01:17,975 [Phone rings] 29 00:01:19,487 --> 00:01:21,748 [Tires screech] 30 00:01:28,711 --> 00:01:30,934 Zhilan: Pei-ling murdered our father. 31 00:01:31,019 --> 00:01:32,893 You believe you are the only one 32 00:01:32,978 --> 00:01:34,809 with a difficult family. 33 00:01:34,894 --> 00:01:37,160 Zhilan said pei-ling killed their father. 34 00:01:37,245 --> 00:01:38,912 Evan: Do you believe her? Nicky: I don't know. 35 00:01:38,996 --> 00:01:40,871 But pei-ling had her secrets. 36 00:01:40,963 --> 00:01:42,360 I feel like... 37 00:01:44,147 --> 00:01:46,742 Maybe she wasn't who I thought she was. 38 00:01:48,275 --> 00:01:50,156 Maybe I didn't know her at all. 39 00:01:56,698 --> 00:01:58,355 [Siren wailing in distance] 40 00:01:58,439 --> 00:01:59,704 Are you taking me to the... 41 00:01:59,788 --> 00:02:00,946 Yeah. 42 00:02:01,031 --> 00:02:03,210 Put a lot of work into it since you left. 43 00:02:03,496 --> 00:02:05,297 Good place to rest and heal. 44 00:02:15,299 --> 00:02:16,477 Wow. 45 00:02:16,718 --> 00:02:18,114 I remember when that wall 46 00:02:18,198 --> 00:02:19,898 still had a tree growing through it. 47 00:02:19,982 --> 00:02:21,421 Roots shot through the pipes. 48 00:02:21,505 --> 00:02:24,333 Had to rip them out, start from scratch. Here. 49 00:02:25,515 --> 00:02:29,047 Ok. Let me get you some ice. 50 00:02:30,384 --> 00:02:32,258 You can stay here as long as you want. 51 00:02:32,342 --> 00:02:34,565 There's a mountain of old clothes. 52 00:02:34,649 --> 00:02:37,916 There's plenty of food. It's mostly canned stuff. 53 00:02:38,000 --> 00:02:39,222 You don't need to sell me 54 00:02:39,306 --> 00:02:40,789 on the hartley family cabin. 55 00:02:44,180 --> 00:02:45,619 Seems to be the only place 56 00:02:45,703 --> 00:02:46,838 we could ever get away from my parents. 57 00:02:46,922 --> 00:02:49,841 Ha. Mine, too. They had no idea 58 00:02:49,925 --> 00:02:52,017 how many times we snuck out here. 59 00:02:52,101 --> 00:02:54,319 Ok. Here we go. 60 00:02:55,365 --> 00:02:57,022 [Nicky winces] Evan: Sorry. 61 00:02:57,106 --> 00:02:59,285 I just need some time. 62 00:02:59,369 --> 00:03:00,721 I'll text althea to cover for me 63 00:03:00,805 --> 00:03:02,688 so my parents don't worry and... 64 00:03:03,068 --> 00:03:04,290 I'll see Ryan tomorrow. 65 00:03:04,374 --> 00:03:05,809 I promise. 66 00:03:19,437 --> 00:03:21,313 You haven't replaced the bed. 67 00:03:21,676 --> 00:03:23,637 Still squeaky as hell? 68 00:03:23,962 --> 00:03:25,571 Oh, yeah. 69 00:03:36,272 --> 00:03:38,799 I should, uh, get back to sabine. 70 00:03:38,884 --> 00:03:41,847 Yeah. Is she still at the museum? 71 00:03:41,978 --> 00:03:44,636 Um, no. She, um, left early. 72 00:03:44,806 --> 00:03:46,066 I got it. 73 00:03:47,674 --> 00:03:50,762 Um... I'll check on you later. 74 00:03:51,664 --> 00:03:56,063 Hey, thank you. For letting me crash. 75 00:03:56,438 --> 00:03:58,891 Uh, no worries. Good night. 76 00:03:58,976 --> 00:04:00,237 Good night. 77 00:04:02,179 --> 00:04:03,396 [Door closes] 78 00:04:05,117 --> 00:04:07,770 Pei-ling: Doubt is a poison, Nicky. 79 00:04:11,138 --> 00:04:13,012 No, shifu. 80 00:04:13,097 --> 00:04:15,450 Do not succumb to doubt. 81 00:04:15,535 --> 00:04:17,406 You're still on the right path. 82 00:04:17,491 --> 00:04:20,305 Please, just... I can't hear it right now. 83 00:04:20,578 --> 00:04:22,086 Not from you. 84 00:04:22,580 --> 00:04:24,324 All I want are answers. 85 00:04:24,409 --> 00:04:26,079 Answers you can't give me. 86 00:04:26,164 --> 00:04:27,168 Why not, my child? 87 00:04:27,283 --> 00:04:29,227 Because you're not real! 88 00:04:29,469 --> 00:04:31,518 Is what zhilan said true? 89 00:04:31,633 --> 00:04:33,508 Did you murder your father? 90 00:04:33,898 --> 00:04:37,039 For 3 years, I trusted you. 91 00:04:37,337 --> 00:04:40,219 I confided in you. I believed you. 92 00:04:40,470 --> 00:04:42,860 Even now, I'm fighting your battles, 93 00:04:43,002 --> 00:04:44,411 trying to track these weapons 94 00:04:44,496 --> 00:04:45,931 to stop zhilan. 95 00:04:47,560 --> 00:04:49,430 I'm not doing it anymore. 96 00:04:51,655 --> 00:04:56,359 Zhilan, the sword... I'm done. 97 00:04:56,443 --> 00:04:58,298 You're in pain. 98 00:04:58,793 --> 00:05:00,363 I wish I could help you. 99 00:05:00,448 --> 00:05:01,708 You can. 100 00:05:02,837 --> 00:05:05,298 Leave me alone. 101 00:05:14,775 --> 00:05:16,297 *KUNG FU (2021)* Season 01 Episode 07 102 00:05:16,389 --> 00:05:18,141 Episode Title: "The Ventrexian" Aired on: May 23, 2021. 103 00:05:56,111 --> 00:05:58,116 Speaking Mandarin... 104 00:05:58,200 --> 00:06:00,461 Speaking Mandarin... 105 00:06:18,916 --> 00:06:21,178 Speaking Mandarin... 106 00:06:42,636 --> 00:06:43,983 [Blows raspberry] 107 00:07:03,831 --> 00:07:06,924 Ryan: Ok. Good news. 108 00:07:07,008 --> 00:07:08,491 Your ribs aren't broken. 109 00:07:08,575 --> 00:07:11,798 Bad news... they're bruised, like, hella bad. 110 00:07:11,882 --> 00:07:13,147 Is "hella" a medical term? 111 00:07:13,231 --> 00:07:15,227 Nicky, don't joke. 112 00:07:15,364 --> 00:07:16,423 Is she gonna be ok? 113 00:07:16,508 --> 00:07:17,891 You'll need to restrict movement for a week, 114 00:07:17,975 --> 00:07:19,066 maybe two. 115 00:07:19,150 --> 00:07:21,373 No exercises, no training, 116 00:07:21,457 --> 00:07:22,860 - no kung fu. - Mm. 117 00:07:22,945 --> 00:07:24,736 If you do that, she'll be fully healed 118 00:07:24,821 --> 00:07:27,379 in a month. I mean, physically. 119 00:07:27,463 --> 00:07:28,852 So, what's that supposed to mean? 120 00:07:28,937 --> 00:07:30,420 It means I'm worried. 121 00:07:30,505 --> 00:07:31,901 We both are. 122 00:07:31,986 --> 00:07:34,121 - Nicky, everything that - I told you... 123 00:07:34,214 --> 00:07:36,276 - Nicky: I'm fine. - Althea: Well, if you're not gonna 124 00:07:36,361 --> 00:07:38,658 open up to family, you should at least talk to Henry. 125 00:07:38,743 --> 00:07:39,964 He's been asking about you. 126 00:07:40,163 --> 00:07:41,990 I know. 127 00:07:44,069 --> 00:07:45,595 He cares about you. 128 00:07:45,742 --> 00:07:47,830 You haven't talked to him since last night. 129 00:07:54,365 --> 00:07:55,369 - Henry: Nicky. - Nicky: Hey. 130 00:07:55,578 --> 00:07:56,669 You're hurt. 131 00:07:56,753 --> 00:07:58,509 It... it's fine. I'm fine. Um. 132 00:07:59,305 --> 00:08:00,970 I mean, it feels like I got 133 00:08:01,062 --> 00:08:03,705 hit by a truck, and I lost us the dagger, but... 134 00:08:03,790 --> 00:08:05,586 I'm just glad you're alive. 135 00:08:06,685 --> 00:08:08,033 I've been worried. 136 00:08:09,264 --> 00:08:12,662 I know. I should've called. 137 00:08:12,762 --> 00:08:14,071 It's ok. 138 00:08:14,155 --> 00:08:15,681 We've got a lot to talk about. 139 00:08:15,766 --> 00:08:18,735 Zhilan, what happened, but, um... 140 00:08:19,206 --> 00:08:20,489 I've gotta meet someone right now. 141 00:08:20,573 --> 00:08:22,535 Oh... yeah... we'll just talk later. 142 00:08:22,736 --> 00:08:25,176 Actually, I was thinking you could come along. 143 00:08:25,260 --> 00:08:27,196 An old friend of mine. He's got a problem. 144 00:08:27,567 --> 00:08:28,946 He could use our help. 145 00:08:29,960 --> 00:08:32,575 The guy on the flyer, that's master Drake. 146 00:08:32,659 --> 00:08:35,704 My sister Phoebe joined his new American school last year. 147 00:08:36,793 --> 00:08:39,233 She sold everything she had. Cashed out her bank account. 148 00:08:39,317 --> 00:08:40,583 Two months ago, she moved into 149 00:08:40,667 --> 00:08:42,193 the training center full-time. 150 00:08:42,277 --> 00:08:44,064 Last week, she cut ties with my family. 151 00:08:44,148 --> 00:08:45,675 Won't even answer my calls. 152 00:08:45,759 --> 00:08:47,154 Phoebe's always had a tough relationship 153 00:08:47,238 --> 00:08:49,500 with our parents, but... 154 00:08:50,915 --> 00:08:53,007 We were always close. 155 00:08:53,201 --> 00:08:54,640 Did she say why? 156 00:08:54,724 --> 00:08:56,877 Apparently, Drake wants his disciples 157 00:08:56,962 --> 00:08:59,157 to put kung fu above all else. 158 00:08:59,242 --> 00:09:01,813 Last time I saw her, she looked roughed up. 159 00:09:01,898 --> 00:09:03,180 Big bruise on her cheek. 160 00:09:03,265 --> 00:09:04,573 Henry: I've been asking around the local 161 00:09:04,657 --> 00:09:05,735 martial arts communities. 162 00:09:05,871 --> 00:09:07,385 Rumor is, Drake's students 163 00:09:07,470 --> 00:09:08,567 have been ending up in the E.R... 164 00:09:08,651 --> 00:09:10,613 Concussions, broken bones. 165 00:09:10,697 --> 00:09:12,353 Whatever's going on at that school, 166 00:09:12,437 --> 00:09:13,641 he's driving his students hard. 167 00:09:13,726 --> 00:09:15,902 It's like Phoebe takes whatever Drake says as law. 168 00:09:17,100 --> 00:09:18,766 He's filling her head with lies. 169 00:09:19,165 --> 00:09:21,580 I mean, he's her shifu. 170 00:09:21,664 --> 00:09:23,408 She trusts him completely, 171 00:09:23,492 --> 00:09:25,366 no matter how dangerous things get. 172 00:09:25,450 --> 00:09:27,238 There's an open training session at the school tonight. 173 00:09:27,322 --> 00:09:29,471 We were thinking you'd be a good person to feel her out, 174 00:09:29,555 --> 00:09:30,937 try to get through to her, 175 00:09:31,021 --> 00:09:32,970 but if you're not feeling up to it... 176 00:09:33,446 --> 00:09:35,861 I'll do it. It's a Shaolin school. 177 00:09:35,946 --> 00:09:37,374 It should be me. 178 00:09:41,442 --> 00:09:45,010 Zhilan? Zhilan! 179 00:09:50,525 --> 00:09:52,921 It's been too long, uncle. 180 00:09:53,006 --> 00:09:54,881 I saw your car outside. 181 00:09:55,003 --> 00:09:56,788 I couldn't believe you took time 182 00:09:56,873 --> 00:09:58,962 from your busy Hong Kong life. 183 00:09:59,121 --> 00:10:00,649 What brings you back home? 184 00:10:01,486 --> 00:10:03,493 Well, I've been thinking about father, 185 00:10:03,880 --> 00:10:07,001 and... I missed this place. 186 00:10:07,197 --> 00:10:08,854 Well, we will catch up. [Sniffles] 187 00:10:08,939 --> 00:10:10,509 You will tell me everything about 188 00:10:10,594 --> 00:10:12,773 your big, fancy life. Now, sit! 189 00:10:12,858 --> 00:10:16,438 It's cold in here. I'll start a fire. 190 00:10:22,464 --> 00:10:25,173 [Pei-ling speaking mandarin] 191 00:10:26,686 --> 00:10:28,907 [Father speaking mandarin] 192 00:11:00,589 --> 00:11:03,160 Pei-ling: Aah! Father: Uhh! 193 00:11:03,352 --> 00:11:05,505 [Both gasping] 194 00:11:07,727 --> 00:11:09,122 [Gasp] 195 00:11:09,206 --> 00:11:12,469 [Father gasping] [Pei-ling whimpering] 196 00:11:15,086 --> 00:11:16,700 Pei-ling. 197 00:11:16,823 --> 00:11:18,523 [Thud] Pei-ling: Oh! 198 00:11:18,607 --> 00:11:20,869 [Father gasping] 199 00:11:23,133 --> 00:11:25,395 [Pei-ling gasping] 200 00:11:30,288 --> 00:11:31,723 Speaking Mandarin... 201 00:12:06,786 --> 00:12:09,656 [Door opens and closes] 202 00:12:11,965 --> 00:12:13,269 Baba! 203 00:12:14,794 --> 00:12:16,054 Baba. 204 00:12:25,500 --> 00:12:26,634 Mama, hey. 205 00:12:26,719 --> 00:12:28,811 Hey. Where'd you go last night? 206 00:12:28,972 --> 00:12:31,717 Didn't althea tell you I crashed at her place? 207 00:12:31,802 --> 00:12:33,331 - Mei-ling: What's that? - Nicky: Nothing. 208 00:12:33,416 --> 00:12:34,933 Mei-ling: No... no... 209 00:12:35,212 --> 00:12:37,223 Face-planted in althea's heels last night. 210 00:12:37,308 --> 00:12:38,582 She insisted I try on 211 00:12:38,667 --> 00:12:39,778 outfits for the rehearsal dinner. 212 00:12:39,862 --> 00:12:41,378 Nicky, that is not nothing. 213 00:12:41,463 --> 00:12:43,512 Mama, please, it's fine. I'm fine. 214 00:12:43,801 --> 00:12:44,941 But I'm running late. 215 00:12:45,026 --> 00:12:47,384 Althea needs me to pick up party favors. 216 00:12:47,469 --> 00:12:48,948 So, I'll talk to you later. 217 00:12:54,783 --> 00:12:57,045 [Upbeat music playing] [Indistinct chatter] 218 00:13:04,825 --> 00:13:07,087 [Grunting] 219 00:13:12,121 --> 00:13:13,430 Nicky: Hey, if you turn your hips, 220 00:13:13,514 --> 00:13:14,993 you'll have more power. 221 00:13:18,708 --> 00:13:20,012 You try. 222 00:13:21,316 --> 00:13:23,060 Uhh! 223 00:13:23,145 --> 00:13:24,193 [Laughs] 224 00:13:24,471 --> 00:13:25,683 Woman: Thanks for the tip. 225 00:13:25,768 --> 00:13:27,034 - Nicky: Yeah. - Woman: You're new here. 226 00:13:27,118 --> 00:13:28,252 Where do you normally train? 227 00:13:28,337 --> 00:13:29,907 China. I spent 3 years 228 00:13:29,992 --> 00:13:31,736 at a Shaolin Monastery in Yunnan. 229 00:13:31,821 --> 00:13:33,522 - Nicky: I'm Nicky. - Woman: Phoebe. 230 00:13:33,607 --> 00:13:36,221 Are you looking for a place to train or instruct? 231 00:13:36,306 --> 00:13:38,675 Actually, i'm here to see you. 232 00:13:39,503 --> 00:13:41,183 Your brother's worried about you. 233 00:13:42,489 --> 00:13:44,799 My brother needs to mind his own business. 234 00:13:44,884 --> 00:13:45,969 He said you cut off 235 00:13:46,054 --> 00:13:47,719 all connection with him, your family. 236 00:13:47,930 --> 00:13:49,282 Yeah, my family's made clear they don't 237 00:13:49,366 --> 00:13:51,070 support my training. 238 00:13:51,346 --> 00:13:53,308 It seems intense. 239 00:13:53,495 --> 00:13:55,631 How'd you get that bruise on your face? 240 00:13:55,716 --> 00:13:57,524 You lose focus, you come unprepared, 241 00:13:57,609 --> 00:13:58,857 you get knocked down. 242 00:13:58,941 --> 00:14:00,554 Heard that happens a lot here. 243 00:14:00,638 --> 00:14:01,687 People getting hurt. 244 00:14:01,772 --> 00:14:04,386 Training's intense, but it's legit. 245 00:14:04,501 --> 00:14:06,550 Master Drake saved me. 246 00:14:06,775 --> 00:14:08,406 After I was discharged from the army, 247 00:14:08,491 --> 00:14:10,154 I... had nothing. 248 00:14:10,471 --> 00:14:11,859 I was lost. 249 00:14:13,390 --> 00:14:15,474 He gave me a second chance. 250 00:14:16,248 --> 00:14:19,084 Ok, look, I'm not here to pass judgment. 251 00:14:19,247 --> 00:14:20,849 But kung fu should be about 252 00:14:20,963 --> 00:14:23,577 following your own path, not someone else's, 253 00:14:23,661 --> 00:14:25,630 even if that person is your shifu. 254 00:14:26,032 --> 00:14:28,843 Sometimes I wish I would've asked more questions 255 00:14:28,928 --> 00:14:31,513 instead of blindly following my teacher. 256 00:14:31,689 --> 00:14:33,433 For me, there is only one path. 257 00:14:33,541 --> 00:14:34,806 If I don't stay focused, 258 00:14:34,890 --> 00:14:37,013 I will never master tsoi-hung. 259 00:14:37,098 --> 00:14:38,668 Tsoi-hung? 260 00:14:38,938 --> 00:14:40,203 Once a student completes the trials, 261 00:14:40,287 --> 00:14:42,505 they attain tsoi-hung. 262 00:14:43,331 --> 00:14:45,510 It's the highest tier of master Drake's training. 263 00:14:45,595 --> 00:14:49,045 Few students make it but... I'm close. 264 00:14:49,818 --> 00:14:53,864 Reaching this tier... How much does it cost? 265 00:14:54,643 --> 00:14:55,991 It's worth it. 266 00:14:57,225 --> 00:14:59,143 Where is master Drake? 267 00:14:59,306 --> 00:15:01,132 I'd love to speak with him. 268 00:15:09,170 --> 00:15:12,394 Phoebe: Master Drake, this is Nicky shen. 269 00:15:12,580 --> 00:15:14,670 She trained with the shaolins in China. 270 00:15:14,881 --> 00:15:17,234 Welcome to the new American school, Nicky shen. 271 00:15:17,319 --> 00:15:18,758 Thanks. 272 00:15:19,021 --> 00:15:21,318 She's interested in learning about tsoi-hung. 273 00:15:21,403 --> 00:15:23,365 Yeah. 3 years at a Shaolin monastery 274 00:15:23,450 --> 00:15:25,585 and I've never heard of it. 275 00:15:25,670 --> 00:15:26,979 The source of my wisdom 276 00:15:27,064 --> 00:15:29,853 is a secret not for the uninitiated. 277 00:15:30,012 --> 00:15:31,231 No freebies, huh? 278 00:15:31,947 --> 00:15:33,517 What can I say? Tsoi-hung is the culmination 279 00:15:33,601 --> 00:15:35,388 of a series of trials 280 00:15:35,472 --> 00:15:37,108 to prepare the students 281 00:15:37,341 --> 00:15:39,346 for the deepest secrets of kung fu. 282 00:15:39,476 --> 00:15:41,220 Each one of my students determines 283 00:15:41,336 --> 00:15:43,733 what steps and sacrifices 284 00:15:43,872 --> 00:15:45,866 are necessary to attain their goals. 285 00:15:46,222 --> 00:15:48,010 Phoebe is one of my strongest students. 286 00:15:48,171 --> 00:15:49,925 Her focus, her discipline, 287 00:15:50,009 --> 00:15:52,014 and the rapid development of her gifts 288 00:15:52,098 --> 00:15:53,624 is a testament to the choices 289 00:15:53,708 --> 00:15:55,382 that she has made. 290 00:15:55,797 --> 00:15:57,454 Well, call me impressed. 291 00:15:57,679 --> 00:15:59,760 Um, I'm willing to keep an open mind 292 00:15:59,844 --> 00:16:01,066 if you're willing to show me. 293 00:16:01,150 --> 00:16:02,198 I'd love to learn more. 294 00:16:02,282 --> 00:16:04,179 As an experienced Shaolin, 295 00:16:04,317 --> 00:16:06,027 I'll waive your initiation fee 296 00:16:06,112 --> 00:16:08,117 and you can participate in the first trial. 297 00:16:08,201 --> 00:16:10,684 That way, you will get to experience directly 298 00:16:10,768 --> 00:16:13,171 just how hard my disciples train. 299 00:16:14,217 --> 00:16:15,525 It would be my honor. 300 00:16:15,610 --> 00:16:16,963 Perfect. 301 00:16:17,048 --> 00:16:19,440 We'll see you tomorrow night at 8. 302 00:16:21,605 --> 00:16:23,044 I missed you. 303 00:16:23,354 --> 00:16:24,881 Last time you were home, 304 00:16:25,044 --> 00:16:26,222 you left in such a hurry. 305 00:16:26,306 --> 00:16:27,874 I apologize, uncle. 306 00:16:28,617 --> 00:16:30,143 After I saw you at the festival, 307 00:16:30,266 --> 00:16:33,171 I came back here and I had 308 00:16:33,343 --> 00:16:36,014 an unexpected visitor. 309 00:16:36,098 --> 00:16:38,360 Speaking Mandarin... 310 00:16:46,324 --> 00:16:48,586 Speaking Mandarin... 311 00:20:56,097 --> 00:20:58,407 Nicky: Any luck? Henry said it's the only reference 312 00:20:58,491 --> 00:21:00,322 to tsoi-hung he could find online. 313 00:21:00,406 --> 00:21:02,498 Do you know how many laws I'm breaking right now? 314 00:21:02,582 --> 00:21:04,065 No backseat driving. 315 00:21:04,150 --> 00:21:06,808 So, you talked to Henry. 316 00:21:06,934 --> 00:21:08,156 How'd he feel about you sleeping over 317 00:21:08,240 --> 00:21:09,157 at Evan's last night? 318 00:21:09,241 --> 00:21:10,628 It didn't come up. 319 00:21:10,851 --> 00:21:12,334 We're both kind of busy right now, 320 00:21:12,418 --> 00:21:13,335 trying to help this girl. 321 00:21:13,419 --> 00:21:15,511 The perfect distraction. 322 00:21:15,595 --> 00:21:17,121 Oh! Found it. 323 00:21:17,205 --> 00:21:19,819 It's some sort of livestream site. 324 00:21:19,903 --> 00:21:21,517 Let's see. 325 00:21:21,601 --> 00:21:23,345 There's over 50,000 subscribers. 326 00:21:23,429 --> 00:21:24,868 Pay to view. 327 00:21:24,952 --> 00:21:27,653 Site goes live a few times a week. 328 00:21:27,737 --> 00:21:28,915 What are those? 329 00:21:28,999 --> 00:21:30,478 Links to old streams. 330 00:21:32,046 --> 00:21:33,529 Althea: Ok. [Beep] 331 00:21:33,613 --> 00:21:35,008 [Fighters grunting, spectators cheering] 332 00:21:35,092 --> 00:21:36,668 Nicky: That's a ring at the school. 333 00:21:37,788 --> 00:21:40,620 Drake's profiting off these fights. 334 00:21:40,705 --> 00:21:42,971 No protection, no refs, no rules. 335 00:21:43,100 --> 00:21:44,888 That's why his students get hurt. 336 00:21:45,059 --> 00:21:47,456 Uhh. From the angle, I guess they don't even 337 00:21:47,540 --> 00:21:48,631 know they're being filmed. 338 00:21:48,715 --> 00:21:50,981 [Fighters grunting] 339 00:21:51,065 --> 00:21:52,548 They want to impress him, achieve some 340 00:21:52,632 --> 00:21:55,459 made-up reward he calls tsoi-hung. 341 00:21:56,592 --> 00:21:59,294 Wait, that's Phoebe. 342 00:21:59,378 --> 00:22:02,122 [Fighters grunting] 343 00:22:02,206 --> 00:22:03,467 Ohh. 344 00:22:04,644 --> 00:22:06,692 We gotta get her outta there 345 00:22:06,776 --> 00:22:08,167 before it's too late. 346 00:22:12,455 --> 00:22:14,292 The tsoi-hung trials are a scam. 347 00:22:14,377 --> 00:22:16,143 They're just bait to get bodies in the ring. 348 00:22:16,294 --> 00:22:18,342 Looks like they're making huge profits. 349 00:22:18,450 --> 00:22:20,012 Guess there's a real market on the dark web 350 00:22:20,096 --> 00:22:21,684 for watching people beat the crap out of each other. 351 00:22:21,768 --> 00:22:23,164 That's illegal, right? 352 00:22:23,271 --> 00:22:24,319 I mean, there have got to be laws. 353 00:22:24,403 --> 00:22:25,354 About a dozen. 354 00:22:25,439 --> 00:22:26,582 California has some of the strictest 355 00:22:26,666 --> 00:22:27,993 fight regulations in the country, 356 00:22:28,078 --> 00:22:30,040 not to mention the illegal gambling aspect. 357 00:22:30,299 --> 00:22:32,434 The video source code is mega encrypted. 358 00:22:32,519 --> 00:22:33,993 Oh, and no way the school has 359 00:22:34,078 --> 00:22:35,388 the bandwidth to run things from there. 360 00:22:35,472 --> 00:22:37,521 There's gotta be some sort of remote hq. 361 00:22:37,661 --> 00:22:39,061 The trials happen at the school, but 362 00:22:39,180 --> 00:22:40,924 it's being broadcast from another location? 363 00:22:41,071 --> 00:22:42,554 Yup. Someone's running this thing 364 00:22:42,638 --> 00:22:44,121 from some sort of off-site server. 365 00:22:44,205 --> 00:22:46,048 Drake's keeping his hands clean. 366 00:22:46,133 --> 00:22:47,564 We want to bring this guy down, 367 00:22:47,649 --> 00:22:49,415 that's where we hit him... In the server, the site. 368 00:22:49,499 --> 00:22:51,026 There's a case to be built. 369 00:22:51,111 --> 00:22:52,447 I could kick it up the chain in my office. 370 00:22:52,531 --> 00:22:54,275 No. Drake's got Phoebe 371 00:22:54,360 --> 00:22:57,105 and the rest of his students under his thumb. 372 00:22:57,190 --> 00:22:58,787 Phoebe, any of the others, 373 00:22:58,872 --> 00:23:00,529 could get hurt, or worse. 374 00:23:00,613 --> 00:23:02,095 - Nicky: We're not waiting. - Evan: Ok. 375 00:23:02,179 --> 00:23:03,749 Then althea's gonna have to trace the servers, 376 00:23:03,833 --> 00:23:06,230 in real time, while the site is live. 377 00:23:06,314 --> 00:23:07,478 That's your smoking gun. 378 00:23:07,563 --> 00:23:09,329 You said the source code was mega encrypted, 379 00:23:09,414 --> 00:23:11,245 but mega doesn't mean impossible. 380 00:23:11,338 --> 00:23:13,335 Those hidden cameras are connected 381 00:23:13,420 --> 00:23:15,425 to local Wi-Fi, so, in theory, 382 00:23:15,541 --> 00:23:16,712 I could hack into the network 383 00:23:16,797 --> 00:23:18,373 and backtrace the location of the servers. 384 00:23:18,457 --> 00:23:19,765 Sick. Do that. 385 00:23:19,849 --> 00:23:21,332 Althea: Only catch, 386 00:23:21,416 --> 00:23:23,160 someone needs to be close enough to the router 387 00:23:23,244 --> 00:23:24,466 so I can use their phone to hack it 388 00:23:24,550 --> 00:23:25,771 during the transmission. 389 00:23:25,855 --> 00:23:27,985 Is ringside close enough? 390 00:23:28,771 --> 00:23:31,603 Got a standing invite from master Drake himself. 391 00:23:31,687 --> 00:23:34,587 An invite? To participate in the trial? 392 00:23:34,908 --> 00:23:36,391 He's gonna throw you in the ring. 393 00:23:36,475 --> 00:23:37,696 Whoa. Wait. You're gonna fight? 394 00:23:37,780 --> 00:23:40,090 Nicky, your injuries. I've told you. 395 00:23:40,174 --> 00:23:42,310 I know, but hopefully, 396 00:23:42,394 --> 00:23:44,050 althea can do her little Wi-Fi thingie 397 00:23:44,134 --> 00:23:45,356 before I even have to fight. 398 00:23:45,440 --> 00:23:46,749 Althea: Judging by the encryption, 399 00:23:46,833 --> 00:23:48,664 I'll need about 10 minutes to trace it. 400 00:23:48,748 --> 00:23:52,232 Guys, it's ok. I got this. 401 00:23:52,316 --> 00:23:54,974 Master Drake's been lying to his students, 402 00:23:55,058 --> 00:23:56,392 exploiting them. 403 00:23:57,017 --> 00:23:58,735 That ends tomorrow. 404 00:23:59,038 --> 00:24:00,564 One more drink. [Chuckles] 405 00:24:00,649 --> 00:24:02,275 Ha! No, no, no. Uncle... 406 00:24:02,360 --> 00:24:03,649 Uncle, please, please. 407 00:24:03,734 --> 00:24:05,735 I came here for a reason. 408 00:24:06,222 --> 00:24:07,830 I'm looking for something. 409 00:24:08,930 --> 00:24:10,544 Before he died, 410 00:24:10,770 --> 00:24:12,514 father kept a notebook 411 00:24:12,598 --> 00:24:14,951 and a scroll written in some ancient text. 412 00:24:15,035 --> 00:24:16,431 Do you know where it is? 413 00:24:16,515 --> 00:24:18,868 Let's not speak of such silly things. 414 00:24:18,952 --> 00:24:20,321 [Glass clatters] 415 00:24:20,848 --> 00:24:22,109 Why not? 416 00:24:23,084 --> 00:24:24,454 Uncle. 417 00:24:25,208 --> 00:24:27,344 You're usually so chatty. 418 00:24:27,429 --> 00:24:28,781 Why so quiet now? 419 00:24:28,881 --> 00:24:31,583 I made a promise years ago 420 00:24:31,791 --> 00:24:33,665 to protect you from all that. 421 00:24:33,749 --> 00:24:36,892 A promise? A promise to whom? 422 00:24:37,144 --> 00:24:38,404 Your sister. 423 00:24:39,451 --> 00:24:41,325 The night pei-ling ran away, 424 00:24:41,409 --> 00:24:42,718 she called me, 425 00:24:42,802 --> 00:24:44,763 pleaded with me to take you in. 426 00:24:44,847 --> 00:24:46,126 To look after you. 427 00:24:46,211 --> 00:24:49,435 I was still angry about yibo's death, but... 428 00:24:49,520 --> 00:24:51,351 I couldn't say no to her. 429 00:24:51,593 --> 00:24:53,250 She's family, too. 430 00:24:53,334 --> 00:24:57,472 You... you betrayed me. 431 00:24:57,556 --> 00:24:59,169 All those years behind my back, 432 00:24:59,253 --> 00:25:00,257 speaking to her. 433 00:25:00,341 --> 00:25:01,650 Not often. 434 00:25:01,734 --> 00:25:03,782 She sent money sometimes. 435 00:25:03,866 --> 00:25:05,393 She wanted you to have a good life. 436 00:25:05,477 --> 00:25:08,939 Lies! She used you! 437 00:25:09,038 --> 00:25:11,696 She used you to clear her guilty conscience. 438 00:25:11,782 --> 00:25:14,265 - Uncle: What are you doing? - Zhilan: You want to protect me 439 00:25:14,350 --> 00:25:17,051 from all this? You're far too late! 440 00:25:17,195 --> 00:25:19,766 - Uncle: Zhilan. - Zhilan: I killed Pei-ling. 441 00:25:19,882 --> 00:25:22,666 And if I have to, I will kill you, too. 442 00:25:23,669 --> 00:25:26,718 Zhilan, what have you become? Ooh! 443 00:25:26,802 --> 00:25:28,324 Where are they? 444 00:25:30,776 --> 00:25:32,515 Under the floorboard. 445 00:25:44,493 --> 00:25:45,714 What is it? 446 00:25:45,845 --> 00:25:48,020 The scroll belonged to your mother. 447 00:25:49,415 --> 00:25:51,250 Some sort of guide 448 00:25:51,335 --> 00:25:52,570 for the sword's guardian. 449 00:25:52,654 --> 00:25:53,963 The notebook... 450 00:25:54,047 --> 00:25:56,265 Your father was trying to translate it. 451 00:25:57,441 --> 00:25:59,446 He didn't get far, but 452 00:25:59,531 --> 00:26:02,145 he believed the scroll held secrets 453 00:26:02,229 --> 00:26:04,490 to all 8 weapons. 454 00:26:06,251 --> 00:26:09,217 Where is the scroll? 455 00:26:09,797 --> 00:26:11,725 [Slaps floor] Where is it? 456 00:26:12,003 --> 00:26:15,135 The night yibo died, I sold it... 457 00:26:17,023 --> 00:26:18,719 To Mr. Tan. 458 00:26:20,987 --> 00:26:22,165 Nicky: Meet me outside the school. 459 00:26:22,249 --> 00:26:23,949 Drake's not expecting you, so, 460 00:26:24,033 --> 00:26:25,690 we should walk in together. 461 00:26:25,775 --> 00:26:27,036 Thanks, Henry. 462 00:26:29,566 --> 00:26:32,180 Nicky, where are you going? 463 00:26:32,476 --> 00:26:35,475 Althea. More errands. Bye! 464 00:26:49,711 --> 00:26:51,934 [Indistinct chatter] 465 00:26:52,041 --> 00:26:53,998 Nicky: There she is. Come on. 466 00:27:01,152 --> 00:27:02,635 Drake: Welcome, Nicky shen. 467 00:27:02,720 --> 00:27:04,812 Are you ready to put your skills to the test? 468 00:27:05,161 --> 00:27:07,061 Tsoi-hung is a cage fight? 469 00:27:07,146 --> 00:27:09,080 No better way to take stock of one's abilities 470 00:27:09,165 --> 00:27:10,953 than in true combat. 471 00:27:11,037 --> 00:27:12,737 - Nicky: Who am I fighting? - Phoebe: Master Drake, 472 00:27:12,821 --> 00:27:13,956 it would be my honor 473 00:27:14,040 --> 00:27:16,007 to face a true Shaolin fighter. 474 00:27:16,092 --> 00:27:18,359 Phoebe, I admire your commitment 475 00:27:18,477 --> 00:27:20,438 and your determination. 476 00:27:20,655 --> 00:27:23,052 Phoebe has the true heart of a warrior, 477 00:27:23,136 --> 00:27:25,271 but Nicky shen has trained with the Shaolin 478 00:27:25,355 --> 00:27:27,317 and I believe she deserves an opponent 479 00:27:27,401 --> 00:27:28,536 worthy of that rank. 480 00:27:28,620 --> 00:27:30,146 So, let us see how she fares 481 00:27:30,230 --> 00:27:33,014 against a full tsoi-hung warrior. 482 00:27:36,873 --> 00:27:41,108 Tonight, you... will fight me. 483 00:27:48,510 --> 00:27:49,949 [Grunting] 484 00:27:50,916 --> 00:27:52,138 I don't get it. 485 00:27:52,223 --> 00:27:53,793 What the hell's Drake's play here? 486 00:27:53,993 --> 00:27:55,944 I threatened his authority over his star pupil. 487 00:27:56,076 --> 00:27:57,819 He thinks he can reclaim it by 488 00:27:57,904 --> 00:27:59,387 crushing me in the ring. 489 00:27:59,472 --> 00:28:00,998 Yeah, well, he might be a bad teacher 490 00:28:01,090 --> 00:28:02,182 and an awful person, but that doesn't mean 491 00:28:02,266 --> 00:28:03,315 he's not a powerful fighter. 492 00:28:03,399 --> 00:28:04,534 How are we on time? 493 00:28:04,619 --> 00:28:05,754 At least another 8 minutes or so, 494 00:28:05,838 --> 00:28:06,838 give or take. 495 00:28:07,006 --> 00:28:08,967 Drake: Nicky shen, please 496 00:28:09,484 --> 00:28:10,832 take your position. 497 00:28:12,511 --> 00:28:13,821 You know, as much as I'd love to see you 498 00:28:13,905 --> 00:28:15,202 wipe the floor with that jackass, 499 00:28:15,287 --> 00:28:16,336 are you sure you're in any condition 500 00:28:16,420 --> 00:28:17,507 to take him on right now? 501 00:28:17,592 --> 00:28:18,914 - Henry: I mean, Ryan said... - Nicky: Look, I'm fine. 502 00:28:18,998 --> 00:28:20,686 I can do this. The only way to 503 00:28:20,771 --> 00:28:21,850 stop Drake's hold on Phoebe, 504 00:28:21,934 --> 00:28:23,069 on everyone, 505 00:28:23,154 --> 00:28:25,163 is to expose him as the fraud he is. 506 00:28:36,667 --> 00:28:38,126 How's it going over there? 507 00:28:38,211 --> 00:28:39,994 Going as fast as I can. 508 00:28:41,653 --> 00:28:42,957 Ryan: What the... Evan: What's she doing? 509 00:28:43,041 --> 00:28:44,382 Isn't that master Drake? 510 00:28:44,566 --> 00:28:46,741 She's going to get herself killed. 511 00:28:52,721 --> 00:28:54,053 Nicky Shen. 512 00:28:56,495 --> 00:28:57,974 Master Drake. 513 00:29:03,764 --> 00:29:06,026 [Both grunting] 514 00:29:24,852 --> 00:29:28,076 Uhh! The ribs, Nicky, come on! 515 00:29:28,168 --> 00:29:30,429 [Panting] 516 00:29:33,224 --> 00:29:34,877 Are you ready to quit now? 517 00:29:36,740 --> 00:29:38,353 Few people can stand 518 00:29:38,438 --> 00:29:40,608 the full force of tsoi-hung. 519 00:29:52,116 --> 00:29:53,772 Nicky speaking Mandarin... 520 00:30:04,938 --> 00:30:06,421 They say masters need to be 521 00:30:06,506 --> 00:30:08,642 an example of peace and virtue 522 00:30:08,727 --> 00:30:10,749 in the eyes of their students. 523 00:30:11,565 --> 00:30:13,609 I have tried to be that for you. 524 00:30:16,758 --> 00:30:18,758 But I am like anyone else. 525 00:30:20,684 --> 00:30:24,299 I have made mistakes. I have deep regrets. 526 00:30:24,468 --> 00:30:27,866 I hope those mistakes do not prevent me 527 00:30:27,951 --> 00:30:29,912 from providing the training and guidance 528 00:30:29,997 --> 00:30:32,133 to those who count on me. 529 00:30:32,218 --> 00:30:34,749 Shifu, you're a great teacher. 530 00:30:34,849 --> 00:30:35,940 You've taught me so much. 531 00:30:36,024 --> 00:30:37,428 To determine whether or not 532 00:30:37,513 --> 00:30:39,538 I am a good teacher, 533 00:30:40,053 --> 00:30:42,413 do not look to my teachings. 534 00:30:42,583 --> 00:30:43,844 Or to my skill. 535 00:30:45,121 --> 00:30:46,382 Then what? 536 00:30:47,673 --> 00:30:49,543 Look to yourself. 537 00:30:50,574 --> 00:30:52,144 Have you grown past the young girl 538 00:30:52,229 --> 00:30:54,060 who climbed into my truck? 539 00:30:54,260 --> 00:30:55,655 Are you still running, 540 00:30:55,739 --> 00:30:57,960 or are you facing your fears? 541 00:30:58,442 --> 00:31:00,883 That is how I wish to be judged... 542 00:31:01,046 --> 00:31:04,439 How you grow, who you become. 543 00:31:09,749 --> 00:31:12,799 All I can do... Is hope 544 00:31:12,931 --> 00:31:14,460 I have taught you well. 545 00:31:20,083 --> 00:31:22,819 ♪ If you play with fire 546 00:31:23,191 --> 00:31:24,413 ♪ then you're gonna get hurt 547 00:31:24,638 --> 00:31:26,077 Althea, how much longer? 548 00:31:26,161 --> 00:31:27,757 Got it. They're running the servers 549 00:31:27,842 --> 00:31:29,455 out of a residence near the airport. 550 00:31:29,599 --> 00:31:31,188 - Evan: I'll call it in. - Ryan: I'll call Henry, 551 00:31:31,272 --> 00:31:32,437 tell him to get out there. 552 00:31:32,522 --> 00:31:34,178 ♪ Don't get in my way 553 00:31:34,263 --> 00:31:36,834 ♪ 'cause I'm running wild 554 00:31:37,000 --> 00:31:39,136 ♪ and I'm not afraid 555 00:31:39,221 --> 00:31:42,897 ♪ 'cause I'm a lioness, don't mess with this... ♪ 556 00:31:43,914 --> 00:31:46,219 [Both grunting] 557 00:31:49,907 --> 00:31:52,865 ♪ I'm the queen of the jungle 558 00:31:55,756 --> 00:31:58,931 ♪ I'm the queen of the jungle 559 00:32:07,160 --> 00:32:10,336 ♪ I'm the queen of the jungle 560 00:32:12,686 --> 00:32:15,967 ♪ I'm the queen of the jungle 561 00:32:18,300 --> 00:32:21,563 ♪ I'm the queen of the jungle 562 00:32:34,926 --> 00:32:36,752 You should call your brother. 563 00:32:48,722 --> 00:32:50,897 Althea says the cops just raided the server. 564 00:32:51,464 --> 00:32:53,389 New American school's going down. 565 00:32:53,945 --> 00:32:55,166 Only a matter of time before the law 566 00:32:55,250 --> 00:32:56,546 brings Drake in. 567 00:32:56,663 --> 00:32:57,885 Good. 568 00:32:58,297 --> 00:32:59,949 Kevin's taking Phoebe home. 569 00:33:01,062 --> 00:33:02,409 Told me to say thanks. 570 00:33:04,369 --> 00:33:05,952 I hope she finds her way. 571 00:33:07,613 --> 00:33:08,874 What is it? 572 00:33:12,293 --> 00:33:14,342 I've been struggling. 573 00:33:14,661 --> 00:33:17,725 What zhilan said, it got to me. 574 00:33:18,012 --> 00:33:19,451 There's still so much I don't know 575 00:33:19,535 --> 00:33:20,850 about pei-ling. 576 00:33:20,937 --> 00:33:22,899 About her past. 577 00:33:23,148 --> 00:33:26,225 It made me start doubting everything. 578 00:33:26,629 --> 00:33:29,287 And maybe I won't ever know the whole truth, 579 00:33:29,371 --> 00:33:32,421 but I... I know pei-ling taught me well. 580 00:33:32,790 --> 00:33:34,616 I know she was a good shifu. 581 00:33:36,318 --> 00:33:38,759 She had her secrets, but... 582 00:33:39,093 --> 00:33:41,963 Her mission is still my mission. 583 00:33:44,811 --> 00:33:48,600 And I think I'm ready to start again, 584 00:33:48,685 --> 00:33:49,907 if you are. 585 00:33:50,131 --> 00:33:51,788 Yeah, of course. 586 00:33:51,872 --> 00:33:53,772 How about now? I mean, 587 00:33:54,135 --> 00:33:55,821 ribs still hurt, but I'm feeling pretty good 588 00:33:55,905 --> 00:33:57,576 after this fight. 589 00:33:57,660 --> 00:33:59,600 Could be just you and me. 590 00:33:59,793 --> 00:34:03,639 Nicky... I'm here for you. 591 00:34:03,927 --> 00:34:06,327 I am, but, uh... 592 00:34:06,420 --> 00:34:07,686 What? 593 00:34:08,106 --> 00:34:09,725 I saw you 594 00:34:10,144 --> 00:34:11,757 leave the gala with Evan. 595 00:34:11,935 --> 00:34:14,637 I know it was a crazy situation. 596 00:34:14,721 --> 00:34:16,721 You were hurt. He was there. 597 00:34:18,152 --> 00:34:20,244 But you didn't even tell me where you went, 598 00:34:20,421 --> 00:34:22,774 and I've been starting to think that 599 00:34:22,859 --> 00:34:26,165 maybe... you're not completely over him. 600 00:34:27,435 --> 00:34:28,956 If you have feelings for him... 601 00:34:29,784 --> 00:34:31,571 Any feelings at all, 602 00:34:31,803 --> 00:34:33,186 that's ok, but... 603 00:34:34,461 --> 00:34:38,303 I'm just gonna have to put a pause on... this. 604 00:34:42,341 --> 00:34:44,168 Yeah. Ok. 605 00:34:46,666 --> 00:34:47,926 Good night, Nicky. 606 00:34:48,860 --> 00:34:50,077 Night. 607 00:35:03,600 --> 00:35:05,862 [Shoes hit ground] 608 00:35:08,393 --> 00:35:10,050 Mei-li: Nicky. 609 00:35:10,235 --> 00:35:11,496 Hey, mama. 610 00:35:12,447 --> 00:35:13,930 Althea ran me ragged, 611 00:35:14,015 --> 00:35:15,106 so, I'm just gonna 612 00:35:15,191 --> 00:35:16,886 head upstairs and crash. 613 00:35:17,826 --> 00:35:19,130 Is everything ok? 614 00:35:21,992 --> 00:35:23,561 I saw you. 615 00:35:23,786 --> 00:35:25,748 At the new American school. 616 00:35:25,833 --> 00:35:27,142 Fighting that man. 617 00:35:27,227 --> 00:35:28,796 How did you... 618 00:35:28,925 --> 00:35:30,408 I knew you were hiding something. 619 00:35:30,492 --> 00:35:31,975 I just had to make sure. 620 00:35:32,059 --> 00:35:33,281 So you followed me. 621 00:35:33,365 --> 00:35:35,178 I shouldn't have been so surprised. 622 00:35:35,831 --> 00:35:37,053 I've seen glimpses of it, 623 00:35:37,325 --> 00:35:38,808 ever since you've come home, but 624 00:35:38,892 --> 00:35:40,766 tonight, that fight. 625 00:35:40,850 --> 00:35:42,960 - Mama, you know I've been training. - No. 626 00:35:45,020 --> 00:35:46,895 There is a difference between 627 00:35:46,980 --> 00:35:48,952 training and what I saw. 628 00:35:51,644 --> 00:35:55,167 You are a warrior, Nicky. 629 00:35:56,432 --> 00:35:58,563 A warrior by birth. 630 00:36:01,294 --> 00:36:03,186 I've been trying to shield you from it 631 00:36:03,353 --> 00:36:04,741 your whole life, 632 00:36:05,083 --> 00:36:06,874 trying to change your destiny. 633 00:36:06,963 --> 00:36:08,355 My destiny? 634 00:36:09,488 --> 00:36:11,522 It was the last thing I wanted for you. 635 00:36:12,242 --> 00:36:13,507 I suppose I was a fool 636 00:36:13,592 --> 00:36:15,201 to think I could stop it. 637 00:36:16,805 --> 00:36:18,114 It's in your blood. 638 00:36:18,230 --> 00:36:19,621 What are you saying? 639 00:36:20,780 --> 00:36:24,265 You are a descendant of liang daiyu. 640 00:36:24,459 --> 00:36:26,895 The first woman warrior. 641 00:36:47,569 --> 00:36:49,311 Oh. Hello. 642 00:36:49,396 --> 00:36:51,048 I think you're in the wrong car. 643 00:36:52,266 --> 00:36:53,966 Not that i'd ask you to leave. 644 00:36:54,354 --> 00:36:56,366 Well, that's very generous of you, 645 00:36:56,796 --> 00:36:58,056 kerwin tan. 646 00:36:59,276 --> 00:37:01,600 If you're here to make a pitch to the tans, 647 00:37:01,844 --> 00:37:03,741 you're better off speaking to my father. 648 00:37:04,449 --> 00:37:07,498 And what if I want to be friends? 649 00:37:07,583 --> 00:37:10,594 Friends. What a charmingly 650 00:37:10,679 --> 00:37:12,303 middle-class concept. 651 00:37:12,467 --> 00:37:13,558 What's your angle? 652 00:37:13,837 --> 00:37:15,184 Biange. 653 00:37:16,744 --> 00:37:18,314 I assume you've heard of it. 654 00:37:18,536 --> 00:37:20,213 It is your father's lifelong goal, 655 00:37:20,298 --> 00:37:21,967 his animating passion. 656 00:37:22,169 --> 00:37:25,092 In the past few years, it has become mine, too. 657 00:37:25,194 --> 00:37:27,025 Your family has something I want... 658 00:37:27,110 --> 00:37:28,418 An ancient scroll, 659 00:37:28,503 --> 00:37:30,944 purchased from my family decades ago. 660 00:37:31,029 --> 00:37:32,921 Your father, I imagine he has had 661 00:37:33,006 --> 00:37:34,756 no luck in translating it. 662 00:37:35,156 --> 00:37:36,876 It's probably collecting dust on one of your 663 00:37:36,966 --> 00:37:38,923 many estates as we speak. 664 00:37:40,447 --> 00:37:42,408 I need it. 665 00:37:42,493 --> 00:37:44,629 And luckily for you, 666 00:37:44,714 --> 00:37:47,280 I have the means to translate it. 667 00:37:48,782 --> 00:37:52,006 So... you need me. 668 00:37:53,523 --> 00:37:54,527 So, why come to me? 669 00:37:54,612 --> 00:37:56,443 Why, indeed? 670 00:37:56,604 --> 00:37:58,522 I am perfectly happy approaching 671 00:37:58,607 --> 00:38:00,090 one of your siblings 672 00:38:00,212 --> 00:38:01,172 if you're not interested in 673 00:38:01,257 --> 00:38:02,648 what I have to offer. 674 00:38:10,326 --> 00:38:11,760 Let's get out of here. 675 00:38:16,982 --> 00:38:21,053 We know the lineage is real. Traceable. 676 00:38:22,345 --> 00:38:23,537 But only a few believed 677 00:38:23,622 --> 00:38:25,535 in what that really meant. 678 00:38:26,786 --> 00:38:28,530 Our family's legacy. 679 00:38:28,731 --> 00:38:29,996 Legacy? 680 00:38:30,081 --> 00:38:32,565 As descendants of liang daiyu, 681 00:38:32,679 --> 00:38:35,424 we are the rightful owners of her sword. 682 00:38:35,634 --> 00:38:38,131 It's been lost for generations, 683 00:38:38,216 --> 00:38:39,967 held by a guardian, 684 00:38:40,492 --> 00:38:42,889 but it is said that when the time is right, 685 00:38:42,989 --> 00:38:44,826 it would be ours to reclaim. 686 00:38:45,227 --> 00:38:46,487 Our birthright. 687 00:38:48,429 --> 00:38:49,912 It was said that one member of 688 00:38:49,996 --> 00:38:52,412 every generation... A woman... 689 00:38:52,564 --> 00:38:54,956 Would be chosen to wield the sword. 690 00:38:57,444 --> 00:38:59,314 And you believed this growing up? 691 00:39:00,723 --> 00:39:02,119 That's why you kept it from us? 692 00:39:02,313 --> 00:39:05,780 I... I never really understood any of it, 693 00:39:06,007 --> 00:39:08,056 but my sister, she did. 694 00:39:08,188 --> 00:39:09,627 She believed the stories. 695 00:39:09,711 --> 00:39:11,238 Auntie Mei-xue? 696 00:39:11,322 --> 00:39:12,674 You said she died 697 00:39:12,758 --> 00:39:15,198 when she was a teenager. Tuberculosis. 698 00:39:15,282 --> 00:39:18,108 Lied. It's less painful than the truth. 699 00:39:18,240 --> 00:39:20,551 She believed she had the right to wield the sword, 700 00:39:20,635 --> 00:39:23,293 that she was the chosen one 701 00:39:23,377 --> 00:39:25,100 of our generation. 702 00:39:25,264 --> 00:39:27,912 That it was calling out to her. 703 00:39:28,014 --> 00:39:29,821 And she was obsessed. 704 00:39:29,905 --> 00:39:31,214 I begged her to stay 705 00:39:31,298 --> 00:39:33,201 but she ran away, 706 00:39:33,286 --> 00:39:36,200 abandoning me, our family. 707 00:39:37,216 --> 00:39:39,221 We haven't seen her since. 708 00:39:39,524 --> 00:39:42,486 All these years... You lied. 709 00:39:42,570 --> 00:39:44,793 I wanted to shield my family 710 00:39:44,877 --> 00:39:46,467 from all of this. 711 00:39:46,754 --> 00:39:49,151 To not feel the pain I felt, 712 00:39:49,447 --> 00:39:51,631 to forget about our bloodline. 713 00:39:53,216 --> 00:39:56,365 But then I had you. 714 00:39:57,294 --> 00:39:59,490 I kept seeing it in you... 715 00:40:00,083 --> 00:40:01,928 Flashes of Mei-xue. 716 00:40:02,494 --> 00:40:06,196 You would scrape your knee... no tears. 717 00:40:06,405 --> 00:40:08,206 Always standing up to the bullies in school, 718 00:40:08,291 --> 00:40:09,731 fighting for what is right. 719 00:40:09,815 --> 00:40:13,170 Althea would choose ballet, you... karate. 720 00:40:13,259 --> 00:40:14,911 And you stopped me. 721 00:40:17,013 --> 00:40:18,448 That's where it started. 722 00:40:19,744 --> 00:40:21,836 You controlling me. 723 00:40:21,921 --> 00:40:24,797 Steering me towards what you want me to be. 724 00:40:24,882 --> 00:40:25,929 Yes. 725 00:40:26,014 --> 00:40:28,600 I have tried my whole life 726 00:40:28,981 --> 00:40:30,725 to understand 727 00:40:30,918 --> 00:40:32,575 what my true path is, 728 00:40:32,707 --> 00:40:35,665 and you've known this all along? 729 00:40:37,500 --> 00:40:39,201 My whole life, 730 00:40:39,411 --> 00:40:41,324 you've kept me in the dark. 731 00:40:42,500 --> 00:40:45,984 You lied to me. Manipulated me. 732 00:40:46,069 --> 00:40:48,727 I wanted to keep you safe. 733 00:40:48,812 --> 00:40:50,948 I wanted to stop you from making 734 00:40:51,033 --> 00:40:52,423 the same mistakes Mei-xue... 735 00:40:52,508 --> 00:40:54,996 That was my choice to make. 736 00:40:57,352 --> 00:40:59,297 And you stole it from me. 737 00:40:59,751 --> 00:41:01,012 Nicky. 738 00:41:02,194 --> 00:41:03,416 Nicky. 739 00:41:03,695 --> 00:41:05,221 Baba, the car keys. 740 00:41:05,306 --> 00:41:06,441 I need to get out of here. 741 00:41:06,526 --> 00:41:07,786 Here. 742 00:41:10,731 --> 00:41:12,527 [Door closes] What have you done? 743 00:41:12,618 --> 00:41:14,618 Sync corrections by srjanapala 744 00:41:41,689 --> 00:41:43,254 Man: Greg, move your head. 50949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.