Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,610 --> 00:00:11,307
[Scraping]
2
00:00:13,125 --> 00:00:15,870
Nicky.
Nicky? Nicky!
3
00:00:16,140 --> 00:00:17,846
[Nicky gasps]
Evan: What happened?
4
00:00:17,930 --> 00:00:19,828
Evan?
Oh.
5
00:00:19,984 --> 00:00:22,203
Oh, god.
I saw you leave.
6
00:00:22,304 --> 00:00:24,382
When you didn't come back,
I went looking.
7
00:00:24,850 --> 00:00:26,029
Who did this to you?
8
00:00:26,218 --> 00:00:28,109
Zhilan.
[Sniffles]
9
00:00:28,332 --> 00:00:31,512
Zhilan?
She was here? How...
10
00:00:31,596 --> 00:00:34,124
I was tracking
one of the weapons.
11
00:00:34,209 --> 00:00:36,031
It was in
the museum basement.
12
00:00:37,254 --> 00:00:38,945
That's why you
were here tonight.
13
00:00:39,063 --> 00:00:40,242
Yeah.
14
00:00:40,327 --> 00:00:41,287
We need to get you
checked out.
15
00:00:41,372 --> 00:00:42,734
Nicky: No. I'll be ok.
16
00:00:42,819 --> 00:00:44,010
- Evan: We're going to the hospital.
- Nicky: No.
17
00:00:44,094 --> 00:00:45,569
At least let me
call Ryan.
18
00:00:45,654 --> 00:00:49,289
No.
He can't see me like this.
19
00:00:49,374 --> 00:00:50,422
No one can.
20
00:00:50,487 --> 00:00:52,879
Nicky,
you are hurt.
21
00:00:54,331 --> 00:00:56,462
It wasn't supposed
to happen this way.
22
00:00:57,813 --> 00:01:00,118
I was supposed
to beat her. [Sniffles]
23
00:01:01,058 --> 00:01:02,275
I failed.
24
00:01:03,906 --> 00:01:05,776
Please just get me
out of here.
25
00:01:09,086 --> 00:01:10,175
Henry: Nicky?
26
00:01:10,260 --> 00:01:11,548
[Tires screech]
27
00:01:14,786 --> 00:01:16,348
Nicky!
28
00:01:16,541 --> 00:01:17,975
[Phone rings]
29
00:01:19,487 --> 00:01:21,748
[Tires screech]
30
00:01:28,711 --> 00:01:30,934
Zhilan: Pei-ling
murdered our father.
31
00:01:31,019 --> 00:01:32,893
You believe
you are the only one
32
00:01:32,978 --> 00:01:34,809
with a difficult family.
33
00:01:34,894 --> 00:01:37,160
Zhilan said pei-ling
killed their father.
34
00:01:37,245 --> 00:01:38,912
Evan: Do you believe her?
Nicky: I don't know.
35
00:01:38,996 --> 00:01:40,871
But pei-ling
had her secrets.
36
00:01:40,963 --> 00:01:42,360
I feel like...
37
00:01:44,147 --> 00:01:46,742
Maybe she wasn't
who I thought she was.
38
00:01:48,275 --> 00:01:50,156
Maybe I didn't
know her at all.
39
00:01:56,698 --> 00:01:58,355
[Siren wailing in distance]
40
00:01:58,439 --> 00:01:59,704
Are you taking me
to the...
41
00:01:59,788 --> 00:02:00,946
Yeah.
42
00:02:01,031 --> 00:02:03,210
Put a lot of work
into it since you left.
43
00:02:03,496 --> 00:02:05,297
Good place to rest
and heal.
44
00:02:15,299 --> 00:02:16,477
Wow.
45
00:02:16,718 --> 00:02:18,114
I remember
when that wall
46
00:02:18,198 --> 00:02:19,898
still had a tree
growing through it.
47
00:02:19,982 --> 00:02:21,421
Roots shot
through the pipes.
48
00:02:21,505 --> 00:02:24,333
Had to rip them out,
start from scratch. Here.
49
00:02:25,515 --> 00:02:29,047
Ok. Let me
get you some ice.
50
00:02:30,384 --> 00:02:32,258
You can stay here
as long as you want.
51
00:02:32,342 --> 00:02:34,565
There's a mountain
of old clothes.
52
00:02:34,649 --> 00:02:37,916
There's plenty of food.
It's mostly canned stuff.
53
00:02:38,000 --> 00:02:39,222
You don't need
to sell me
54
00:02:39,306 --> 00:02:40,789
on the hartley
family cabin.
55
00:02:44,180 --> 00:02:45,619
Seems to be
the only place
56
00:02:45,703 --> 00:02:46,838
we could ever get away
from my parents.
57
00:02:46,922 --> 00:02:49,841
Ha. Mine, too.
They had no idea
58
00:02:49,925 --> 00:02:52,017
how many times
we snuck out here.
59
00:02:52,101 --> 00:02:54,319
Ok. Here we go.
60
00:02:55,365 --> 00:02:57,022
[Nicky winces]
Evan: Sorry.
61
00:02:57,106 --> 00:02:59,285
I just need some time.
62
00:02:59,369 --> 00:03:00,721
I'll text althea
to cover for me
63
00:03:00,805 --> 00:03:02,688
so my parents
don't worry and...
64
00:03:03,068 --> 00:03:04,290
I'll see Ryan tomorrow.
65
00:03:04,374 --> 00:03:05,809
I promise.
66
00:03:19,437 --> 00:03:21,313
You haven't replaced
the bed.
67
00:03:21,676 --> 00:03:23,637
Still squeaky as hell?
68
00:03:23,962 --> 00:03:25,571
Oh, yeah.
69
00:03:36,272 --> 00:03:38,799
I should, uh,
get back to sabine.
70
00:03:38,884 --> 00:03:41,847
Yeah. Is she still
at the museum?
71
00:03:41,978 --> 00:03:44,636
Um, no.
She, um, left early.
72
00:03:44,806 --> 00:03:46,066
I got it.
73
00:03:47,674 --> 00:03:50,762
Um... I'll check
on you later.
74
00:03:51,664 --> 00:03:56,063
Hey, thank you.
For letting me crash.
75
00:03:56,438 --> 00:03:58,891
Uh, no worries.
Good night.
76
00:03:58,976 --> 00:04:00,237
Good night.
77
00:04:02,179 --> 00:04:03,396
[Door closes]
78
00:04:05,117 --> 00:04:07,770
Pei-ling: Doubt is
a poison, Nicky.
79
00:04:11,138 --> 00:04:13,012
No, shifu.
80
00:04:13,097 --> 00:04:15,450
Do not succumb
to doubt.
81
00:04:15,535 --> 00:04:17,406
You're still
on the right path.
82
00:04:17,491 --> 00:04:20,305
Please, just... I can't
hear it right now.
83
00:04:20,578 --> 00:04:22,086
Not from you.
84
00:04:22,580 --> 00:04:24,324
All I want are answers.
85
00:04:24,409 --> 00:04:26,079
Answers you
can't give me.
86
00:04:26,164 --> 00:04:27,168
Why not, my child?
87
00:04:27,283 --> 00:04:29,227
Because you're not real!
88
00:04:29,469 --> 00:04:31,518
Is what zhilan
said true?
89
00:04:31,633 --> 00:04:33,508
Did you murder
your father?
90
00:04:33,898 --> 00:04:37,039
For 3 years,
I trusted you.
91
00:04:37,337 --> 00:04:40,219
I confided in you.
I believed you.
92
00:04:40,470 --> 00:04:42,860
Even now, I'm fighting
your battles,
93
00:04:43,002 --> 00:04:44,411
trying to track
these weapons
94
00:04:44,496 --> 00:04:45,931
to stop zhilan.
95
00:04:47,560 --> 00:04:49,430
I'm not doing it anymore.
96
00:04:51,655 --> 00:04:56,359
Zhilan, the sword...
I'm done.
97
00:04:56,443 --> 00:04:58,298
You're in pain.
98
00:04:58,793 --> 00:05:00,363
I wish I could help you.
99
00:05:00,448 --> 00:05:01,708
You can.
100
00:05:02,837 --> 00:05:05,298
Leave me alone.
101
00:05:14,775 --> 00:05:16,297
*KUNG FU (2021)*
Season 01 Episode 07
102
00:05:16,389 --> 00:05:18,141
Episode Title: "The Ventrexian"
Aired on: May 23, 2021.
103
00:05:56,111 --> 00:05:58,116
Speaking Mandarin...
104
00:05:58,200 --> 00:06:00,461
Speaking Mandarin...
105
00:06:18,916 --> 00:06:21,178
Speaking Mandarin...
106
00:06:42,636 --> 00:06:43,983
[Blows raspberry]
107
00:07:03,831 --> 00:07:06,924
Ryan: Ok.
Good news.
108
00:07:07,008 --> 00:07:08,491
Your ribs aren't broken.
109
00:07:08,575 --> 00:07:11,798
Bad news... they're
bruised, like, hella bad.
110
00:07:11,882 --> 00:07:13,147
Is "hella"
a medical term?
111
00:07:13,231 --> 00:07:15,227
Nicky, don't joke.
112
00:07:15,364 --> 00:07:16,423
Is she gonna be ok?
113
00:07:16,508 --> 00:07:17,891
You'll need to restrict
movement for a week,
114
00:07:17,975 --> 00:07:19,066
maybe two.
115
00:07:19,150 --> 00:07:21,373
No exercises,
no training,
116
00:07:21,457 --> 00:07:22,860
- no kung fu.
- Mm.
117
00:07:22,945 --> 00:07:24,736
If you do that,
she'll be fully healed
118
00:07:24,821 --> 00:07:27,379
in a month.
I mean, physically.
119
00:07:27,463 --> 00:07:28,852
So, what's that
supposed to mean?
120
00:07:28,937 --> 00:07:30,420
It means I'm worried.
121
00:07:30,505 --> 00:07:31,901
We both are.
122
00:07:31,986 --> 00:07:34,121
- Nicky, everything that
- I told you...
123
00:07:34,214 --> 00:07:36,276
- Nicky: I'm fine.
- Althea: Well, if you're not gonna
124
00:07:36,361 --> 00:07:38,658
open up to family, you should
at least talk to Henry.
125
00:07:38,743 --> 00:07:39,964
He's been
asking about you.
126
00:07:40,163 --> 00:07:41,990
I know.
127
00:07:44,069 --> 00:07:45,595
He cares about you.
128
00:07:45,742 --> 00:07:47,830
You haven't talked
to him since last night.
129
00:07:54,365 --> 00:07:55,369
- Henry: Nicky.
- Nicky: Hey.
130
00:07:55,578 --> 00:07:56,669
You're hurt.
131
00:07:56,753 --> 00:07:58,509
It... it's fine.
I'm fine. Um.
132
00:07:59,305 --> 00:08:00,970
I mean, it feels
like I got
133
00:08:01,062 --> 00:08:03,705
hit by a truck, and I
lost us the dagger, but...
134
00:08:03,790 --> 00:08:05,586
I'm just glad
you're alive.
135
00:08:06,685 --> 00:08:08,033
I've been worried.
136
00:08:09,264 --> 00:08:12,662
I know.
I should've called.
137
00:08:12,762 --> 00:08:14,071
It's ok.
138
00:08:14,155 --> 00:08:15,681
We've got a lot
to talk about.
139
00:08:15,766 --> 00:08:18,735
Zhilan, what happened,
but, um...
140
00:08:19,206 --> 00:08:20,489
I've gotta meet
someone right now.
141
00:08:20,573 --> 00:08:22,535
Oh... yeah... we'll
just talk later.
142
00:08:22,736 --> 00:08:25,176
Actually, I was thinking
you could come along.
143
00:08:25,260 --> 00:08:27,196
An old friend of mine.
He's got a problem.
144
00:08:27,567 --> 00:08:28,946
He could use our help.
145
00:08:29,960 --> 00:08:32,575
The guy on the flyer,
that's master Drake.
146
00:08:32,659 --> 00:08:35,704
My sister Phoebe joined his
new American school last year.
147
00:08:36,793 --> 00:08:39,233
She sold everything she had.
Cashed out her bank account.
148
00:08:39,317 --> 00:08:40,583
Two months ago,
she moved into
149
00:08:40,667 --> 00:08:42,193
the training center
full-time.
150
00:08:42,277 --> 00:08:44,064
Last week, she cut ties
with my family.
151
00:08:44,148 --> 00:08:45,675
Won't even
answer my calls.
152
00:08:45,759 --> 00:08:47,154
Phoebe's always had
a tough relationship
153
00:08:47,238 --> 00:08:49,500
with our parents, but...
154
00:08:50,915 --> 00:08:53,007
We were always close.
155
00:08:53,201 --> 00:08:54,640
Did she say why?
156
00:08:54,724 --> 00:08:56,877
Apparently, Drake
wants his disciples
157
00:08:56,962 --> 00:08:59,157
to put kung fu
above all else.
158
00:08:59,242 --> 00:09:01,813
Last time I saw her,
she looked roughed up.
159
00:09:01,898 --> 00:09:03,180
Big bruise
on her cheek.
160
00:09:03,265 --> 00:09:04,573
Henry: I've been
asking around the local
161
00:09:04,657 --> 00:09:05,735
martial arts communities.
162
00:09:05,871 --> 00:09:07,385
Rumor is, Drake's students
163
00:09:07,470 --> 00:09:08,567
have been ending up
in the E.R...
164
00:09:08,651 --> 00:09:10,613
Concussions, broken bones.
165
00:09:10,697 --> 00:09:12,353
Whatever's going on
at that school,
166
00:09:12,437 --> 00:09:13,641
he's driving
his students hard.
167
00:09:13,726 --> 00:09:15,902
It's like Phoebe takes
whatever Drake says as law.
168
00:09:17,100 --> 00:09:18,766
He's filling her head
with lies.
169
00:09:19,165 --> 00:09:21,580
I mean, he's her shifu.
170
00:09:21,664 --> 00:09:23,408
She trusts him
completely,
171
00:09:23,492 --> 00:09:25,366
no matter how dangerous
things get.
172
00:09:25,450 --> 00:09:27,238
There's an open training
session at the school tonight.
173
00:09:27,322 --> 00:09:29,471
We were thinking you'd be a
good person to feel her out,
174
00:09:29,555 --> 00:09:30,937
try to get through
to her,
175
00:09:31,021 --> 00:09:32,970
but if you're not
feeling up to it...
176
00:09:33,446 --> 00:09:35,861
I'll do it.
It's a Shaolin school.
177
00:09:35,946 --> 00:09:37,374
It should be me.
178
00:09:41,442 --> 00:09:45,010
Zhilan? Zhilan!
179
00:09:50,525 --> 00:09:52,921
It's been too long, uncle.
180
00:09:53,006 --> 00:09:54,881
I saw your car outside.
181
00:09:55,003 --> 00:09:56,788
I couldn't believe
you took time
182
00:09:56,873 --> 00:09:58,962
from your busy
Hong Kong life.
183
00:09:59,121 --> 00:10:00,649
What brings you
back home?
184
00:10:01,486 --> 00:10:03,493
Well, I've been
thinking about father,
185
00:10:03,880 --> 00:10:07,001
and... I missed
this place.
186
00:10:07,197 --> 00:10:08,854
Well, we will
catch up. [Sniffles]
187
00:10:08,939 --> 00:10:10,509
You will tell me
everything about
188
00:10:10,594 --> 00:10:12,773
your big, fancy life.
Now, sit!
189
00:10:12,858 --> 00:10:16,438
It's cold in here.
I'll start a fire.
190
00:10:22,464 --> 00:10:25,173
[Pei-ling speaking mandarin]
191
00:10:26,686 --> 00:10:28,907
[Father speaking mandarin]
192
00:11:00,589 --> 00:11:03,160
Pei-ling: Aah!
Father: Uhh!
193
00:11:03,352 --> 00:11:05,505
[Both gasping]
194
00:11:07,727 --> 00:11:09,122
[Gasp]
195
00:11:09,206 --> 00:11:12,469
[Father gasping]
[Pei-ling whimpering]
196
00:11:15,086 --> 00:11:16,700
Pei-ling.
197
00:11:16,823 --> 00:11:18,523
[Thud]
Pei-ling: Oh!
198
00:11:18,607 --> 00:11:20,869
[Father gasping]
199
00:11:23,133 --> 00:11:25,395
[Pei-ling gasping]
200
00:11:30,288 --> 00:11:31,723
Speaking Mandarin...
201
00:12:06,786 --> 00:12:09,656
[Door opens and closes]
202
00:12:11,965 --> 00:12:13,269
Baba!
203
00:12:14,794 --> 00:12:16,054
Baba.
204
00:12:25,500 --> 00:12:26,634
Mama, hey.
205
00:12:26,719 --> 00:12:28,811
Hey. Where'd you
go last night?
206
00:12:28,972 --> 00:12:31,717
Didn't althea tell you
I crashed at her place?
207
00:12:31,802 --> 00:12:33,331
- Mei-ling: What's that?
- Nicky: Nothing.
208
00:12:33,416 --> 00:12:34,933
Mei-ling: No... no...
209
00:12:35,212 --> 00:12:37,223
Face-planted in althea's
heels last night.
210
00:12:37,308 --> 00:12:38,582
She insisted I try on
211
00:12:38,667 --> 00:12:39,778
outfits for
the rehearsal dinner.
212
00:12:39,862 --> 00:12:41,378
Nicky, that is not nothing.
213
00:12:41,463 --> 00:12:43,512
Mama, please, it's fine.
I'm fine.
214
00:12:43,801 --> 00:12:44,941
But I'm running late.
215
00:12:45,026 --> 00:12:47,384
Althea needs me to
pick up party favors.
216
00:12:47,469 --> 00:12:48,948
So, I'll talk
to you later.
217
00:12:54,783 --> 00:12:57,045
[Upbeat music playing]
[Indistinct chatter]
218
00:13:04,825 --> 00:13:07,087
[Grunting]
219
00:13:12,121 --> 00:13:13,430
Nicky: Hey, if you
turn your hips,
220
00:13:13,514 --> 00:13:14,993
you'll have more power.
221
00:13:18,708 --> 00:13:20,012
You try.
222
00:13:21,316 --> 00:13:23,060
Uhh!
223
00:13:23,145 --> 00:13:24,193
[Laughs]
224
00:13:24,471 --> 00:13:25,683
Woman: Thanks for the tip.
225
00:13:25,768 --> 00:13:27,034
- Nicky: Yeah.
- Woman: You're new here.
226
00:13:27,118 --> 00:13:28,252
Where do you
normally train?
227
00:13:28,337 --> 00:13:29,907
China.
I spent 3 years
228
00:13:29,992 --> 00:13:31,736
at a Shaolin Monastery
in Yunnan.
229
00:13:31,821 --> 00:13:33,522
- Nicky: I'm Nicky.
- Woman: Phoebe.
230
00:13:33,607 --> 00:13:36,221
Are you looking for a place
to train or instruct?
231
00:13:36,306 --> 00:13:38,675
Actually, i'm
here to see you.
232
00:13:39,503 --> 00:13:41,183
Your brother's
worried about you.
233
00:13:42,489 --> 00:13:44,799
My brother needs to
mind his own business.
234
00:13:44,884 --> 00:13:45,969
He said you cut off
235
00:13:46,054 --> 00:13:47,719
all connection with
him, your family.
236
00:13:47,930 --> 00:13:49,282
Yeah, my family's
made clear they don't
237
00:13:49,366 --> 00:13:51,070
support my training.
238
00:13:51,346 --> 00:13:53,308
It seems intense.
239
00:13:53,495 --> 00:13:55,631
How'd you get that
bruise on your face?
240
00:13:55,716 --> 00:13:57,524
You lose focus,
you come unprepared,
241
00:13:57,609 --> 00:13:58,857
you get knocked down.
242
00:13:58,941 --> 00:14:00,554
Heard that happens
a lot here.
243
00:14:00,638 --> 00:14:01,687
People getting hurt.
244
00:14:01,772 --> 00:14:04,386
Training's intense,
but it's legit.
245
00:14:04,501 --> 00:14:06,550
Master Drake saved me.
246
00:14:06,775 --> 00:14:08,406
After I was discharged
from the army,
247
00:14:08,491 --> 00:14:10,154
I... had nothing.
248
00:14:10,471 --> 00:14:11,859
I was lost.
249
00:14:13,390 --> 00:14:15,474
He gave me
a second chance.
250
00:14:16,248 --> 00:14:19,084
Ok, look, I'm not here
to pass judgment.
251
00:14:19,247 --> 00:14:20,849
But kung fu
should be about
252
00:14:20,963 --> 00:14:23,577
following your own path,
not someone else's,
253
00:14:23,661 --> 00:14:25,630
even if that person
is your shifu.
254
00:14:26,032 --> 00:14:28,843
Sometimes I wish I would've
asked more questions
255
00:14:28,928 --> 00:14:31,513
instead of blindly
following my teacher.
256
00:14:31,689 --> 00:14:33,433
For me, there is
only one path.
257
00:14:33,541 --> 00:14:34,806
If I don't stay focused,
258
00:14:34,890 --> 00:14:37,013
I will never master
tsoi-hung.
259
00:14:37,098 --> 00:14:38,668
Tsoi-hung?
260
00:14:38,938 --> 00:14:40,203
Once a student
completes the trials,
261
00:14:40,287 --> 00:14:42,505
they attain tsoi-hung.
262
00:14:43,331 --> 00:14:45,510
It's the highest tier
of master Drake's training.
263
00:14:45,595 --> 00:14:49,045
Few students make it
but... I'm close.
264
00:14:49,818 --> 00:14:53,864
Reaching this tier...
How much does it cost?
265
00:14:54,643 --> 00:14:55,991
It's worth it.
266
00:14:57,225 --> 00:14:59,143
Where is master Drake?
267
00:14:59,306 --> 00:15:01,132
I'd love to speak with him.
268
00:15:09,170 --> 00:15:12,394
Phoebe: Master Drake,
this is Nicky shen.
269
00:15:12,580 --> 00:15:14,670
She trained with
the shaolins in China.
270
00:15:14,881 --> 00:15:17,234
Welcome to the new
American school, Nicky shen.
271
00:15:17,319 --> 00:15:18,758
Thanks.
272
00:15:19,021 --> 00:15:21,318
She's interested in
learning about tsoi-hung.
273
00:15:21,403 --> 00:15:23,365
Yeah. 3 years
at a Shaolin monastery
274
00:15:23,450 --> 00:15:25,585
and I've never
heard of it.
275
00:15:25,670 --> 00:15:26,979
The source of my wisdom
276
00:15:27,064 --> 00:15:29,853
is a secret
not for the uninitiated.
277
00:15:30,012 --> 00:15:31,231
No freebies, huh?
278
00:15:31,947 --> 00:15:33,517
What can I say? Tsoi-hung
is the culmination
279
00:15:33,601 --> 00:15:35,388
of a series of trials
280
00:15:35,472 --> 00:15:37,108
to prepare the students
281
00:15:37,341 --> 00:15:39,346
for the deepest secrets
of kung fu.
282
00:15:39,476 --> 00:15:41,220
Each one of my
students determines
283
00:15:41,336 --> 00:15:43,733
what steps and sacrifices
284
00:15:43,872 --> 00:15:45,866
are necessary
to attain their goals.
285
00:15:46,222 --> 00:15:48,010
Phoebe is one of
my strongest students.
286
00:15:48,171 --> 00:15:49,925
Her focus, her discipline,
287
00:15:50,009 --> 00:15:52,014
and the rapid development
of her gifts
288
00:15:52,098 --> 00:15:53,624
is a testament
to the choices
289
00:15:53,708 --> 00:15:55,382
that she has made.
290
00:15:55,797 --> 00:15:57,454
Well, call me impressed.
291
00:15:57,679 --> 00:15:59,760
Um, I'm willing
to keep an open mind
292
00:15:59,844 --> 00:16:01,066
if you're willing
to show me.
293
00:16:01,150 --> 00:16:02,198
I'd love to learn more.
294
00:16:02,282 --> 00:16:04,179
As an experienced Shaolin,
295
00:16:04,317 --> 00:16:06,027
I'll waive your
initiation fee
296
00:16:06,112 --> 00:16:08,117
and you can participate
in the first trial.
297
00:16:08,201 --> 00:16:10,684
That way, you will get
to experience directly
298
00:16:10,768 --> 00:16:13,171
just how hard
my disciples train.
299
00:16:14,217 --> 00:16:15,525
It would be my honor.
300
00:16:15,610 --> 00:16:16,963
Perfect.
301
00:16:17,048 --> 00:16:19,440
We'll see you
tomorrow night at 8.
302
00:16:21,605 --> 00:16:23,044
I missed you.
303
00:16:23,354 --> 00:16:24,881
Last time you were home,
304
00:16:25,044 --> 00:16:26,222
you left in
such a hurry.
305
00:16:26,306 --> 00:16:27,874
I apologize, uncle.
306
00:16:28,617 --> 00:16:30,143
After I saw you
at the festival,
307
00:16:30,266 --> 00:16:33,171
I came back here
and I had
308
00:16:33,343 --> 00:16:36,014
an unexpected visitor.
309
00:16:36,098 --> 00:16:38,360
Speaking Mandarin...
310
00:16:46,324 --> 00:16:48,586
Speaking Mandarin...
311
00:20:56,097 --> 00:20:58,407
Nicky: Any luck? Henry
said it's the only reference
312
00:20:58,491 --> 00:21:00,322
to tsoi-hung he could
find online.
313
00:21:00,406 --> 00:21:02,498
Do you know how many
laws I'm breaking right now?
314
00:21:02,582 --> 00:21:04,065
No backseat driving.
315
00:21:04,150 --> 00:21:06,808
So, you talked to Henry.
316
00:21:06,934 --> 00:21:08,156
How'd he feel about
you sleeping over
317
00:21:08,240 --> 00:21:09,157
at Evan's last night?
318
00:21:09,241 --> 00:21:10,628
It didn't come up.
319
00:21:10,851 --> 00:21:12,334
We're both kind of
busy right now,
320
00:21:12,418 --> 00:21:13,335
trying to help this girl.
321
00:21:13,419 --> 00:21:15,511
The perfect distraction.
322
00:21:15,595 --> 00:21:17,121
Oh! Found it.
323
00:21:17,205 --> 00:21:19,819
It's some sort of
livestream site.
324
00:21:19,903 --> 00:21:21,517
Let's see.
325
00:21:21,601 --> 00:21:23,345
There's over
50,000 subscribers.
326
00:21:23,429 --> 00:21:24,868
Pay to view.
327
00:21:24,952 --> 00:21:27,653
Site goes live
a few times a week.
328
00:21:27,737 --> 00:21:28,915
What are those?
329
00:21:28,999 --> 00:21:30,478
Links to old streams.
330
00:21:32,046 --> 00:21:33,529
Althea: Ok.
[Beep]
331
00:21:33,613 --> 00:21:35,008
[Fighters grunting,
spectators cheering]
332
00:21:35,092 --> 00:21:36,668
Nicky: That's a ring
at the school.
333
00:21:37,788 --> 00:21:40,620
Drake's profiting
off these fights.
334
00:21:40,705 --> 00:21:42,971
No protection,
no refs, no rules.
335
00:21:43,100 --> 00:21:44,888
That's why his
students get hurt.
336
00:21:45,059 --> 00:21:47,456
Uhh. From the angle,
I guess they don't even
337
00:21:47,540 --> 00:21:48,631
know they're being filmed.
338
00:21:48,715 --> 00:21:50,981
[Fighters grunting]
339
00:21:51,065 --> 00:21:52,548
They want to impress him,
achieve some
340
00:21:52,632 --> 00:21:55,459
made-up reward
he calls tsoi-hung.
341
00:21:56,592 --> 00:21:59,294
Wait, that's Phoebe.
342
00:21:59,378 --> 00:22:02,122
[Fighters grunting]
343
00:22:02,206 --> 00:22:03,467
Ohh.
344
00:22:04,644 --> 00:22:06,692
We gotta get her
outta there
345
00:22:06,776 --> 00:22:08,167
before it's too late.
346
00:22:12,455 --> 00:22:14,292
The tsoi-hung trials
are a scam.
347
00:22:14,377 --> 00:22:16,143
They're just bait to get
bodies in the ring.
348
00:22:16,294 --> 00:22:18,342
Looks like they're
making huge profits.
349
00:22:18,450 --> 00:22:20,012
Guess there's a real market
on the dark web
350
00:22:20,096 --> 00:22:21,684
for watching people beat
the crap out of each other.
351
00:22:21,768 --> 00:22:23,164
That's illegal, right?
352
00:22:23,271 --> 00:22:24,319
I mean, there have
got to be laws.
353
00:22:24,403 --> 00:22:25,354
About a dozen.
354
00:22:25,439 --> 00:22:26,582
California has
some of the strictest
355
00:22:26,666 --> 00:22:27,993
fight regulations
in the country,
356
00:22:28,078 --> 00:22:30,040
not to mention the illegal
gambling aspect.
357
00:22:30,299 --> 00:22:32,434
The video source code
is mega encrypted.
358
00:22:32,519 --> 00:22:33,993
Oh, and no way
the school has
359
00:22:34,078 --> 00:22:35,388
the bandwidth to run
things from there.
360
00:22:35,472 --> 00:22:37,521
There's gotta be
some sort of remote hq.
361
00:22:37,661 --> 00:22:39,061
The trials happen
at the school, but
362
00:22:39,180 --> 00:22:40,924
it's being broadcast
from another location?
363
00:22:41,071 --> 00:22:42,554
Yup. Someone's
running this thing
364
00:22:42,638 --> 00:22:44,121
from some sort of
off-site server.
365
00:22:44,205 --> 00:22:46,048
Drake's keeping
his hands clean.
366
00:22:46,133 --> 00:22:47,564
We want to bring
this guy down,
367
00:22:47,649 --> 00:22:49,415
that's where we hit him...
In the server, the site.
368
00:22:49,499 --> 00:22:51,026
There's a case to be built.
369
00:22:51,111 --> 00:22:52,447
I could kick it up
the chain in my office.
370
00:22:52,531 --> 00:22:54,275
No. Drake's got Phoebe
371
00:22:54,360 --> 00:22:57,105
and the rest of his
students under his thumb.
372
00:22:57,190 --> 00:22:58,787
Phoebe, any of the others,
373
00:22:58,872 --> 00:23:00,529
could get hurt,
or worse.
374
00:23:00,613 --> 00:23:02,095
- Nicky: We're not waiting.
- Evan: Ok.
375
00:23:02,179 --> 00:23:03,749
Then althea's gonna have
to trace the servers,
376
00:23:03,833 --> 00:23:06,230
in real time,
while the site is live.
377
00:23:06,314 --> 00:23:07,478
That's your
smoking gun.
378
00:23:07,563 --> 00:23:09,329
You said the source code
was mega encrypted,
379
00:23:09,414 --> 00:23:11,245
but mega doesn't
mean impossible.
380
00:23:11,338 --> 00:23:13,335
Those hidden cameras
are connected
381
00:23:13,420 --> 00:23:15,425
to local Wi-Fi,
so, in theory,
382
00:23:15,541 --> 00:23:16,712
I could hack
into the network
383
00:23:16,797 --> 00:23:18,373
and backtrace the location
of the servers.
384
00:23:18,457 --> 00:23:19,765
Sick. Do that.
385
00:23:19,849 --> 00:23:21,332
Althea: Only catch,
386
00:23:21,416 --> 00:23:23,160
someone needs to be
close enough to the router
387
00:23:23,244 --> 00:23:24,466
so I can use their
phone to hack it
388
00:23:24,550 --> 00:23:25,771
during the transmission.
389
00:23:25,855 --> 00:23:27,985
Is ringside
close enough?
390
00:23:28,771 --> 00:23:31,603
Got a standing invite
from master Drake himself.
391
00:23:31,687 --> 00:23:34,587
An invite? To
participate in the trial?
392
00:23:34,908 --> 00:23:36,391
He's gonna throw you
in the ring.
393
00:23:36,475 --> 00:23:37,696
Whoa. Wait.
You're gonna fight?
394
00:23:37,780 --> 00:23:40,090
Nicky, your injuries.
I've told you.
395
00:23:40,174 --> 00:23:42,310
I know, but hopefully,
396
00:23:42,394 --> 00:23:44,050
althea can do her
little Wi-Fi thingie
397
00:23:44,134 --> 00:23:45,356
before I even
have to fight.
398
00:23:45,440 --> 00:23:46,749
Althea: Judging by
the encryption,
399
00:23:46,833 --> 00:23:48,664
I'll need about
10 minutes to trace it.
400
00:23:48,748 --> 00:23:52,232
Guys, it's ok.
I got this.
401
00:23:52,316 --> 00:23:54,974
Master Drake's been
lying to his students,
402
00:23:55,058 --> 00:23:56,392
exploiting them.
403
00:23:57,017 --> 00:23:58,735
That ends tomorrow.
404
00:23:59,038 --> 00:24:00,564
One more drink.
[Chuckles]
405
00:24:00,649 --> 00:24:02,275
Ha! No, no, no.
Uncle...
406
00:24:02,360 --> 00:24:03,649
Uncle, please, please.
407
00:24:03,734 --> 00:24:05,735
I came here
for a reason.
408
00:24:06,222 --> 00:24:07,830
I'm looking
for something.
409
00:24:08,930 --> 00:24:10,544
Before he died,
410
00:24:10,770 --> 00:24:12,514
father kept
a notebook
411
00:24:12,598 --> 00:24:14,951
and a scroll written
in some ancient text.
412
00:24:15,035 --> 00:24:16,431
Do you know
where it is?
413
00:24:16,515 --> 00:24:18,868
Let's not speak of
such silly things.
414
00:24:18,952 --> 00:24:20,321
[Glass clatters]
415
00:24:20,848 --> 00:24:22,109
Why not?
416
00:24:23,084 --> 00:24:24,454
Uncle.
417
00:24:25,208 --> 00:24:27,344
You're usually
so chatty.
418
00:24:27,429 --> 00:24:28,781
Why so quiet now?
419
00:24:28,881 --> 00:24:31,583
I made a promise
years ago
420
00:24:31,791 --> 00:24:33,665
to protect you
from all that.
421
00:24:33,749 --> 00:24:36,892
A promise?
A promise to whom?
422
00:24:37,144 --> 00:24:38,404
Your sister.
423
00:24:39,451 --> 00:24:41,325
The night pei-ling
ran away,
424
00:24:41,409 --> 00:24:42,718
she called me,
425
00:24:42,802 --> 00:24:44,763
pleaded with me
to take you in.
426
00:24:44,847 --> 00:24:46,126
To look after you.
427
00:24:46,211 --> 00:24:49,435
I was still angry
about yibo's death, but...
428
00:24:49,520 --> 00:24:51,351
I couldn't say no
to her.
429
00:24:51,593 --> 00:24:53,250
She's family, too.
430
00:24:53,334 --> 00:24:57,472
You... you betrayed me.
431
00:24:57,556 --> 00:24:59,169
All those years
behind my back,
432
00:24:59,253 --> 00:25:00,257
speaking to her.
433
00:25:00,341 --> 00:25:01,650
Not often.
434
00:25:01,734 --> 00:25:03,782
She sent money sometimes.
435
00:25:03,866 --> 00:25:05,393
She wanted you
to have a good life.
436
00:25:05,477 --> 00:25:08,939
Lies! She used you!
437
00:25:09,038 --> 00:25:11,696
She used you to clear
her guilty conscience.
438
00:25:11,782 --> 00:25:14,265
- Uncle: What are you doing?
- Zhilan: You want to protect me
439
00:25:14,350 --> 00:25:17,051
from all this?
You're far too late!
440
00:25:17,195 --> 00:25:19,766
- Uncle: Zhilan.
- Zhilan: I killed Pei-ling.
441
00:25:19,882 --> 00:25:22,666
And if I have to,
I will kill you, too.
442
00:25:23,669 --> 00:25:26,718
Zhilan, what have
you become? Ooh!
443
00:25:26,802 --> 00:25:28,324
Where are they?
444
00:25:30,776 --> 00:25:32,515
Under the floorboard.
445
00:25:44,493 --> 00:25:45,714
What is it?
446
00:25:45,845 --> 00:25:48,020
The scroll belonged
to your mother.
447
00:25:49,415 --> 00:25:51,250
Some sort of guide
448
00:25:51,335 --> 00:25:52,570
for the sword's guardian.
449
00:25:52,654 --> 00:25:53,963
The notebook...
450
00:25:54,047 --> 00:25:56,265
Your father was trying
to translate it.
451
00:25:57,441 --> 00:25:59,446
He didn't get far, but
452
00:25:59,531 --> 00:26:02,145
he believed the scroll
held secrets
453
00:26:02,229 --> 00:26:04,490
to all 8 weapons.
454
00:26:06,251 --> 00:26:09,217
Where is the scroll?
455
00:26:09,797 --> 00:26:11,725
[Slaps floor]
Where is it?
456
00:26:12,003 --> 00:26:15,135
The night yibo died,
I sold it...
457
00:26:17,023 --> 00:26:18,719
To Mr. Tan.
458
00:26:20,987 --> 00:26:22,165
Nicky: Meet me
outside the school.
459
00:26:22,249 --> 00:26:23,949
Drake's not expecting you, so,
460
00:26:24,033 --> 00:26:25,690
we should walk in together.
461
00:26:25,775 --> 00:26:27,036
Thanks, Henry.
462
00:26:29,566 --> 00:26:32,180
Nicky, where are
you going?
463
00:26:32,476 --> 00:26:35,475
Althea.
More errands. Bye!
464
00:26:49,711 --> 00:26:51,934
[Indistinct chatter]
465
00:26:52,041 --> 00:26:53,998
Nicky: There she is.
Come on.
466
00:27:01,152 --> 00:27:02,635
Drake: Welcome, Nicky shen.
467
00:27:02,720 --> 00:27:04,812
Are you ready to put
your skills to the test?
468
00:27:05,161 --> 00:27:07,061
Tsoi-hung is a cage fight?
469
00:27:07,146 --> 00:27:09,080
No better way to take
stock of one's abilities
470
00:27:09,165 --> 00:27:10,953
than in true combat.
471
00:27:11,037 --> 00:27:12,737
- Nicky: Who am I fighting?
- Phoebe: Master Drake,
472
00:27:12,821 --> 00:27:13,956
it would be my honor
473
00:27:14,040 --> 00:27:16,007
to face a true
Shaolin fighter.
474
00:27:16,092 --> 00:27:18,359
Phoebe, I admire
your commitment
475
00:27:18,477 --> 00:27:20,438
and your determination.
476
00:27:20,655 --> 00:27:23,052
Phoebe has the true
heart of a warrior,
477
00:27:23,136 --> 00:27:25,271
but Nicky shen has trained
with the Shaolin
478
00:27:25,355 --> 00:27:27,317
and I believe
she deserves an opponent
479
00:27:27,401 --> 00:27:28,536
worthy of that rank.
480
00:27:28,620 --> 00:27:30,146
So, let us see how she fares
481
00:27:30,230 --> 00:27:33,014
against a full
tsoi-hung warrior.
482
00:27:36,873 --> 00:27:41,108
Tonight, you... will fight me.
483
00:27:48,510 --> 00:27:49,949
[Grunting]
484
00:27:50,916 --> 00:27:52,138
I don't get it.
485
00:27:52,223 --> 00:27:53,793
What the hell's
Drake's play here?
486
00:27:53,993 --> 00:27:55,944
I threatened his authority
over his star pupil.
487
00:27:56,076 --> 00:27:57,819
He thinks he can
reclaim it by
488
00:27:57,904 --> 00:27:59,387
crushing me
in the ring.
489
00:27:59,472 --> 00:28:00,998
Yeah, well, he might be
a bad teacher
490
00:28:01,090 --> 00:28:02,182
and an awful person,
but that doesn't mean
491
00:28:02,266 --> 00:28:03,315
he's not a powerful fighter.
492
00:28:03,399 --> 00:28:04,534
How are we on time?
493
00:28:04,619 --> 00:28:05,754
At least another
8 minutes or so,
494
00:28:05,838 --> 00:28:06,838
give or take.
495
00:28:07,006 --> 00:28:08,967
Drake: Nicky shen, please
496
00:28:09,484 --> 00:28:10,832
take your position.
497
00:28:12,511 --> 00:28:13,821
You know, as much as
I'd love to see you
498
00:28:13,905 --> 00:28:15,202
wipe the floor
with that jackass,
499
00:28:15,287 --> 00:28:16,336
are you sure
you're in any condition
500
00:28:16,420 --> 00:28:17,507
to take him on
right now?
501
00:28:17,592 --> 00:28:18,914
- Henry: I mean, Ryan said...
- Nicky: Look, I'm fine.
502
00:28:18,998 --> 00:28:20,686
I can do this.
The only way to
503
00:28:20,771 --> 00:28:21,850
stop Drake's hold
on Phoebe,
504
00:28:21,934 --> 00:28:23,069
on everyone,
505
00:28:23,154 --> 00:28:25,163
is to expose him
as the fraud he is.
506
00:28:36,667 --> 00:28:38,126
How's it going over there?
507
00:28:38,211 --> 00:28:39,994
Going as fast
as I can.
508
00:28:41,653 --> 00:28:42,957
Ryan: What the...
Evan: What's she doing?
509
00:28:43,041 --> 00:28:44,382
Isn't that
master Drake?
510
00:28:44,566 --> 00:28:46,741
She's going to get
herself killed.
511
00:28:52,721 --> 00:28:54,053
Nicky Shen.
512
00:28:56,495 --> 00:28:57,974
Master Drake.
513
00:29:03,764 --> 00:29:06,026
[Both grunting]
514
00:29:24,852 --> 00:29:28,076
Uhh! The ribs,
Nicky, come on!
515
00:29:28,168 --> 00:29:30,429
[Panting]
516
00:29:33,224 --> 00:29:34,877
Are you ready
to quit now?
517
00:29:36,740 --> 00:29:38,353
Few people can stand
518
00:29:38,438 --> 00:29:40,608
the full force
of tsoi-hung.
519
00:29:52,116 --> 00:29:53,772
Nicky speaking Mandarin...
520
00:30:04,938 --> 00:30:06,421
They say masters
need to be
521
00:30:06,506 --> 00:30:08,642
an example of
peace and virtue
522
00:30:08,727 --> 00:30:10,749
in the eyes of
their students.
523
00:30:11,565 --> 00:30:13,609
I have tried to be
that for you.
524
00:30:16,758 --> 00:30:18,758
But I am like
anyone else.
525
00:30:20,684 --> 00:30:24,299
I have made mistakes.
I have deep regrets.
526
00:30:24,468 --> 00:30:27,866
I hope those mistakes
do not prevent me
527
00:30:27,951 --> 00:30:29,912
from providing
the training and guidance
528
00:30:29,997 --> 00:30:32,133
to those who
count on me.
529
00:30:32,218 --> 00:30:34,749
Shifu, you're
a great teacher.
530
00:30:34,849 --> 00:30:35,940
You've taught me
so much.
531
00:30:36,024 --> 00:30:37,428
To determine
whether or not
532
00:30:37,513 --> 00:30:39,538
I am a good teacher,
533
00:30:40,053 --> 00:30:42,413
do not look to
my teachings.
534
00:30:42,583 --> 00:30:43,844
Or to my skill.
535
00:30:45,121 --> 00:30:46,382
Then what?
536
00:30:47,673 --> 00:30:49,543
Look to yourself.
537
00:30:50,574 --> 00:30:52,144
Have you grown past
the young girl
538
00:30:52,229 --> 00:30:54,060
who climbed into
my truck?
539
00:30:54,260 --> 00:30:55,655
Are you still running,
540
00:30:55,739 --> 00:30:57,960
or are you facing
your fears?
541
00:30:58,442 --> 00:31:00,883
That is how I wish
to be judged...
542
00:31:01,046 --> 00:31:04,439
How you grow,
who you become.
543
00:31:09,749 --> 00:31:12,799
All I can do...
Is hope
544
00:31:12,931 --> 00:31:14,460
I have taught you well.
545
00:31:20,083 --> 00:31:22,819
♪ If you play with fire
546
00:31:23,191 --> 00:31:24,413
♪ then you're gonna get hurt
547
00:31:24,638 --> 00:31:26,077
Althea,
how much longer?
548
00:31:26,161 --> 00:31:27,757
Got it.
They're running the servers
549
00:31:27,842 --> 00:31:29,455
out of a residence
near the airport.
550
00:31:29,599 --> 00:31:31,188
- Evan: I'll call it in.
- Ryan: I'll call Henry,
551
00:31:31,272 --> 00:31:32,437
tell him to get out there.
552
00:31:32,522 --> 00:31:34,178
♪ Don't get in my way
553
00:31:34,263 --> 00:31:36,834
♪ 'cause I'm running wild
554
00:31:37,000 --> 00:31:39,136
♪ and I'm not afraid
555
00:31:39,221 --> 00:31:42,897
♪ 'cause I'm a lioness,
don't mess with this... ♪
556
00:31:43,914 --> 00:31:46,219
[Both grunting]
557
00:31:49,907 --> 00:31:52,865
♪ I'm the queen of the jungle
558
00:31:55,756 --> 00:31:58,931
♪ I'm the queen of the jungle
559
00:32:07,160 --> 00:32:10,336
♪ I'm the queen of the jungle
560
00:32:12,686 --> 00:32:15,967
♪ I'm the queen of the jungle
561
00:32:18,300 --> 00:32:21,563
♪ I'm the queen of the jungle
562
00:32:34,926 --> 00:32:36,752
You should call
your brother.
563
00:32:48,722 --> 00:32:50,897
Althea says the cops
just raided the server.
564
00:32:51,464 --> 00:32:53,389
New American school's
going down.
565
00:32:53,945 --> 00:32:55,166
Only a matter of time
before the law
566
00:32:55,250 --> 00:32:56,546
brings Drake in.
567
00:32:56,663 --> 00:32:57,885
Good.
568
00:32:58,297 --> 00:32:59,949
Kevin's taking
Phoebe home.
569
00:33:01,062 --> 00:33:02,409
Told me to say thanks.
570
00:33:04,369 --> 00:33:05,952
I hope she
finds her way.
571
00:33:07,613 --> 00:33:08,874
What is it?
572
00:33:12,293 --> 00:33:14,342
I've been struggling.
573
00:33:14,661 --> 00:33:17,725
What zhilan said,
it got to me.
574
00:33:18,012 --> 00:33:19,451
There's still so much
I don't know
575
00:33:19,535 --> 00:33:20,850
about pei-ling.
576
00:33:20,937 --> 00:33:22,899
About her past.
577
00:33:23,148 --> 00:33:26,225
It made me start
doubting everything.
578
00:33:26,629 --> 00:33:29,287
And maybe I won't ever
know the whole truth,
579
00:33:29,371 --> 00:33:32,421
but I... I know
pei-ling taught me well.
580
00:33:32,790 --> 00:33:34,616
I know she was
a good shifu.
581
00:33:36,318 --> 00:33:38,759
She had her
secrets, but...
582
00:33:39,093 --> 00:33:41,963
Her mission is still
my mission.
583
00:33:44,811 --> 00:33:48,600
And I think I'm ready
to start again,
584
00:33:48,685 --> 00:33:49,907
if you are.
585
00:33:50,131 --> 00:33:51,788
Yeah, of course.
586
00:33:51,872 --> 00:33:53,772
How about now?
I mean,
587
00:33:54,135 --> 00:33:55,821
ribs still hurt, but
I'm feeling pretty good
588
00:33:55,905 --> 00:33:57,576
after this fight.
589
00:33:57,660 --> 00:33:59,600
Could be just
you and me.
590
00:33:59,793 --> 00:34:03,639
Nicky... I'm here
for you.
591
00:34:03,927 --> 00:34:06,327
I am, but, uh...
592
00:34:06,420 --> 00:34:07,686
What?
593
00:34:08,106 --> 00:34:09,725
I saw you
594
00:34:10,144 --> 00:34:11,757
leave the gala
with Evan.
595
00:34:11,935 --> 00:34:14,637
I know it was
a crazy situation.
596
00:34:14,721 --> 00:34:16,721
You were hurt.
He was there.
597
00:34:18,152 --> 00:34:20,244
But you didn't even
tell me where you went,
598
00:34:20,421 --> 00:34:22,774
and I've been starting
to think that
599
00:34:22,859 --> 00:34:26,165
maybe... you're not
completely over him.
600
00:34:27,435 --> 00:34:28,956
If you have
feelings for him...
601
00:34:29,784 --> 00:34:31,571
Any feelings at all,
602
00:34:31,803 --> 00:34:33,186
that's ok, but...
603
00:34:34,461 --> 00:34:38,303
I'm just gonna have
to put a pause on... this.
604
00:34:42,341 --> 00:34:44,168
Yeah. Ok.
605
00:34:46,666 --> 00:34:47,926
Good night, Nicky.
606
00:34:48,860 --> 00:34:50,077
Night.
607
00:35:03,600 --> 00:35:05,862
[Shoes hit ground]
608
00:35:08,393 --> 00:35:10,050
Mei-li: Nicky.
609
00:35:10,235 --> 00:35:11,496
Hey, mama.
610
00:35:12,447 --> 00:35:13,930
Althea ran me ragged,
611
00:35:14,015 --> 00:35:15,106
so, I'm just gonna
612
00:35:15,191 --> 00:35:16,886
head upstairs and crash.
613
00:35:17,826 --> 00:35:19,130
Is everything ok?
614
00:35:21,992 --> 00:35:23,561
I saw you.
615
00:35:23,786 --> 00:35:25,748
At the new
American school.
616
00:35:25,833 --> 00:35:27,142
Fighting that man.
617
00:35:27,227 --> 00:35:28,796
How did you...
618
00:35:28,925 --> 00:35:30,408
I knew you were
hiding something.
619
00:35:30,492 --> 00:35:31,975
I just had to
make sure.
620
00:35:32,059 --> 00:35:33,281
So you followed me.
621
00:35:33,365 --> 00:35:35,178
I shouldn't have been
so surprised.
622
00:35:35,831 --> 00:35:37,053
I've seen
glimpses of it,
623
00:35:37,325 --> 00:35:38,808
ever since you've
come home, but
624
00:35:38,892 --> 00:35:40,766
tonight, that fight.
625
00:35:40,850 --> 00:35:42,960
- Mama, you know I've been training.
- No.
626
00:35:45,020 --> 00:35:46,895
There is
a difference between
627
00:35:46,980 --> 00:35:48,952
training and what I saw.
628
00:35:51,644 --> 00:35:55,167
You are a warrior, Nicky.
629
00:35:56,432 --> 00:35:58,563
A warrior by birth.
630
00:36:01,294 --> 00:36:03,186
I've been trying to
shield you from it
631
00:36:03,353 --> 00:36:04,741
your whole life,
632
00:36:05,083 --> 00:36:06,874
trying to change
your destiny.
633
00:36:06,963 --> 00:36:08,355
My destiny?
634
00:36:09,488 --> 00:36:11,522
It was the last thing
I wanted for you.
635
00:36:12,242 --> 00:36:13,507
I suppose
I was a fool
636
00:36:13,592 --> 00:36:15,201
to think I could
stop it.
637
00:36:16,805 --> 00:36:18,114
It's in your blood.
638
00:36:18,230 --> 00:36:19,621
What are you saying?
639
00:36:20,780 --> 00:36:24,265
You are a descendant
of liang daiyu.
640
00:36:24,459 --> 00:36:26,895
The first woman warrior.
641
00:36:47,569 --> 00:36:49,311
Oh. Hello.
642
00:36:49,396 --> 00:36:51,048
I think you're
in the wrong car.
643
00:36:52,266 --> 00:36:53,966
Not that i'd
ask you to leave.
644
00:36:54,354 --> 00:36:56,366
Well, that's very
generous of you,
645
00:36:56,796 --> 00:36:58,056
kerwin tan.
646
00:36:59,276 --> 00:37:01,600
If you're here to make
a pitch to the tans,
647
00:37:01,844 --> 00:37:03,741
you're better off
speaking to my father.
648
00:37:04,449 --> 00:37:07,498
And what if I want
to be friends?
649
00:37:07,583 --> 00:37:10,594
Friends. What a charmingly
650
00:37:10,679 --> 00:37:12,303
middle-class concept.
651
00:37:12,467 --> 00:37:13,558
What's your angle?
652
00:37:13,837 --> 00:37:15,184
Biange.
653
00:37:16,744 --> 00:37:18,314
I assume you've
heard of it.
654
00:37:18,536 --> 00:37:20,213
It is your father's
lifelong goal,
655
00:37:20,298 --> 00:37:21,967
his animating passion.
656
00:37:22,169 --> 00:37:25,092
In the past few years,
it has become mine, too.
657
00:37:25,194 --> 00:37:27,025
Your family has
something I want...
658
00:37:27,110 --> 00:37:28,418
An ancient scroll,
659
00:37:28,503 --> 00:37:30,944
purchased from my
family decades ago.
660
00:37:31,029 --> 00:37:32,921
Your father,
I imagine he has had
661
00:37:33,006 --> 00:37:34,756
no luck in translating it.
662
00:37:35,156 --> 00:37:36,876
It's probably collecting
dust on one of your
663
00:37:36,966 --> 00:37:38,923
many estates
as we speak.
664
00:37:40,447 --> 00:37:42,408
I need it.
665
00:37:42,493 --> 00:37:44,629
And luckily for you,
666
00:37:44,714 --> 00:37:47,280
I have the means
to translate it.
667
00:37:48,782 --> 00:37:52,006
So... you need me.
668
00:37:53,523 --> 00:37:54,527
So, why come to me?
669
00:37:54,612 --> 00:37:56,443
Why, indeed?
670
00:37:56,604 --> 00:37:58,522
I am perfectly
happy approaching
671
00:37:58,607 --> 00:38:00,090
one of your siblings
672
00:38:00,212 --> 00:38:01,172
if you're not
interested in
673
00:38:01,257 --> 00:38:02,648
what I have to offer.
674
00:38:10,326 --> 00:38:11,760
Let's get out of here.
675
00:38:16,982 --> 00:38:21,053
We know the lineage is real.
Traceable.
676
00:38:22,345 --> 00:38:23,537
But only a few believed
677
00:38:23,622 --> 00:38:25,535
in what that
really meant.
678
00:38:26,786 --> 00:38:28,530
Our family's legacy.
679
00:38:28,731 --> 00:38:29,996
Legacy?
680
00:38:30,081 --> 00:38:32,565
As descendants
of liang daiyu,
681
00:38:32,679 --> 00:38:35,424
we are the rightful
owners of her sword.
682
00:38:35,634 --> 00:38:38,131
It's been lost
for generations,
683
00:38:38,216 --> 00:38:39,967
held by a guardian,
684
00:38:40,492 --> 00:38:42,889
but it is said that
when the time is right,
685
00:38:42,989 --> 00:38:44,826
it would be ours
to reclaim.
686
00:38:45,227 --> 00:38:46,487
Our birthright.
687
00:38:48,429 --> 00:38:49,912
It was said that
one member of
688
00:38:49,996 --> 00:38:52,412
every generation...
A woman...
689
00:38:52,564 --> 00:38:54,956
Would be chosen
to wield the sword.
690
00:38:57,444 --> 00:38:59,314
And you believed this
growing up?
691
00:39:00,723 --> 00:39:02,119
That's why you
kept it from us?
692
00:39:02,313 --> 00:39:05,780
I... I never really
understood any of it,
693
00:39:06,007 --> 00:39:08,056
but my sister,
she did.
694
00:39:08,188 --> 00:39:09,627
She believed
the stories.
695
00:39:09,711 --> 00:39:11,238
Auntie Mei-xue?
696
00:39:11,322 --> 00:39:12,674
You said she died
697
00:39:12,758 --> 00:39:15,198
when she was a teenager.
Tuberculosis.
698
00:39:15,282 --> 00:39:18,108
Lied. It's less painful
than the truth.
699
00:39:18,240 --> 00:39:20,551
She believed she had the
right to wield the sword,
700
00:39:20,635 --> 00:39:23,293
that she was
the chosen one
701
00:39:23,377 --> 00:39:25,100
of our generation.
702
00:39:25,264 --> 00:39:27,912
That it was
calling out to her.
703
00:39:28,014 --> 00:39:29,821
And she was obsessed.
704
00:39:29,905 --> 00:39:31,214
I begged her to stay
705
00:39:31,298 --> 00:39:33,201
but she ran away,
706
00:39:33,286 --> 00:39:36,200
abandoning me,
our family.
707
00:39:37,216 --> 00:39:39,221
We haven't seen her since.
708
00:39:39,524 --> 00:39:42,486
All these years...
You lied.
709
00:39:42,570 --> 00:39:44,793
I wanted to shield
my family
710
00:39:44,877 --> 00:39:46,467
from all of this.
711
00:39:46,754 --> 00:39:49,151
To not feel
the pain I felt,
712
00:39:49,447 --> 00:39:51,631
to forget about
our bloodline.
713
00:39:53,216 --> 00:39:56,365
But then I had you.
714
00:39:57,294 --> 00:39:59,490
I kept seeing it
in you...
715
00:40:00,083 --> 00:40:01,928
Flashes of Mei-xue.
716
00:40:02,494 --> 00:40:06,196
You would scrape
your knee... no tears.
717
00:40:06,405 --> 00:40:08,206
Always standing up to
the bullies in school,
718
00:40:08,291 --> 00:40:09,731
fighting for
what is right.
719
00:40:09,815 --> 00:40:13,170
Althea would choose ballet,
you... karate.
720
00:40:13,259 --> 00:40:14,911
And you stopped me.
721
00:40:17,013 --> 00:40:18,448
That's where it started.
722
00:40:19,744 --> 00:40:21,836
You controlling me.
723
00:40:21,921 --> 00:40:24,797
Steering me towards
what you want me to be.
724
00:40:24,882 --> 00:40:25,929
Yes.
725
00:40:26,014 --> 00:40:28,600
I have tried my whole life
726
00:40:28,981 --> 00:40:30,725
to understand
727
00:40:30,918 --> 00:40:32,575
what my true path is,
728
00:40:32,707 --> 00:40:35,665
and you've known this
all along?
729
00:40:37,500 --> 00:40:39,201
My whole life,
730
00:40:39,411 --> 00:40:41,324
you've kept me in the dark.
731
00:40:42,500 --> 00:40:45,984
You lied to me.
Manipulated me.
732
00:40:46,069 --> 00:40:48,727
I wanted to keep you safe.
733
00:40:48,812 --> 00:40:50,948
I wanted to stop you
from making
734
00:40:51,033 --> 00:40:52,423
the same mistakes
Mei-xue...
735
00:40:52,508 --> 00:40:54,996
That was my choice to make.
736
00:40:57,352 --> 00:40:59,297
And you stole it from me.
737
00:40:59,751 --> 00:41:01,012
Nicky.
738
00:41:02,194 --> 00:41:03,416
Nicky.
739
00:41:03,695 --> 00:41:05,221
Baba, the car keys.
740
00:41:05,306 --> 00:41:06,441
I need to get
out of here.
741
00:41:06,526 --> 00:41:07,786
Here.
742
00:41:10,731 --> 00:41:12,527
[Door closes]
What have you done?
743
00:41:12,618 --> 00:41:14,618
Sync corrections by srjanapala
744
00:41:41,689 --> 00:41:43,254
Man: Greg, move your head.
50949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.