All language subtitles for Kung.Fu.2021.S01E07.Guidance.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,705 --> 00:00:11,402 [SCRAPING] 2 00:00:13,274 --> 00:00:16,059 NICKY. NICKY? NICKY! 3 00:00:16,103 --> 00:00:17,887 [NICKY GASPS] EVAN: WHAT HAPPENED? 4 00:00:17,930 --> 00:00:19,845 EVAN? OH. 5 00:00:19,889 --> 00:00:22,152 OH, GOD. I SAW YOU LEAVE. 6 00:00:22,196 --> 00:00:24,807 WHEN YOU DIDN'T COME BACK, I WENT LOOKING. 7 00:00:24,850 --> 00:00:26,069 WHO DID THIS TO YOU? 8 00:00:26,113 --> 00:00:28,289 ZHILAN. [SNIFFLES] 9 00:00:28,332 --> 00:00:31,553 ZHILAN? SHE WAS HERE? HOW-- 10 00:00:31,596 --> 00:00:34,164 I WAS TRACKING ONE OF THE WEAPONS. 11 00:00:34,208 --> 00:00:35,818 IT WAS IN THE MUSEUM BASEMENT. 12 00:00:37,254 --> 00:00:39,082 THAT'S WHY YOU WERE HERE TONIGHT. 13 00:00:39,126 --> 00:00:40,431 YEAH. 14 00:00:40,475 --> 00:00:41,476 WE NEED TO GET YOU CHECKED OUT. 15 00:00:41,519 --> 00:00:43,130 NICKY: NO. I'LL BE OK. 16 00:00:43,173 --> 00:00:44,348 EVAN: WE'RE GOING TO THE HOSPITAL. NICKY: NO. 17 00:00:44,392 --> 00:00:45,610 AT LEAST LET ME CALL RYAN. 18 00:00:45,654 --> 00:00:49,484 NO. HE CAN'T SEE ME LIKE THIS. 19 00:00:49,527 --> 00:00:50,615 NO ONE CAN. 20 00:00:50,659 --> 00:00:52,835 NICKY, YOU ARE HURT. 21 00:00:54,358 --> 00:00:56,273 IT WASN'T SUPPOSED TO HAPPEN THIS WAY. 22 00:00:57,840 --> 00:00:59,929 I WAS SUPPOSED TO BEAT HER. [SNIFFLES] 23 00:01:01,148 --> 00:01:02,149 I FAILED. 24 00:01:03,933 --> 00:01:05,587 PLEASE JUST GET ME OUT OF HERE. 25 00:01:09,199 --> 00:01:11,245 HENRY: NICKY? [TIRES SCREECH] 26 00:01:14,813 --> 00:01:16,728 NICKY! 27 00:01:16,772 --> 00:01:17,990 [PHONE RINGS] 28 00:01:19,514 --> 00:01:21,559 [TIRES SCREECH] 29 00:01:28,871 --> 00:01:31,134 ZHILAN: PEI-LING MURDERED OUR FATHER. 30 00:01:31,178 --> 00:01:33,093 YOU BELIEVE YOU ARE THE ONLY ONE 31 00:01:33,136 --> 00:01:35,007 WITH A DIFFICULT FAMILY. 32 00:01:35,051 --> 00:01:37,358 ZHILAN SAID PEI-LING KILLED THEIR FATHER. 33 00:01:37,401 --> 00:01:38,794 EVAN: DO YOU BELIEVE HER? NICKY: I DON'T KNOW. 34 00:01:38,837 --> 00:01:41,013 BUT PEI-LING HAD HER SECRETS. 35 00:01:41,057 --> 00:01:45,061 I FEEL LIKE... MAYBE SHE WASN'T 36 00:01:45,105 --> 00:01:46,323 WHO I THOUGHT SHE WAS. 37 00:01:48,412 --> 00:01:49,848 MAYBE I DIDN'T KNOW HER AT ALL. 38 00:01:56,725 --> 00:01:58,422 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 39 00:01:58,466 --> 00:01:59,771 ARE YOU TAKING ME TO THE-- 40 00:01:59,815 --> 00:02:01,382 YEAH. 41 00:02:01,425 --> 00:02:03,645 PUT A LOT OF WORK INTO IT SINCE YOU LEFT. 42 00:02:03,688 --> 00:02:05,081 GOOD PLACE TO REST AND HEAL. 43 00:02:15,483 --> 00:02:16,701 WOW. 44 00:02:16,745 --> 00:02:18,181 I REMEMBER WHEN THAT WALL 45 00:02:18,225 --> 00:02:19,965 STILL HAD A TREE GROWING THROUGH IT. 46 00:02:20,009 --> 00:02:21,489 ROOTS SHOT THROUGH THE PIPES. 47 00:02:21,532 --> 00:02:24,144 HAD TO RIP THEM OUT, START FROM SCRATCH. HERE. 48 00:02:25,667 --> 00:02:28,583 OK. LET ME GET YOU SOME ICE. 49 00:02:30,411 --> 00:02:32,326 YOU CAN STAY HERE AS LONG AS YOU WANT. 50 00:02:32,369 --> 00:02:34,632 THERE'S A MOUNTAIN OF OLD CLOTHES. 51 00:02:34,676 --> 00:02:37,983 THERE'S PLENTY OF FOOD. IT'S MOSTLY CANNED STUFF. 52 00:02:38,027 --> 00:02:39,289 YOU DON'T NEED TO SELL ME 53 00:02:39,333 --> 00:02:40,595 ON THE HARTLEY FAMILY CABIN. 54 00:02:44,207 --> 00:02:45,687 SEEMS TO BE THE ONLY PLACE 55 00:02:45,730 --> 00:02:46,905 WE COULD EVER GET AWAY FROM MY PARENTS. 56 00:02:46,949 --> 00:02:49,908 HA. MINE, TOO. THEY HAD NO IDEA 57 00:02:49,952 --> 00:02:52,084 HOW MANY TIMES WE SNUCK OUT HERE. 58 00:02:52,128 --> 00:02:54,130 OK. HERE WE GO. 59 00:02:55,392 --> 00:02:57,089 [NICKY WINCES] EVAN: SORRY. 60 00:02:57,133 --> 00:02:59,353 I JUST NEED SOME TIME. 61 00:02:59,396 --> 00:03:00,789 I'LL TEXT ALTHEA TO COVER FOR ME 62 00:03:00,832 --> 00:03:03,052 SO MY PARENTS DON'T WORRY AND... 63 00:03:03,095 --> 00:03:04,358 I'LL SEE RYAN TOMORROW. 64 00:03:04,401 --> 00:03:05,620 I PROMISE. 65 00:03:19,590 --> 00:03:21,940 YOU HAVEN'T REPLACED THE BED. 66 00:03:21,984 --> 00:03:23,986 STILL SQUEAKY AS HELL? 67 00:03:24,029 --> 00:03:25,422 OH, YEAH. 68 00:03:36,433 --> 00:03:39,001 I SHOULD, UH, GET BACK TO SABINE. 69 00:03:39,044 --> 00:03:42,047 YEAH. IS SHE STILL AT THE MUSEUM? 70 00:03:42,091 --> 00:03:44,789 UM, NO. SHE, UM, LEFT EARLY. 71 00:03:44,833 --> 00:03:45,877 I GOT IT. 72 00:03:47,749 --> 00:03:50,621 UM...I'LL CHECK ON YOU LATER. 73 00:03:51,840 --> 00:03:56,279 HEY, THANK YOU. FOR LETTING ME CRASH. 74 00:03:56,323 --> 00:03:59,108 UH, NO WORRIES. 75 00:03:59,151 --> 00:04:00,196 GOOD NIGHT. 76 00:04:02,285 --> 00:04:03,286 [DOOR CLOSES] 77 00:04:05,332 --> 00:04:07,769 PEI-LING: DOUBT IS A POISON, NICKY. 78 00:04:11,251 --> 00:04:13,165 NO, SHIFU. 79 00:04:13,209 --> 00:04:15,603 DO NOT SUCCUMB TO DOUBT. 80 00:04:15,646 --> 00:04:17,474 YOU'RE STILL ON THE RIGHT PATH. 81 00:04:17,518 --> 00:04:20,695 PLEASE, JUST--I CAN'T HEAR IT RIGHT NOW. 82 00:04:20,738 --> 00:04:22,697 NOT FROM YOU. 83 00:04:22,740 --> 00:04:24,525 ALL I WANT ARE ANSWERS. 84 00:04:24,568 --> 00:04:26,178 ANSWERS YOU CAN'T GIVE ME. 85 00:04:26,222 --> 00:04:27,267 WHY NOT, MY CHILD? 86 00:04:27,310 --> 00:04:29,617 BECAUSE YOU'RE NOT REAL! 87 00:04:29,660 --> 00:04:31,749 IS WHAT ZHILAN SAID TRUE? 88 00:04:31,793 --> 00:04:33,882 DID YOU MURDER YOUR FATHER? 89 00:04:33,925 --> 00:04:37,320 FOR 3 YEARS, I TRUSTED YOU. 90 00:04:37,364 --> 00:04:40,454 I CONFIDED IN YOU. I BELIEVED YOU. 91 00:04:40,497 --> 00:04:43,065 EVEN NOW, I'M FIGHTING YOUR BATTLES, 92 00:04:43,108 --> 00:04:44,371 TRYING TO TRACK THESE WEAPONS 93 00:04:44,414 --> 00:04:45,633 TO STOP ZHILAN. 94 00:04:47,635 --> 00:04:49,289 I'M NOT DOING IT ANYMORE. 95 00:04:51,682 --> 00:04:56,426 ZHILAN, THE SWORD... I'M DONE. 96 00:04:56,470 --> 00:04:58,776 YOU'RE IN PAIN. 97 00:04:58,820 --> 00:05:00,430 I WISH I COULD HELP YOU. 98 00:05:00,474 --> 00:05:01,518 YOU CAN. 99 00:05:03,128 --> 00:05:05,305 LEAVE ME ALONE. 100 00:05:56,138 --> 00:06:00,272 [SPEAKING MANDARIN] 101 00:06:18,943 --> 00:06:20,989 [SPEAKING MANDARIN] 102 00:06:42,750 --> 00:06:43,881 [BLOWS RASPBERRY] 103 00:07:03,858 --> 00:07:06,991 RYAN: OK. GOOD NEWS. 104 00:07:07,035 --> 00:07:08,558 YOUR RIBS AREN'T BROKEN. 105 00:07:08,602 --> 00:07:11,866 BAD NEWS--THEY'RE BRUISED, LIKE, HELLA BAD. 106 00:07:11,909 --> 00:07:13,215 IS "HELLA" A MEDICAL TERM? 107 00:07:13,258 --> 00:07:15,347 NICKY, DON'T JOKE. 108 00:07:15,391 --> 00:07:16,827 IS SHE GONNA BE OK? 109 00:07:16,871 --> 00:07:17,959 YOU'LL NEED TO RESTRICT MOVEMENT FOR A WEEK, 110 00:07:18,002 --> 00:07:19,134 MAYBE TWO. 111 00:07:19,177 --> 00:07:21,441 NO EXERCISES, NO TRAINING, 112 00:07:21,484 --> 00:07:23,094 -NO KUNG FU. -MM. 113 00:07:23,138 --> 00:07:24,792 IF YOU DO THAT, SHE'LL BE FULLY HEALED 114 00:07:24,835 --> 00:07:27,447 IN A MONTH. I MEAN, PHYSICALLY. 115 00:07:27,490 --> 00:07:29,057 SO, WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 116 00:07:29,100 --> 00:07:30,624 IT MEANS I'M WORRIED. 117 00:07:30,667 --> 00:07:32,103 WE BOTH ARE. 118 00:07:32,147 --> 00:07:34,323 NICKY, EVERYTHING THAT I TOLD YOU-- 119 00:07:34,366 --> 00:07:36,630 NICKY: I'M FINE. ALTHEA: WELL, IF YOU'RE NOT GONNA OPEN UP TO 120 00:07:36,673 --> 00:07:38,849 FAMILY, YOU SHOULD AT LEAST TALK TO HENRY. 121 00:07:38,893 --> 00:07:40,155 HE'S BEEN ASKING ABOUT YOU. 122 00:07:40,198 --> 00:07:41,809 I KNOW. 123 00:07:44,159 --> 00:07:45,726 HE CARES ABOUT YOU. 124 00:07:45,769 --> 00:07:47,641 YOU HAVEN'T TALKED TO HIM SINCE LAST NIGHT. 125 00:07:54,517 --> 00:07:55,562 HENRY: NICKY. NICKY: HEY. 126 00:07:55,605 --> 00:07:56,737 YOU'RE HURT. 127 00:07:56,780 --> 00:07:59,479 IT--IT'S FINE. I'M FINE. UM. 128 00:07:59,522 --> 00:08:01,045 I MEAN, IT FEELS LIKE I GOT 129 00:08:01,089 --> 00:08:03,700 HIT BY A TRUCK, AND I LOST US THE DAGGER, BUT-- 130 00:08:03,744 --> 00:08:05,397 I'M JUST GLAD YOU'RE ALIVE. 131 00:08:06,790 --> 00:08:07,922 I'VE BEEN WORRIED. 132 00:08:09,401 --> 00:08:12,840 I KNOW. I SHOULD'VE CALLED. 133 00:08:12,883 --> 00:08:14,232 IT'S OK. 134 00:08:14,276 --> 00:08:15,843 WE'VE GOT A LOT TO TALK ABOUT. 135 00:08:15,886 --> 00:08:19,455 ZHILAN, WHAT HAPPENED, BUT, UM... 136 00:08:19,499 --> 00:08:20,674 I'VE GOTTA MEET SOMEONE RIGHT NOW. 137 00:08:20,717 --> 00:08:22,719 OH--YEAH--WE'LL JUST TALK LATER. 138 00:08:22,763 --> 00:08:25,243 ACTUALLY, I WAS THINKING YOU COULD COME ALONG. 139 00:08:25,287 --> 00:08:27,550 AN OLD FRIEND OF MINE. HE'S GOT A PROBLEM. 140 00:08:27,594 --> 00:08:28,595 HE COULD USE OUR HELP. 141 00:08:29,987 --> 00:08:32,642 THE GUY ON THE FLYER, THAT'S MASTER DRAKE. 142 00:08:32,686 --> 00:08:35,515 MY SISTER PHOEBE JOINED HIS NEW AMERICAN SCHOOL LAST YEAR. 143 00:08:36,820 --> 00:08:39,301 SHE SOLD EVERYTHING SHE HAD. CASHED OUT HER BANK ACCOUNT. 144 00:08:39,344 --> 00:08:40,650 TWO MONTHS AGO, SHE MOVED INTO 145 00:08:40,694 --> 00:08:42,260 THE TRAINING CENTER FULL-TIME. 146 00:08:42,304 --> 00:08:44,132 LAST WEEK, SHE CUT TIES WITH MY FAMILY. 147 00:08:44,175 --> 00:08:45,742 WON'T EVEN ANSWER MY CALLS. 148 00:08:45,786 --> 00:08:47,222 PHOEBE'S ALWAYS HAD A TOUGH RELATIONSHIP 149 00:08:47,265 --> 00:08:49,311 WITH OUR PARENTS, BUT... 150 00:08:51,052 --> 00:08:53,184 WE WERE ALWAYS CLOSE. 151 00:08:53,228 --> 00:08:54,708 DID SHE SAY WHY? 152 00:08:54,751 --> 00:08:56,840 APPARENTLY, DRAKE WANTS HIS DISCIPLES 153 00:08:56,884 --> 00:08:59,321 TO PUT KUNG FU ABOVE ALL ELSE. 154 00:08:59,364 --> 00:09:01,976 LAST TIME I SAW HER, SHE LOOKED ROUGHED UP. 155 00:09:02,019 --> 00:09:03,586 BIG BRUISE ON HER CHEEK. 156 00:09:03,630 --> 00:09:04,674 HENRY: I'VE BEEN ASKING AROUND THE LOCAL 157 00:09:04,718 --> 00:09:06,067 MARTIAL ARTS COMMUNITIES. 158 00:09:06,110 --> 00:09:07,547 RUMOR IS, DRAKE'S STUDENTS 159 00:09:07,590 --> 00:09:08,635 HAVE BEEN ENDING UP IN THE E.R.-- 160 00:09:08,678 --> 00:09:10,680 CONCUSSIONS, BROKEN BONES. 161 00:09:10,724 --> 00:09:12,421 WHATEVER'S GOING ON AT THAT SCHOOL, 162 00:09:12,464 --> 00:09:14,205 HE'S DRIVING HIS STUDENTS HARD. 163 00:09:14,249 --> 00:09:15,859 IT'S LIKE PHOEBE TAKES WHATEVER DRAKE SAYS AS LAW. 164 00:09:17,252 --> 00:09:18,775 HE'S FILLING HER HEAD WITH LIES. 165 00:09:18,819 --> 00:09:21,648 I MEAN, HE'S HER SHIFU. 166 00:09:21,691 --> 00:09:23,475 SHE TRUSTS HIM COMPLETELY, 167 00:09:23,519 --> 00:09:25,434 NO MATTER HOW DANGEROUS THINGS GET. 168 00:09:25,477 --> 00:09:27,305 THERE'S AN OPEN TRAINING SESSION AT THE SCHOOL TONIGHT. 169 00:09:27,349 --> 00:09:29,481 WE WERE THINKING YOU'D BE A GOOD PERSON TO FEEL HER OUT, 170 00:09:29,525 --> 00:09:31,005 TRY TO GET THROUGH TO HER, 171 00:09:31,048 --> 00:09:33,573 BUT IF YOU'RE NOT FEELING UP TO IT... 172 00:09:33,616 --> 00:09:35,749 I'LL DO IT. IT'S A SHAOLIN SCHOOL. 173 00:09:35,792 --> 00:09:37,185 IT SHOULD BE ME. 174 00:09:41,493 --> 00:09:44,845 ZHILAN? ZHILAN! 175 00:09:50,764 --> 00:09:53,201 IT'S BEEN TOO LONG, UNCLE. 176 00:09:53,244 --> 00:09:55,159 I SAW YOUR CAR OUTSIDE. 177 00:09:55,203 --> 00:09:56,857 I COULDN'T BELIEVE YOU TOOK TIME 178 00:09:56,900 --> 00:09:59,207 FROM YOUR BUSY HONG KONG LIFE. 179 00:09:59,250 --> 00:10:01,470 WHAT BRINGS YOU BACK HOME? 180 00:10:01,513 --> 00:10:03,864 WELL, I'VE BEEN THINKING ABOUT FATHER, 181 00:10:03,907 --> 00:10:07,258 AND...I MISSED THIS PLACE. 182 00:10:07,302 --> 00:10:08,999 WELL, WE WILL CATCH UP. [SNIFFLES] 183 00:10:09,043 --> 00:10:10,653 YOU WILL TELL ME EVERYTHING ABOUT 184 00:10:10,697 --> 00:10:12,916 YOUR BIG, FANCY LIFE. NOW, SIT! 185 00:10:12,960 --> 00:10:16,137 IT'S COLD IN HERE. I'LL START A FIRE. 186 00:10:22,491 --> 00:10:24,536 [PEI-LING SPEAKING MANDARIN] 187 00:10:26,713 --> 00:10:28,715 [FATHER SPEAKING MANDARIN] 188 00:11:00,616 --> 00:11:03,227 PEI-LING: AAH! FATHER: UHH! 189 00:11:03,271 --> 00:11:05,316 [BOTH GASPING] 190 00:11:07,754 --> 00:11:09,190 [GASP] 191 00:11:09,233 --> 00:11:12,280 [FATHER GASPING] [PEI-LING WHIMPERING] 192 00:11:15,152 --> 00:11:16,806 PEI-LING. 193 00:11:16,850 --> 00:11:18,590 [THUD] PEI-LING: OH! 194 00:11:18,634 --> 00:11:20,680 [FATHER GASPING] 195 00:11:23,160 --> 00:11:25,206 [PEI-LING GASPING] 196 00:11:30,472 --> 00:11:31,691 [SPEAKING MANDARIN] 197 00:12:06,813 --> 00:12:09,467 [DOOR OPENS AND CLOSES] 198 00:12:11,992 --> 00:12:13,080 BABA! 199 00:12:14,821 --> 00:12:15,865 BABA. 200 00:12:25,832 --> 00:12:27,007 MAMA, HEY. 201 00:12:27,050 --> 00:12:29,183 HEY. WHERE'D YOU GO LAST NIGHT? 202 00:12:29,226 --> 00:12:32,012 DIDN'T ALTHEA TELL YOU I CRASHED AT HER PLACE? 203 00:12:32,055 --> 00:12:33,491 MEI-LING: WHAT'S THAT? NICKY: NOTHING. 204 00:12:33,535 --> 00:12:35,406 MEI-LING: NO--NO-- 205 00:12:35,450 --> 00:12:37,191 FACE-PLANTED IN ALTHEA'S HEELS LAST NIGHT. 206 00:12:37,234 --> 00:12:38,496 SHE INSISTED I TRY ON 207 00:12:38,540 --> 00:12:39,846 OUTFITS FOR THE REHEARSAL DINNER. 208 00:12:39,889 --> 00:12:41,848 NICKY, THAT IS NOT NOTHING. 209 00:12:41,891 --> 00:12:43,980 MAMA, PLEASE, IT'S FINE. I'M FINE. 210 00:12:44,024 --> 00:12:45,416 BUT I'M RUNNING LATE. 211 00:12:45,460 --> 00:12:47,462 ALTHEA NEEDS ME TO PICK UP PARTY FAVORS. 212 00:12:47,505 --> 00:12:48,768 SO, I'LL TALK TO YOU LATER. 213 00:12:54,991 --> 00:12:57,037 [UPBEAT MUSIC PLAYING] [INDISTINCT CHATTER] 214 00:13:05,001 --> 00:13:07,047 [GRUNTING] 215 00:13:12,313 --> 00:13:13,662 NICKY: HEY, IF YOU TURN YOUR HIPS, 216 00:13:13,705 --> 00:13:14,968 YOU'LL HAVE MORE POWER. 217 00:13:18,798 --> 00:13:19,886 YOU TRY. 218 00:13:21,539 --> 00:13:23,324 UHH! 219 00:13:23,367 --> 00:13:24,455 [LAUGHS] 220 00:13:24,499 --> 00:13:25,935 WOMAN: THANKS FOR THE TIP. 221 00:13:25,979 --> 00:13:27,284 NICKY: YEAH. WOMAN: YOU'RE NEW HERE. 222 00:13:27,328 --> 00:13:28,503 WHERE DO YOU NORMALLY TRAIN? 223 00:13:28,546 --> 00:13:30,157 CHINA. I SPENT 3 YEARS 224 00:13:30,200 --> 00:13:31,985 AT A SHAOLIN MONASTERY IN YUNNAN. 225 00:13:32,028 --> 00:13:33,769 NICKY: I'M NICKY. WOMAN: PHOEBE. 226 00:13:33,813 --> 00:13:36,467 ARE YOU LOOKING FOR A PLACE TO TRAIN OR INSTRUCT? 227 00:13:36,511 --> 00:13:38,426 ACTUALLY, I'M HERE TO SEE YOU. 228 00:13:39,601 --> 00:13:40,907 YOUR BROTHER'S WORRIED ABOUT YOU. 229 00:13:42,517 --> 00:13:44,867 MY BROTHER NEEDS TO MIND HIS OWN BUSINESS. 230 00:13:44,911 --> 00:13:46,434 HE SAID YOU CUT OFF 231 00:13:46,477 --> 00:13:47,914 ALL CONNECTION WITH HIM, YOUR FAMILY. 232 00:13:47,957 --> 00:13:49,350 YEAH, MY FAMILY'S MADE CLEAR THEY DON'T 233 00:13:49,393 --> 00:13:51,613 SUPPORT MY TRAINING. 234 00:13:51,656 --> 00:13:53,658 IT SEEMS INTENSE. 235 00:13:53,702 --> 00:13:55,878 HOW'D YOU GET THAT BRUISE ON YOUR FACE? 236 00:13:55,922 --> 00:13:57,575 YOU LOSE FOCUS, YOU COME UNPREPARED, 237 00:13:57,619 --> 00:13:58,925 YOU GET KNOCKED DOWN. 238 00:13:58,968 --> 00:14:00,622 HEARD THAT HAPPENS A LOT HERE. 239 00:14:00,665 --> 00:14:01,928 PEOPLE GETTING HURT. 240 00:14:01,971 --> 00:14:04,626 TRAINING'S INTENSE, BUT IT'S LEGIT. 241 00:14:04,669 --> 00:14:06,758 MASTER DRAKE SAVED ME. 242 00:14:06,802 --> 00:14:08,238 AFTER I WAS DISCHARGED FROM THE ARMY, 243 00:14:08,282 --> 00:14:10,588 I HAD NOTHING. 244 00:14:10,632 --> 00:14:11,676 I WAS LOST. 245 00:14:13,417 --> 00:14:16,072 HE GAVE ME A SECOND CHANCE. 246 00:14:16,116 --> 00:14:19,380 OK, LOOK, I'M NOT HERE TO PASS JUDGMENT. 247 00:14:19,423 --> 00:14:20,947 BUT KUNG FU SHOULD BE ABOUT 248 00:14:20,990 --> 00:14:23,645 FOLLOWING YOUR OWN PATH, NOT SOMEONE ELSE'S, 249 00:14:23,688 --> 00:14:26,126 EVEN IF THAT PERSON IS YOUR SHIFU. 250 00:14:26,169 --> 00:14:28,911 SOMETIMES I WISH I WOULD'VE ASKED MORE QUESTIONS 251 00:14:28,955 --> 00:14:31,696 INSTEAD OF BLINDLY FOLLOWING MY TEACHER. 252 00:14:31,740 --> 00:14:33,524 FOR ME, THERE IS ONLY ONE PATH. 253 00:14:33,568 --> 00:14:34,874 IF I DON'T STAY FOCUSED, 254 00:14:34,917 --> 00:14:37,267 I WILL NEVER MASTER TSOI-HUNG. 255 00:14:37,311 --> 00:14:38,921 TSOI-HUNG? 256 00:14:38,965 --> 00:14:40,270 ONCE A STUDENT COMPLETES THE TRIALS, 257 00:14:40,314 --> 00:14:42,316 THEY ATTAIN TSOI-HUNG. 258 00:14:43,491 --> 00:14:45,710 IT'S THE HIGHEST TIER OF MASTER DRAKE'S TRAINING. 259 00:14:45,754 --> 00:14:49,801 FEW STUDENTS MAKE IT BUT...I'M CLOSE. 260 00:14:49,845 --> 00:14:53,675 REACHING THIS TIER-- HOW MUCH DOES IT COST? 261 00:14:54,850 --> 00:14:55,982 IT'S WORTH IT. 262 00:14:57,331 --> 00:14:59,289 WHERE IS MASTER DRAKE? 263 00:14:59,333 --> 00:15:00,943 I'D LOVE TO SPEAK WITH HIM. 264 00:15:09,299 --> 00:15:12,563 PHOEBE: MASTER DRAKE, THIS IS NICKY SHEN. 265 00:15:12,607 --> 00:15:15,044 SHE TRAINED WITH THE SHAOLINS IN CHINA. 266 00:15:15,088 --> 00:15:17,481 WELCOME TO THE NEW AMERICAN SCHOOL, NICKY SHEN. 267 00:15:17,525 --> 00:15:19,005 THANKS. 268 00:15:19,048 --> 00:15:21,529 SHE'S INTERESTED IN LEARNING ABOUT TSOI-HUNG. 269 00:15:21,572 --> 00:15:23,574 YEAH. 3 YEARS AT A SHAOLIN MONASTERY 270 00:15:23,618 --> 00:15:25,794 AND I'VE NEVER HEARD OF IT. 271 00:15:25,837 --> 00:15:27,187 THE SOURCE OF MY WISDOM 272 00:15:27,230 --> 00:15:30,059 IS A SECRET NOT FOR THE UNINITIATED. 273 00:15:30,103 --> 00:15:31,931 NO FREEBIES, HUH? 274 00:15:31,974 --> 00:15:33,584 WHAT CAN I SAY? TSOI-HUNG IS THE CULMINATION 275 00:15:33,628 --> 00:15:35,456 OF A SERIES OF TRIALS 276 00:15:35,499 --> 00:15:37,458 TO PREPARE THE STUDENTS 277 00:15:37,501 --> 00:15:39,547 FOR THE DEEPEST SECRETS OF KUNG FU. 278 00:15:39,590 --> 00:15:41,375 EACH ONE OF MY STUDENTS DETERMINES 279 00:15:41,418 --> 00:15:43,855 WHAT STEPS AND SACRIFICES 280 00:15:43,899 --> 00:15:46,206 ARE NECESSARY TO ATTAIN THEIR GOALS. 281 00:15:46,249 --> 00:15:48,077 PHOEBE IS ONE OF MY STRONGEST STUDENTS. 282 00:15:48,121 --> 00:15:49,992 HER FOCUS, HER DISCIPLINE, 283 00:15:50,036 --> 00:15:52,081 AND THE RAPID DEVELOPMENT OF HER GIFTS 284 00:15:52,125 --> 00:15:53,691 IS A TESTAMENT TO THE CHOICES 285 00:15:53,735 --> 00:15:55,780 THAT SHE HAS MADE. 286 00:15:55,824 --> 00:15:57,521 WELL, CALL ME IMPRESSED. 287 00:15:57,565 --> 00:15:59,828 UM, I'M WILLING TO KEEP AN OPEN MIND 288 00:15:59,871 --> 00:16:01,134 IF YOU'RE WILLING TO SHOW ME. 289 00:16:01,177 --> 00:16:02,265 I'D LOVE TO LEARN MORE. 290 00:16:02,309 --> 00:16:04,441 AS AN EXPERIENCED SHAOLIN, 291 00:16:04,485 --> 00:16:06,095 I'LL WAIVE YOUR INITIATION FEE 292 00:16:06,139 --> 00:16:08,184 AND YOU CAN PARTICIPATE IN THE FIRST TRIAL. 293 00:16:08,228 --> 00:16:10,752 THAT WAY, YOU WILL GET TO EXPERIENCE DIRECTLY 294 00:16:10,795 --> 00:16:12,972 JUST HOW HARD MY DISCIPLES TRAIN. 295 00:16:14,408 --> 00:16:15,757 IT WOULD BE MY HONOR. 296 00:16:15,800 --> 00:16:17,193 PERFECT. 297 00:16:17,237 --> 00:16:19,413 WE'LL SEE YOU TOMORROW NIGHT AT 8. 298 00:16:21,937 --> 00:16:23,417 I MISSED YOU. 299 00:16:23,460 --> 00:16:25,027 LAST TIME YOU WERE HOME, 300 00:16:25,071 --> 00:16:26,289 YOU LEFT IN SUCH A HURRY. 301 00:16:26,333 --> 00:16:28,639 I APOLOGIZE, UNCLE. 302 00:16:28,683 --> 00:16:30,250 AFTER I SAW YOU AT THE FESTIVAL, 303 00:16:30,293 --> 00:16:33,122 I CAME BACK HERE AND I HAD 304 00:16:33,166 --> 00:16:36,082 AN UNEXPECTED VISITOR. 305 00:16:36,125 --> 00:16:38,171 [SPEAKING MANDARIN] 306 00:16:46,570 --> 00:16:48,616 [SPEAKING MANDARIN] 307 00:20:56,124 --> 00:20:58,474 NICKY: ANY LUCK? HENRY SAID IT'S THE ONLY REFERENCE 308 00:20:58,518 --> 00:21:00,389 TO TSOI-HUNG HE COULD FIND ONLINE. 309 00:21:00,433 --> 00:21:02,565 DO YOU KNOW HOW MANY LAWS I'M BREAKING RIGHT NOW? 310 00:21:02,609 --> 00:21:04,175 NO BACKSEAT DRIVING. 311 00:21:04,219 --> 00:21:06,917 SO, YOU TALKED TO HENRY. 312 00:21:06,961 --> 00:21:08,223 HOW'D HE FEEL ABOUT YOU SLEEPING OVER 313 00:21:08,267 --> 00:21:09,224 AT EVAN'S LAST NIGHT? 314 00:21:09,268 --> 00:21:10,834 IT DIDN'T COME UP. 315 00:21:10,878 --> 00:21:12,401 WE'RE BOTH KIND OF BUSY RIGHT NOW, 316 00:21:12,445 --> 00:21:13,402 TRYING TO HELP THIS GIRL. 317 00:21:13,446 --> 00:21:15,578 THE PERFECT DISTRACTION. 318 00:21:15,622 --> 00:21:17,188 OH! FOUND IT. 319 00:21:17,232 --> 00:21:19,887 IT'S SOME SORT OF LIVESTREAM SITE. 320 00:21:19,930 --> 00:21:21,584 LET'S SEE. 321 00:21:21,628 --> 00:21:23,412 THERE'S OVER 50,000 SUBSCRIBERS. 322 00:21:23,456 --> 00:21:24,935 PAY TO VIEW. 323 00:21:24,979 --> 00:21:27,721 SITE GOES LIVE A FEW TIMES A WEEK. 324 00:21:27,764 --> 00:21:28,983 WHAT ARE THOSE? 325 00:21:29,026 --> 00:21:30,289 LINKS TO OLD STREAMS. 326 00:21:32,073 --> 00:21:33,596 ALTHEA: OK. [BEEP] 327 00:21:33,640 --> 00:21:35,076 [FIGHTERS GRUNTING, SPECTATORS CHEERING] 328 00:21:35,119 --> 00:21:36,164 NICKY: THAT'S A RING AT THE SCHOOL. 329 00:21:37,948 --> 00:21:40,821 DRAKE'S PROFITING OFF THESE FIGHTS. 330 00:21:40,864 --> 00:21:43,171 NO PROTECTION, NO REFS, NO RULES. 331 00:21:43,214 --> 00:21:45,042 THAT'S WHY HIS STUDENTS GET HURT. 332 00:21:45,086 --> 00:21:47,523 UHH. FROM THE ANGLE, I GUESS THEY DON'T EVEN 333 00:21:47,567 --> 00:21:48,698 KNOW THEY'RE BEING FILMED. 334 00:21:48,742 --> 00:21:51,048 [FIGHTERS GRUNTING] 335 00:21:51,092 --> 00:21:52,615 THEY WANT TO IMPRESS HIM, ACHIEVE SOME 336 00:21:52,659 --> 00:21:55,270 MADE-UP REWARD HE CALLS TSOI-HUNG. 337 00:21:56,619 --> 00:21:59,361 WAIT, THAT'S PHOEBE. 338 00:21:59,405 --> 00:22:02,190 [FIGHTERS GRUNTING] 339 00:22:02,233 --> 00:22:03,278 OHH. 340 00:22:04,671 --> 00:22:06,760 WE GOTTA GET HER OUTTA THERE 341 00:22:06,803 --> 00:22:07,978 BEFORE IT'S TOO LATE. 342 00:22:13,593 --> 00:22:14,811 THE TSOI-HUNG TRIALS ARE A SCAM. 343 00:22:14,855 --> 00:22:16,465 THEY'RE JUST BAIT TO GET BODIES IN THE RING. 344 00:22:16,509 --> 00:22:18,598 LOOKS LIKE THEY'RE MAKING HUGE PROFITS. 345 00:22:18,641 --> 00:22:20,426 GUESS THERE'S A REAL MARKET ON THE DARK WEB 346 00:22:20,469 --> 00:22:21,775 FOR WATCHING PEOPLE BEAT THE CRAP OUT OF EACH OTHER. 347 00:22:21,818 --> 00:22:23,254 THAT'S ILLEGAL, RIGHT? 348 00:22:23,298 --> 00:22:24,386 I MEAN, THERE HAVE GOT TO BE LAWS. 349 00:22:24,430 --> 00:22:25,561 ABOUT A DOZEN. 350 00:22:25,605 --> 00:22:26,736 CALIFORNIA HAS SOME OF THE STRICTEST 351 00:22:26,780 --> 00:22:28,347 FIGHT REGULATIONS IN THE COUNTRY, 352 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 NOT TO MENTION THE ILLEGAL GAMBLING ASPECT. 353 00:22:30,436 --> 00:22:32,612 THE VIDEO SOURCE CODE IS MEGA ENCRYPTED. 354 00:22:32,655 --> 00:22:34,222 OH, AND NO WAY THE SCHOOL HAS 355 00:22:34,265 --> 00:22:35,615 THE BANDWIDTH TO RUN THINGS FROM THERE. 356 00:22:35,658 --> 00:22:37,747 THERE'S GOTTA BE SOME SORT OF REMOTE HQ. 357 00:22:37,791 --> 00:22:39,227 THE TRIALS HAPPEN AT THE SCHOOL, BUT 358 00:22:39,270 --> 00:22:41,055 IT'S BEING BROADCAST FROM ANOTHER LOCATION? 359 00:22:41,098 --> 00:22:42,622 YUP. SOMEONE'S RUNNING THIS THING 360 00:22:42,665 --> 00:22:44,188 FROM SOME SORT OF OFF-SITE SERVER. 361 00:22:44,232 --> 00:22:46,321 DRAKE'S KEEPING HIS HANDS CLEAN. 362 00:22:46,365 --> 00:22:47,931 WE WANT TO BRING THIS GUY DOWN, 363 00:22:47,975 --> 00:22:49,803 THAT'S WHERE WE HIT HIM-- IN THE SERVER, THE SITE. 364 00:22:49,846 --> 00:22:51,413 THERE'S A CASE TO BE BUILT. 365 00:22:51,457 --> 00:22:52,762 I COULD KICK IT UP THE CHAIN IN MY OFFICE. 366 00:22:52,806 --> 00:22:54,590 NO. DRAKE'S GOT PHOEBE 367 00:22:54,634 --> 00:22:57,419 AND THE REST OF HIS STUDENTS UNDER HIS THUMB. 368 00:22:57,463 --> 00:22:58,855 PHOEBE, ANY OF THE OTHERS, 369 00:22:58,899 --> 00:23:00,596 COULD GET HURT, OR WORSE. 370 00:23:00,640 --> 00:23:02,163 NICKY: WE'RE NOT WAITING. EVAN: OK. 371 00:23:02,206 --> 00:23:03,817 THEN ALTHEA'S GONNA HAVE TO TRACE THE SERVERS, 372 00:23:03,860 --> 00:23:06,297 IN REAL TIME, WHILE THE SITE IS LIVE. 373 00:23:06,341 --> 00:23:07,864 THAT'S YOUR SMOKING GUN. 374 00:23:07,908 --> 00:23:09,518 YOU SAID THE SOURCE CODE WAS MEGA ENCRYPTED, 375 00:23:09,562 --> 00:23:11,433 BUT MEGA DOESN'T MEAN IMPOSSIBLE. 376 00:23:11,477 --> 00:23:13,435 THOSE HIDDEN CAMERAS ARE CONNECTED 377 00:23:13,479 --> 00:23:15,524 TO LOCAL WI-FI, SO, IN THEORY, 378 00:23:15,568 --> 00:23:17,004 I COULD HACK INTO THE NETWORK 379 00:23:17,047 --> 00:23:18,440 AND BACKTRACE THE LOCATION OF THE SERVERS. 380 00:23:18,484 --> 00:23:19,833 SICK. DO THAT. 381 00:23:19,876 --> 00:23:21,400 ALTHEA: ONLY CATCH, 382 00:23:21,443 --> 00:23:23,227 SOMEONE NEEDS TO BE CLOSE ENOUGH TO THE ROUTER 383 00:23:23,271 --> 00:23:24,533 SO I CAN USE THEIR PHONE TO HACK IT 384 00:23:24,577 --> 00:23:25,839 DURING THE TRANSMISSION. 385 00:23:25,882 --> 00:23:28,755 IS RINGSIDE CLOSE ENOUGH? 386 00:23:28,798 --> 00:23:31,671 GOT A STANDING INVITE FROM MASTER DRAKE HIMSELF. 387 00:23:31,714 --> 00:23:34,891 AN INVITE? TO PARTICIPATE IN THE TRIAL? 388 00:23:34,935 --> 00:23:36,458 HE'S GONNA THROW YOU IN THE RING. 389 00:23:36,502 --> 00:23:37,764 WHOA. WAIT. YOU'RE GONNA FIGHT? 390 00:23:37,807 --> 00:23:40,157 NICKY, YOUR INJURIES. I'VE TOLD YOU. 391 00:23:40,201 --> 00:23:42,377 I KNOW, BUT HOPEFULLY, 392 00:23:42,421 --> 00:23:44,118 ALTHEA CAN DO HER LITTLE WI-FI THINGIE 393 00:23:44,161 --> 00:23:45,424 BEFORE I EVEN HAVE TO FIGHT. 394 00:23:45,467 --> 00:23:46,816 ALTHEA: JUDGING BY THE ENCRYPTION, 395 00:23:46,860 --> 00:23:48,731 I'LL NEED ABOUT 10 MINUTES TO TRACE IT. 396 00:23:48,775 --> 00:23:52,300 GUYS, IT'S OK. I GOT THIS. 397 00:23:52,343 --> 00:23:55,042 MASTER DRAKE'S BEEN LYING TO HIS STUDENTS, 398 00:23:55,085 --> 00:23:57,000 EXPLOITING THEM. 399 00:23:57,044 --> 00:23:59,263 THAT ENDS TOMORROW. 400 00:23:59,307 --> 00:24:00,874 ONE MORE DRINK. [CHUCKLES] 401 00:24:00,917 --> 00:24:02,092 HA! NO, NO, NO. UNCLE-- 402 00:24:02,136 --> 00:24:03,790 UNCLE, PLEASE, PLEASE. 403 00:24:03,833 --> 00:24:06,401 I CAME HERE FOR A REASON. 404 00:24:06,445 --> 00:24:07,837 I'M LOOKING FOR SOMETHING. 405 00:24:09,099 --> 00:24:10,753 BEFORE HE DIED, 406 00:24:10,797 --> 00:24:12,581 FATHER KEPT A NOTEBOOK 407 00:24:12,625 --> 00:24:15,018 AND A SCROLL WRITTEN IN SOME ANCIENT TEXT. 408 00:24:15,062 --> 00:24:16,498 DO YOU KNOW WHERE IT IS? 409 00:24:16,542 --> 00:24:18,935 LET'S NOT SPEAK OF SUCH SILLY THINGS. 410 00:24:18,979 --> 00:24:20,981 [GLASS CLATTERS] 411 00:24:21,024 --> 00:24:22,069 WHY NOT? 412 00:24:23,244 --> 00:24:25,333 UNCLE. 413 00:24:25,376 --> 00:24:27,553 YOU'RE USUALLY SO CHATTY. 414 00:24:27,596 --> 00:24:28,989 WHY SO QUIET NOW? 415 00:24:29,032 --> 00:24:31,774 I MADE A PROMISE YEARS AGO 416 00:24:31,818 --> 00:24:33,733 TO PROTECT YOU FROM ALL THAT. 417 00:24:33,776 --> 00:24:37,127 A PROMISE? A PROMISE TO WHOM? 418 00:24:37,171 --> 00:24:38,215 YOUR SISTER. 419 00:24:39,478 --> 00:24:41,392 THE NIGHT PEI-LING RAN AWAY, 420 00:24:41,436 --> 00:24:42,785 SHE CALLED ME, 421 00:24:42,829 --> 00:24:44,831 PLEADED WITH ME TO TAKE YOU IN. 422 00:24:44,874 --> 00:24:46,354 TO LOOK AFTER YOU. 423 00:24:46,397 --> 00:24:49,662 I WAS STILL ANGRY ABOUT YIBO'S DEATH, BUT... 424 00:24:49,705 --> 00:24:51,577 I COULDN'T SAY NO TO HER. 425 00:24:51,620 --> 00:24:53,317 SHE'S FAMILY, TOO. 426 00:24:53,361 --> 00:24:57,539 YOU...YOU BETRAYED ME. 427 00:24:57,583 --> 00:24:59,236 ALL THOSE YEARS BEHIND MY BACK, 428 00:24:59,280 --> 00:25:00,324 SPEAKING TO HER. 429 00:25:00,368 --> 00:25:01,717 NOT OFTEN. 430 00:25:01,761 --> 00:25:03,850 SHE SENT MONEY SOMETIMES. 431 00:25:03,893 --> 00:25:05,460 SHE WANTED YOU TO HAVE A GOOD LIFE. 432 00:25:05,504 --> 00:25:09,116 LIES! SHE USED YOU! 433 00:25:09,159 --> 00:25:11,858 SHE USED YOU TO CLEAR HER GUILTY CONSCIENCE. 434 00:25:11,901 --> 00:25:14,425 UNCLE: WHAT ARE YOU DOING? ZHILAN: YOU WANT TO PROTECT ME 435 00:25:14,469 --> 00:25:17,211 FROM ALL THIS? YOU'RE FAR TOO LATE! 436 00:25:17,254 --> 00:25:19,866 UNCLE: ZHILAN. ZHILAN: I KILLED PEI-LING. 437 00:25:19,909 --> 00:25:22,477 AND IF I HAVE TO, I WILL KILL YOU, TOO. 438 00:25:23,696 --> 00:25:26,786 ZHILAN, WHAT HAVE YOU BECOME? OOH! 439 00:25:26,829 --> 00:25:28,135 WHERE ARE THEY? 440 00:25:30,920 --> 00:25:32,443 UNDER THE FLOORBOARD. 441 00:25:44,630 --> 00:25:45,892 WHAT IS IT? 442 00:25:45,935 --> 00:25:47,894 THE SCROLL BELONGED TO YOUR MOTHER. 443 00:25:49,504 --> 00:25:51,027 SOME SORT OF GUIDE 444 00:25:51,071 --> 00:25:52,638 FOR THE SWORD'S GUARDIAN. 445 00:25:52,681 --> 00:25:54,030 THE NOTEBOOK-- 446 00:25:54,074 --> 00:25:56,076 YOUR FATHER WAS TRYING TO TRANSLATE IT. 447 00:25:57,468 --> 00:25:59,514 HE DIDN'T GET FAR, BUT 448 00:25:59,558 --> 00:26:02,212 HE BELIEVED THE SCROLL HELD SECRETS 449 00:26:02,256 --> 00:26:04,301 TO ALL 8 WEAPONS. 450 00:26:06,521 --> 00:26:09,829 WHERE IS THE SCROLL? 451 00:26:09,872 --> 00:26:12,222 [SLAPS FLOOR] WHERE IS IT? 452 00:26:12,266 --> 00:26:15,182 THE NIGHT YIBO DIED, I SOLD IT... 453 00:26:17,097 --> 00:26:18,577 TO MR. TAN. 454 00:26:21,014 --> 00:26:22,232 NICKY: MEET ME OUTSIDE THE SCHOOL. 455 00:26:22,276 --> 00:26:24,017 DRAKE'S NOT EXPECTING YOU, SO, 456 00:26:24,060 --> 00:26:25,758 WE SHOULD WALK IN TOGETHER. 457 00:26:25,801 --> 00:26:26,846 THANKS, HENRY. 458 00:26:29,805 --> 00:26:32,460 NICKY, WHERE ARE YOU GOING? 459 00:26:32,503 --> 00:26:35,506 ALTHEA. MORE ERRANDS. BYE! 460 00:26:49,738 --> 00:26:52,001 [INDISTINCT CHATTER] 461 00:26:52,045 --> 00:26:53,786 NICKY: THERE SHE IS. COME ON. 462 00:27:01,445 --> 00:27:02,969 DRAKE: WELCOME, NICKY SHEN. 463 00:27:03,012 --> 00:27:05,145 ARE YOU READY TO PUT YOUR SKILLS TO THE TEST? 464 00:27:05,188 --> 00:27:07,451 TSOI-HUNG IS A CAGE FIGHT? 465 00:27:07,495 --> 00:27:09,149 NO BETTER WAY TO TAKE STOCK OF ONE'S ABILITIES 466 00:27:09,192 --> 00:27:11,020 THAN IN TRUE COMBAT. 467 00:27:11,064 --> 00:27:12,805 NICKY: WHO AM I FIGHTING? PHOEBE: MASTER DRAKE, 468 00:27:12,848 --> 00:27:14,023 IT WOULD BE MY HONOR 469 00:27:14,067 --> 00:27:16,243 TO FACE A TRUE SHAOLIN FIGHTER. 470 00:27:16,286 --> 00:27:18,593 PHOEBE, I ADMIRE YOUR COMMITMENT 471 00:27:18,637 --> 00:27:20,639 AND YOUR DETERMINATION. 472 00:27:20,682 --> 00:27:23,119 PHOEBE HAS THE TRUE HEART OF A WARRIOR, 473 00:27:23,163 --> 00:27:25,339 BUT NICKY SHEN HAS TRAINED WITH THE SHAOLIN 474 00:27:25,382 --> 00:27:27,384 AND I BELIEVE SHE DESERVES AN OPPONENT 475 00:27:27,428 --> 00:27:28,603 WORTHY OF THAT RANK. 476 00:27:28,647 --> 00:27:30,213 SO, LET US SEE HOW SHE FARES 477 00:27:30,257 --> 00:27:32,825 AGAINST A FULL TSOI-HUNG WARRIOR. 478 00:27:37,307 --> 00:27:40,963 TONIGHT, YOU...WILL FIGHT ME. 479 00:27:49,537 --> 00:27:51,017 [GRUNTING] 480 00:27:51,060 --> 00:27:52,322 I DON'T GET IT. 481 00:27:52,366 --> 00:27:53,976 WHAT THE HELL'S DRAKE'S PLAY HERE? 482 00:27:54,020 --> 00:27:55,108 I THREATENED HIS AUTHORITY 483 00:27:55,151 --> 00:27:56,326 OVER HIS STAR PUPIL. 484 00:27:56,370 --> 00:27:58,154 HE THINKS HE CAN RECLAIM IT BY 485 00:27:58,198 --> 00:27:59,721 CRUSHING ME IN THE RING. 486 00:27:59,765 --> 00:28:01,331 YEAH, WELL, HE MIGHT BE A BAD TEACHER 487 00:28:01,375 --> 00:28:02,506 AND AN AWFUL PERSON, BUT THAT DOESN'T MEAN 488 00:28:02,550 --> 00:28:03,507 HE'S NOT A POWERFUL FIGHTER. 489 00:28:03,551 --> 00:28:04,726 HOW ARE WE ON TIME? 490 00:28:04,770 --> 00:28:05,945 AT LEAST ANOTHER 8 MINUTES OR SO, 491 00:28:05,988 --> 00:28:06,989 GIVE OR TAKE. 492 00:28:07,033 --> 00:28:09,600 DRAKE: NICKY SHEN, PLEASE 493 00:28:09,644 --> 00:28:10,776 TAKE YOUR POSITION. 494 00:28:12,734 --> 00:28:14,083 YOU KNOW, AS MUCH AS I'D LOVE TO SEE YOU 495 00:28:14,127 --> 00:28:15,606 WIPE THE FLOOR WITH THAT JACKASS, 496 00:28:15,650 --> 00:28:16,738 ARE YOU SURE YOU'RE IN ANY CONDITION 497 00:28:16,782 --> 00:28:18,522 TO TAKE HIM ON RIGHT NOW? 498 00:28:18,566 --> 00:28:19,741 HENRY: I MEAN, RYAN SAID-- NICKY: LOOK, I'M FINE. 499 00:28:19,785 --> 00:28:20,873 I CAN DO THIS. THE ONLY WAY TO 500 00:28:20,916 --> 00:28:21,917 STOP DRAKE'S HOLD ON PHOEBE, 501 00:28:21,961 --> 00:28:23,266 ON EVERYONE, 502 00:28:23,310 --> 00:28:24,746 IS TO EXPOSE HIM AS THE FRAUD HE IS. 503 00:28:36,976 --> 00:28:38,194 HOW'S IT GOING OVER THERE? 504 00:28:38,238 --> 00:28:39,805 GOING AS FAST AS I CAN. 505 00:28:41,720 --> 00:28:43,025 RYAN: WHAT THE-- EVAN: WHAT'S SHE DOING? 506 00:28:43,069 --> 00:28:44,940 ISN'T THAT MASTER DRAKE? 507 00:28:44,984 --> 00:28:46,812 SHE'S GOING TO GET HERSELF KILLED. 508 00:28:52,905 --> 00:28:54,036 NICKY SHEN. 509 00:28:56,647 --> 00:28:57,910 MASTER DRAKE. 510 00:29:03,698 --> 00:29:05,744 [BOTH GRUNTING] 511 00:29:25,067 --> 00:29:28,331 UHH! THE RIBS, NICKY, COME ON! 512 00:29:28,375 --> 00:29:30,420 [PANTING] 513 00:29:33,423 --> 00:29:34,860 ARE YOU READY TO QUIT NOW? 514 00:29:37,166 --> 00:29:38,298 FEW PEOPLE CAN STAND 515 00:29:38,341 --> 00:29:40,126 THE FULL FORCE OF TSOI-HUNG. 516 00:29:52,355 --> 00:29:53,443 [NICKY SPEAKING MANDARIN] 517 00:30:05,107 --> 00:30:06,630 THEY SAY MASTERS NEED TO BE 518 00:30:06,674 --> 00:30:08,850 AN EXAMPLE OF PEACE AND VIRTUE 519 00:30:08,894 --> 00:30:11,548 IN THE EYES OF THEIR STUDENTS. 520 00:30:11,592 --> 00:30:13,420 I HAVE TRIED TO BE THAT FOR YOU. 521 00:30:16,902 --> 00:30:18,686 BUT I AM LIKE ANYONE ELSE. 522 00:30:20,906 --> 00:30:24,561 I HAVE MADE MISTAKES. I HAVE DEEP REGRETS. 523 00:30:24,605 --> 00:30:28,043 I HOPE THOSE MISTAKES DO NOT PREVENT ME 524 00:30:28,087 --> 00:30:30,089 FROM PROVIDING THE TRAINING AND GUIDANCE 525 00:30:30,132 --> 00:30:32,308 TO THOSE WHO COUNT ON ME. 526 00:30:32,352 --> 00:30:34,833 SHIFU, YOU'RE A GREAT TEACHER. 527 00:30:34,876 --> 00:30:36,008 YOU'VE TAUGHT ME SO MUCH. 528 00:30:36,051 --> 00:30:37,574 TO DETERMINE WHETHER OR NOT 529 00:30:37,618 --> 00:30:40,186 I AM A GOOD TEACHER, 530 00:30:40,229 --> 00:30:42,841 DO NOT LOOK TO MY TEACHINGS. 531 00:30:42,884 --> 00:30:43,929 OR TO MY SKILL. 532 00:30:45,234 --> 00:30:46,279 THEN WHAT? 533 00:30:47,802 --> 00:30:49,456 LOOK TO YOURSELF. 534 00:30:50,718 --> 00:30:52,328 HAVE YOU GROWN PAST THE YOUNG GIRL 535 00:30:52,372 --> 00:30:54,243 WHO CLIMBED INTO MY TRUCK? 536 00:30:54,287 --> 00:30:55,723 ARE YOU STILL RUNNING, 537 00:30:55,766 --> 00:30:58,552 OR ARE YOU FACING YOUR FEARS? 538 00:30:58,595 --> 00:31:01,076 THAT IS HOW I WISH TO BE JUDGED-- 539 00:31:01,120 --> 00:31:04,297 HOW YOU GROW, WHO YOU BECOME. 540 00:31:09,824 --> 00:31:12,914 ALL I CAN DO... IS HOPE 541 00:31:12,958 --> 00:31:14,263 I HAVE TAUGHT YOU WELL. 542 00:31:20,313 --> 00:31:23,316 ♪ IF YOU PLAY WITH FIRE 543 00:31:23,359 --> 00:31:24,621 ♪ THEN YOU'RE GONNA GET HURT 544 00:31:24,665 --> 00:31:26,145 ALTHEA, HOW MUCH LONGER? 545 00:31:26,188 --> 00:31:27,886 GOT IT. THEY'RE RUNNING THE SERVERS 546 00:31:27,929 --> 00:31:29,583 OUT OF A RESIDENCE NEAR THE AIRPORT. 547 00:31:29,626 --> 00:31:30,932 EVAN: I'LL CALL IT IN. RYAN: I'LL CALL HENRY, 548 00:31:30,976 --> 00:31:32,107 TELL HIM TO GET OUT THERE. 549 00:31:32,151 --> 00:31:34,501 ♪ DON'T GET IN MY WAY 550 00:31:34,544 --> 00:31:37,156 ♪ 'CAUSE I'M RUNNING WILD 551 00:31:37,199 --> 00:31:39,375 ♪ AND I'M NOT AFRAID 552 00:31:39,419 --> 00:31:42,552 ♪ 'CAUSE I'M A LIONESS, DON'T MESS WITH THIS... ♪ 553 00:31:44,293 --> 00:31:46,382 [BOTH GRUNTING] 554 00:31:50,169 --> 00:31:52,911 ♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE 555 00:31:55,783 --> 00:31:58,742 ♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE 556 00:32:07,055 --> 00:32:10,015 ♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE 557 00:32:12,713 --> 00:32:15,455 ♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE 558 00:32:18,327 --> 00:32:21,374 ♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE 559 00:32:34,953 --> 00:32:36,563 YOU SHOULD CALL YOUR BROTHER. 560 00:32:48,749 --> 00:32:51,447 ALTHEA SAYS THE COPS JUST RAIDED THE SERVER. 561 00:32:51,491 --> 00:32:53,928 NEW AMERICAN SCHOOL'S GOING DOWN. 562 00:32:53,972 --> 00:32:55,234 ONLY A MATTER OF TIME BEFORE THE LAW 563 00:32:55,277 --> 00:32:56,975 BRINGS DRAKE IN. 564 00:32:57,018 --> 00:32:58,280 GOOD. 565 00:32:58,324 --> 00:32:59,760 KEVIN'S TAKING PHOEBE HOME. 566 00:33:01,066 --> 00:33:02,197 TOLD ME TO SAY THANKS. 567 00:33:04,591 --> 00:33:05,896 I HOPE SHE FINDS HER WAY. 568 00:33:07,898 --> 00:33:08,943 WHAT IS IT? 569 00:33:12,555 --> 00:33:14,644 I'VE BEEN STRUGGLING. 570 00:33:14,688 --> 00:33:17,996 WHAT ZHILAN SAID, IT GOT TO ME. 571 00:33:18,039 --> 00:33:19,519 THERE'S STILL SO MUCH I DON'T KNOW 572 00:33:19,562 --> 00:33:21,086 ABOUT PEI-LING. 573 00:33:21,129 --> 00:33:23,131 ABOUT HER PAST. 574 00:33:23,175 --> 00:33:26,613 IT MADE ME START DOUBTING EVERYTHING. 575 00:33:26,656 --> 00:33:29,355 AND MAYBE I WON'T EVER KNOW THE WHOLE TRUTH, 576 00:33:29,398 --> 00:33:32,836 BUT I--I KNOW PEI-LING TAUGHT ME WELL. 577 00:33:32,880 --> 00:33:34,490 I KNOW SHE WAS A GOOD SHIFU. 578 00:33:36,666 --> 00:33:39,147 SHE HAD HER SECRETS, BUT... 579 00:33:39,191 --> 00:33:41,845 HER MISSION IS STILL MY MISSION. 580 00:33:44,979 --> 00:33:48,809 AND I THINK I'M READY TO START AGAIN, 581 00:33:48,852 --> 00:33:50,115 IF YOU ARE. 582 00:33:50,158 --> 00:33:51,855 YEAH, OF COURSE. 583 00:33:51,899 --> 00:33:54,119 HOW ABOUT NOW? I MEAN, 584 00:33:54,162 --> 00:33:55,555 RIBS STILL HURT, BUT I'M FEELING PRETTY GOOD 585 00:33:55,598 --> 00:33:57,644 AFTER THIS FIGHT. 586 00:33:57,687 --> 00:33:59,776 COULD BE JUST YOU AND ME. 587 00:33:59,820 --> 00:34:03,911 NICKY...I'M HERE FOR YOU. 588 00:34:03,954 --> 00:34:06,740 I AM, BUT, UH... 589 00:34:06,783 --> 00:34:08,089 WHAT? 590 00:34:08,133 --> 00:34:10,222 I SAW YOU 591 00:34:10,265 --> 00:34:11,919 LEAVE THE GALA WITH EVAN. 592 00:34:11,962 --> 00:34:14,704 I KNOW IT WAS A CRAZY SITUATION. 593 00:34:14,748 --> 00:34:16,532 YOU WERE HURT. HE WAS THERE. 594 00:34:18,273 --> 00:34:20,406 BUT YOU DIDN'T EVEN TELL ME WHERE YOU WENT, 595 00:34:20,449 --> 00:34:22,843 AND I'VE BEEN STARTING TO THINK THAT 596 00:34:22,886 --> 00:34:25,976 MAYBE...YOU'RE NOT COMPLETELY OVER HIM. 597 00:34:27,674 --> 00:34:28,979 IF YOU HAVE FEELINGS FOR HIM... 598 00:34:30,155 --> 00:34:31,982 ANY FEELINGS AT ALL, 599 00:34:32,026 --> 00:34:33,071 THAT'S OK, BUT... 600 00:34:34,637 --> 00:34:38,163 I'M JUST GONNA HAVE TO PUT A PAUSE ON...THIS. 601 00:34:42,471 --> 00:34:44,082 YEAH. OK. 602 00:34:46,693 --> 00:34:47,737 GOOD NIGHT, NICKY. 603 00:34:49,130 --> 00:34:50,131 NIGHT. 604 00:35:03,753 --> 00:35:05,799 [SHOES HIT GROUND] 605 00:35:08,584 --> 00:35:10,282 MEI-LI: NICKY. 606 00:35:10,325 --> 00:35:11,370 HEY, MAMA. 607 00:35:12,545 --> 00:35:14,068 ALTHEA RAN ME RAGGED, 608 00:35:14,112 --> 00:35:15,243 SO, I'M JUST GONNA 609 00:35:15,287 --> 00:35:16,766 HEAD UPSTAIRS AND CRASH. 610 00:35:18,072 --> 00:35:19,160 IS EVERYTHING OK? 611 00:35:22,207 --> 00:35:23,817 I SAW YOU. 612 00:35:23,860 --> 00:35:25,862 AT THE NEW AMERICAN SCHOOL. 613 00:35:25,906 --> 00:35:27,255 FIGHTING THAT MAN. 614 00:35:27,299 --> 00:35:28,909 HOW DID YOU-- 615 00:35:28,952 --> 00:35:30,476 I KNEW YOU WERE HIDING SOMETHING. 616 00:35:30,519 --> 00:35:32,042 I JUST HAD TO MAKE SURE. 617 00:35:32,086 --> 00:35:33,348 SO YOU FOLLOWED ME. 618 00:35:33,392 --> 00:35:34,871 I SHOULDN'T HAVE BEEN SO SURPRISED. 619 00:35:36,046 --> 00:35:37,309 I'VE SEEN GLIMPSES OF IT, 620 00:35:37,352 --> 00:35:38,875 EVER SINCE YOU'VE COME HOME, BUT 621 00:35:38,919 --> 00:35:40,834 TONIGHT, THAT FIGHT. 622 00:35:40,877 --> 00:35:42,314 MAMA, YOU KNOW I'VE BEEN TRAINING. 623 00:35:42,357 --> 00:35:43,402 NO. 624 00:35:45,055 --> 00:35:46,970 THERE IS A DIFFERENCE BETWEEN 625 00:35:47,014 --> 00:35:48,885 TRAINING AND WHAT I SAW. 626 00:35:51,671 --> 00:35:54,978 YOU ARE A WARRIOR, NICKY. 627 00:35:56,545 --> 00:35:58,460 A WARRIOR BY BIRTH. 628 00:36:01,376 --> 00:36:03,509 I'VE BEEN TRYING TO SHIELD YOU FROM IT 629 00:36:03,552 --> 00:36:05,293 YOUR WHOLE LIFE, 630 00:36:05,337 --> 00:36:06,947 TRYING TO CHANGE YOUR DESTINY. 631 00:36:06,990 --> 00:36:08,166 MY DESTINY? 632 00:36:09,515 --> 00:36:12,344 IT WAS THE LAST THING I WANTED FOR YOU. 633 00:36:12,387 --> 00:36:13,693 I SUPPOSE I WAS A FOOL 634 00:36:13,736 --> 00:36:15,129 TO THINK I COULD STOP IT. 635 00:36:17,044 --> 00:36:18,393 IT'S IN YOUR BLOOD. 636 00:36:18,437 --> 00:36:19,612 WHAT ARE YOU SAYING? 637 00:36:20,917 --> 00:36:24,443 YOU ARE A DESCENDANT OF LIANG DAIYU. 638 00:36:24,486 --> 00:36:26,706 THE FIRST WOMAN WARRIOR. 639 00:36:47,596 --> 00:36:49,598 OH. HELLO. 640 00:36:49,642 --> 00:36:51,078 I THINK YOU'RE IN THE WRONG CAR. 641 00:36:52,645 --> 00:36:54,386 NOT THAT I'D ASK YOU TO LEAVE. 642 00:36:54,429 --> 00:36:56,866 WELL, THAT'S VERY GENEROUS OF YOU, 643 00:36:56,910 --> 00:36:57,954 KERWIN TAN. 644 00:36:59,304 --> 00:37:01,828 IF YOU'RE HERE TO MAKE A PITCH TO THE TANS, 645 00:37:01,871 --> 00:37:03,351 YOU'RE BETTER OFF SPEAKING TO MY FATHER. 646 00:37:04,570 --> 00:37:07,660 AND WHAT IF I WANT TO BE FRIENDS? 647 00:37:07,703 --> 00:37:10,663 FRIENDS. WHAT A CHARMINGLY 648 00:37:10,706 --> 00:37:12,708 MIDDLE-CLASS CONCEPT. 649 00:37:12,752 --> 00:37:13,883 WHAT'S YOUR ANGLE? 650 00:37:13,927 --> 00:37:15,058 BIANGE. 651 00:37:17,060 --> 00:37:18,671 I ASSUME YOU'VE HEARD OF IT. 652 00:37:18,714 --> 00:37:20,281 IT IS YOUR FATHER'S LIFELONG GOAL, 653 00:37:20,325 --> 00:37:22,152 HIS ANIMATING PASSION. 654 00:37:22,196 --> 00:37:25,373 IN THE PAST FEW YEARS, IT HAS BECOME MINE, TOO. 655 00:37:25,417 --> 00:37:27,288 YOUR FAMILY HAS SOMETHING I WANT-- 656 00:37:27,332 --> 00:37:28,681 AN ANCIENT SCROLL, 657 00:37:28,724 --> 00:37:31,205 PURCHASED FROM MY FAMILY DECADES AGO. 658 00:37:31,249 --> 00:37:32,989 YOUR FATHER, I IMAGINE HE HAS HAD 659 00:37:33,033 --> 00:37:35,209 NO LUCK IN TRANSLATING IT. 660 00:37:35,253 --> 00:37:36,950 IT'S PROBABLY COLLECTING DUST ON ONE OF YOUR 661 00:37:36,993 --> 00:37:38,734 MANY ESTATES AS WE SPEAK. 662 00:37:40,693 --> 00:37:42,695 I NEED IT. 663 00:37:42,738 --> 00:37:44,914 AND LUCKILY FOR YOU, 664 00:37:44,958 --> 00:37:47,308 I HAVE THE MEANS TO TRANSLATE IT. 665 00:37:49,005 --> 00:37:51,834 SO...YOU NEED ME. 666 00:37:53,706 --> 00:37:54,750 SO, WHY COME TO ME? 667 00:37:54,794 --> 00:37:56,665 WHY, INDEED? 668 00:37:56,709 --> 00:37:58,667 I AM PERFECTLY HAPPY APPROACHING 669 00:37:58,711 --> 00:38:00,234 ONE OF YOUR SIBLINGS 670 00:38:00,278 --> 00:38:01,279 IF YOU'RE NOT INTERESTED IN 671 00:38:01,322 --> 00:38:02,497 WHAT I HAVE TO OFFER. 672 00:38:10,549 --> 00:38:11,767 LET'S GET OUT OF HERE. 673 00:38:17,251 --> 00:38:21,081 WE KNOW THE LINEAGE IS REAL. TRACEABLE. 674 00:38:22,474 --> 00:38:23,605 BUT ONLY A FEW BELIEVED 675 00:38:23,649 --> 00:38:25,346 IN WHAT THAT REALLY MEANT. 676 00:38:27,087 --> 00:38:28,871 OUR FAMILY'S LEGACY. 677 00:38:28,915 --> 00:38:30,220 LEGACY? 678 00:38:30,264 --> 00:38:32,788 AS DESCENDANTS OF LIANG DAIYU, 679 00:38:32,832 --> 00:38:35,617 WE ARE THE RIGHTFUL OWNERS OF HER SWORD. 680 00:38:35,661 --> 00:38:38,359 IT'S BEEN LOST FOR GENERATIONS, 681 00:38:38,403 --> 00:38:40,492 HELD BY A GUARDIAN, 682 00:38:40,535 --> 00:38:42,972 BUT IT IS SAID THAT WHEN THE TIME IS RIGHT, 683 00:38:43,016 --> 00:38:45,366 IT WOULD BE OURS TO RECLAIM. 684 00:38:45,410 --> 00:38:46,454 OUR BIRTHRIGHT. 685 00:38:48,456 --> 00:38:49,979 IT WAS SAID THAT ONE MEMBER OF 686 00:38:50,023 --> 00:38:52,547 EVERY GENERATION-- A WOMAN-- 687 00:38:52,591 --> 00:38:54,767 WOULD BE CHOSEN TO WIELD THE SWORD. 688 00:38:57,683 --> 00:38:59,337 AND YOU BELIEVED THIS GROWING UP? 689 00:39:00,860 --> 00:39:02,296 THAT'S WHY YOU KEPT IT FROM US? 690 00:39:02,340 --> 00:39:06,039 I--I NEVER REALLY UNDERSTOOD ANY OF IT, 691 00:39:06,082 --> 00:39:08,171 BUT MY SISTER, SHE DID. 692 00:39:08,215 --> 00:39:09,695 SHE BELIEVED THE STORIES. 693 00:39:09,738 --> 00:39:11,305 AUNTIE MEI-XUE? 694 00:39:11,349 --> 00:39:12,741 YOU SAID SHE DIED 695 00:39:12,785 --> 00:39:15,265 WHEN SHE WAS A TEENAGER. TUBERCULOSIS. 696 00:39:15,309 --> 00:39:18,356 LIED. IT'S LESS PAINFUL THAN THE TRUTH. 697 00:39:18,399 --> 00:39:20,619 SHE BELIEVED SHE HAD THE RIGHT TO WIELD THE SWORD, 698 00:39:20,662 --> 00:39:23,361 THAT SHE WAS THE CHOSEN ONE 699 00:39:23,404 --> 00:39:25,406 OF OUR GENERATION. 700 00:39:25,450 --> 00:39:28,148 THAT IT WAS CALLING OUT TO HER. 701 00:39:28,191 --> 00:39:29,889 AND SHE WAS OBSESSED. 702 00:39:29,932 --> 00:39:31,281 I BEGGED HER TO STAY 703 00:39:31,325 --> 00:39:33,458 BUT SHE RAN AWAY, 704 00:39:33,501 --> 00:39:36,199 ABANDONING ME, OUR FAMILY. 705 00:39:37,462 --> 00:39:39,507 WE HAVEN'T SEEN HER SINCE. 706 00:39:39,551 --> 00:39:42,554 ALL THESE YEARS... YOU LIED. 707 00:39:42,597 --> 00:39:44,860 I WANTED TO SHIELD MY FAMILY 708 00:39:44,904 --> 00:39:46,949 FROM ALL OF THIS. 709 00:39:46,993 --> 00:39:49,430 TO NOT FEEL THE PAIN I FELT, 710 00:39:49,474 --> 00:39:51,563 TO FORGET ABOUT OUR BLOODLINE. 711 00:39:53,478 --> 00:39:56,176 BUT THEN I HAD YOU. 712 00:39:57,438 --> 00:40:00,136 I KEPT SEEING IT IN YOU-- 713 00:40:00,180 --> 00:40:02,704 FLASHES OF MEI-XUE. 714 00:40:02,748 --> 00:40:06,491 YOU WOULD SCRAPE YOUR KNEE--NO TEARS. 715 00:40:06,534 --> 00:40:08,275 ALWAYS STANDING UP TO THE BULLIES IN SCHOOL, 716 00:40:08,318 --> 00:40:09,798 FIGHTING FOR WHAT IS RIGHT. 717 00:40:09,842 --> 00:40:13,149 ALTHEA WOULD CHOOSE BALLET, YOU--KARATE. 718 00:40:13,193 --> 00:40:14,629 AND YOU STOPPED ME. 719 00:40:17,197 --> 00:40:18,416 THAT'S WHERE IT STARTED. 720 00:40:19,982 --> 00:40:22,115 YOU CONTROLLING ME. 721 00:40:22,158 --> 00:40:25,074 STEERING ME TOWARDS WHAT YOU WANT ME TO BE. 722 00:40:25,118 --> 00:40:26,206 YES. 723 00:40:26,249 --> 00:40:29,122 I HAVE TRIED MY WHOLE LIFE 724 00:40:29,165 --> 00:40:30,950 TO UNDERSTAND 725 00:40:30,993 --> 00:40:32,691 WHAT MY TRUE PATH IS, 726 00:40:32,734 --> 00:40:35,476 AND YOU'VE KNOWN THIS ALL ALONG? 727 00:40:37,739 --> 00:40:39,480 MY WHOLE LIFE, 728 00:40:39,524 --> 00:40:41,221 YOU'VE KEPT ME IN THE DARK. 729 00:40:42,614 --> 00:40:46,139 YOU LIED TO ME. MANIPULATED ME. 730 00:40:46,182 --> 00:40:48,881 I WANTED TO KEEP YOU SAFE. 731 00:40:48,924 --> 00:40:51,100 I WANTED TO STOP YOU FROM MAKING 732 00:40:51,144 --> 00:40:52,406 THE SAME MISTAKES MEI-XUE-- 733 00:40:52,450 --> 00:40:54,800 THAT WAS MY CHOICE TO MAKE. 734 00:40:57,411 --> 00:40:59,892 AND YOU STOLE IT FROM ME. 735 00:40:59,935 --> 00:41:00,980 NICKY. 736 00:41:02,503 --> 00:41:03,765 NICKY. 737 00:41:03,809 --> 00:41:05,375 BABA, THE CAR KEYS. 738 00:41:05,419 --> 00:41:06,594 I NEED TO GET OUT OF HERE. 739 00:41:06,638 --> 00:41:07,682 HERE. 740 00:41:10,946 --> 00:41:12,382 [DOOR CLOSES] WHAT HAVE YOU DONE? 741 00:41:41,716 --> 00:41:43,065 MAN: GREG, MOVE YOUR HEAD. 50280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.