Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,411 --> 00:00:21,912
Durante siglos, la magia
sagrada del Cristal Divino...
2
00:00:22,080 --> 00:00:24,331
...protegi� a nuestro
mundo y a sus habitantes.
3
00:00:30,213 --> 00:00:34,344
Pero con el tiempo, la promesa
de su poder nos trajo la guerra.
4
00:00:40,307 --> 00:00:45,768
Lucis, un Reino pac�fico de magia
protegido por el poder del cristal.
5
00:00:47,814 --> 00:00:51,325
Y Niflheim, un Imperio militar
dominado por las m�quinas...
6
00:00:51,485 --> 00:00:54,116
...fortalecido por el
poder de su magitek.
7
00:00:54,613 --> 00:00:57,414
Hace mucho tiempo que
ambos libran una guerra.
8
00:00:59,618 --> 00:01:00,659
LUCIS SE RETIRA
9
00:01:00,827 --> 00:01:04,208
Con el paso de los a�os, Niflheim
invadi� naciones cercanas...
10
00:01:04,414 --> 00:01:06,465
...gracias a la supremac�a
de su tecnolog�a.
11
00:01:09,252 --> 00:01:13,133
Para defenderse, Lucis
elev� un muro m�gico...
12
00:01:13,382 --> 00:01:16,383
...cuya fortaleza procede
del propio cristal.
13
00:01:18,261 --> 00:01:22,182
S�lo Insomnia, ciudad Principal y
�ltimo basti�n de la defensa de Lucis...
14
00:01:22,391 --> 00:01:25,272
...logr� escapar al control
de Niflheim por muchos a�os.
15
00:01:29,064 --> 00:01:30,775
Con la intensificaci�n
de la contienda...
16
00:01:30,941 --> 00:01:33,402
...el Pr�ncipe Noctis de Lucis
hab�a venido a Tenebrae...
17
00:01:33,568 --> 00:01:35,899
...para curarse de
una grave lesi�n.
18
00:01:36,321 --> 00:01:40,492
Hizo el largo viaje con
su padre, el Rey Regis.
19
00:01:41,618 --> 00:01:44,409
Mi madre, mi hermano y
yo, realeza de Tenebrae...
20
00:01:44,579 --> 00:01:46,580
...les hab�amos dado
una c�lida bienvenida.
21
00:02:01,471 --> 00:02:05,142
Entonces llegaron los primeros fuegos,
en todas partes y simult�neamente.
22
00:02:07,311 --> 00:02:11,652
En un mero instante, toda
Tenebrae qued� bajo las llamas.
23
00:02:13,275 --> 00:02:15,156
�Ravus!
24
00:02:23,702 --> 00:02:25,543
�Madre!
25
00:02:35,005 --> 00:02:36,806
General Glauca.
26
00:02:43,347 --> 00:02:47,558
El ataque de Niflheim pretend�a
acabar con los visitantes de Lucis.
27
00:02:53,190 --> 00:02:55,071
�Noctis!
28
00:02:59,738 --> 00:03:01,699
Por favor. �Ay�dennos!
29
00:03:01,865 --> 00:03:03,316
�Rey Regis!
30
00:03:17,589 --> 00:03:19,050
Lunafreya...
31
00:03:24,304 --> 00:03:26,145
�Luna!
32
00:03:27,391 --> 00:03:29,272
Desde ese d�a hasta hoy...
33
00:03:29,935 --> 00:03:32,856
...Tenebrae vive bajo la
mano de hierro de Niflheim...
34
00:03:33,647 --> 00:03:36,068
...enemigo declarado de Lucis.
35
00:03:39,569 --> 00:03:40,700
Doce a�os despu�s...
36
00:03:40,862 --> 00:03:45,163
Regis re�ne un ej�rcito de guerreros
para combatir a la amenaza imperial.
37
00:03:45,575 --> 00:03:49,746
Apodados las gujas del Rey, luchan
contra Niflheim sin descanso...
38
00:03:49,913 --> 00:03:52,004
...con el poder
m�gico de su monarca.
39
00:04:06,221 --> 00:04:08,012
Todas las unidades
deben proteger el Muro.
40
00:04:08,181 --> 00:04:09,812
Si logran pasar, se acab�.
41
00:04:38,837 --> 00:04:40,378
�Por qu� tardas tanto, Crowe?
42
00:04:40,881 --> 00:04:42,882
�Crowe! �Situaci�n?
43
00:04:43,258 --> 00:04:44,259
Ya falta poco.
44
00:04:47,346 --> 00:04:48,347
�No!
45
00:04:53,018 --> 00:04:55,019
Necesito ayuda.
El Muro Este est� cayendo.
46
00:04:55,187 --> 00:04:56,598
Pelna, �puedes ayudarme?
47
00:04:58,023 --> 00:05:00,284
Lucis no nos paga suficiente
a los refugiados...
48
00:05:01,318 --> 00:05:02,399
...por esto.
49
00:05:18,502 --> 00:05:19,503
�Y esto es justo?
50
00:05:26,385 --> 00:05:28,016
Nyx, te debo una.
51
00:05:28,220 --> 00:05:29,261
T� y todos los dem�s.
52
00:05:29,429 --> 00:05:31,930
Necesitamos apoyo en el
flanco este. Nyx, �d�nde est�s?
53
00:05:32,099 --> 00:05:33,180
Voy para all�.
54
00:05:33,350 --> 00:05:35,641
Pelna, vuelve y
re�nete con los dem�s.
55
00:05:36,687 --> 00:05:38,018
No te excedas con la magia.
56
00:05:38,188 --> 00:05:40,019
Hay mucha gente
esper�ndote en casa.
57
00:05:40,190 --> 00:05:41,481
Les compensar� la espera.
58
00:05:43,986 --> 00:05:44,987
Qu� lindo es.
59
00:05:56,748 --> 00:05:59,669
Ten cuidado, Libertus. Vienen m�s.
60
00:06:01,044 --> 00:06:02,845
No aguantaremos mucho m�s.
61
00:06:05,841 --> 00:06:07,262
�Crowe!
62
00:06:09,386 --> 00:06:10,387
�S�!
63
00:06:16,184 --> 00:06:19,855
Que se retiren las gujas.
Repito, que se retiren las gujas.
64
00:07:06,109 --> 00:07:07,690
Suelten al demonio.
65
00:08:30,360 --> 00:08:34,161
No podremos con ese demonio.
Ordeno una retirada completa.
66
00:08:35,032 --> 00:08:37,623
Vuelvan con vida. Es una orden.
67
00:08:38,368 --> 00:08:39,449
Por la patria y el hogar.
68
00:08:54,676 --> 00:08:58,847
A todas las unidades, ret�rense al
punto de extracci�n. Ya llegan refuerzos.
69
00:09:02,351 --> 00:09:04,602
�Nyx! Tenemos que salir de aqu�.
70
00:09:05,771 --> 00:09:09,362
- �Nyx! �Tenemos �rdenes!
- Ya.
71
00:09:09,524 --> 00:09:10,535
�Socorro!
72
00:09:10,692 --> 00:09:11,693
�Nyx!
73
00:09:11,985 --> 00:09:13,276
Es un idiota.
74
00:09:19,660 --> 00:09:20,871
�Nyx!
75
00:09:21,244 --> 00:09:23,005
Crowe. Tenemos que irnos.
76
00:09:25,040 --> 00:09:26,171
No lo puedo creer.
77
00:09:59,616 --> 00:10:01,787
Sabes que mi est�mago
no aguanta esta mierda.
78
00:10:03,912 --> 00:10:05,083
�Prefieres ir a pie?
79
00:10:05,247 --> 00:10:07,248
Vamos. Piensa en el Ca��n Galahd.
80
00:10:20,637 --> 00:10:21,808
�Libertus!
81
00:10:43,702 --> 00:10:45,753
Luche, informe.
82
00:10:47,247 --> 00:10:50,708
Parece que las fuerzas imperiales
se est�n retirando, se�or.
83
00:11:09,394 --> 00:11:10,945
Supongo que te debo otra.
84
00:11:11,688 --> 00:11:13,309
La sumar� a las dem�s.
85
00:11:13,649 --> 00:11:15,690
Ahora intenta
descansar, �de acuerdo?
86
00:11:31,875 --> 00:11:34,126
Desobedeciste una orden
directa de retirada.
87
00:11:34,586 --> 00:11:36,207
Por la patria y el hogar, �verdad?
88
00:11:37,464 --> 00:11:42,095
Mientras me quede algo de
fuerza, obedecer� dicha orden.
89
00:11:42,844 --> 00:11:45,055
No te enga�es, Nyx Ulric.
90
00:11:45,472 --> 00:11:48,523
La fuerza que tienes no es
m�s que un pr�stamo del Rey.
91
00:11:48,850 --> 00:11:50,521
No eres nada sin �l.
92
00:11:52,312 --> 00:11:54,313
Te informaremos de tu nueva misi�n.
93
00:13:02,507 --> 00:13:03,548
S�, Majestad.
94
00:13:03,759 --> 00:13:06,140
A pesar de que ten�an
garantizada la victoria.
95
00:13:07,971 --> 00:13:11,142
Una retirada repentina
e inexplicable.
96
00:13:11,683 --> 00:13:13,894
Pero seguimos en peligro, Majestad.
97
00:13:14,519 --> 00:13:16,860
No sabemos cu�ndo
volver�n a atacar.
98
00:13:17,314 --> 00:13:19,695
Majestad, noticias
de la Puerta Oeste.
99
00:13:19,900 --> 00:13:22,741
Un hombre que afirma ser enviado
imperial solicita audiencia.
100
00:13:26,865 --> 00:13:30,656
El enviado de Niflheim
lo espera, Majestad.
101
00:13:35,791 --> 00:13:37,002
Muy buenas.
102
00:13:37,876 --> 00:13:39,287
�Hola!
103
00:13:39,461 --> 00:13:40,712
Buen d�a para ustedes...
104
00:13:41,296 --> 00:13:42,297
...y para usted.
105
00:13:43,507 --> 00:13:45,468
Un placer, queridos
habitantes de Lucis.
106
00:13:45,676 --> 00:13:48,427
�Tan atrevido se ha
vuelto Niflheim...
107
00:13:48,637 --> 00:13:51,888
...como para enviar de
emisario al mism�simo Canciller?
108
00:13:52,265 --> 00:13:54,386
Y sin protecci�n, adem�s.
109
00:13:54,559 --> 00:13:58,610
Que el gran Rey Regis me
reconozca es todo un honor.
110
00:13:58,814 --> 00:14:03,535
Pero perm�tame respetar el protocolo
y presentarme de todos modos.
111
00:14:04,403 --> 00:14:08,574
Ardyn Izunia,
Canciller de Niflheim...
112
00:14:09,992 --> 00:14:12,623
...para servirlo.
113
00:14:12,995 --> 00:14:14,876
Acudo a usted en este...
114
00:14:15,080 --> 00:14:19,541
...d�a tan aciago para
ofrecerle un acuerdo de paz.
115
00:14:20,419 --> 00:14:21,500
�Paz?
116
00:14:21,962 --> 00:14:24,133
Como sin duda ya supondr�...
117
00:14:24,298 --> 00:14:28,759
...nuestra reciente maniobra no
fue ninguna retirada estrat�gica.
118
00:14:29,553 --> 00:14:31,144
Llam�moslo...
119
00:14:32,139 --> 00:14:35,100
...un gesto de buena
voluntad imperial.
120
00:14:35,851 --> 00:14:38,062
Como usted, no queremos nada m�s...
121
00:14:38,228 --> 00:14:42,979
...que poner fin a
esta guerra sin sentido.
122
00:14:43,734 --> 00:14:45,075
�Ah, s�?
123
00:14:45,277 --> 00:14:46,278
Por supuesto.
124
00:14:46,445 --> 00:14:49,666
Y s�lo requerimos una condici�n.
125
00:14:49,990 --> 00:14:54,161
Salven su grandiosa Insomnia.
126
00:14:54,369 --> 00:14:59,870
Lucis debe ceder todos los
territorios al dominio de Niflheim.
127
00:15:03,295 --> 00:15:04,636
�Insomnia!
128
00:15:04,796 --> 00:15:08,547
La joya de la corona
del Reino de Lucis.
129
00:15:09,760 --> 00:15:11,511
Qu� tonto, casi se me olvida.
130
00:15:11,720 --> 00:15:14,891
S�lo hay una peque�a trivialidad.
131
00:15:16,099 --> 00:15:17,430
Concierne a su hijo.
132
00:15:19,728 --> 00:15:22,559
El cautivador Pr�ncipe
Noctis de Lucis...
133
00:15:22,773 --> 00:15:26,444
...y la bella Princesa
Lunafreya de Tenebrae...
134
00:15:27,945 --> 00:15:29,826
Deber�n desposarse.
135
00:15:31,281 --> 00:15:33,492
Parece irritado, Alteza.
136
00:15:34,326 --> 00:15:39,997
Le aseguro que la Princesa
a�n lo tiene en alta estima...
137
00:15:40,165 --> 00:15:43,536
...tal y como ha hecho
estos doce largos a�os.
138
00:16:00,519 --> 00:16:01,640
No s� si lo sabes...
139
00:16:01,812 --> 00:16:04,563
...pero aqu� no nos tomamos
bien la insubordinaci�n.
140
00:16:08,110 --> 00:16:11,201
Hazte un favor, echa un
vistazo a tu alrededor.
141
00:16:11,738 --> 00:16:16,279
Est�s viendo lo que
suponen cien a�os de paz.
142
00:16:18,996 --> 00:16:24,747
Es una paz duradera que tenemos
gracias al Muro, s�lo eso.
143
00:16:27,087 --> 00:16:30,878
No necesitamos a ning�n
inmigrante como t�...
144
00:16:31,258 --> 00:16:35,509
...dando brincos por aqu� y
d�ndoselas de h�roe de guerra.
145
00:17:08,795 --> 00:17:11,586
�Hola! Un d�a duro en
la puerta, �eh, guja?
146
00:17:12,215 --> 00:17:14,626
Ser�s bobo.
Est� all� por tu culpa.
147
00:17:16,511 --> 00:17:20,722
- No se recibe as� a un gran h�roe.
- Un gran h�roe tampoco se viste as�.
148
00:17:20,891 --> 00:17:22,522
Me resalta los ojos.
149
00:17:26,063 --> 00:17:27,274
�Qu� lleva esto?
150
00:17:27,439 --> 00:17:28,770
Sabe a caca de chocobo.
151
00:17:28,941 --> 00:17:30,152
�Cierra el pico!
152
00:17:30,692 --> 00:17:33,453
No estamos en Galahd.
A los de aqu� les gusta as�.
153
00:17:33,612 --> 00:17:38,453
Ah, de acuerdo. Me alegra ver que vendes
nuestro patrimonio por unos guiles extra.
154
00:17:39,034 --> 00:17:41,745
Oye, Libertus. �Ya le has
dado las gracias a Nyx?
155
00:17:41,912 --> 00:17:45,083
Vamos, Crowe. Nyx y yo
somos demasiado amigos para eso.
156
00:17:45,248 --> 00:17:47,879
Nos ayudamos mutuamente.
Siempre ha sido as�.
157
00:17:48,043 --> 00:17:50,594
Parece que hay otra cosa
que est� ayudando, �eh?
158
00:17:50,754 --> 00:17:52,305
Necesito toda la ayuda posible.
159
00:17:53,507 --> 00:17:54,508
�Por la patria!
160
00:17:55,842 --> 00:17:56,893
- Y el hogar.
- Y el hogar.
161
00:17:59,388 --> 00:18:03,479
As� que Nyx, el guardi�n de la puerta.
�Qu� tal en tu nuevo puesto?
162
00:18:03,684 --> 00:18:05,695
Alucinante. Les encantar�a.
163
00:18:05,936 --> 00:18:07,847
Los guardianes son un encanto.
164
00:18:08,647 --> 00:18:09,768
S�, seguro.
165
00:18:09,940 --> 00:18:12,531
Ya sabemos que odian a
los de fuera m�s que nada.
166
00:18:12,693 --> 00:18:14,864
Se aburren y no tienen
nada mejor que hacer.
167
00:18:15,112 --> 00:18:16,573
Aburrirse no es malo.
168
00:18:16,738 --> 00:18:18,109
Al menos implica que hay paz.
169
00:18:18,365 --> 00:18:21,206
Luchar�a cien guerras m�s para
que Galahd fuera un aburrimiento.
170
00:18:21,868 --> 00:18:23,079
Lucha cuanto quieras.
171
00:18:23,245 --> 00:18:24,586
Pero no te mueras todav�a.
172
00:18:25,289 --> 00:18:26,370
Estoy en deuda contigo.
173
00:18:26,957 --> 00:18:27,958
Por muchas cosas.
174
00:18:28,166 --> 00:18:30,747
�Qu� ser�a de las
gujas sin su h�roe?
175
00:18:30,919 --> 00:18:33,670
�Te importa no hablar as�
mientras bebemos, por favor?
176
00:18:33,839 --> 00:18:37,010
Adem�s, los de Niflheim se fueron
con el rabo entre las piernas, �no?
177
00:18:37,175 --> 00:18:39,926
No huyeron de nosotros. No,
estaban jugando con nosotros.
178
00:18:41,847 --> 00:18:45,348
No seas tan aguafiestas, Luche.
Sabemos muy bien lo que pas�.
179
00:18:45,601 --> 00:18:48,272
�Y sabes que despu�s enviaron
un enviado a la ciudadela?
180
00:18:48,437 --> 00:18:50,938
�Para qu�?
�Para ofrecer su rendici�n?
181
00:18:51,106 --> 00:18:52,437
- Para exigir la nuestra.
- �Qu�?
182
00:18:52,608 --> 00:18:54,609
�Exigir? �Y una mierda!
183
00:18:55,027 --> 00:18:56,608
�Qu� no? Pi�nsalo.
184
00:18:57,029 --> 00:18:58,950
El Imperio tiene a Lucis sometido.
185
00:18:59,114 --> 00:19:01,245
Es el momento perfecto
para hacer exigencias.
186
00:19:02,993 --> 00:19:05,954
Estamos perdiendo
la guerra, Majestad.
187
00:19:06,496 --> 00:19:09,537
Lucis no puede depender
s�lo de las gujas del Rey.
188
00:19:09,708 --> 00:19:12,839
Aceptar la tregua podr�a
ser nuestro mejor movimiento.
189
00:19:13,253 --> 00:19:15,554
Hablas de temas de m�s
all� del Nuevo Muro.
190
00:19:15,881 --> 00:19:19,552
Mientras resista, aqu�
no necesitamos una tregua.
191
00:19:19,968 --> 00:19:24,179
Y si nuestra posici�n empeora,
a�n tenemos el Antiguo Muro.
192
00:19:24,389 --> 00:19:29,390
S�, pero esta tregua
pondr� fin a los combates.
193
00:19:30,520 --> 00:19:32,611
Si pudi�ramos ceder...
194
00:19:32,773 --> 00:19:34,694
Ceder no es inteligente.
195
00:19:34,858 --> 00:19:37,689
Desconocemos las verdaderas
intenciones de Niflheim.
196
00:19:38,403 --> 00:19:42,074
No se enga�en Los Muros
no son impenetrables.
197
00:19:42,491 --> 00:19:45,542
No nos quedan muchas salidas.
198
00:19:46,495 --> 00:19:48,916
El Nuevo Muro extrae
su poder del trono.
199
00:19:49,164 --> 00:19:53,965
Podr� mantenerlo por algunos
a�os si el Reino lo requiere.
200
00:19:55,253 --> 00:20:00,224
Pero el Canciller dijo
una verdad, al menos una.
201
00:20:01,134 --> 00:20:04,355
Somos viejos, y el Antiguo Muro...
202
00:20:05,847 --> 00:20:09,598
No puedo dirigir el Antiguo Muro
con debilidad...
203
00:20:10,018 --> 00:20:14,189
...ni tengo fuerzas para una ofensiva
que gire las tornas de esta guerra.
204
00:20:14,773 --> 00:20:17,114
Entonces debemos decidir, Majestad.
205
00:20:18,068 --> 00:20:20,149
�Qu� debemos proteger?
206
00:20:43,302 --> 00:20:44,593
�Ayuda a madre!
207
00:21:03,488 --> 00:21:06,279
�C�mo es que t� nunca vomitas as�?
208
00:21:08,118 --> 00:21:09,159
No me encaja.
209
00:21:09,453 --> 00:21:12,624
Un arte antiguo, secreto de
la familia real y todo eso.
210
00:21:13,165 --> 00:21:15,176
�Libertus! �Nyx!
211
00:21:16,043 --> 00:21:17,714
Vengan, tienen que ver esto.
212
00:21:18,920 --> 00:21:20,461
Hoy ha sido un d�a fren�tico.
213
00:21:20,631 --> 00:21:22,382
El gobierno de Lucis aceptar�...
214
00:21:22,549 --> 00:21:25,390
...lo que algunos consideran
el acuerdo unilateral de paz...
215
00:21:25,552 --> 00:21:27,603
...propuesto por
el Canciller Izunia.
216
00:21:27,804 --> 00:21:31,065
La firma de la tregua supondr� la
cesi�n de todos los territorios...
217
00:21:31,224 --> 00:21:34,485
...de Lucis al Imperio, con
la �nica excepci�n de Insomnia.
218
00:21:34,645 --> 00:21:39,026
Niflheim garantiza la seguridad
de Insomnia y sus ciudadanos...
219
00:21:39,232 --> 00:21:41,403
...as� como el cese
de las hostilidades...
220
00:21:41,568 --> 00:21:44,489
...lo que pondr� fin a
esta larga y amarga guerra.
221
00:21:47,366 --> 00:21:52,117
Todo lo que hemos luchado.
No ha servido para nada.
222
00:21:52,871 --> 00:21:56,252
Gujas. Asamblea en
la sala de reuniones.
223
00:21:57,501 --> 00:21:58,672
Ahora.
224
00:22:05,384 --> 00:22:08,185
El Rey ha hablado,
y ya lo han o�do.
225
00:22:08,720 --> 00:22:11,891
Se ceder�n al Imperio las
tierras m�s all� del Muro.
226
00:22:12,099 --> 00:22:13,980
�Sin excepci�n para ninguna regi�n?
227
00:22:14,601 --> 00:22:16,982
- No.
- �Su hogar tambi�n est� all�!
228
00:22:17,354 --> 00:22:18,355
As� es.
229
00:22:18,563 --> 00:22:20,194
�Por qu� ha aceptado el Rey?
230
00:22:20,565 --> 00:22:22,146
Para acabar esta maldita guerra.
231
00:22:24,403 --> 00:22:25,704
- Crowe.
- �S�, se�or!
232
00:22:26,363 --> 00:22:30,034
Prepara tu despliegue. Tendr�s
que infiltrarte en Tenebrae.
233
00:22:30,617 --> 00:22:31,698
�Tenebrae, se�or?
234
00:22:32,452 --> 00:22:34,373
Los detalles de la
misi�n son secretos.
235
00:22:34,788 --> 00:22:37,119
Te informar� en mi
despacho en treinta minutos.
236
00:22:38,333 --> 00:22:39,714
Y Nyx...
237
00:22:40,377 --> 00:22:41,668
Te toca la Puerta Oeste.
238
00:22:42,004 --> 00:22:44,595
Te han re-asignado a la
guardia del castillo.
239
00:22:45,590 --> 00:22:46,841
Pueden retirarse.
240
00:22:53,849 --> 00:22:57,140
�As� que esto es a lo
que te refer�as, Luche?
241
00:22:57,352 --> 00:22:58,393
Ya has o�do al Capit�n.
242
00:22:58,562 --> 00:23:01,733
- No era nuestra decisi�n.
- �Qu� no era nuestra?
243
00:23:01,940 --> 00:23:04,481
�Hablamos de nuestras
ciudades! �Nuestra gente!
244
00:23:04,735 --> 00:23:07,116
�Vas a aceptar y
abandonarlos sin m�s?
245
00:23:07,279 --> 00:23:08,820
Si no aceptamos la decisi�n...
246
00:23:08,989 --> 00:23:11,240
...el Imperio desatar� un
infierno sobre Insomnia.
247
00:23:11,408 --> 00:23:13,789
- �Y nosotros contraatacaremos!
- Tranquilo.
248
00:23:13,952 --> 00:23:15,163
�l no es el enemigo.
249
00:23:15,370 --> 00:23:16,871
�No lo entiendes?
250
00:23:18,665 --> 00:23:20,286
No somos nada para ellos.
251
00:23:20,500 --> 00:23:24,051
Ratas venidas de m�s all� del Muro.
252
00:23:25,088 --> 00:23:26,919
Claro que les fuimos �tiles...
253
00:23:27,090 --> 00:23:29,261
...cuando vieron que
podr�amos usar su magia.
254
00:23:29,426 --> 00:23:32,177
Por eso nos eligieron de
entre todas las dem�s ratas...
255
00:23:32,346 --> 00:23:37,137
...y nos dejaron mordisquear
el valioso poder de su Majestad.
256
00:23:37,768 --> 00:23:39,889
Pero en cuanto la guerra termine...
257
00:23:40,228 --> 00:23:42,479
...nos tocar� volver a las cloacas.
258
00:23:43,398 --> 00:23:46,569
Y a ti tambi�n te tocar�, h�roe.
259
00:23:46,777 --> 00:23:48,818
Si tanto echas de menos
tu casa, Libertus...
260
00:23:49,154 --> 00:23:52,535
...�por qu� no vuelves con Nyx?
261
00:23:52,699 --> 00:23:55,120
Niflheim les recibir�
con los brazos abiertos.
262
00:23:55,410 --> 00:23:57,331
Tu casa tambi�n est� all�.
263
00:24:00,540 --> 00:24:01,961
�O ya se te ha olvidado?
264
00:24:09,925 --> 00:24:11,226
�Maldita sea!
265
00:24:12,052 --> 00:24:13,973
No dejar� que acabe as�.
266
00:24:20,269 --> 00:24:23,350
Se dice que el pueblo es
favorable a la decisi�n, Majestad.
267
00:24:23,522 --> 00:24:25,773
La paz satisfar� a la mayor�a.
268
00:24:25,983 --> 00:24:27,534
Si no has o�do dichas voces...
269
00:24:27,693 --> 00:24:30,074
...�c�mo afirmas
saber lo que sienten?
270
00:24:30,862 --> 00:24:33,163
�Qu� hay de la misi�n
en Tenebrae, Majestad?
271
00:24:33,448 --> 00:24:35,619
�Le parece sabio
tal acto clandestino?
272
00:24:35,909 --> 00:24:38,700
Si lo descubren, s�lo
provocar� al Imperio.
273
00:24:38,870 --> 00:24:42,041
El Imperio sigue siendo el enemigo
hasta que firmemos el acuerdo.
274
00:24:42,291 --> 00:24:43,792
Mientras estemos en guerra...
275
00:24:43,959 --> 00:24:47,000
...su Majestad pretende mantenerse
un paso por delante de ellos.
276
00:24:47,462 --> 00:24:48,593
Por supuesto.
277
00:24:59,766 --> 00:25:02,597
�Un pasador? No pens�
que fueran de tu estilo.
278
00:25:02,811 --> 00:25:05,562
No es para m�. Es un
regalo para la Princesa.
279
00:25:05,814 --> 00:25:08,075
Pero no digas nada.
Nadie puede saberlo.
280
00:25:11,069 --> 00:25:12,400
Bueno, me tengo que ir.
281
00:25:13,447 --> 00:25:14,818
Ten cuidado.
282
00:25:15,532 --> 00:25:18,283
S� que est�s harta de
o�rlo, pero eres como una...
283
00:25:18,452 --> 00:25:21,913
Hermana peque�a para ti.
S�, estoy harta de o�rlo.
284
00:25:24,666 --> 00:25:27,247
Vuelve de una pieza, �de acuerdo?
285
00:25:31,214 --> 00:25:32,515
Mira qui�n lo dice.
286
00:25:44,061 --> 00:25:48,022
Antiguo Territorio de Tenebrae
287
00:25:55,280 --> 00:25:57,991
Lady Lunafreya, he dejado
abierta la puerta de atr�s.
288
00:25:58,158 --> 00:25:59,159
Gracias.
289
00:26:02,245 --> 00:26:03,286
�Tiene que irse?
290
00:26:03,455 --> 00:26:04,456
S�.
291
00:26:07,042 --> 00:26:08,633
Pues m�rchese r�pido.
292
00:26:14,091 --> 00:26:17,392
No recuerdo haberte dado
permiso para salir, Lunafreya.
293
00:26:18,136 --> 00:26:19,387
Ravus.
294
00:26:23,892 --> 00:26:26,853
No puedes salir de esta habitaci�n
hasta que viajes a Lucis.
295
00:26:27,020 --> 00:26:28,691
Es por tu propio bien.
296
00:26:29,731 --> 00:26:31,022
�Por mi bien?
297
00:26:33,610 --> 00:26:35,401
�Qu� est� pasando aqu�?
298
00:26:36,738 --> 00:26:39,699
�Qu� razones tiene el Imperio
para desposarme con Noctis?
299
00:26:39,908 --> 00:26:43,239
Les han ofrecido la paz, y tu
matrimonio es la ofrenda de paz.
300
00:26:43,578 --> 00:26:45,329
�Y esperas que me lo crea?
301
00:26:45,706 --> 00:26:47,537
Lo que creas no me concierne.
302
00:26:48,041 --> 00:26:50,172
S� me concierne que te escapes...
303
00:26:50,335 --> 00:26:53,416
...a hablarle al asesino de madre
de un complot que has so�ado.
304
00:26:53,714 --> 00:26:56,055
Te equivocas al odiar al Rey Regis.
305
00:26:56,800 --> 00:26:59,511
Niflheim mat� a madre, no �l.
306
00:27:00,762 --> 00:27:03,433
La asesinaron y te convirtieron
en su perro faldero.
307
00:27:27,414 --> 00:27:28,715
Ya est� hecho.
308
00:28:02,950 --> 00:28:07,501
Un aire de j�bilo recorre la ciudad
ante la llegada del armisticio.
309
00:28:07,829 --> 00:28:12,170
S�lo quedan tres d�as para la
firma oficial del tratado de paz...
310
00:28:12,376 --> 00:28:15,457
...y muchos ciudadanos han
salido a la calle a demostrar...
311
00:28:15,671 --> 00:28:19,472
LUCIS SE RETIRA
NIFLHEIM ATACA GALAHD
312
00:28:22,052 --> 00:28:23,343
3 D�AS PARA FIRMAR EL TRATADO
313
00:28:23,553 --> 00:28:26,014
Lucis necesita su
fuerza, j�venes guerreros.
314
00:28:26,181 --> 00:28:27,562
No necesitamos a
inmigrantes como t�.
315
00:28:27,724 --> 00:28:28,775
REGIS OBLIGA A LAS GUJAS
EN LAS CENIZAS DE GALAHD
316
00:28:28,934 --> 00:28:31,815
La fuerza que tienes no es
m�s que un pr�stamo del Rey.
317
00:28:32,020 --> 00:28:35,321
- No eres nada sin �l.
- Nyx, ayuda a madre.
318
00:28:35,524 --> 00:28:37,615
Selena, ag�chate.
319
00:28:37,776 --> 00:28:40,857
...y las hordas de diplom�ticos
imperiales que llegan a la ciudad.
320
00:28:42,572 --> 00:28:46,203
�La Princesa? �Est�s seguro?
321
00:28:46,368 --> 00:28:48,079
S�, Majestad.
322
00:28:48,287 --> 00:28:52,538
Fue una de las �ltimas del contingente
imperial que lleg� a la ciudad.
323
00:29:15,480 --> 00:29:16,821
Sube.
324
00:29:18,567 --> 00:29:21,278
Me esperan en mi
nuevo puesto, se�or.
325
00:29:21,528 --> 00:29:23,149
Nuevas �rdenes.
326
00:29:23,322 --> 00:29:26,373
Vamos. Tenemos que
recoger a la Princesa.
327
00:29:33,457 --> 00:29:35,128
Bonito auto, se�or.
328
00:29:35,292 --> 00:29:37,503
Es del Pr�ncipe.
329
00:29:37,669 --> 00:29:39,670
Lo hemos llevado
fuera de la ciudad.
330
00:29:39,838 --> 00:29:43,089
�No tendr�a que estar
planeando su boda, se�or?
331
00:29:43,925 --> 00:29:45,966
No me llames "se�or".
332
00:29:46,219 --> 00:29:48,180
El Rey tiene sus propios planes.
333
00:29:48,347 --> 00:29:51,808
El Pr�ncipe Noctis y la Princesa
se reunir�n lejos de Insomnia.
334
00:29:52,434 --> 00:29:53,485
�Y qu� hace ella aqu�?
335
00:29:54,645 --> 00:29:56,946
Complicar las cosas.
336
00:29:57,439 --> 00:30:00,280
Crowe ten�a que sacar a
la Princesa de Tenebrae.
337
00:30:03,528 --> 00:30:06,489
Todav�a no sabemos
lo que sali� mal.
338
00:30:18,418 --> 00:30:24,259
S� lo que opinas de la guerra,
pero �qu� opinas de la paz?
339
00:30:26,718 --> 00:30:28,849
�Te parece bien
renunciar a tu ciudad?
340
00:30:29,054 --> 00:30:31,855
Es la decisi�n del Rey.
Estoy en deuda con �l.
341
00:30:32,432 --> 00:30:35,233
Tuve suerte. Hay gente
en Galahd que no la tuvo.
342
00:30:36,186 --> 00:30:38,477
Y me necesitan.
343
00:30:38,689 --> 00:30:40,860
Entonces �vas a volver?
344
00:30:41,108 --> 00:30:43,649
�Y qu� har�s sin la magia del Rey?
345
00:30:47,322 --> 00:30:49,823
Ya, siempre queriendo
salvar el mundo.
346
00:30:49,992 --> 00:30:52,583
Te entiendo. Pero eso
no te har� ganar guerras.
347
00:30:52,744 --> 00:30:55,125
No es s�lo eso.
348
00:30:55,414 --> 00:30:57,505
Y no se trata s�lo de m�.
349
00:30:58,834 --> 00:31:00,885
Libertus es el que
deber�a preocuparle.
350
00:31:01,044 --> 00:31:03,635
Volver� si la cosa empeora.
351
00:31:06,008 --> 00:31:07,759
Lo peor est� por venir.
352
00:31:20,981 --> 00:31:23,442
Puerta Oeste 4 km.
SALIDA 15
353
00:31:28,697 --> 00:31:30,908
�Sabe a qui�n ha dado el alto?
354
00:31:31,074 --> 00:31:34,585
Abra la puerta ahora mismo y
quiz� ma�ana conserve su trabajo.
355
00:31:35,120 --> 00:31:37,711
- �rdenes del Rey.
- �Quiere jug�rsela...
356
00:31:37,873 --> 00:31:40,634
...con un conflicto
diplom�tico precisamente ahora?
357
00:31:40,792 --> 00:31:45,053
Soy el escolta personal de
Lady Lunafreya Nox Fleuret...
358
00:31:45,213 --> 00:31:47,674
...Princesa del
Antiguo Tenebrae y...
359
00:31:47,841 --> 00:31:50,722
Y la futura esposa de
nuestro amado Pr�ncipe.
360
00:31:50,886 --> 00:31:54,807
Bienvenido a jurisdicci�n extranjera.
Nosotros nos ocuparemos de todo.
361
00:31:54,973 --> 00:31:57,434
- Perdone, Capit�n Drautos.
- Ll�vela al castillo.
362
00:31:57,601 --> 00:32:00,692
No ten�a ni idea de que...
No me informaron de...
363
00:32:00,979 --> 00:32:02,980
- Si me permite. Gracias.
- No, tengo que...
364
00:32:03,190 --> 00:32:05,151
No, debo informar a mis superiores.
365
00:32:05,317 --> 00:32:06,858
Alteza.
366
00:32:16,495 --> 00:32:21,376
Su Alteza real la Princesa
Lunafreya de Tenebrae.
367
00:32:28,924 --> 00:32:31,845
Ha pasado mucho tiempo, Majestad.
368
00:32:32,886 --> 00:32:34,547
S�.
369
00:32:35,180 --> 00:32:37,221
Demasiado.
370
00:32:38,809 --> 00:32:41,690
El Pr�ncipe Noctis
no est� aqu�, �verdad?
371
00:32:42,312 --> 00:32:45,113
No, querida. No est� aqu�.
372
00:32:48,151 --> 00:32:51,322
Soy demasiado anciano
para librar esta guerra.
373
00:32:51,488 --> 00:32:56,159
No tengo m�s remedio que recibir
al Imperio y aceptar su tratado.
374
00:32:57,077 --> 00:32:58,118
Aun as�...
375
00:32:59,705 --> 00:33:03,296
...hab�a esperado celebrar la boda
en otro lugar, en un lugar seguro.
376
00:33:03,458 --> 00:33:06,379
Envi� a una de mis gujas
en tu busca, pero...
377
00:33:09,339 --> 00:33:11,050
No es demasiado tarde.
378
00:33:11,842 --> 00:33:13,303
Puedo preparar una escolta.
379
00:33:13,468 --> 00:33:15,849
Por favor, vete con mi hijo.
380
00:33:17,973 --> 00:33:19,564
No.
381
00:33:20,809 --> 00:33:24,150
El Imperio me seguir�
all� adonde vaya.
382
00:33:24,938 --> 00:33:28,649
Eso s�lo supondr�a un peligro
mayor para el Pr�ncipe.
383
00:33:29,526 --> 00:33:34,317
Mi deber es proteger al Pr�ncipe
y ver que cumple su destino.
384
00:33:34,489 --> 00:33:38,160
Estos doce a�os no
han cambiado eso.
385
00:33:39,286 --> 00:33:41,287
�Y qu� pasa con tu destino?
386
00:33:42,039 --> 00:33:46,290
Mi deber es mi destino, Majestad.
387
00:33:46,877 --> 00:33:50,708
Estoy preparada para aceptar
cualquier cosa que me ocurra.
388
00:34:00,390 --> 00:34:01,561
Bueno, �qu� dices?
389
00:34:02,059 --> 00:34:05,020
Pronto, todas estas
tierras ser�n imperiales.
390
00:34:05,187 --> 00:34:08,398
Supongo que todo mejorar� cuando
decidan los de Niflheim, �no?
391
00:34:08,565 --> 00:34:10,226
Para nada.
392
00:34:10,400 --> 00:34:12,491
Da igual qui�n est� al mando.
393
00:34:12,653 --> 00:34:14,574
Mientras decidan desde
m�s all� del Muro...
394
00:34:14,738 --> 00:34:17,369
...aqu� no va a
cambiar nada de nada.
395
00:34:18,283 --> 00:34:19,584
Ven aqu�.
396
00:34:19,743 --> 00:34:21,294
De acuerdo.
397
00:34:25,082 --> 00:34:26,713
�Es una mano!
398
00:34:31,838 --> 00:34:33,839
�Ha sido un reencuentro feliz?
399
00:34:34,007 --> 00:34:36,548
�Niflheim la ha tenido
como reh�n todo este tiempo?
400
00:34:36,760 --> 00:34:38,851
Es un s�mbolo de la paz. No s� m�s.
401
00:34:39,012 --> 00:34:40,013
Pues no lo parece.
402
00:34:40,180 --> 00:34:42,141
Est� aqu� por algo
m�s importante que eso.
403
00:34:42,307 --> 00:34:44,428
Tu deber es protegerla.
404
00:34:45,185 --> 00:34:47,766
Ni mirar, ni escuchar, ni pensar.
405
00:34:47,938 --> 00:34:49,609
�Est� claro?
406
00:34:50,691 --> 00:34:51,862
Drautos.
407
00:34:52,025 --> 00:34:53,986
S�, informe.
408
00:34:59,658 --> 00:35:02,739
Ap�rtese de mi camino. Ah� dentro est�
mi amiga, maldita sea.
409
00:35:02,953 --> 00:35:04,874
No puede pasar hasta
que acabe la prueba.
410
00:35:05,038 --> 00:35:07,039
�Qu� prueba?
�Qu� mierdas est� pasando?
411
00:35:07,207 --> 00:35:09,828
Oye, tranquil�zate, grandul�n.
412
00:35:10,752 --> 00:35:14,013
Esos malditos metieron ah�
a Crowe en cuanto volvi�.
413
00:35:14,172 --> 00:35:16,093
Y ahora no me dejan entrar a verla.
414
00:35:19,303 --> 00:35:20,804
Espera.
415
00:35:57,549 --> 00:35:59,930
Los objetos personales de Crowe.
416
00:36:01,428 --> 00:36:03,259
Hagan lo que quieran con ellos.
417
00:36:05,641 --> 00:36:08,892
�En qu� consist�a
realmente su misi�n?
418
00:36:09,853 --> 00:36:13,824
Ninguna guja acaba muerta
en una misi�n est�ndar.
419
00:36:15,067 --> 00:36:18,818
Me ocupar� de que el armisticio
no interfiera en la investigaci�n.
420
00:36:21,281 --> 00:36:23,582
Era una buena soldado.
421
00:36:23,992 --> 00:36:26,493
Su muerte no quedar� sin respuesta.
422
00:36:30,958 --> 00:36:32,999
C�mo es la vida, �eh?
423
00:36:35,671 --> 00:36:38,092
Se crio siendo hu�rfana.
424
00:36:38,757 --> 00:36:40,798
Se escap� de su pueblo.
425
00:36:45,055 --> 00:36:47,936
Todav�a recuerdo la
primera vez que la vi.
426
00:36:48,183 --> 00:36:50,194
Estaba escu�lida...
427
00:36:50,352 --> 00:36:52,483
...toda cubierta de lodo.
428
00:36:53,981 --> 00:36:56,192
No ten�a ni un amigo en el mundo.
429
00:36:59,528 --> 00:37:01,449
Pero esos ojos...
430
00:37:01,655 --> 00:37:03,286
Carajo.
431
00:37:03,490 --> 00:37:06,491
Sus ojos ten�an algo especial.
432
00:37:14,418 --> 00:37:16,539
Se merec�a algo mejor.
433
00:37:17,671 --> 00:37:20,012
Y hubiera hecho
cualquier cosa por...
434
00:37:35,230 --> 00:37:37,731
Libertus, espera.
435
00:37:40,777 --> 00:37:42,108
Crowe muri� como una guja.
436
00:37:42,321 --> 00:37:44,912
A�n puedes honrarla
luchando como tal.
437
00:37:46,575 --> 00:37:49,666
A veces eres m�s
tonto que yo, �sabes?
438
00:37:49,828 --> 00:37:51,749
�No lo entiendes?
439
00:37:52,039 --> 00:37:54,500
Lucis mat� a Crowe.
440
00:38:00,756 --> 00:38:02,797
Vuelve al castillo.
441
00:38:02,966 --> 00:38:08,257
Dile al Rey que no lograr� la paz
echando a los d�biles a los lobos.
442
00:38:08,930 --> 00:38:12,061
A partir de ahora
librar� mi propia lucha.
443
00:38:13,852 --> 00:38:17,403
Ya nos veremos, h�roe.
444
00:38:46,468 --> 00:38:47,639
�Un pasador?
445
00:38:47,803 --> 00:38:49,684
No pens� que fueran de tu estilo.
446
00:38:49,888 --> 00:38:52,139
No es para m�. Es un
regalo para la Princesa.
447
00:39:05,946 --> 00:39:09,157
V�spera de la firma del tratado
448
00:39:31,263 --> 00:39:34,564
Una recepci�n grandiosa, Rey Regis.
449
00:39:35,225 --> 00:39:37,226
Con ella honra a todo Niflheim.
450
00:39:37,394 --> 00:39:41,315
El honor es nuestro,
Emperador Aldercapt.
451
00:39:41,523 --> 00:39:44,864
Ha venido de muy lejos para
honrarnos con su presencia.
452
00:39:45,694 --> 00:39:48,115
Era lo menos que pod�a hacer.
453
00:39:49,906 --> 00:39:53,987
Ma�ana ser� un d�a hist�rico
para nuestras naciones.
454
00:39:54,328 --> 00:39:58,459
Y su Insomnia es una
aut�ntica maravilla.
455
00:39:59,499 --> 00:40:02,790
Mis ciudades palidecen
en comparaci�n a ella.
456
00:40:03,962 --> 00:40:07,973
Rezo para que podamos
ganar mucho con esta visita.
457
00:40:15,098 --> 00:40:16,519
Hola.
458
00:40:18,727 --> 00:40:21,348
Ayer no pudimos
presentarnos debidamente.
459
00:40:23,106 --> 00:40:26,607
Eso tendr� que esperar,
Alteza. Estoy de guardia.
460
00:40:27,069 --> 00:40:29,490
Entonces no podr�a estar
en un lugar m�s seguro.
461
00:40:31,907 --> 00:40:33,738
�Puedo preguntarle su nombre?
462
00:40:35,494 --> 00:40:38,415
Nyx. Nyx Ulric.
463
00:40:39,581 --> 00:40:43,292
Hay algo m�s que quiero
pedirle, Nyx Ulric.
464
00:40:44,294 --> 00:40:46,965
El Rey Regis dijo que hab�a
enviado a alguien a buscarme.
465
00:40:48,674 --> 00:40:51,595
Me gustar�a darle las
gracias en persona.
466
00:40:51,969 --> 00:40:54,600
�D�nde puedo encontrar
a esa valiente soldado?
467
00:41:02,354 --> 00:41:03,985
Ah, no sab�a...
468
00:41:04,189 --> 00:41:06,400
- Lo siento mucho.
- No se preocupe.
469
00:41:09,820 --> 00:41:10,861
Tome.
470
00:41:13,240 --> 00:41:15,331
Lo llevaba ella.
471
00:41:16,285 --> 00:41:17,416
Era para usted.
472
00:41:19,454 --> 00:41:20,965
�Para m�?
473
00:41:21,790 --> 00:41:23,081
Qu�deselo.
474
00:41:23,709 --> 00:41:25,880
Ella querr�a que lo tuviera.
475
00:41:28,964 --> 00:41:31,475
Lo llevar� siempre conmigo.
476
00:41:31,758 --> 00:41:33,299
Gracias.
477
00:42:02,914 --> 00:42:05,885
�Tienes idea de lo
que significa esta paz?
478
00:42:06,168 --> 00:42:08,499
Vamos a perder nuestras ciudades...
479
00:42:08,670 --> 00:42:10,051
...todas...
480
00:42:10,213 --> 00:42:11,924
...para siempre.
481
00:42:16,470 --> 00:42:18,561
Dicen que aqu� hay gente
que odia el tratado.
482
00:42:19,056 --> 00:42:21,217
�He venido al lugar correcto?
483
00:42:21,391 --> 00:42:23,102
Desde luego.
484
00:42:23,268 --> 00:42:25,559
Saluden a un hombre
que dedica sus d�as...
485
00:42:25,729 --> 00:42:27,810
...al leal servicio
de nuestro buen Rey.
486
00:42:27,981 --> 00:42:29,822
"Dedicaba".
487
00:42:30,400 --> 00:42:32,401
Esos d�as se han terminado.
488
00:42:33,153 --> 00:42:35,614
No seguir� escuchando las
mentiras de ese maldito.
489
00:42:35,781 --> 00:42:38,452
Estar� sentado en un
trono, pero no es Rey...
490
00:42:38,617 --> 00:42:40,698
...al menos para m�.
491
00:42:41,161 --> 00:42:42,832
Muy bien, entonces...
492
00:42:43,455 --> 00:42:46,116
...bienvenido a la
resistencia, hermano.
493
00:42:46,875 --> 00:42:48,786
Espero que est�s
dispuesto a hablar.
494
00:42:49,294 --> 00:42:50,715
�Qu� quieres saber?
495
00:43:00,514 --> 00:43:02,025
Por favor...
496
00:43:02,182 --> 00:43:04,683
...all� donde est�
Noctis, prot�gelo.
497
00:43:05,102 --> 00:43:06,813
No te pido nada m�s.
498
00:43:06,979 --> 00:43:09,150
�A qu� Dios le reza?
499
00:43:09,356 --> 00:43:13,027
Usted, esclava del destino.
500
00:43:14,569 --> 00:43:16,820
Abandone sus oraciones.
501
00:43:17,030 --> 00:43:18,741
Los Dioses no la escuchar�n.
502
00:43:18,907 --> 00:43:21,868
General Glauca. �Qu� hace aqu�?
503
00:43:22,077 --> 00:43:25,998
Es demasiado inteligente
como para creer en esta paz.
504
00:43:26,623 --> 00:43:30,254
Es una pena que no haya visto a su
amado Noctis. Tiene otro prop�sito.
505
00:43:30,419 --> 00:43:33,130
- No estoy aqu� por Niflheim.
- No.
506
00:43:33,297 --> 00:43:34,628
Est� aqu� por m�.
507
00:43:34,965 --> 00:43:35,976
�Por usted?
508
00:43:36,133 --> 00:43:37,554
No lo entiendo.
509
00:43:37,718 --> 00:43:40,389
Ma�ana lo entender�.
510
00:43:51,690 --> 00:43:54,861
D�a de la firma del tratado
511
00:44:28,644 --> 00:44:30,655
Ya ha salido el
contingente de Niflheim.
512
00:44:30,812 --> 00:44:32,983
Quedan menos de tres
horas para la ceremonia.
513
00:44:33,231 --> 00:44:34,822
Vigilen la ciudadela.
514
00:44:42,074 --> 00:44:43,835
Nyx, �la Princesa est� contigo?
515
00:44:44,034 --> 00:44:45,035
No.
516
00:44:45,202 --> 00:44:46,623
Estoy en la ciudadela.
517
00:44:47,079 --> 00:44:49,210
Los de Niflheim han
salido para la ceremonia.
518
00:44:49,373 --> 00:44:51,424
Ella no iba con ellos.
519
00:45:13,522 --> 00:45:15,863
- �Un localizador?
- Te mando las coordenadas.
520
00:45:16,024 --> 00:45:17,485
�Podr�s localizar la ubicaci�n?
521
00:45:17,651 --> 00:45:19,902
S�, pero suena a quimera.
522
00:45:20,070 --> 00:45:21,821
Tienes mucho tiempo libre, �no?
523
00:45:21,989 --> 00:45:24,910
As� es, para bien o para mal.
524
00:45:48,307 --> 00:45:50,808
Son de un lugar a 30
kil�metros al sur de Insomnia.
525
00:45:51,184 --> 00:45:52,735
Fuera del Muro.
526
00:45:52,936 --> 00:45:55,647
�Qu� mierda hac�a Crowe tan al Sur?
527
00:45:55,939 --> 00:45:57,860
No, no. La enviaron a...
528
00:46:01,069 --> 00:46:02,400
Necesito otro favor, Pelna.
529
00:46:02,571 --> 00:46:04,492
Dime qu� aparece en el radar.
530
00:46:04,656 --> 00:46:07,407
De acuerdo. Crees que
es algo importante, �no?
531
00:46:07,618 --> 00:46:08,739
Demasiado para ignorarlo.
532
00:46:11,872 --> 00:46:14,003
- Disculpe. Alto ah�.
- Eh, oiga.
533
00:46:14,166 --> 00:46:16,077
- Alto ah�.
- No puede pasar.
534
00:46:20,881 --> 00:46:23,762
Escuchen. No somos la
guardia de la puerta.
535
00:46:23,925 --> 00:46:27,886
Este es el coraz�n de nuestra
ciudad, el hogar de nuestro Rey.
536
00:46:28,055 --> 00:46:30,726
Nada puede alterar la ceremonia.
537
00:46:30,891 --> 00:46:34,232
Neutralicen cualquier
amenaza r�pido y en silencio.
538
00:46:34,645 --> 00:46:36,066
�Est� claro?
539
00:46:36,229 --> 00:46:38,020
S�, se�or.
540
00:47:23,735 --> 00:47:25,646
Guja a mando. �Me recibe, Capit�n?
541
00:47:25,821 --> 00:47:27,282
Es urgente.
542
00:47:28,323 --> 00:47:30,074
Mierda, Drautos.
543
00:47:31,076 --> 00:47:34,197
Bingo, Nyx. Hay una flota
de naves justo en ese punto.
544
00:47:34,371 --> 00:47:36,372
- Niflheim.
- S�, y parecen estar...
545
00:47:36,540 --> 00:47:38,081
...listas para la guerra.
546
00:47:38,292 --> 00:47:39,633
- �Y el Capit�n?
- En la ciudadela.
547
00:47:39,793 --> 00:47:41,094
No responde a la radio.
548
00:47:41,253 --> 00:47:43,464
No s�, estar� ocupado
con el equipo de escolta.
549
00:47:43,672 --> 00:47:47,223
Pelna, un �ltimo favor. Prepara
a las gujas para la acci�n.
550
00:47:47,384 --> 00:47:48,555
�De qu� hablas?
551
00:47:48,719 --> 00:47:50,430
�Desplegarlas sin
�rdenes del Capit�n?
552
00:47:50,637 --> 00:47:51,928
Conf�a en m�. Hazlo.
553
00:47:52,097 --> 00:47:53,808
Espera, �y qu� le digo al...?
554
00:47:54,016 --> 00:47:55,057
Atr�s, guja.
555
00:48:00,814 --> 00:48:02,945
Quedan menos de dos
horas para la ceremonia.
556
00:48:03,108 --> 00:48:04,979
Tenemos que prepararnos.
557
00:48:07,529 --> 00:48:09,200
Muy bien.
558
00:48:09,489 --> 00:48:10,660
Majestad.
559
00:48:10,866 --> 00:48:12,697
Est� aqu� una de las gujas del Rey.
560
00:48:12,868 --> 00:48:14,239
Exige una audiencia.
561
00:48:14,494 --> 00:48:15,915
�"Exige"?
562
00:48:16,413 --> 00:48:17,584
- Majestad.
- Alto.
563
00:48:17,956 --> 00:48:19,707
Ordene el despliegue de las gujas.
564
00:48:22,669 --> 00:48:23,960
T�.
565
00:48:24,171 --> 00:48:26,922
Hay una flota de combate de
Niflheim a 30 kil�metros al Sur.
566
00:48:27,090 --> 00:48:28,841
Una flota imperial.
567
00:48:29,092 --> 00:48:30,433
Y tienen a la Princesa.
568
00:48:32,346 --> 00:48:35,427
Clarus, coloca guardias
fuera de la sala del tratado.
569
00:48:35,599 --> 00:48:37,480
Creer�n que desconf�a de la paz.
570
00:48:37,643 --> 00:48:39,274
Y todos desconfiamos.
571
00:48:39,728 --> 00:48:41,479
Hazlo.
572
00:48:41,855 --> 00:48:44,226
Quiz� tengamos que detener
al Emperador Aldercapt.
573
00:48:44,566 --> 00:48:46,107
�Detenerlo?
574
00:48:46,276 --> 00:48:48,567
Eso ser�a una nueva
declaraci�n de guerra.
575
00:48:48,737 --> 00:48:51,158
Seguimos en guerra, Clarus.
576
00:48:52,407 --> 00:48:55,578
Y t�, Nyx Ulric.
577
00:48:56,036 --> 00:48:58,077
�Cu�nto tardar�n las
gujas en desplegarse?
578
00:48:59,498 --> 00:49:01,709
Si da la orden, ser� inmediato.
579
00:49:02,250 --> 00:49:03,881
Entonces adelante.
580
00:49:04,211 --> 00:49:05,592
Salva a Luna.
581
00:49:10,842 --> 00:49:12,553
�Y si es una distracci�n?
582
00:49:12,761 --> 00:49:14,012
No lo creo.
583
00:49:14,179 --> 00:49:16,390
Tienen a la Princesa de Tenebrae.
584
00:49:21,937 --> 00:49:23,438
Tenemos dos objetivos.
585
00:49:24,523 --> 00:49:25,824
Salvar a la Princesa.
586
00:49:26,441 --> 00:49:29,442
Y evitar que las naves de
Niflheim lleguen a Insomnia.
587
00:49:36,410 --> 00:49:38,201
Formaremos equipos.
588
00:49:38,954 --> 00:49:41,875
Nos infiltraremos
y la rescataremos.
589
00:49:42,499 --> 00:49:44,750
Nyx, t� mandas.
Seguiremos tus �rdenes.
590
00:49:47,921 --> 00:49:51,382
Las gujas del Rey permanecen
unidas, con o sin Capit�n.
591
00:49:51,591 --> 00:49:52,632
Por la patria.
592
00:49:52,801 --> 00:49:54,302
Y el hogar.
593
00:50:06,648 --> 00:50:11,649
Quedan menos de 20 minutos para
la firma de un tratado hist�rico.
594
00:50:20,329 --> 00:50:22,290
El Rey ha ordenado el despliegue.
595
00:50:22,456 --> 00:50:23,957
Yo me ocupar� de la ciudad.
596
00:50:25,042 --> 00:50:28,043
Tienen su misi�n, y no ser� f�cil.
597
00:50:28,211 --> 00:50:29,632
Tienen un doble objetivo.
598
00:50:29,796 --> 00:50:32,047
Salvar a la reh�n y
evitar el avance enemigo.
599
00:50:32,299 --> 00:50:34,340
Pero tengan cuidado.
600
00:50:34,509 --> 00:50:36,850
Ya ha muerto una guja
por esta Princesa.
601
00:50:37,054 --> 00:50:39,605
Niflheim no la
entregar� f�cilmente.
602
00:50:52,945 --> 00:50:54,036
Equipo dos.
603
00:51:13,298 --> 00:51:14,549
Mierda.
604
00:51:14,758 --> 00:51:16,379
�Date prisa, Nyx!
605
00:51:23,517 --> 00:51:25,018
�Socorro!
606
00:51:39,157 --> 00:51:40,698
Aqu�.
607
00:51:42,411 --> 00:51:43,952
Voy a bajar.
608
00:51:44,121 --> 00:51:46,792
No ataquen al enemigo
hasta recibir la orden.
609
00:51:46,957 --> 00:51:48,368
La ceremonia ha comenzado.
610
00:51:48,542 --> 00:51:51,293
A ver c�mo juega
sus cartas Niflheim.
611
00:51:56,425 --> 00:51:58,476
Las gujas se han
infiltrado en las naves.
612
00:51:58,635 --> 00:52:01,006
Todo va seg�n el plan.
613
00:52:28,957 --> 00:52:34,338
Al habla Ulric. Seis naves Niflheim
han despegado rumbo a Insomnia.
614
00:52:39,009 --> 00:52:43,050
Nyx, no parece una flota de guerra.
615
00:53:07,079 --> 00:53:10,040
Creo que la he encontrado.
Hay una puerta vigilada.
616
00:53:10,207 --> 00:53:13,208
Dos guardias armados.
�Cu�l es el plan?
617
00:53:15,837 --> 00:53:17,708
Mant�n la posici�n.
618
00:53:17,923 --> 00:53:21,724
Estoy en destino. Alta probabilidad
de objetivo en las proximidades.
619
00:53:24,388 --> 00:53:26,599
P�nganla a salvo.
620
00:53:26,848 --> 00:53:28,179
Tendremos que luchar.
621
00:53:28,392 --> 00:53:30,983
Sean discretos,
intenten controlarlo.
622
00:53:31,144 --> 00:53:34,235
Pelna, luz verde. Pero s� discreto.
623
00:53:34,439 --> 00:53:36,230
Estoy de camino.
624
00:53:41,780 --> 00:53:43,361
Siento haberme retrasado.
625
00:53:43,532 --> 00:53:45,833
Ha habido un peque�o imprevisto.
626
00:53:45,993 --> 00:53:48,834
Nada preocupante, espero.
627
00:53:49,204 --> 00:53:51,795
Un simple robo, nada m�s.
628
00:53:51,957 --> 00:53:54,248
Atrevido ladr�n
para robar a un Rey.
629
00:53:55,085 --> 00:53:58,466
Quiz� los muros m�gicos y
las puertas del castillo...
630
00:53:58,630 --> 00:54:00,761
...no lo mantengan todo a salvo.
631
00:54:00,924 --> 00:54:02,475
Quiz�.
632
00:54:02,926 --> 00:54:06,757
Pero no importa. Pronto
ser� devuelto lo que robaron.
633
00:54:06,930 --> 00:54:08,771
Impresionante.
634
00:54:09,016 --> 00:54:13,137
Es un ejemplo de compostura real.
635
00:54:14,646 --> 00:54:16,817
Pero debo preguntar...
636
00:54:17,065 --> 00:54:19,686
...c�mo puede estar tan seguro.
637
00:54:20,360 --> 00:54:23,151
Porque no se trata
de una mera baratija.
638
00:54:23,322 --> 00:54:26,163
Es algo que posee voluntad propia.
639
00:54:26,533 --> 00:54:29,544
Suficiente para escapar
de cualquier ladr�n.
640
00:54:31,705 --> 00:54:36,586
Parece un objeto muy valioso.
641
00:54:45,218 --> 00:54:47,849
Ahora no, maldita sea.
642
00:54:49,473 --> 00:54:51,564
�Para m�? No tendr�as
que haberte molestado.
643
00:54:55,354 --> 00:54:57,815
Objetivo confirmado. Est� ilesa.
644
00:55:02,986 --> 00:55:06,447
Las gujas han rescatado
a la Princesa, Majestad.
645
00:55:10,118 --> 00:55:12,409
�Ha encontrado ya al ladr�n?
646
00:55:12,621 --> 00:55:14,002
As� es.
647
00:55:14,164 --> 00:55:16,755
Y lo que fue robado
permanece intacto.
648
00:55:16,917 --> 00:55:18,328
Qu� buena noticia.
649
00:55:18,502 --> 00:55:20,963
Es un alivio o�r eso.
650
00:55:21,880 --> 00:55:23,471
Y d�game...
651
00:55:23,799 --> 00:55:25,090
...�qu� condena recibe...
652
00:55:25,258 --> 00:55:28,259
...alguien que comete
un robo en su Imperio?
653
00:55:28,470 --> 00:55:29,801
Una de las m�s severas.
654
00:55:29,972 --> 00:55:32,313
Aunque existe...
655
00:55:32,975 --> 00:55:34,186
...una excepci�n.
656
00:55:35,185 --> 00:55:37,516
Esto va a estallar
de un momento a otro.
657
00:55:39,606 --> 00:55:41,727
Pelna, sal de ah�. Es una trampa.
658
00:55:42,526 --> 00:55:44,937
- �Y cu�l es?
- Una curiosa ley antigua...
659
00:55:45,112 --> 00:55:47,743
...que a�n permito en
las zonas m�s remotas.
660
00:55:47,906 --> 00:55:50,777
El ladr�n que escapa
de su captor...
661
00:55:50,951 --> 00:55:53,542
...no puede ser
juzgado por su delito.
662
00:55:55,122 --> 00:55:57,123
Una advertencia para la v�ctima.
663
00:55:57,332 --> 00:56:01,633
No demuestres ninguna debilidad o
caer� sobre ti el peso de la justicia.
664
00:56:01,837 --> 00:56:04,088
No, buen Rey.
665
00:56:05,173 --> 00:56:07,184
Todo lo contrario.
666
00:56:07,509 --> 00:56:09,430
El tratado est� sobre la mesa.
667
00:56:09,594 --> 00:56:12,185
Comienza la cuenta atr�s
de este momento hist�rico.
668
00:56:12,347 --> 00:56:16,478
Sirve para advertir a
la mano de la justicia...
669
00:56:17,060 --> 00:56:20,361
...de que no pierda
nunca el control.
670
00:56:33,035 --> 00:56:34,916
Unidad uno, proteja el per�metro.
671
00:56:35,078 --> 00:56:36,909
Unidad dos, mantengan posiciones.
672
00:56:38,707 --> 00:56:40,288
Pelna.
673
00:56:40,459 --> 00:56:43,800
Una Princesa de
Tenebrae sana y sal...
674
00:56:46,548 --> 00:56:47,549
R�pido.
675
00:57:12,574 --> 00:57:15,295
El cristal. Quieren el cristal.
676
00:57:20,457 --> 00:57:22,788
Est� pasando algo bajo cubierta.
677
00:57:23,251 --> 00:57:25,752
La nave no lograr�
llegar a Insom...
678
00:57:32,260 --> 00:57:33,891
T�...
679
00:57:36,181 --> 00:57:37,562
�Qu� pasa?
680
00:57:37,724 --> 00:57:38,935
Est�n atacando Insomnia.
681
00:57:39,810 --> 00:57:41,691
�Qui�n la trajo aqu�?
682
00:57:42,104 --> 00:57:44,235
- El General Glauca.
- La han usado de cebo.
683
00:57:44,398 --> 00:57:46,609
Su plan era que vini�ramos aqu�.
684
00:58:13,760 --> 00:58:17,181
Objetivo a salvo. Solicito
permiso para retirarme.
685
00:58:19,891 --> 00:58:20,932
Concedido. Dir�gete...
686
00:58:46,501 --> 00:58:48,752
El cristal no le servir� de nada.
687
00:58:48,962 --> 00:58:50,923
Ni a usted...
688
00:58:51,173 --> 00:58:54,184
...en cuanto me lo lleve
de esta maldita ciudad.
689
00:58:54,968 --> 00:58:57,639
Yo no estoy aqu� por el cristal.
690
00:58:58,055 --> 00:59:00,146
El Muro. Ya no est�.
691
00:59:03,268 --> 00:59:04,519
Atr�s. Es una trampa.
692
00:59:12,694 --> 00:59:14,745
�Qu� mierda est� pasando aqu�?
693
00:59:25,624 --> 00:59:27,135
Traidores.
694
00:59:28,001 --> 00:59:29,922
�Qu� mosca te ha picado?
695
01:02:16,128 --> 01:02:18,549
Vamos, debemos escapar
mientras podamos.
696
01:02:18,714 --> 01:02:20,385
No, Clarus.
697
01:02:21,675 --> 01:02:24,016
Me temo que escapar
ya no es una opci�n.
698
01:02:31,852 --> 01:02:34,023
General Glauca.
699
01:02:38,942 --> 01:02:41,113
�Puede subir? �Se mantiene en pie?
700
01:03:02,591 --> 01:03:04,052
�Luche!
701
01:03:11,183 --> 01:03:12,984
Pero �qu� hace?
702
01:03:21,109 --> 01:03:23,110
Lo que me faltaba.
703
01:03:28,909 --> 01:03:31,370
�Ense�an a pilotar en la
Academia de la Realeza?
704
01:03:31,536 --> 01:03:33,287
D�jeme a m�.
705
01:03:38,168 --> 01:03:40,799
Hace mucho que no
combato a su lado, amigo.
706
01:03:40,963 --> 01:03:42,344
Ya...
707
01:03:42,589 --> 01:03:45,340
...pero esta no es tu guerra.
708
01:03:45,509 --> 01:03:47,220
Si quieres marcharte, hazlo ahora.
709
01:03:47,386 --> 01:03:50,637
�Y abandonar a mi Rey? De eso nada.
710
01:03:50,806 --> 01:03:54,267
Adem�s, nuestra magia
depende de usted.
711
01:03:54,810 --> 01:03:57,151
Si cae, Lucis tambi�n caer�.
712
01:03:57,980 --> 01:04:00,271
Entonces volvamos a la refriega...
713
01:04:00,440 --> 01:04:02,031
...viejo amigo.
714
01:04:28,760 --> 01:04:30,931
Ll�veme con el Rey Regis.
715
01:04:31,096 --> 01:04:33,807
�Se ha vuelto loca? Insomnia
es una zona de guerra.
716
01:04:34,308 --> 01:04:36,809
Tengo un deber.
No puedo incumplirlo.
717
01:04:36,977 --> 01:04:40,268
- S�, no es la primera vez que lo oigo.
- Pues dese prisa.
718
01:04:40,439 --> 01:04:42,320
�Para qu�? �Para que la maten?
719
01:04:42,482 --> 01:04:43,483
No temo a la muerte.
720
01:04:43,650 --> 01:04:46,531
Deje ya esa pose de
Princesita valiente.
721
01:04:50,407 --> 01:04:53,028
Rece para que este
trasto aguante el viaje.
722
01:05:17,684 --> 01:05:19,105
Clarus.
723
01:05:22,898 --> 01:05:27,149
Bueno, me atrevo a decir que
todo ha salido seg�n el plan.
724
01:05:27,736 --> 01:05:29,647
- �No es as�?
- Ya lo creo.
725
01:05:29,821 --> 01:05:31,492
Hemos derribado el Muro.
726
01:05:31,657 --> 01:05:34,198
Ya s�lo queda derribar la ciudad.
727
01:05:36,161 --> 01:05:38,462
Entonces debemos
partir, �le parece?
728
01:05:38,622 --> 01:05:40,673
Pronto se pondr� el sol.
729
01:05:40,874 --> 01:05:45,345
No tenemos por qu� quedarnos a
presenciar los terrores de la noche.
730
01:05:57,474 --> 01:05:58,605
El cristal.
731
01:06:02,562 --> 01:06:05,193
Va demasiado r�pido.
Tenemos que aterrizar.
732
01:06:05,357 --> 01:06:09,318
- Tendr� que darme un minuto.
- No hay tiempo. Ir� por mi cuenta.
733
01:06:09,486 --> 01:06:12,567
�Lleva alas debajo del vestido?
No puede usar magia.
734
01:06:13,907 --> 01:06:15,778
No s�lo la magia hace milagros.
735
01:06:15,951 --> 01:06:17,662
No temo a la muerte.
736
01:06:17,828 --> 01:06:20,749
Lo que temo es no hacer
nada y perderlo todo.
737
01:06:23,041 --> 01:06:24,132
Vamos ya.
738
01:06:31,216 --> 01:06:34,757
Dele las gracias a la magia
por este milagro, Alteza.
739
01:06:55,282 --> 01:06:56,573
El juicio final ha llegado.
740
01:07:00,954 --> 01:07:02,715
Es el amanecer de una nueva era.
741
01:07:06,918 --> 01:07:10,169
Ya tienes el cristal.
�Qu� m�s quieres arrebatarme?
742
01:07:24,603 --> 01:07:26,904
El anillo de los Lucii.
743
01:07:27,397 --> 01:07:30,398
Perd� a mi madre, mi pa�s,
mi derecho de nacimiento.
744
01:07:30,567 --> 01:07:32,988
Niflheim fue la �nica
vida que me qued�.
745
01:07:33,820 --> 01:07:35,821
Y todo ello por esto.
746
01:07:38,075 --> 01:07:39,536
Este anillo me pertenece.
747
01:07:49,002 --> 01:07:53,883
Esc�chenme, antiguos Reyes de
Lucis, soy Ravus Nox Fleuret...
748
01:07:54,091 --> 01:07:57,432
...y no hay m�s digno
de tu poder que yo.
749
01:07:58,220 --> 01:08:01,561
No. �Por qu�?
750
01:08:01,723 --> 01:08:03,734
�Por qu� me rechazas?
751
01:08:24,830 --> 01:08:26,251
Cuidado.
752
01:08:51,940 --> 01:08:53,481
R�pido, por aqu�.
753
01:09:13,670 --> 01:09:15,801
Esto lleva a un pasadizo secreto.
754
01:09:15,964 --> 01:09:17,015
S�ganlo.
755
01:09:17,174 --> 01:09:18,885
Cuando hayas huido, ve a Altissia.
756
01:09:19,051 --> 01:09:20,302
Noctis te espera all�.
757
01:09:21,178 --> 01:09:23,389
- Majestad.
- Sab�a que pasar�a esto...
758
01:09:23,555 --> 01:09:26,556
S�. Pero era la �nica forma
de alejar su ira de Noctis.
759
01:09:28,226 --> 01:09:30,437
�As� act�a nuestro Rey?
760
01:09:30,604 --> 01:09:33,825
�Sacrifica a los hijos de
Lucis para salvar al suyo?
761
01:09:33,982 --> 01:09:35,653
Para salvar el mundo.
762
01:09:38,195 --> 01:09:39,906
Lleva a Luna a
salvo hasta Altissia.
763
01:09:41,949 --> 01:09:44,580
No es una orden de
un Rey a una guja.
764
01:09:44,743 --> 01:09:48,254
Es una s�plica de hombre a hombre.
Por favor, Nyx Ulric, prot�gela.
765
01:09:49,414 --> 01:09:51,085
Por el futuro de todos.
766
01:09:51,249 --> 01:09:53,040
�El futuro?
767
01:09:56,046 --> 01:09:57,667
Toma.
768
01:09:57,965 --> 01:09:59,266
Qu�date esto.
769
01:09:59,424 --> 01:10:02,975
Ya es hora de traspasarlo
a un nuevo due�o.
770
01:10:34,459 --> 01:10:37,500
No, por favor. No lo haga.
771
01:10:37,796 --> 01:10:39,587
- Atr�s.
- No nos deje.
772
01:10:41,675 --> 01:10:44,596
S� que tu madre habr�a
querido lo mismo que yo.
773
01:10:45,053 --> 01:10:48,604
Que Noctis y t� sean felices.
774
01:10:48,765 --> 01:10:51,766
Todos esos a�os cautiva
por haberte fallado.
775
01:10:51,935 --> 01:10:52,976
No volver� a pasar.
776
01:10:53,145 --> 01:10:56,026
No habr� m�s puertas
que sellen tu destino.
777
01:10:56,189 --> 01:10:58,110
Rey Regis...
778
01:10:59,776 --> 01:11:02,987
Nuestra esperanza est� contigo,
Nyx Ulric. Te deseo suerte.
779
01:11:39,316 --> 01:11:40,937
Contemplen al Rey de Lucis...
780
01:11:41,944 --> 01:11:44,705
...que acaparaba la tranquilidad
entre sus valiosos Muros.
781
01:11:45,530 --> 01:11:48,701
�D�nde est� ahora
tu tranquilidad, Rey?
782
01:11:49,618 --> 01:11:53,789
Ahora hallar�s la paz con
la rauda ca�da de mi acero.
783
01:12:09,680 --> 01:12:11,351
M�rchense.
784
01:12:31,326 --> 01:12:34,747
No. Tenemos que irnos de aqu�.
785
01:12:35,872 --> 01:12:37,713
Es lo que su Rey quer�a.
786
01:13:18,498 --> 01:13:20,329
Lady Lunafreya ha
huido con el anillo.
787
01:13:20,959 --> 01:13:22,040
Encu�ntrenla.
788
01:13:22,210 --> 01:13:23,671
No debe salir de la ciudad.
789
01:13:26,006 --> 01:13:28,797
- Ulric a mando. Responda, Capit�n.
- Los sospechosos...
790
01:13:28,967 --> 01:13:30,968
...fueron captados por una c�mara.
791
01:13:31,136 --> 01:13:33,097
Tenemos im�genes de
los seis sospechosos.
792
01:13:34,014 --> 01:13:37,145
Uno es el refugiado de
Galahd, Libertus Ostium...
793
01:13:37,309 --> 01:13:40,690
...antiguo miembro de las
gujas del Rey de Lucis.
794
01:13:42,731 --> 01:13:44,612
Eh, ven aqu�. Ven aqu�.
795
01:13:44,775 --> 01:13:46,786
Ya te tengo. Tranquilo. Est�s bien.
796
01:13:46,944 --> 01:13:48,615
No pasa nada.
797
01:13:49,363 --> 01:13:50,784
No pasa nada.
798
01:13:50,948 --> 01:13:52,199
Somos libres.
799
01:13:52,699 --> 01:13:54,160
Ahora somos libres.
800
01:13:54,326 --> 01:13:56,287
�Libres? �C�mo que somos libres?
801
01:13:56,453 --> 01:13:59,044
El Imperio. Nos lo prometieron.
802
01:14:00,165 --> 01:14:01,826
Este distrito es nuestro.
803
01:14:02,250 --> 01:14:03,751
Para todos los refugiados.
804
01:14:03,919 --> 01:14:05,750
Es nuestro nuevo hogar.
805
01:14:06,380 --> 01:14:09,511
- �Hiciste tratos con Niflheim?
- Toma.
806
01:14:10,467 --> 01:14:12,798
Ag�rralo. Re�nete con los dem�s.
807
01:14:14,721 --> 01:14:17,892
Eres el h�roe de nuestra
revoluci�n, hermano.
808
01:14:23,021 --> 01:14:24,062
Mierda.
809
01:14:32,572 --> 01:14:35,373
Este tipo no acepta
una derrota, ni a tiros.
810
01:14:35,993 --> 01:14:38,834
- �Sabe conducir?
- Puedo intentarlo.
811
01:14:42,457 --> 01:14:43,788
Ahora vuelvo.
812
01:14:54,886 --> 01:14:57,347
Nada de distorsiones
esta vez, h�roe.
813
01:15:02,019 --> 01:15:04,190
Deme el volante. Ahora.
814
01:15:06,898 --> 01:15:08,269
Ya no tiene magia.
815
01:15:08,442 --> 01:15:12,113
Se ha dado cuenta, �eh?
Debi� de morir con el Rey.
816
01:15:12,487 --> 01:15:16,568
Est�s destrozando mi ciudad, guja.
Te dije que no te hicieras el h�roe.
817
01:15:17,242 --> 01:15:18,413
Yo me ocupo de la nave.
818
01:15:18,952 --> 01:15:21,293
Ya veo que t� tienes que
ocuparte de la realeza.
819
01:16:10,879 --> 01:16:12,170
Dese prisa.
820
01:16:37,531 --> 01:16:40,242
Puede que no s�lo la
magia haga milagros.
821
01:16:49,376 --> 01:16:50,877
Ah, genial.
822
01:17:09,021 --> 01:17:11,062
�Por qu� ha enojado
tanto a esos bichos?
823
01:17:11,231 --> 01:17:13,982
No vienen a por m�.
Quieren el anillo.
824
01:17:14,151 --> 01:17:17,612
�Qu� tiene ese anillo de especial?
No me diga que el futuro depende de �l.
825
01:17:17,779 --> 01:17:19,570
El anillo comulga con los Lucii...
826
01:17:19,740 --> 01:17:22,081
- ... y contiene un gran poder.
- �Qu� poder?
827
01:17:22,242 --> 01:17:25,123
Uno prohibido. Sellado
dentro del anillo hace mucho.
828
01:17:25,829 --> 01:17:30,210
El Antiguo Muro. Cre�a
que era un cuento de ni�os.
829
01:17:37,841 --> 01:17:39,302
Le aseguro que no lo es.
830
01:17:39,468 --> 01:17:42,599
Pero los Lucii conceden su poder
s�lo a los que consideran dignos.
831
01:17:42,763 --> 01:17:44,894
Entonces el tipo que
se lo puso antes...
832
01:17:45,057 --> 01:17:46,888
...no fue considerado
digno, supongo.
833
01:17:48,477 --> 01:17:49,728
Era mi hermano.
834
01:17:52,564 --> 01:17:54,735
Estos 12 a�os han cambiado a Ravus.
835
01:17:54,942 --> 01:17:57,823
Est� atado al pasado, y
perdido en su codicia de poder.
836
01:17:59,947 --> 01:18:01,358
�C�mo mierda nos han encontrado?
837
01:18:21,218 --> 01:18:23,679
El pasador. Pueden
rastrearlo. D�melo.
838
01:18:31,353 --> 01:18:35,484
Yo tambi�n ten�a una hermana peque�a.
La mataron cuando lleg� el Imperio.
839
01:18:37,317 --> 01:18:39,108
No pude salvarla.
840
01:18:39,987 --> 01:18:42,988
Me sent�a tan impotente como ahora.
841
01:18:45,534 --> 01:18:48,205
No pude ense�arle
el futuro que quer�a.
842
01:18:50,372 --> 01:18:54,383
El poder verdadero no lo
hallan aquellos que lo buscan.
843
01:18:55,460 --> 01:18:58,001
Es algo que llega a
aquellos que lo merecen.
844
01:19:00,799 --> 01:19:03,050
Su hermana tambi�n quer�a
que viera un futuro.
845
01:19:06,138 --> 01:19:09,059
Cualquiera querr�a lo mismo
para sus seres queridos.
846
01:19:13,270 --> 01:19:15,901
No se anda con rodeos, �verdad?
847
01:19:23,780 --> 01:19:25,161
Estoy aqu�.
848
01:19:25,574 --> 01:19:27,665
�Me oyes? Repito, al habla Drautos.
849
01:19:27,826 --> 01:19:29,157
�Me oyes? Cambio.
850
01:19:29,453 --> 01:19:31,504
M�s oportuno imposible, Capit�n.
851
01:19:36,960 --> 01:19:38,591
Si los Lucii existen realmente...
852
01:19:38,754 --> 01:19:41,595
...no parece importarles
que destrocen su ciudad.
853
01:19:47,596 --> 01:19:49,717
Re�nete con los dem�s. �Est� claro?
854
01:19:52,184 --> 01:19:53,645
No ser� tan f�cil, Capit�n.
855
01:19:55,062 --> 01:19:57,233
Me han cortado las
alas, por si no lo sab�a.
856
01:20:29,596 --> 01:20:31,257
Ulric. �Est�s bien?
857
01:20:32,891 --> 01:20:34,892
No estoy muerto, si
es lo que pregunta.
858
01:20:35,686 --> 01:20:37,847
Dir�gete a la Secci�n D
cuanto antes.
859
01:20:38,021 --> 01:20:40,322
Tengo un equipo de
evacuaci�n preparado.
860
01:20:40,816 --> 01:20:43,317
Supongo que no podemos
vernos en la puerta.
861
01:20:43,485 --> 01:20:45,816
Me muero por largarme
de esta ciudad.
862
01:20:45,988 --> 01:20:48,659
Los imperiales controlan
todas las salidas. Imposible.
863
01:20:48,824 --> 01:20:50,075
Nos vemos en la Secci�n D.
864
01:20:50,242 --> 01:20:54,293
No uses la radio para nada hasta
entonces. Y aseg�rate de llegar.
865
01:20:54,454 --> 01:20:55,505
All� nos veremos.
866
01:21:12,264 --> 01:21:14,645
Ahora ya no hay vuelta atr�s.
867
01:21:14,808 --> 01:21:16,099
Informe de situaci�n.
868
01:21:16,268 --> 01:21:18,269
Ulric ha matado a
algunos hombres buenos.
869
01:21:18,437 --> 01:21:20,648
- �Y el anillo?
- A�n no lo tenemos.
870
01:21:21,982 --> 01:21:24,233
Aqu� Glauca.
El Rey Regis ha muerto.
871
01:21:24,484 --> 01:21:26,995
El anillo va camino
de la Secci�n D.
872
01:21:27,154 --> 01:21:29,705
Necesitamos el anillo para
cumplir nuestro objetivo.
873
01:21:29,865 --> 01:21:32,706
Si Ulric o la Princesa se
interponen, elim�nenlos.
874
01:21:32,868 --> 01:21:35,159
Reclamen la patria y el hogar.
875
01:21:35,329 --> 01:21:37,250
�"La patria y el hogar"?
876
01:21:37,414 --> 01:21:38,545
Libertus, contesta.
877
01:21:38,707 --> 01:21:40,378
�D�nde est�s? �Est�s bien?
878
01:21:40,542 --> 01:21:41,883
Estoy bien.
879
01:21:42,753 --> 01:21:44,634
Estoy volviendo a la base.
880
01:21:44,796 --> 01:21:47,257
Tienes que ir al
empalme de la Secci�n D.
881
01:21:47,424 --> 01:21:50,645
Nos reuniremos con otra
unidad para examinar el lugar.
882
01:21:50,802 --> 01:21:53,433
Estamos a un paso de
conseguir la revoluci�n.
883
01:21:53,597 --> 01:21:55,808
No dejaremos que Pruvia
haya muerto en vano.
884
01:21:55,974 --> 01:21:58,235
Te estaremos esperando, h�roe.
885
01:22:25,128 --> 01:22:28,049
- No se mueva hasta que le avise, �de acuerdo?
- De acuerdo.
886
01:22:36,473 --> 01:22:38,224
Soy Ulric.
887
01:22:39,476 --> 01:22:41,557
Tengo a la Princesa.
888
01:22:41,728 --> 01:22:43,809
Est� viva, sana y salva.
889
01:22:51,697 --> 01:22:53,028
- �No!
- Fuera de aqu�.
890
01:22:56,243 --> 01:22:58,754
Eres un luchador incansable,
Nyx, te lo reconozco.
891
01:23:00,706 --> 01:23:02,327
V�yase. Ahora.
892
01:23:04,126 --> 01:23:05,877
No s� c�mo sigues movi�ndote...
893
01:23:06,044 --> 01:23:08,345
...con esa bala de
punta hueca en el cuerpo.
894
01:23:08,505 --> 01:23:12,176
Crowe no hac�a m�s que gritar
cuando una le revent� las entra�as.
895
01:23:13,552 --> 01:23:17,313
- �Por qu� lo hiciste?
- Porque las gujas del Rey no son nada.
896
01:23:17,472 --> 01:23:19,063
Carne de ca��n de un anciano...
897
01:23:19,224 --> 01:23:20,985
...que mandan a
luchar por Insomnia...
898
01:23:21,143 --> 01:23:22,894
...mientras nuestra
casa est� encadenada.
899
01:23:23,895 --> 01:23:25,766
Niflheim te quit� tu casa.
900
01:23:28,066 --> 01:23:29,897
�Nos la quit� a todos!
901
01:23:30,944 --> 01:23:32,865
Nada cambiar� eso jam�s.
902
01:23:33,155 --> 01:23:35,076
Nunca has sido demasiado listo.
903
01:23:36,742 --> 01:23:39,413
Podr�as haber tenido un
nuevo futuro con el Imperio.
904
01:23:56,595 --> 01:23:59,476
No tienes escapatoria, Princesa.
905
01:23:59,973 --> 01:24:00,974
El anillo.
906
01:24:03,185 --> 01:24:04,736
D�melo.
907
01:24:28,001 --> 01:24:29,922
Tantos muertos por
algo tan diminuto.
908
01:24:31,088 --> 01:24:34,259
Pero �por qu�? �Para qu�?
909
01:24:34,800 --> 01:24:36,471
Poder.
910
01:24:36,718 --> 01:24:39,299
Un poder inmenso que t�
jam�s podr�s controlar.
911
01:24:41,306 --> 01:24:42,807
Poder...
912
01:25:23,181 --> 01:25:24,852
Capit�n.
913
01:25:37,863 --> 01:25:39,324
Nyx.
914
01:25:41,825 --> 01:25:45,446
Se acab�. Han liberado
a los demonios.
915
01:25:46,455 --> 01:25:49,006
Lucis ha ca�do.
916
01:25:51,209 --> 01:25:52,540
Entr�game el anillo.
917
01:25:56,548 --> 01:25:59,219
�Piensa echarles la bronca
a esos Reyes, Princesa?
918
01:26:00,969 --> 01:26:04,010
Usted tiene un destino del
que ocuparse, �recuerda?
919
01:26:04,431 --> 01:26:07,522
Adem�s, �no se lo ha dicho nadie?
920
01:26:10,520 --> 01:26:11,941
Yo soy el h�roe por aqu�.
921
01:26:29,581 --> 01:26:34,132
Mu�strense, Reyes de Lucis.
922
01:26:38,632 --> 01:26:41,803
Has invocado a los guardianes
del futuro de este mundo, mortal.
923
01:26:41,969 --> 01:26:46,720
Si ans�as nuestro poder, antes
debes someterte a nuestro juicio.
924
01:26:47,099 --> 01:26:51,730
�Cu�nto seguir�n sin hacer
nada mientras Insomnia arde?
925
01:26:52,187 --> 01:26:54,558
La antigua, la nueva o la que sea.
926
01:26:55,649 --> 01:26:57,780
Invoquen al Muro.
927
01:26:58,443 --> 01:27:00,034
T� no nos das �rdenes.
928
01:27:00,195 --> 01:27:03,356
Ni siquiera tienes sangre real.
929
01:27:03,532 --> 01:27:06,623
No es nuestro deber
proteger tu cuidad.
930
01:27:06,785 --> 01:27:08,236
Los hombres son ilusos...
931
01:27:08,412 --> 01:27:11,463
...que se aferran al
pasado y temen al futuro.
932
01:27:11,623 --> 01:27:15,214
Malgastan sus fuerzas
por los d�as pasados.
933
01:27:15,627 --> 01:27:18,378
�Y qu� futuro guardan ustedes?
934
01:27:18,547 --> 01:27:19,878
No tienes visi�n.
935
01:27:20,048 --> 01:27:22,379
Nunca podr�s ver m�s
all� del presente.
936
01:27:22,592 --> 01:27:23,723
Esperen.
937
01:27:23,885 --> 01:27:27,216
He visto lo que su valiente
alma es capaz de hacer.
938
01:27:27,389 --> 01:27:30,140
�l tambi�n quiere
salvaguardar el futuro.
939
01:27:30,309 --> 01:27:31,560
Majestad.
940
01:27:32,311 --> 01:27:36,152
Muy bien, joven Rey. Valoraremos
la val�a de tu guerrero.
941
01:27:36,356 --> 01:27:38,857
Pero nuestra bendici�n
tiene un alto precio.
942
01:27:39,234 --> 01:27:45,245
Te costar� una vida.
La suya o la de ella.
943
01:27:45,574 --> 01:27:47,085
No.
944
01:27:48,619 --> 01:27:50,790
A la mierda tu poder.
945
01:27:52,080 --> 01:27:54,121
No he venido a reclam�rselo.
946
01:27:55,542 --> 01:27:59,713
S�lo he venido a
decirles que no son Reyes.
947
01:28:00,380 --> 01:28:03,261
Hemos sopesado tu val�a
y nos parece insuficiente.
948
01:28:03,467 --> 01:28:05,178
Arde.
949
01:28:11,433 --> 01:28:14,144
Vas a perder tu valioso anillo.
950
01:28:16,939 --> 01:28:19,690
Pero a�n estas a
tiempo de salvarlo.
951
01:28:20,567 --> 01:28:22,568
Lo pides a cambio de tu vida.
952
01:28:22,736 --> 01:28:24,697
No, no.
953
01:28:25,739 --> 01:28:27,870
Mi vida no vale nada.
954
01:28:30,369 --> 01:28:33,750
Darles un futuro a los
que quieren verlo...
955
01:28:35,415 --> 01:28:37,166
...lo es todo.
956
01:28:39,169 --> 01:28:42,590
No temes, aunque ese
futuro est� condenado.
957
01:28:42,756 --> 01:28:46,837
Si dicho sentimiento no es
falso, quiz� tengas cierta val�a.
958
01:28:47,386 --> 01:28:49,797
Te otorgaremos nuestra luz.
959
01:28:49,972 --> 01:28:52,893
Pero debes saber que desaparecer�
cuando el sol se ponga.
960
01:28:53,433 --> 01:28:56,734
Y el precio por ella ser� tu vida.
961
01:28:58,981 --> 01:29:01,942
Son duros negociadores.
962
01:29:04,611 --> 01:29:06,532
�D�nde hay que firmar?
963
01:29:16,498 --> 01:29:18,709
Podr�a acostumbrarme a esto.
964
01:29:24,298 --> 01:29:25,299
Nyx...
965
01:29:26,550 --> 01:29:28,261
- Lo siento.
- No lo sientas.
966
01:29:29,469 --> 01:29:31,100
Me has salvado.
967
01:29:31,680 --> 01:29:33,101
Ahora estoy en deuda contigo.
968
01:29:33,307 --> 01:29:34,928
Para variar.
969
01:29:36,059 --> 01:29:37,480
Voy a necesitar otro favor.
970
01:29:37,644 --> 01:29:39,355
Ella es Lunafreya Nox Fleuret.
971
01:29:39,521 --> 01:29:41,862
Futura esposa de
nuestro amado Pr�ncipe.
972
01:29:42,024 --> 01:29:44,945
Tiene el futuro del
mundo en sus manos.
973
01:29:45,110 --> 01:29:48,491
Mantenla a salvo,
s�cala de Insomnia.
974
01:29:49,197 --> 01:29:51,528
Ah, casi se me olvida.
Lo necesitar�.
975
01:29:53,535 --> 01:29:56,406
Salude al Pr�ncipe
Noctis de mi parte.
976
01:29:57,122 --> 01:29:59,213
Libertus la cuidar�
a partir de ahora.
977
01:29:59,416 --> 01:30:02,537
Le deseo buen viaje, Alteza.
978
01:30:03,086 --> 01:30:05,957
- �Qu� pasar� con usted?
- �Qu� mierda vas a hacer?
979
01:30:06,548 --> 01:30:08,509
Seguir las �rdenes de los Reyes.
980
01:30:09,301 --> 01:30:11,802
Le entregar� el anillo a Noctis.
981
01:30:13,096 --> 01:30:15,427
El futuro estar� a salvo.
Se lo juro.
982
01:30:25,609 --> 01:30:28,530
�Piensas salir de la ciudad
a pu�etazos? Ll�vatelo.
983
01:30:29,196 --> 01:30:31,027
- Ahora estamos en paz.
- No.
984
01:30:31,406 --> 01:30:33,777
Arreglaremos cuentas
cuando vuelvas a Galahd.
985
01:30:33,992 --> 01:30:36,493
Yo y todos los dem�s
estaremos esper�ndote.
986
01:30:36,703 --> 01:30:38,084
Cuento contigo...
987
01:30:39,414 --> 01:30:40,465
...h�roe.
988
01:30:59,268 --> 01:31:02,479
- Abr�chese el cintur�n, Princesa.
- Mi vida est� en sus manos.
989
01:31:12,281 --> 01:31:15,662
Ha regresado el poder de los Lucii.
990
01:31:16,159 --> 01:31:17,830
No importa. Es demasiado tarde.
991
01:31:17,995 --> 01:31:20,086
Por ti estoy dispuesto
a hacer tiempo.
992
01:31:53,864 --> 01:31:56,245
�Qu� esperas conseguir?
993
01:31:57,743 --> 01:32:00,664
Un hombre contra un Imperio.
994
01:32:00,829 --> 01:32:02,620
Contra los demonios.
995
01:32:02,914 --> 01:32:06,885
�C�mo salvar�s Insomnia
sin un Muro que te proteja?
996
01:32:08,462 --> 01:32:12,473
No lo entiendes. No lucho
para salvar Insomnia.
997
01:33:38,510 --> 01:33:43,561
As� que ese es el
poder del Antiguo Muro.
998
01:33:43,765 --> 01:33:47,436
Magn�fico. Absolutamente magn�fico.
999
01:34:58,507 --> 01:35:00,508
�Por qu� lo hiciste?
1000
01:35:00,801 --> 01:35:03,092
Lucis. Niflheim.
1001
01:35:03,261 --> 01:35:05,932
No importa a qui�n nos
enfrentamos, sino por qu�.
1002
01:35:06,848 --> 01:35:10,979
Luchamos por nuestro hogar.
S�lo a �l le debemos lealtad.
1003
01:36:30,432 --> 01:36:32,853
Eso no se ve todos los d�as.
1004
01:36:49,117 --> 01:36:52,408
Ah, qu� p�rdida tan lamentable.
1005
01:36:52,579 --> 01:36:57,330
Todas esas preciosas calles,
todas en espantosas ruinas.
1006
01:36:57,542 --> 01:37:00,923
- Voy a regresar a Niflheim.
- �Tan pronto?
1007
01:37:01,672 --> 01:37:03,263
El cristal es nuestro.
1008
01:37:04,132 --> 01:37:05,343
Termina con esto...
1009
01:37:05,676 --> 01:37:08,137
...y oc�pate de
deshacerte de los demonios.
1010
01:37:08,303 --> 01:37:09,684
A sus �rdenes.
1011
01:37:11,515 --> 01:37:13,936
Qu� p�rdida tan lamentable.
1012
01:37:27,281 --> 01:37:29,822
�C�mo has podido servir al Imperio?
1013
01:37:30,325 --> 01:37:33,116
�Despu�s de todo lo que han hecho?
1014
01:37:33,787 --> 01:37:37,288
No los culpo por tomar
lo que les fue entregado.
1015
01:37:39,418 --> 01:37:41,999
Culpo al hombre que se lo entreg�.
1016
01:37:42,629 --> 01:37:44,590
El hombre que se
ocult� tras su Muro...
1017
01:37:44,798 --> 01:37:48,639
...y nos abandon� para
salvar su trono y a su hijo.
1018
01:37:49,261 --> 01:37:52,262
Dame el anillo y nuestra
patria volver� a ser libre.
1019
01:37:52,431 --> 01:37:54,722
El Imperio lo ha prometido.
1020
01:37:55,434 --> 01:37:59,315
No veo mucho futuro al
otro lado de esa promesa.
1021
01:37:59,521 --> 01:38:01,062
No seas iluso.
1022
01:38:01,231 --> 01:38:02,862
Salva a tus amigos.
1023
01:38:04,318 --> 01:38:06,029
Dale paz a tu hermana fallecida.
1024
01:38:07,154 --> 01:38:09,955
�Acaso no luchas por eso?
1025
01:38:55,202 --> 01:38:57,663
Ag�rrese. Vamos a
pasar algunos baches.
1026
01:39:07,381 --> 01:39:09,012
Drautos.
1027
01:39:17,349 --> 01:39:18,930
Tome, coja el volante.
1028
01:39:27,276 --> 01:39:28,987
�Pise a fondo!
1029
01:39:39,288 --> 01:39:41,869
- �Libertus!
- No levante el pie del acelerador.
1030
01:40:02,561 --> 01:40:04,192
�Est� bien?
1031
01:40:10,527 --> 01:40:12,698
Te estar� esperando, h�roe.
1032
01:40:40,098 --> 01:40:41,719
�D�nde est� el poder de tus Reyes?
1033
01:40:41,892 --> 01:40:45,603
Te han dado una responsabilidad
que no puedes asumir.
1034
01:40:47,105 --> 01:40:48,816
Ya te lo dije.
1035
01:40:49,024 --> 01:40:52,285
Querer salvar el mundo
no te hace ganar guerras.
1036
01:42:04,850 --> 01:42:10,861
Por mi patria, combat� y mat� a las
�rdenes de un Rey al que detestaba.
1037
01:42:12,524 --> 01:42:14,985
Y aun as�, me traicion�.
1038
01:42:16,278 --> 01:42:18,319
Nos traicion� a todos.
1039
01:42:18,488 --> 01:42:22,199
Luchamos por la misma causa. Todos.
1040
01:42:23,577 --> 01:42:25,578
Pero has pensado
demasiado en el pasado.
1041
01:42:26,538 --> 01:42:27,789
No ves el futuro.
1042
01:42:32,878 --> 01:42:34,629
Predecible.
1043
01:42:35,339 --> 01:42:39,090
A diferencia de ti, yo
aprendo de la historia.
1044
01:42:39,551 --> 01:42:42,262
Pero eres un esclavo del pasado.
1045
01:42:43,055 --> 01:42:45,816
El pasado es el
orgullo de un hombre.
1046
01:42:46,475 --> 01:42:47,566
No.
1047
01:42:47,935 --> 01:42:51,606
Mi orgullo es crear el futuro.
1048
01:43:04,242 --> 01:43:06,543
Voy a estar muy en deuda con �l.
1049
01:43:22,427 --> 01:43:24,178
Ya casi hemos llegado.
1050
01:43:24,763 --> 01:43:25,974
Casi.
1051
01:43:38,652 --> 01:43:41,863
El Rey Regis hizo lo
que hizo por el futuro.
1052
01:43:42,864 --> 01:43:44,785
Gracias a �l...
1053
01:43:45,617 --> 01:43:48,408
...nuestros hogares
a�n tienen esperanza.
1054
01:43:49,579 --> 01:43:51,370
Esperanza...
1055
01:44:00,465 --> 01:44:02,716
Hay formas peores de morir.
1056
01:44:03,385 --> 01:44:05,436
Gobierna bien, joven Rey.
1057
01:44:25,907 --> 01:44:27,408
Es mejor que nos vayamos.
1058
01:44:29,369 --> 01:44:31,700
Aqu� tampoco estamos a salvo.
1059
01:44:34,166 --> 01:44:35,537
Oiga.
1060
01:44:36,501 --> 01:44:38,502
No se preocupe por Nyx.
1061
01:44:39,796 --> 01:44:41,967
Sabe cuidarse.
1062
01:44:47,095 --> 01:44:48,506
Vamos.
1063
01:44:50,766 --> 01:44:52,017
No.
1064
01:44:54,728 --> 01:44:56,689
Debemos separarnos aqu�.
1065
01:44:57,481 --> 01:44:58,772
�Qu�?
1066
01:44:59,483 --> 01:45:03,154
No puedo viajar en secreto al lado
de un h�roe tan grande como usted.
1067
01:45:04,154 --> 01:45:07,285
Y yo tambi�n debo cumplir
la promesa que le hice a Nyx.
1068
01:45:08,408 --> 01:45:10,829
Rezo para que vuelvan
a verse pronto.
1069
01:45:13,705 --> 01:45:15,246
S�.
1070
01:45:17,125 --> 01:45:18,836
Yo tambi�n.
1071
01:45:21,630 --> 01:45:23,881
Gracias, Libertus.
1072
01:45:41,608 --> 01:45:42,819
�Eh, Reina!
1073
01:45:43,485 --> 01:45:46,856
El Rey y usted siempre
ser�n bienvenidos en Galahd.
1074
01:45:47,906 --> 01:45:50,577
Nyx y yo estaremos esper�ndolos.
1075
01:54:47,237 --> 01:54:48,278
Hace mucho tiempo.
1076
01:54:48,447 --> 01:54:51,658
�Te acuerdas de la �ltima vez
que viste a Lady Lunafreya?
1077
01:54:52,242 --> 01:54:53,743
Hace unos doce a�os.
1078
01:54:53,910 --> 01:54:55,751
�Qu� ten�as, ocho a�os?
1079
01:54:55,912 --> 01:54:58,373
- Eran ni�os.
- Que no se haya hecho ilusiones.
1080
01:54:58,540 --> 01:55:00,291
�Por qu� no? Tranquilo.
1081
01:55:00,500 --> 01:55:02,461
Intenta controlarte
cuando la conozcas.
1082
01:55:02,628 --> 01:55:05,419
- Espera ver a un joven Pr�ncipe.
- Dime algo que no sepa.
1083
01:55:05,589 --> 01:55:07,840
No tenemos tiempo para eso.
1084
01:55:08,008 --> 01:55:10,679
Pero estamos hablando
de tu boda, Noc.
1085
01:55:10,844 --> 01:55:12,685
Eso tambi�n.
1086
01:55:12,846 --> 01:55:15,307
M�s vale que te
tranquilices un poco.
1087
01:55:16,975 --> 01:55:19,386
�Por qu� dices eso?
1088
01:55:19,561 --> 01:55:21,312
Creo que ya lo s�.
81910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.