All language subtitles for Kingsglaive_.Final.Fantasy.XV.2016.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,411 --> 00:00:21,912 Durante siglos, la magia sagrada del Cristal Divino... 2 00:00:22,080 --> 00:00:24,331 ...protegi� a nuestro mundo y a sus habitantes. 3 00:00:30,213 --> 00:00:34,344 Pero con el tiempo, la promesa de su poder nos trajo la guerra. 4 00:00:40,307 --> 00:00:45,768 Lucis, un Reino pac�fico de magia protegido por el poder del cristal. 5 00:00:47,814 --> 00:00:51,325 Y Niflheim, un Imperio militar dominado por las m�quinas... 6 00:00:51,485 --> 00:00:54,116 ...fortalecido por el poder de su magitek. 7 00:00:54,613 --> 00:00:57,414 Hace mucho tiempo que ambos libran una guerra. 8 00:00:59,618 --> 00:01:00,659 LUCIS SE RETIRA 9 00:01:00,827 --> 00:01:04,208 Con el paso de los a�os, Niflheim invadi� naciones cercanas... 10 00:01:04,414 --> 00:01:06,465 ...gracias a la supremac�a de su tecnolog�a. 11 00:01:09,252 --> 00:01:13,133 Para defenderse, Lucis elev� un muro m�gico... 12 00:01:13,382 --> 00:01:16,383 ...cuya fortaleza procede del propio cristal. 13 00:01:18,261 --> 00:01:22,182 S�lo Insomnia, ciudad Principal y �ltimo basti�n de la defensa de Lucis... 14 00:01:22,391 --> 00:01:25,272 ...logr� escapar al control de Niflheim por muchos a�os. 15 00:01:29,064 --> 00:01:30,775 Con la intensificaci�n de la contienda... 16 00:01:30,941 --> 00:01:33,402 ...el Pr�ncipe Noctis de Lucis hab�a venido a Tenebrae... 17 00:01:33,568 --> 00:01:35,899 ...para curarse de una grave lesi�n. 18 00:01:36,321 --> 00:01:40,492 Hizo el largo viaje con su padre, el Rey Regis. 19 00:01:41,618 --> 00:01:44,409 Mi madre, mi hermano y yo, realeza de Tenebrae... 20 00:01:44,579 --> 00:01:46,580 ...les hab�amos dado una c�lida bienvenida. 21 00:02:01,471 --> 00:02:05,142 Entonces llegaron los primeros fuegos, en todas partes y simult�neamente. 22 00:02:07,311 --> 00:02:11,652 En un mero instante, toda Tenebrae qued� bajo las llamas. 23 00:02:13,275 --> 00:02:15,156 �Ravus! 24 00:02:23,702 --> 00:02:25,543 �Madre! 25 00:02:35,005 --> 00:02:36,806 General Glauca. 26 00:02:43,347 --> 00:02:47,558 El ataque de Niflheim pretend�a acabar con los visitantes de Lucis. 27 00:02:53,190 --> 00:02:55,071 �Noctis! 28 00:02:59,738 --> 00:03:01,699 Por favor. �Ay�dennos! 29 00:03:01,865 --> 00:03:03,316 �Rey Regis! 30 00:03:17,589 --> 00:03:19,050 Lunafreya... 31 00:03:24,304 --> 00:03:26,145 �Luna! 32 00:03:27,391 --> 00:03:29,272 Desde ese d�a hasta hoy... 33 00:03:29,935 --> 00:03:32,856 ...Tenebrae vive bajo la mano de hierro de Niflheim... 34 00:03:33,647 --> 00:03:36,068 ...enemigo declarado de Lucis. 35 00:03:39,569 --> 00:03:40,700 Doce a�os despu�s... 36 00:03:40,862 --> 00:03:45,163 Regis re�ne un ej�rcito de guerreros para combatir a la amenaza imperial. 37 00:03:45,575 --> 00:03:49,746 Apodados las gujas del Rey, luchan contra Niflheim sin descanso... 38 00:03:49,913 --> 00:03:52,004 ...con el poder m�gico de su monarca. 39 00:04:06,221 --> 00:04:08,012 Todas las unidades deben proteger el Muro. 40 00:04:08,181 --> 00:04:09,812 Si logran pasar, se acab�. 41 00:04:38,837 --> 00:04:40,378 �Por qu� tardas tanto, Crowe? 42 00:04:40,881 --> 00:04:42,882 �Crowe! �Situaci�n? 43 00:04:43,258 --> 00:04:44,259 Ya falta poco. 44 00:04:47,346 --> 00:04:48,347 �No! 45 00:04:53,018 --> 00:04:55,019 Necesito ayuda. El Muro Este est� cayendo. 46 00:04:55,187 --> 00:04:56,598 Pelna, �puedes ayudarme? 47 00:04:58,023 --> 00:05:00,284 Lucis no nos paga suficiente a los refugiados... 48 00:05:01,318 --> 00:05:02,399 ...por esto. 49 00:05:18,502 --> 00:05:19,503 �Y esto es justo? 50 00:05:26,385 --> 00:05:28,016 Nyx, te debo una. 51 00:05:28,220 --> 00:05:29,261 T� y todos los dem�s. 52 00:05:29,429 --> 00:05:31,930 Necesitamos apoyo en el flanco este. Nyx, �d�nde est�s? 53 00:05:32,099 --> 00:05:33,180 Voy para all�. 54 00:05:33,350 --> 00:05:35,641 Pelna, vuelve y re�nete con los dem�s. 55 00:05:36,687 --> 00:05:38,018 No te excedas con la magia. 56 00:05:38,188 --> 00:05:40,019 Hay mucha gente esper�ndote en casa. 57 00:05:40,190 --> 00:05:41,481 Les compensar� la espera. 58 00:05:43,986 --> 00:05:44,987 Qu� lindo es. 59 00:05:56,748 --> 00:05:59,669 Ten cuidado, Libertus. Vienen m�s. 60 00:06:01,044 --> 00:06:02,845 No aguantaremos mucho m�s. 61 00:06:05,841 --> 00:06:07,262 �Crowe! 62 00:06:09,386 --> 00:06:10,387 �S�! 63 00:06:16,184 --> 00:06:19,855 Que se retiren las gujas. Repito, que se retiren las gujas. 64 00:07:06,109 --> 00:07:07,690 Suelten al demonio. 65 00:08:30,360 --> 00:08:34,161 No podremos con ese demonio. Ordeno una retirada completa. 66 00:08:35,032 --> 00:08:37,623 Vuelvan con vida. Es una orden. 67 00:08:38,368 --> 00:08:39,449 Por la patria y el hogar. 68 00:08:54,676 --> 00:08:58,847 A todas las unidades, ret�rense al punto de extracci�n. Ya llegan refuerzos. 69 00:09:02,351 --> 00:09:04,602 �Nyx! Tenemos que salir de aqu�. 70 00:09:05,771 --> 00:09:09,362 - �Nyx! �Tenemos �rdenes! - Ya. 71 00:09:09,524 --> 00:09:10,535 �Socorro! 72 00:09:10,692 --> 00:09:11,693 �Nyx! 73 00:09:11,985 --> 00:09:13,276 Es un idiota. 74 00:09:19,660 --> 00:09:20,871 �Nyx! 75 00:09:21,244 --> 00:09:23,005 Crowe. Tenemos que irnos. 76 00:09:25,040 --> 00:09:26,171 No lo puedo creer. 77 00:09:59,616 --> 00:10:01,787 Sabes que mi est�mago no aguanta esta mierda. 78 00:10:03,912 --> 00:10:05,083 �Prefieres ir a pie? 79 00:10:05,247 --> 00:10:07,248 Vamos. Piensa en el Ca��n Galahd. 80 00:10:20,637 --> 00:10:21,808 �Libertus! 81 00:10:43,702 --> 00:10:45,753 Luche, informe. 82 00:10:47,247 --> 00:10:50,708 Parece que las fuerzas imperiales se est�n retirando, se�or. 83 00:11:09,394 --> 00:11:10,945 Supongo que te debo otra. 84 00:11:11,688 --> 00:11:13,309 La sumar� a las dem�s. 85 00:11:13,649 --> 00:11:15,690 Ahora intenta descansar, �de acuerdo? 86 00:11:31,875 --> 00:11:34,126 Desobedeciste una orden directa de retirada. 87 00:11:34,586 --> 00:11:36,207 Por la patria y el hogar, �verdad? 88 00:11:37,464 --> 00:11:42,095 Mientras me quede algo de fuerza, obedecer� dicha orden. 89 00:11:42,844 --> 00:11:45,055 No te enga�es, Nyx Ulric. 90 00:11:45,472 --> 00:11:48,523 La fuerza que tienes no es m�s que un pr�stamo del Rey. 91 00:11:48,850 --> 00:11:50,521 No eres nada sin �l. 92 00:11:52,312 --> 00:11:54,313 Te informaremos de tu nueva misi�n. 93 00:13:02,507 --> 00:13:03,548 S�, Majestad. 94 00:13:03,759 --> 00:13:06,140 A pesar de que ten�an garantizada la victoria. 95 00:13:07,971 --> 00:13:11,142 Una retirada repentina e inexplicable. 96 00:13:11,683 --> 00:13:13,894 Pero seguimos en peligro, Majestad. 97 00:13:14,519 --> 00:13:16,860 No sabemos cu�ndo volver�n a atacar. 98 00:13:17,314 --> 00:13:19,695 Majestad, noticias de la Puerta Oeste. 99 00:13:19,900 --> 00:13:22,741 Un hombre que afirma ser enviado imperial solicita audiencia. 100 00:13:26,865 --> 00:13:30,656 El enviado de Niflheim lo espera, Majestad. 101 00:13:35,791 --> 00:13:37,002 Muy buenas. 102 00:13:37,876 --> 00:13:39,287 �Hola! 103 00:13:39,461 --> 00:13:40,712 Buen d�a para ustedes... 104 00:13:41,296 --> 00:13:42,297 ...y para usted. 105 00:13:43,507 --> 00:13:45,468 Un placer, queridos habitantes de Lucis. 106 00:13:45,676 --> 00:13:48,427 �Tan atrevido se ha vuelto Niflheim... 107 00:13:48,637 --> 00:13:51,888 ...como para enviar de emisario al mism�simo Canciller? 108 00:13:52,265 --> 00:13:54,386 Y sin protecci�n, adem�s. 109 00:13:54,559 --> 00:13:58,610 Que el gran Rey Regis me reconozca es todo un honor. 110 00:13:58,814 --> 00:14:03,535 Pero perm�tame respetar el protocolo y presentarme de todos modos. 111 00:14:04,403 --> 00:14:08,574 Ardyn Izunia, Canciller de Niflheim... 112 00:14:09,992 --> 00:14:12,623 ...para servirlo. 113 00:14:12,995 --> 00:14:14,876 Acudo a usted en este... 114 00:14:15,080 --> 00:14:19,541 ...d�a tan aciago para ofrecerle un acuerdo de paz. 115 00:14:20,419 --> 00:14:21,500 �Paz? 116 00:14:21,962 --> 00:14:24,133 Como sin duda ya supondr�... 117 00:14:24,298 --> 00:14:28,759 ...nuestra reciente maniobra no fue ninguna retirada estrat�gica. 118 00:14:29,553 --> 00:14:31,144 Llam�moslo... 119 00:14:32,139 --> 00:14:35,100 ...un gesto de buena voluntad imperial. 120 00:14:35,851 --> 00:14:38,062 Como usted, no queremos nada m�s... 121 00:14:38,228 --> 00:14:42,979 ...que poner fin a esta guerra sin sentido. 122 00:14:43,734 --> 00:14:45,075 �Ah, s�? 123 00:14:45,277 --> 00:14:46,278 Por supuesto. 124 00:14:46,445 --> 00:14:49,666 Y s�lo requerimos una condici�n. 125 00:14:49,990 --> 00:14:54,161 Salven su grandiosa Insomnia. 126 00:14:54,369 --> 00:14:59,870 Lucis debe ceder todos los territorios al dominio de Niflheim. 127 00:15:03,295 --> 00:15:04,636 �Insomnia! 128 00:15:04,796 --> 00:15:08,547 La joya de la corona del Reino de Lucis. 129 00:15:09,760 --> 00:15:11,511 Qu� tonto, casi se me olvida. 130 00:15:11,720 --> 00:15:14,891 S�lo hay una peque�a trivialidad. 131 00:15:16,099 --> 00:15:17,430 Concierne a su hijo. 132 00:15:19,728 --> 00:15:22,559 El cautivador Pr�ncipe Noctis de Lucis... 133 00:15:22,773 --> 00:15:26,444 ...y la bella Princesa Lunafreya de Tenebrae... 134 00:15:27,945 --> 00:15:29,826 Deber�n desposarse. 135 00:15:31,281 --> 00:15:33,492 Parece irritado, Alteza. 136 00:15:34,326 --> 00:15:39,997 Le aseguro que la Princesa a�n lo tiene en alta estima... 137 00:15:40,165 --> 00:15:43,536 ...tal y como ha hecho estos doce largos a�os. 138 00:16:00,519 --> 00:16:01,640 No s� si lo sabes... 139 00:16:01,812 --> 00:16:04,563 ...pero aqu� no nos tomamos bien la insubordinaci�n. 140 00:16:08,110 --> 00:16:11,201 Hazte un favor, echa un vistazo a tu alrededor. 141 00:16:11,738 --> 00:16:16,279 Est�s viendo lo que suponen cien a�os de paz. 142 00:16:18,996 --> 00:16:24,747 Es una paz duradera que tenemos gracias al Muro, s�lo eso. 143 00:16:27,087 --> 00:16:30,878 No necesitamos a ning�n inmigrante como t�... 144 00:16:31,258 --> 00:16:35,509 ...dando brincos por aqu� y d�ndoselas de h�roe de guerra. 145 00:17:08,795 --> 00:17:11,586 �Hola! Un d�a duro en la puerta, �eh, guja? 146 00:17:12,215 --> 00:17:14,626 Ser�s bobo. Est� all� por tu culpa. 147 00:17:16,511 --> 00:17:20,722 - No se recibe as� a un gran h�roe. - Un gran h�roe tampoco se viste as�. 148 00:17:20,891 --> 00:17:22,522 Me resalta los ojos. 149 00:17:26,063 --> 00:17:27,274 �Qu� lleva esto? 150 00:17:27,439 --> 00:17:28,770 Sabe a caca de chocobo. 151 00:17:28,941 --> 00:17:30,152 �Cierra el pico! 152 00:17:30,692 --> 00:17:33,453 No estamos en Galahd. A los de aqu� les gusta as�. 153 00:17:33,612 --> 00:17:38,453 Ah, de acuerdo. Me alegra ver que vendes nuestro patrimonio por unos guiles extra. 154 00:17:39,034 --> 00:17:41,745 Oye, Libertus. �Ya le has dado las gracias a Nyx? 155 00:17:41,912 --> 00:17:45,083 Vamos, Crowe. Nyx y yo somos demasiado amigos para eso. 156 00:17:45,248 --> 00:17:47,879 Nos ayudamos mutuamente. Siempre ha sido as�. 157 00:17:48,043 --> 00:17:50,594 Parece que hay otra cosa que est� ayudando, �eh? 158 00:17:50,754 --> 00:17:52,305 Necesito toda la ayuda posible. 159 00:17:53,507 --> 00:17:54,508 �Por la patria! 160 00:17:55,842 --> 00:17:56,893 - Y el hogar. - Y el hogar. 161 00:17:59,388 --> 00:18:03,479 As� que Nyx, el guardi�n de la puerta. �Qu� tal en tu nuevo puesto? 162 00:18:03,684 --> 00:18:05,695 Alucinante. Les encantar�a. 163 00:18:05,936 --> 00:18:07,847 Los guardianes son un encanto. 164 00:18:08,647 --> 00:18:09,768 S�, seguro. 165 00:18:09,940 --> 00:18:12,531 Ya sabemos que odian a los de fuera m�s que nada. 166 00:18:12,693 --> 00:18:14,864 Se aburren y no tienen nada mejor que hacer. 167 00:18:15,112 --> 00:18:16,573 Aburrirse no es malo. 168 00:18:16,738 --> 00:18:18,109 Al menos implica que hay paz. 169 00:18:18,365 --> 00:18:21,206 Luchar�a cien guerras m�s para que Galahd fuera un aburrimiento. 170 00:18:21,868 --> 00:18:23,079 Lucha cuanto quieras. 171 00:18:23,245 --> 00:18:24,586 Pero no te mueras todav�a. 172 00:18:25,289 --> 00:18:26,370 Estoy en deuda contigo. 173 00:18:26,957 --> 00:18:27,958 Por muchas cosas. 174 00:18:28,166 --> 00:18:30,747 �Qu� ser�a de las gujas sin su h�roe? 175 00:18:30,919 --> 00:18:33,670 �Te importa no hablar as� mientras bebemos, por favor? 176 00:18:33,839 --> 00:18:37,010 Adem�s, los de Niflheim se fueron con el rabo entre las piernas, �no? 177 00:18:37,175 --> 00:18:39,926 No huyeron de nosotros. No, estaban jugando con nosotros. 178 00:18:41,847 --> 00:18:45,348 No seas tan aguafiestas, Luche. Sabemos muy bien lo que pas�. 179 00:18:45,601 --> 00:18:48,272 �Y sabes que despu�s enviaron un enviado a la ciudadela? 180 00:18:48,437 --> 00:18:50,938 �Para qu�? �Para ofrecer su rendici�n? 181 00:18:51,106 --> 00:18:52,437 - Para exigir la nuestra. - �Qu�? 182 00:18:52,608 --> 00:18:54,609 �Exigir? �Y una mierda! 183 00:18:55,027 --> 00:18:56,608 �Qu� no? Pi�nsalo. 184 00:18:57,029 --> 00:18:58,950 El Imperio tiene a Lucis sometido. 185 00:18:59,114 --> 00:19:01,245 Es el momento perfecto para hacer exigencias. 186 00:19:02,993 --> 00:19:05,954 Estamos perdiendo la guerra, Majestad. 187 00:19:06,496 --> 00:19:09,537 Lucis no puede depender s�lo de las gujas del Rey. 188 00:19:09,708 --> 00:19:12,839 Aceptar la tregua podr�a ser nuestro mejor movimiento. 189 00:19:13,253 --> 00:19:15,554 Hablas de temas de m�s all� del Nuevo Muro. 190 00:19:15,881 --> 00:19:19,552 Mientras resista, aqu� no necesitamos una tregua. 191 00:19:19,968 --> 00:19:24,179 Y si nuestra posici�n empeora, a�n tenemos el Antiguo Muro. 192 00:19:24,389 --> 00:19:29,390 S�, pero esta tregua pondr� fin a los combates. 193 00:19:30,520 --> 00:19:32,611 Si pudi�ramos ceder... 194 00:19:32,773 --> 00:19:34,694 Ceder no es inteligente. 195 00:19:34,858 --> 00:19:37,689 Desconocemos las verdaderas intenciones de Niflheim. 196 00:19:38,403 --> 00:19:42,074 No se enga�en Los Muros no son impenetrables. 197 00:19:42,491 --> 00:19:45,542 No nos quedan muchas salidas. 198 00:19:46,495 --> 00:19:48,916 El Nuevo Muro extrae su poder del trono. 199 00:19:49,164 --> 00:19:53,965 Podr� mantenerlo por algunos a�os si el Reino lo requiere. 200 00:19:55,253 --> 00:20:00,224 Pero el Canciller dijo una verdad, al menos una. 201 00:20:01,134 --> 00:20:04,355 Somos viejos, y el Antiguo Muro... 202 00:20:05,847 --> 00:20:09,598 No puedo dirigir el Antiguo Muro con debilidad... 203 00:20:10,018 --> 00:20:14,189 ...ni tengo fuerzas para una ofensiva que gire las tornas de esta guerra. 204 00:20:14,773 --> 00:20:17,114 Entonces debemos decidir, Majestad. 205 00:20:18,068 --> 00:20:20,149 �Qu� debemos proteger? 206 00:20:43,302 --> 00:20:44,593 �Ayuda a madre! 207 00:21:03,488 --> 00:21:06,279 �C�mo es que t� nunca vomitas as�? 208 00:21:08,118 --> 00:21:09,159 No me encaja. 209 00:21:09,453 --> 00:21:12,624 Un arte antiguo, secreto de la familia real y todo eso. 210 00:21:13,165 --> 00:21:15,176 �Libertus! �Nyx! 211 00:21:16,043 --> 00:21:17,714 Vengan, tienen que ver esto. 212 00:21:18,920 --> 00:21:20,461 Hoy ha sido un d�a fren�tico. 213 00:21:20,631 --> 00:21:22,382 El gobierno de Lucis aceptar�... 214 00:21:22,549 --> 00:21:25,390 ...lo que algunos consideran el acuerdo unilateral de paz... 215 00:21:25,552 --> 00:21:27,603 ...propuesto por el Canciller Izunia. 216 00:21:27,804 --> 00:21:31,065 La firma de la tregua supondr� la cesi�n de todos los territorios... 217 00:21:31,224 --> 00:21:34,485 ...de Lucis al Imperio, con la �nica excepci�n de Insomnia. 218 00:21:34,645 --> 00:21:39,026 Niflheim garantiza la seguridad de Insomnia y sus ciudadanos... 219 00:21:39,232 --> 00:21:41,403 ...as� como el cese de las hostilidades... 220 00:21:41,568 --> 00:21:44,489 ...lo que pondr� fin a esta larga y amarga guerra. 221 00:21:47,366 --> 00:21:52,117 Todo lo que hemos luchado. No ha servido para nada. 222 00:21:52,871 --> 00:21:56,252 Gujas. Asamblea en la sala de reuniones. 223 00:21:57,501 --> 00:21:58,672 Ahora. 224 00:22:05,384 --> 00:22:08,185 El Rey ha hablado, y ya lo han o�do. 225 00:22:08,720 --> 00:22:11,891 Se ceder�n al Imperio las tierras m�s all� del Muro. 226 00:22:12,099 --> 00:22:13,980 �Sin excepci�n para ninguna regi�n? 227 00:22:14,601 --> 00:22:16,982 - No. - �Su hogar tambi�n est� all�! 228 00:22:17,354 --> 00:22:18,355 As� es. 229 00:22:18,563 --> 00:22:20,194 �Por qu� ha aceptado el Rey? 230 00:22:20,565 --> 00:22:22,146 Para acabar esta maldita guerra. 231 00:22:24,403 --> 00:22:25,704 - Crowe. - �S�, se�or! 232 00:22:26,363 --> 00:22:30,034 Prepara tu despliegue. Tendr�s que infiltrarte en Tenebrae. 233 00:22:30,617 --> 00:22:31,698 �Tenebrae, se�or? 234 00:22:32,452 --> 00:22:34,373 Los detalles de la misi�n son secretos. 235 00:22:34,788 --> 00:22:37,119 Te informar� en mi despacho en treinta minutos. 236 00:22:38,333 --> 00:22:39,714 Y Nyx... 237 00:22:40,377 --> 00:22:41,668 Te toca la Puerta Oeste. 238 00:22:42,004 --> 00:22:44,595 Te han re-asignado a la guardia del castillo. 239 00:22:45,590 --> 00:22:46,841 Pueden retirarse. 240 00:22:53,849 --> 00:22:57,140 �As� que esto es a lo que te refer�as, Luche? 241 00:22:57,352 --> 00:22:58,393 Ya has o�do al Capit�n. 242 00:22:58,562 --> 00:23:01,733 - No era nuestra decisi�n. - �Qu� no era nuestra? 243 00:23:01,940 --> 00:23:04,481 �Hablamos de nuestras ciudades! �Nuestra gente! 244 00:23:04,735 --> 00:23:07,116 �Vas a aceptar y abandonarlos sin m�s? 245 00:23:07,279 --> 00:23:08,820 Si no aceptamos la decisi�n... 246 00:23:08,989 --> 00:23:11,240 ...el Imperio desatar� un infierno sobre Insomnia. 247 00:23:11,408 --> 00:23:13,789 - �Y nosotros contraatacaremos! - Tranquilo. 248 00:23:13,952 --> 00:23:15,163 �l no es el enemigo. 249 00:23:15,370 --> 00:23:16,871 �No lo entiendes? 250 00:23:18,665 --> 00:23:20,286 No somos nada para ellos. 251 00:23:20,500 --> 00:23:24,051 Ratas venidas de m�s all� del Muro. 252 00:23:25,088 --> 00:23:26,919 Claro que les fuimos �tiles... 253 00:23:27,090 --> 00:23:29,261 ...cuando vieron que podr�amos usar su magia. 254 00:23:29,426 --> 00:23:32,177 Por eso nos eligieron de entre todas las dem�s ratas... 255 00:23:32,346 --> 00:23:37,137 ...y nos dejaron mordisquear el valioso poder de su Majestad. 256 00:23:37,768 --> 00:23:39,889 Pero en cuanto la guerra termine... 257 00:23:40,228 --> 00:23:42,479 ...nos tocar� volver a las cloacas. 258 00:23:43,398 --> 00:23:46,569 Y a ti tambi�n te tocar�, h�roe. 259 00:23:46,777 --> 00:23:48,818 Si tanto echas de menos tu casa, Libertus... 260 00:23:49,154 --> 00:23:52,535 ...�por qu� no vuelves con Nyx? 261 00:23:52,699 --> 00:23:55,120 Niflheim les recibir� con los brazos abiertos. 262 00:23:55,410 --> 00:23:57,331 Tu casa tambi�n est� all�. 263 00:24:00,540 --> 00:24:01,961 �O ya se te ha olvidado? 264 00:24:09,925 --> 00:24:11,226 �Maldita sea! 265 00:24:12,052 --> 00:24:13,973 No dejar� que acabe as�. 266 00:24:20,269 --> 00:24:23,350 Se dice que el pueblo es favorable a la decisi�n, Majestad. 267 00:24:23,522 --> 00:24:25,773 La paz satisfar� a la mayor�a. 268 00:24:25,983 --> 00:24:27,534 Si no has o�do dichas voces... 269 00:24:27,693 --> 00:24:30,074 ...�c�mo afirmas saber lo que sienten? 270 00:24:30,862 --> 00:24:33,163 �Qu� hay de la misi�n en Tenebrae, Majestad? 271 00:24:33,448 --> 00:24:35,619 �Le parece sabio tal acto clandestino? 272 00:24:35,909 --> 00:24:38,700 Si lo descubren, s�lo provocar� al Imperio. 273 00:24:38,870 --> 00:24:42,041 El Imperio sigue siendo el enemigo hasta que firmemos el acuerdo. 274 00:24:42,291 --> 00:24:43,792 Mientras estemos en guerra... 275 00:24:43,959 --> 00:24:47,000 ...su Majestad pretende mantenerse un paso por delante de ellos. 276 00:24:47,462 --> 00:24:48,593 Por supuesto. 277 00:24:59,766 --> 00:25:02,597 �Un pasador? No pens� que fueran de tu estilo. 278 00:25:02,811 --> 00:25:05,562 No es para m�. Es un regalo para la Princesa. 279 00:25:05,814 --> 00:25:08,075 Pero no digas nada. Nadie puede saberlo. 280 00:25:11,069 --> 00:25:12,400 Bueno, me tengo que ir. 281 00:25:13,447 --> 00:25:14,818 Ten cuidado. 282 00:25:15,532 --> 00:25:18,283 S� que est�s harta de o�rlo, pero eres como una... 283 00:25:18,452 --> 00:25:21,913 Hermana peque�a para ti. S�, estoy harta de o�rlo. 284 00:25:24,666 --> 00:25:27,247 Vuelve de una pieza, �de acuerdo? 285 00:25:31,214 --> 00:25:32,515 Mira qui�n lo dice. 286 00:25:44,061 --> 00:25:48,022 Antiguo Territorio de Tenebrae 287 00:25:55,280 --> 00:25:57,991 Lady Lunafreya, he dejado abierta la puerta de atr�s. 288 00:25:58,158 --> 00:25:59,159 Gracias. 289 00:26:02,245 --> 00:26:03,286 �Tiene que irse? 290 00:26:03,455 --> 00:26:04,456 S�. 291 00:26:07,042 --> 00:26:08,633 Pues m�rchese r�pido. 292 00:26:14,091 --> 00:26:17,392 No recuerdo haberte dado permiso para salir, Lunafreya. 293 00:26:18,136 --> 00:26:19,387 Ravus. 294 00:26:23,892 --> 00:26:26,853 No puedes salir de esta habitaci�n hasta que viajes a Lucis. 295 00:26:27,020 --> 00:26:28,691 Es por tu propio bien. 296 00:26:29,731 --> 00:26:31,022 �Por mi bien? 297 00:26:33,610 --> 00:26:35,401 �Qu� est� pasando aqu�? 298 00:26:36,738 --> 00:26:39,699 �Qu� razones tiene el Imperio para desposarme con Noctis? 299 00:26:39,908 --> 00:26:43,239 Les han ofrecido la paz, y tu matrimonio es la ofrenda de paz. 300 00:26:43,578 --> 00:26:45,329 �Y esperas que me lo crea? 301 00:26:45,706 --> 00:26:47,537 Lo que creas no me concierne. 302 00:26:48,041 --> 00:26:50,172 S� me concierne que te escapes... 303 00:26:50,335 --> 00:26:53,416 ...a hablarle al asesino de madre de un complot que has so�ado. 304 00:26:53,714 --> 00:26:56,055 Te equivocas al odiar al Rey Regis. 305 00:26:56,800 --> 00:26:59,511 Niflheim mat� a madre, no �l. 306 00:27:00,762 --> 00:27:03,433 La asesinaron y te convirtieron en su perro faldero. 307 00:27:27,414 --> 00:27:28,715 Ya est� hecho. 308 00:28:02,950 --> 00:28:07,501 Un aire de j�bilo recorre la ciudad ante la llegada del armisticio. 309 00:28:07,829 --> 00:28:12,170 S�lo quedan tres d�as para la firma oficial del tratado de paz... 310 00:28:12,376 --> 00:28:15,457 ...y muchos ciudadanos han salido a la calle a demostrar... 311 00:28:15,671 --> 00:28:19,472 LUCIS SE RETIRA NIFLHEIM ATACA GALAHD 312 00:28:22,052 --> 00:28:23,343 3 D�AS PARA FIRMAR EL TRATADO 313 00:28:23,553 --> 00:28:26,014 Lucis necesita su fuerza, j�venes guerreros. 314 00:28:26,181 --> 00:28:27,562 No necesitamos a inmigrantes como t�. 315 00:28:27,724 --> 00:28:28,775 REGIS OBLIGA A LAS GUJAS EN LAS CENIZAS DE GALAHD 316 00:28:28,934 --> 00:28:31,815 La fuerza que tienes no es m�s que un pr�stamo del Rey. 317 00:28:32,020 --> 00:28:35,321 - No eres nada sin �l. - Nyx, ayuda a madre. 318 00:28:35,524 --> 00:28:37,615 Selena, ag�chate. 319 00:28:37,776 --> 00:28:40,857 ...y las hordas de diplom�ticos imperiales que llegan a la ciudad. 320 00:28:42,572 --> 00:28:46,203 �La Princesa? �Est�s seguro? 321 00:28:46,368 --> 00:28:48,079 S�, Majestad. 322 00:28:48,287 --> 00:28:52,538 Fue una de las �ltimas del contingente imperial que lleg� a la ciudad. 323 00:29:15,480 --> 00:29:16,821 Sube. 324 00:29:18,567 --> 00:29:21,278 Me esperan en mi nuevo puesto, se�or. 325 00:29:21,528 --> 00:29:23,149 Nuevas �rdenes. 326 00:29:23,322 --> 00:29:26,373 Vamos. Tenemos que recoger a la Princesa. 327 00:29:33,457 --> 00:29:35,128 Bonito auto, se�or. 328 00:29:35,292 --> 00:29:37,503 Es del Pr�ncipe. 329 00:29:37,669 --> 00:29:39,670 Lo hemos llevado fuera de la ciudad. 330 00:29:39,838 --> 00:29:43,089 �No tendr�a que estar planeando su boda, se�or? 331 00:29:43,925 --> 00:29:45,966 No me llames "se�or". 332 00:29:46,219 --> 00:29:48,180 El Rey tiene sus propios planes. 333 00:29:48,347 --> 00:29:51,808 El Pr�ncipe Noctis y la Princesa se reunir�n lejos de Insomnia. 334 00:29:52,434 --> 00:29:53,485 �Y qu� hace ella aqu�? 335 00:29:54,645 --> 00:29:56,946 Complicar las cosas. 336 00:29:57,439 --> 00:30:00,280 Crowe ten�a que sacar a la Princesa de Tenebrae. 337 00:30:03,528 --> 00:30:06,489 Todav�a no sabemos lo que sali� mal. 338 00:30:18,418 --> 00:30:24,259 S� lo que opinas de la guerra, pero �qu� opinas de la paz? 339 00:30:26,718 --> 00:30:28,849 �Te parece bien renunciar a tu ciudad? 340 00:30:29,054 --> 00:30:31,855 Es la decisi�n del Rey. Estoy en deuda con �l. 341 00:30:32,432 --> 00:30:35,233 Tuve suerte. Hay gente en Galahd que no la tuvo. 342 00:30:36,186 --> 00:30:38,477 Y me necesitan. 343 00:30:38,689 --> 00:30:40,860 Entonces �vas a volver? 344 00:30:41,108 --> 00:30:43,649 �Y qu� har�s sin la magia del Rey? 345 00:30:47,322 --> 00:30:49,823 Ya, siempre queriendo salvar el mundo. 346 00:30:49,992 --> 00:30:52,583 Te entiendo. Pero eso no te har� ganar guerras. 347 00:30:52,744 --> 00:30:55,125 No es s�lo eso. 348 00:30:55,414 --> 00:30:57,505 Y no se trata s�lo de m�. 349 00:30:58,834 --> 00:31:00,885 Libertus es el que deber�a preocuparle. 350 00:31:01,044 --> 00:31:03,635 Volver� si la cosa empeora. 351 00:31:06,008 --> 00:31:07,759 Lo peor est� por venir. 352 00:31:20,981 --> 00:31:23,442 Puerta Oeste 4 km. SALIDA 15 353 00:31:28,697 --> 00:31:30,908 �Sabe a qui�n ha dado el alto? 354 00:31:31,074 --> 00:31:34,585 Abra la puerta ahora mismo y quiz� ma�ana conserve su trabajo. 355 00:31:35,120 --> 00:31:37,711 - �rdenes del Rey. - �Quiere jug�rsela... 356 00:31:37,873 --> 00:31:40,634 ...con un conflicto diplom�tico precisamente ahora? 357 00:31:40,792 --> 00:31:45,053 Soy el escolta personal de Lady Lunafreya Nox Fleuret... 358 00:31:45,213 --> 00:31:47,674 ...Princesa del Antiguo Tenebrae y... 359 00:31:47,841 --> 00:31:50,722 Y la futura esposa de nuestro amado Pr�ncipe. 360 00:31:50,886 --> 00:31:54,807 Bienvenido a jurisdicci�n extranjera. Nosotros nos ocuparemos de todo. 361 00:31:54,973 --> 00:31:57,434 - Perdone, Capit�n Drautos. - Ll�vela al castillo. 362 00:31:57,601 --> 00:32:00,692 No ten�a ni idea de que... No me informaron de... 363 00:32:00,979 --> 00:32:02,980 - Si me permite. Gracias. - No, tengo que... 364 00:32:03,190 --> 00:32:05,151 No, debo informar a mis superiores. 365 00:32:05,317 --> 00:32:06,858 Alteza. 366 00:32:16,495 --> 00:32:21,376 Su Alteza real la Princesa Lunafreya de Tenebrae. 367 00:32:28,924 --> 00:32:31,845 Ha pasado mucho tiempo, Majestad. 368 00:32:32,886 --> 00:32:34,547 S�. 369 00:32:35,180 --> 00:32:37,221 Demasiado. 370 00:32:38,809 --> 00:32:41,690 El Pr�ncipe Noctis no est� aqu�, �verdad? 371 00:32:42,312 --> 00:32:45,113 No, querida. No est� aqu�. 372 00:32:48,151 --> 00:32:51,322 Soy demasiado anciano para librar esta guerra. 373 00:32:51,488 --> 00:32:56,159 No tengo m�s remedio que recibir al Imperio y aceptar su tratado. 374 00:32:57,077 --> 00:32:58,118 Aun as�... 375 00:32:59,705 --> 00:33:03,296 ...hab�a esperado celebrar la boda en otro lugar, en un lugar seguro. 376 00:33:03,458 --> 00:33:06,379 Envi� a una de mis gujas en tu busca, pero... 377 00:33:09,339 --> 00:33:11,050 No es demasiado tarde. 378 00:33:11,842 --> 00:33:13,303 Puedo preparar una escolta. 379 00:33:13,468 --> 00:33:15,849 Por favor, vete con mi hijo. 380 00:33:17,973 --> 00:33:19,564 No. 381 00:33:20,809 --> 00:33:24,150 El Imperio me seguir� all� adonde vaya. 382 00:33:24,938 --> 00:33:28,649 Eso s�lo supondr�a un peligro mayor para el Pr�ncipe. 383 00:33:29,526 --> 00:33:34,317 Mi deber es proteger al Pr�ncipe y ver que cumple su destino. 384 00:33:34,489 --> 00:33:38,160 Estos doce a�os no han cambiado eso. 385 00:33:39,286 --> 00:33:41,287 �Y qu� pasa con tu destino? 386 00:33:42,039 --> 00:33:46,290 Mi deber es mi destino, Majestad. 387 00:33:46,877 --> 00:33:50,708 Estoy preparada para aceptar cualquier cosa que me ocurra. 388 00:34:00,390 --> 00:34:01,561 Bueno, �qu� dices? 389 00:34:02,059 --> 00:34:05,020 Pronto, todas estas tierras ser�n imperiales. 390 00:34:05,187 --> 00:34:08,398 Supongo que todo mejorar� cuando decidan los de Niflheim, �no? 391 00:34:08,565 --> 00:34:10,226 Para nada. 392 00:34:10,400 --> 00:34:12,491 Da igual qui�n est� al mando. 393 00:34:12,653 --> 00:34:14,574 Mientras decidan desde m�s all� del Muro... 394 00:34:14,738 --> 00:34:17,369 ...aqu� no va a cambiar nada de nada. 395 00:34:18,283 --> 00:34:19,584 Ven aqu�. 396 00:34:19,743 --> 00:34:21,294 De acuerdo. 397 00:34:25,082 --> 00:34:26,713 �Es una mano! 398 00:34:31,838 --> 00:34:33,839 �Ha sido un reencuentro feliz? 399 00:34:34,007 --> 00:34:36,548 �Niflheim la ha tenido como reh�n todo este tiempo? 400 00:34:36,760 --> 00:34:38,851 Es un s�mbolo de la paz. No s� m�s. 401 00:34:39,012 --> 00:34:40,013 Pues no lo parece. 402 00:34:40,180 --> 00:34:42,141 Est� aqu� por algo m�s importante que eso. 403 00:34:42,307 --> 00:34:44,428 Tu deber es protegerla. 404 00:34:45,185 --> 00:34:47,766 Ni mirar, ni escuchar, ni pensar. 405 00:34:47,938 --> 00:34:49,609 �Est� claro? 406 00:34:50,691 --> 00:34:51,862 Drautos. 407 00:34:52,025 --> 00:34:53,986 S�, informe. 408 00:34:59,658 --> 00:35:02,739 Ap�rtese de mi camino. Ah� dentro est� mi amiga, maldita sea. 409 00:35:02,953 --> 00:35:04,874 No puede pasar hasta que acabe la prueba. 410 00:35:05,038 --> 00:35:07,039 �Qu� prueba? �Qu� mierdas est� pasando? 411 00:35:07,207 --> 00:35:09,828 Oye, tranquil�zate, grandul�n. 412 00:35:10,752 --> 00:35:14,013 Esos malditos metieron ah� a Crowe en cuanto volvi�. 413 00:35:14,172 --> 00:35:16,093 Y ahora no me dejan entrar a verla. 414 00:35:19,303 --> 00:35:20,804 Espera. 415 00:35:57,549 --> 00:35:59,930 Los objetos personales de Crowe. 416 00:36:01,428 --> 00:36:03,259 Hagan lo que quieran con ellos. 417 00:36:05,641 --> 00:36:08,892 �En qu� consist�a realmente su misi�n? 418 00:36:09,853 --> 00:36:13,824 Ninguna guja acaba muerta en una misi�n est�ndar. 419 00:36:15,067 --> 00:36:18,818 Me ocupar� de que el armisticio no interfiera en la investigaci�n. 420 00:36:21,281 --> 00:36:23,582 Era una buena soldado. 421 00:36:23,992 --> 00:36:26,493 Su muerte no quedar� sin respuesta. 422 00:36:30,958 --> 00:36:32,999 C�mo es la vida, �eh? 423 00:36:35,671 --> 00:36:38,092 Se crio siendo hu�rfana. 424 00:36:38,757 --> 00:36:40,798 Se escap� de su pueblo. 425 00:36:45,055 --> 00:36:47,936 Todav�a recuerdo la primera vez que la vi. 426 00:36:48,183 --> 00:36:50,194 Estaba escu�lida... 427 00:36:50,352 --> 00:36:52,483 ...toda cubierta de lodo. 428 00:36:53,981 --> 00:36:56,192 No ten�a ni un amigo en el mundo. 429 00:36:59,528 --> 00:37:01,449 Pero esos ojos... 430 00:37:01,655 --> 00:37:03,286 Carajo. 431 00:37:03,490 --> 00:37:06,491 Sus ojos ten�an algo especial. 432 00:37:14,418 --> 00:37:16,539 Se merec�a algo mejor. 433 00:37:17,671 --> 00:37:20,012 Y hubiera hecho cualquier cosa por... 434 00:37:35,230 --> 00:37:37,731 Libertus, espera. 435 00:37:40,777 --> 00:37:42,108 Crowe muri� como una guja. 436 00:37:42,321 --> 00:37:44,912 A�n puedes honrarla luchando como tal. 437 00:37:46,575 --> 00:37:49,666 A veces eres m�s tonto que yo, �sabes? 438 00:37:49,828 --> 00:37:51,749 �No lo entiendes? 439 00:37:52,039 --> 00:37:54,500 Lucis mat� a Crowe. 440 00:38:00,756 --> 00:38:02,797 Vuelve al castillo. 441 00:38:02,966 --> 00:38:08,257 Dile al Rey que no lograr� la paz echando a los d�biles a los lobos. 442 00:38:08,930 --> 00:38:12,061 A partir de ahora librar� mi propia lucha. 443 00:38:13,852 --> 00:38:17,403 Ya nos veremos, h�roe. 444 00:38:46,468 --> 00:38:47,639 �Un pasador? 445 00:38:47,803 --> 00:38:49,684 No pens� que fueran de tu estilo. 446 00:38:49,888 --> 00:38:52,139 No es para m�. Es un regalo para la Princesa. 447 00:39:05,946 --> 00:39:09,157 V�spera de la firma del tratado 448 00:39:31,263 --> 00:39:34,564 Una recepci�n grandiosa, Rey Regis. 449 00:39:35,225 --> 00:39:37,226 Con ella honra a todo Niflheim. 450 00:39:37,394 --> 00:39:41,315 El honor es nuestro, Emperador Aldercapt. 451 00:39:41,523 --> 00:39:44,864 Ha venido de muy lejos para honrarnos con su presencia. 452 00:39:45,694 --> 00:39:48,115 Era lo menos que pod�a hacer. 453 00:39:49,906 --> 00:39:53,987 Ma�ana ser� un d�a hist�rico para nuestras naciones. 454 00:39:54,328 --> 00:39:58,459 Y su Insomnia es una aut�ntica maravilla. 455 00:39:59,499 --> 00:40:02,790 Mis ciudades palidecen en comparaci�n a ella. 456 00:40:03,962 --> 00:40:07,973 Rezo para que podamos ganar mucho con esta visita. 457 00:40:15,098 --> 00:40:16,519 Hola. 458 00:40:18,727 --> 00:40:21,348 Ayer no pudimos presentarnos debidamente. 459 00:40:23,106 --> 00:40:26,607 Eso tendr� que esperar, Alteza. Estoy de guardia. 460 00:40:27,069 --> 00:40:29,490 Entonces no podr�a estar en un lugar m�s seguro. 461 00:40:31,907 --> 00:40:33,738 �Puedo preguntarle su nombre? 462 00:40:35,494 --> 00:40:38,415 Nyx. Nyx Ulric. 463 00:40:39,581 --> 00:40:43,292 Hay algo m�s que quiero pedirle, Nyx Ulric. 464 00:40:44,294 --> 00:40:46,965 El Rey Regis dijo que hab�a enviado a alguien a buscarme. 465 00:40:48,674 --> 00:40:51,595 Me gustar�a darle las gracias en persona. 466 00:40:51,969 --> 00:40:54,600 �D�nde puedo encontrar a esa valiente soldado? 467 00:41:02,354 --> 00:41:03,985 Ah, no sab�a... 468 00:41:04,189 --> 00:41:06,400 - Lo siento mucho. - No se preocupe. 469 00:41:09,820 --> 00:41:10,861 Tome. 470 00:41:13,240 --> 00:41:15,331 Lo llevaba ella. 471 00:41:16,285 --> 00:41:17,416 Era para usted. 472 00:41:19,454 --> 00:41:20,965 �Para m�? 473 00:41:21,790 --> 00:41:23,081 Qu�deselo. 474 00:41:23,709 --> 00:41:25,880 Ella querr�a que lo tuviera. 475 00:41:28,964 --> 00:41:31,475 Lo llevar� siempre conmigo. 476 00:41:31,758 --> 00:41:33,299 Gracias. 477 00:42:02,914 --> 00:42:05,885 �Tienes idea de lo que significa esta paz? 478 00:42:06,168 --> 00:42:08,499 Vamos a perder nuestras ciudades... 479 00:42:08,670 --> 00:42:10,051 ...todas... 480 00:42:10,213 --> 00:42:11,924 ...para siempre. 481 00:42:16,470 --> 00:42:18,561 Dicen que aqu� hay gente que odia el tratado. 482 00:42:19,056 --> 00:42:21,217 �He venido al lugar correcto? 483 00:42:21,391 --> 00:42:23,102 Desde luego. 484 00:42:23,268 --> 00:42:25,559 Saluden a un hombre que dedica sus d�as... 485 00:42:25,729 --> 00:42:27,810 ...al leal servicio de nuestro buen Rey. 486 00:42:27,981 --> 00:42:29,822 "Dedicaba". 487 00:42:30,400 --> 00:42:32,401 Esos d�as se han terminado. 488 00:42:33,153 --> 00:42:35,614 No seguir� escuchando las mentiras de ese maldito. 489 00:42:35,781 --> 00:42:38,452 Estar� sentado en un trono, pero no es Rey... 490 00:42:38,617 --> 00:42:40,698 ...al menos para m�. 491 00:42:41,161 --> 00:42:42,832 Muy bien, entonces... 492 00:42:43,455 --> 00:42:46,116 ...bienvenido a la resistencia, hermano. 493 00:42:46,875 --> 00:42:48,786 Espero que est�s dispuesto a hablar. 494 00:42:49,294 --> 00:42:50,715 �Qu� quieres saber? 495 00:43:00,514 --> 00:43:02,025 Por favor... 496 00:43:02,182 --> 00:43:04,683 ...all� donde est� Noctis, prot�gelo. 497 00:43:05,102 --> 00:43:06,813 No te pido nada m�s. 498 00:43:06,979 --> 00:43:09,150 �A qu� Dios le reza? 499 00:43:09,356 --> 00:43:13,027 Usted, esclava del destino. 500 00:43:14,569 --> 00:43:16,820 Abandone sus oraciones. 501 00:43:17,030 --> 00:43:18,741 Los Dioses no la escuchar�n. 502 00:43:18,907 --> 00:43:21,868 General Glauca. �Qu� hace aqu�? 503 00:43:22,077 --> 00:43:25,998 Es demasiado inteligente como para creer en esta paz. 504 00:43:26,623 --> 00:43:30,254 Es una pena que no haya visto a su amado Noctis. Tiene otro prop�sito. 505 00:43:30,419 --> 00:43:33,130 - No estoy aqu� por Niflheim. - No. 506 00:43:33,297 --> 00:43:34,628 Est� aqu� por m�. 507 00:43:34,965 --> 00:43:35,976 �Por usted? 508 00:43:36,133 --> 00:43:37,554 No lo entiendo. 509 00:43:37,718 --> 00:43:40,389 Ma�ana lo entender�. 510 00:43:51,690 --> 00:43:54,861 D�a de la firma del tratado 511 00:44:28,644 --> 00:44:30,655 Ya ha salido el contingente de Niflheim. 512 00:44:30,812 --> 00:44:32,983 Quedan menos de tres horas para la ceremonia. 513 00:44:33,231 --> 00:44:34,822 Vigilen la ciudadela. 514 00:44:42,074 --> 00:44:43,835 Nyx, �la Princesa est� contigo? 515 00:44:44,034 --> 00:44:45,035 No. 516 00:44:45,202 --> 00:44:46,623 Estoy en la ciudadela. 517 00:44:47,079 --> 00:44:49,210 Los de Niflheim han salido para la ceremonia. 518 00:44:49,373 --> 00:44:51,424 Ella no iba con ellos. 519 00:45:13,522 --> 00:45:15,863 - �Un localizador? - Te mando las coordenadas. 520 00:45:16,024 --> 00:45:17,485 �Podr�s localizar la ubicaci�n? 521 00:45:17,651 --> 00:45:19,902 S�, pero suena a quimera. 522 00:45:20,070 --> 00:45:21,821 Tienes mucho tiempo libre, �no? 523 00:45:21,989 --> 00:45:24,910 As� es, para bien o para mal. 524 00:45:48,307 --> 00:45:50,808 Son de un lugar a 30 kil�metros al sur de Insomnia. 525 00:45:51,184 --> 00:45:52,735 Fuera del Muro. 526 00:45:52,936 --> 00:45:55,647 �Qu� mierda hac�a Crowe tan al Sur? 527 00:45:55,939 --> 00:45:57,860 No, no. La enviaron a... 528 00:46:01,069 --> 00:46:02,400 Necesito otro favor, Pelna. 529 00:46:02,571 --> 00:46:04,492 Dime qu� aparece en el radar. 530 00:46:04,656 --> 00:46:07,407 De acuerdo. Crees que es algo importante, �no? 531 00:46:07,618 --> 00:46:08,739 Demasiado para ignorarlo. 532 00:46:11,872 --> 00:46:14,003 - Disculpe. Alto ah�. - Eh, oiga. 533 00:46:14,166 --> 00:46:16,077 - Alto ah�. - No puede pasar. 534 00:46:20,881 --> 00:46:23,762 Escuchen. No somos la guardia de la puerta. 535 00:46:23,925 --> 00:46:27,886 Este es el coraz�n de nuestra ciudad, el hogar de nuestro Rey. 536 00:46:28,055 --> 00:46:30,726 Nada puede alterar la ceremonia. 537 00:46:30,891 --> 00:46:34,232 Neutralicen cualquier amenaza r�pido y en silencio. 538 00:46:34,645 --> 00:46:36,066 �Est� claro? 539 00:46:36,229 --> 00:46:38,020 S�, se�or. 540 00:47:23,735 --> 00:47:25,646 Guja a mando. �Me recibe, Capit�n? 541 00:47:25,821 --> 00:47:27,282 Es urgente. 542 00:47:28,323 --> 00:47:30,074 Mierda, Drautos. 543 00:47:31,076 --> 00:47:34,197 Bingo, Nyx. Hay una flota de naves justo en ese punto. 544 00:47:34,371 --> 00:47:36,372 - Niflheim. - S�, y parecen estar... 545 00:47:36,540 --> 00:47:38,081 ...listas para la guerra. 546 00:47:38,292 --> 00:47:39,633 - �Y el Capit�n? - En la ciudadela. 547 00:47:39,793 --> 00:47:41,094 No responde a la radio. 548 00:47:41,253 --> 00:47:43,464 No s�, estar� ocupado con el equipo de escolta. 549 00:47:43,672 --> 00:47:47,223 Pelna, un �ltimo favor. Prepara a las gujas para la acci�n. 550 00:47:47,384 --> 00:47:48,555 �De qu� hablas? 551 00:47:48,719 --> 00:47:50,430 �Desplegarlas sin �rdenes del Capit�n? 552 00:47:50,637 --> 00:47:51,928 Conf�a en m�. Hazlo. 553 00:47:52,097 --> 00:47:53,808 Espera, �y qu� le digo al...? 554 00:47:54,016 --> 00:47:55,057 Atr�s, guja. 555 00:48:00,814 --> 00:48:02,945 Quedan menos de dos horas para la ceremonia. 556 00:48:03,108 --> 00:48:04,979 Tenemos que prepararnos. 557 00:48:07,529 --> 00:48:09,200 Muy bien. 558 00:48:09,489 --> 00:48:10,660 Majestad. 559 00:48:10,866 --> 00:48:12,697 Est� aqu� una de las gujas del Rey. 560 00:48:12,868 --> 00:48:14,239 Exige una audiencia. 561 00:48:14,494 --> 00:48:15,915 �"Exige"? 562 00:48:16,413 --> 00:48:17,584 - Majestad. - Alto. 563 00:48:17,956 --> 00:48:19,707 Ordene el despliegue de las gujas. 564 00:48:22,669 --> 00:48:23,960 T�. 565 00:48:24,171 --> 00:48:26,922 Hay una flota de combate de Niflheim a 30 kil�metros al Sur. 566 00:48:27,090 --> 00:48:28,841 Una flota imperial. 567 00:48:29,092 --> 00:48:30,433 Y tienen a la Princesa. 568 00:48:32,346 --> 00:48:35,427 Clarus, coloca guardias fuera de la sala del tratado. 569 00:48:35,599 --> 00:48:37,480 Creer�n que desconf�a de la paz. 570 00:48:37,643 --> 00:48:39,274 Y todos desconfiamos. 571 00:48:39,728 --> 00:48:41,479 Hazlo. 572 00:48:41,855 --> 00:48:44,226 Quiz� tengamos que detener al Emperador Aldercapt. 573 00:48:44,566 --> 00:48:46,107 �Detenerlo? 574 00:48:46,276 --> 00:48:48,567 Eso ser�a una nueva declaraci�n de guerra. 575 00:48:48,737 --> 00:48:51,158 Seguimos en guerra, Clarus. 576 00:48:52,407 --> 00:48:55,578 Y t�, Nyx Ulric. 577 00:48:56,036 --> 00:48:58,077 �Cu�nto tardar�n las gujas en desplegarse? 578 00:48:59,498 --> 00:49:01,709 Si da la orden, ser� inmediato. 579 00:49:02,250 --> 00:49:03,881 Entonces adelante. 580 00:49:04,211 --> 00:49:05,592 Salva a Luna. 581 00:49:10,842 --> 00:49:12,553 �Y si es una distracci�n? 582 00:49:12,761 --> 00:49:14,012 No lo creo. 583 00:49:14,179 --> 00:49:16,390 Tienen a la Princesa de Tenebrae. 584 00:49:21,937 --> 00:49:23,438 Tenemos dos objetivos. 585 00:49:24,523 --> 00:49:25,824 Salvar a la Princesa. 586 00:49:26,441 --> 00:49:29,442 Y evitar que las naves de Niflheim lleguen a Insomnia. 587 00:49:36,410 --> 00:49:38,201 Formaremos equipos. 588 00:49:38,954 --> 00:49:41,875 Nos infiltraremos y la rescataremos. 589 00:49:42,499 --> 00:49:44,750 Nyx, t� mandas. Seguiremos tus �rdenes. 590 00:49:47,921 --> 00:49:51,382 Las gujas del Rey permanecen unidas, con o sin Capit�n. 591 00:49:51,591 --> 00:49:52,632 Por la patria. 592 00:49:52,801 --> 00:49:54,302 Y el hogar. 593 00:50:06,648 --> 00:50:11,649 Quedan menos de 20 minutos para la firma de un tratado hist�rico. 594 00:50:20,329 --> 00:50:22,290 El Rey ha ordenado el despliegue. 595 00:50:22,456 --> 00:50:23,957 Yo me ocupar� de la ciudad. 596 00:50:25,042 --> 00:50:28,043 Tienen su misi�n, y no ser� f�cil. 597 00:50:28,211 --> 00:50:29,632 Tienen un doble objetivo. 598 00:50:29,796 --> 00:50:32,047 Salvar a la reh�n y evitar el avance enemigo. 599 00:50:32,299 --> 00:50:34,340 Pero tengan cuidado. 600 00:50:34,509 --> 00:50:36,850 Ya ha muerto una guja por esta Princesa. 601 00:50:37,054 --> 00:50:39,605 Niflheim no la entregar� f�cilmente. 602 00:50:52,945 --> 00:50:54,036 Equipo dos. 603 00:51:13,298 --> 00:51:14,549 Mierda. 604 00:51:14,758 --> 00:51:16,379 �Date prisa, Nyx! 605 00:51:23,517 --> 00:51:25,018 �Socorro! 606 00:51:39,157 --> 00:51:40,698 Aqu�. 607 00:51:42,411 --> 00:51:43,952 Voy a bajar. 608 00:51:44,121 --> 00:51:46,792 No ataquen al enemigo hasta recibir la orden. 609 00:51:46,957 --> 00:51:48,368 La ceremonia ha comenzado. 610 00:51:48,542 --> 00:51:51,293 A ver c�mo juega sus cartas Niflheim. 611 00:51:56,425 --> 00:51:58,476 Las gujas se han infiltrado en las naves. 612 00:51:58,635 --> 00:52:01,006 Todo va seg�n el plan. 613 00:52:28,957 --> 00:52:34,338 Al habla Ulric. Seis naves Niflheim han despegado rumbo a Insomnia. 614 00:52:39,009 --> 00:52:43,050 Nyx, no parece una flota de guerra. 615 00:53:07,079 --> 00:53:10,040 Creo que la he encontrado. Hay una puerta vigilada. 616 00:53:10,207 --> 00:53:13,208 Dos guardias armados. �Cu�l es el plan? 617 00:53:15,837 --> 00:53:17,708 Mant�n la posici�n. 618 00:53:17,923 --> 00:53:21,724 Estoy en destino. Alta probabilidad de objetivo en las proximidades. 619 00:53:24,388 --> 00:53:26,599 P�nganla a salvo. 620 00:53:26,848 --> 00:53:28,179 Tendremos que luchar. 621 00:53:28,392 --> 00:53:30,983 Sean discretos, intenten controlarlo. 622 00:53:31,144 --> 00:53:34,235 Pelna, luz verde. Pero s� discreto. 623 00:53:34,439 --> 00:53:36,230 Estoy de camino. 624 00:53:41,780 --> 00:53:43,361 Siento haberme retrasado. 625 00:53:43,532 --> 00:53:45,833 Ha habido un peque�o imprevisto. 626 00:53:45,993 --> 00:53:48,834 Nada preocupante, espero. 627 00:53:49,204 --> 00:53:51,795 Un simple robo, nada m�s. 628 00:53:51,957 --> 00:53:54,248 Atrevido ladr�n para robar a un Rey. 629 00:53:55,085 --> 00:53:58,466 Quiz� los muros m�gicos y las puertas del castillo... 630 00:53:58,630 --> 00:54:00,761 ...no lo mantengan todo a salvo. 631 00:54:00,924 --> 00:54:02,475 Quiz�. 632 00:54:02,926 --> 00:54:06,757 Pero no importa. Pronto ser� devuelto lo que robaron. 633 00:54:06,930 --> 00:54:08,771 Impresionante. 634 00:54:09,016 --> 00:54:13,137 Es un ejemplo de compostura real. 635 00:54:14,646 --> 00:54:16,817 Pero debo preguntar... 636 00:54:17,065 --> 00:54:19,686 ...c�mo puede estar tan seguro. 637 00:54:20,360 --> 00:54:23,151 Porque no se trata de una mera baratija. 638 00:54:23,322 --> 00:54:26,163 Es algo que posee voluntad propia. 639 00:54:26,533 --> 00:54:29,544 Suficiente para escapar de cualquier ladr�n. 640 00:54:31,705 --> 00:54:36,586 Parece un objeto muy valioso. 641 00:54:45,218 --> 00:54:47,849 Ahora no, maldita sea. 642 00:54:49,473 --> 00:54:51,564 �Para m�? No tendr�as que haberte molestado. 643 00:54:55,354 --> 00:54:57,815 Objetivo confirmado. Est� ilesa. 644 00:55:02,986 --> 00:55:06,447 Las gujas han rescatado a la Princesa, Majestad. 645 00:55:10,118 --> 00:55:12,409 �Ha encontrado ya al ladr�n? 646 00:55:12,621 --> 00:55:14,002 As� es. 647 00:55:14,164 --> 00:55:16,755 Y lo que fue robado permanece intacto. 648 00:55:16,917 --> 00:55:18,328 Qu� buena noticia. 649 00:55:18,502 --> 00:55:20,963 Es un alivio o�r eso. 650 00:55:21,880 --> 00:55:23,471 Y d�game... 651 00:55:23,799 --> 00:55:25,090 ...�qu� condena recibe... 652 00:55:25,258 --> 00:55:28,259 ...alguien que comete un robo en su Imperio? 653 00:55:28,470 --> 00:55:29,801 Una de las m�s severas. 654 00:55:29,972 --> 00:55:32,313 Aunque existe... 655 00:55:32,975 --> 00:55:34,186 ...una excepci�n. 656 00:55:35,185 --> 00:55:37,516 Esto va a estallar de un momento a otro. 657 00:55:39,606 --> 00:55:41,727 Pelna, sal de ah�. Es una trampa. 658 00:55:42,526 --> 00:55:44,937 - �Y cu�l es? - Una curiosa ley antigua... 659 00:55:45,112 --> 00:55:47,743 ...que a�n permito en las zonas m�s remotas. 660 00:55:47,906 --> 00:55:50,777 El ladr�n que escapa de su captor... 661 00:55:50,951 --> 00:55:53,542 ...no puede ser juzgado por su delito. 662 00:55:55,122 --> 00:55:57,123 Una advertencia para la v�ctima. 663 00:55:57,332 --> 00:56:01,633 No demuestres ninguna debilidad o caer� sobre ti el peso de la justicia. 664 00:56:01,837 --> 00:56:04,088 No, buen Rey. 665 00:56:05,173 --> 00:56:07,184 Todo lo contrario. 666 00:56:07,509 --> 00:56:09,430 El tratado est� sobre la mesa. 667 00:56:09,594 --> 00:56:12,185 Comienza la cuenta atr�s de este momento hist�rico. 668 00:56:12,347 --> 00:56:16,478 Sirve para advertir a la mano de la justicia... 669 00:56:17,060 --> 00:56:20,361 ...de que no pierda nunca el control. 670 00:56:33,035 --> 00:56:34,916 Unidad uno, proteja el per�metro. 671 00:56:35,078 --> 00:56:36,909 Unidad dos, mantengan posiciones. 672 00:56:38,707 --> 00:56:40,288 Pelna. 673 00:56:40,459 --> 00:56:43,800 Una Princesa de Tenebrae sana y sal... 674 00:56:46,548 --> 00:56:47,549 R�pido. 675 00:57:12,574 --> 00:57:15,295 El cristal. Quieren el cristal. 676 00:57:20,457 --> 00:57:22,788 Est� pasando algo bajo cubierta. 677 00:57:23,251 --> 00:57:25,752 La nave no lograr� llegar a Insom... 678 00:57:32,260 --> 00:57:33,891 T�... 679 00:57:36,181 --> 00:57:37,562 �Qu� pasa? 680 00:57:37,724 --> 00:57:38,935 Est�n atacando Insomnia. 681 00:57:39,810 --> 00:57:41,691 �Qui�n la trajo aqu�? 682 00:57:42,104 --> 00:57:44,235 - El General Glauca. - La han usado de cebo. 683 00:57:44,398 --> 00:57:46,609 Su plan era que vini�ramos aqu�. 684 00:58:13,760 --> 00:58:17,181 Objetivo a salvo. Solicito permiso para retirarme. 685 00:58:19,891 --> 00:58:20,932 Concedido. Dir�gete... 686 00:58:46,501 --> 00:58:48,752 El cristal no le servir� de nada. 687 00:58:48,962 --> 00:58:50,923 Ni a usted... 688 00:58:51,173 --> 00:58:54,184 ...en cuanto me lo lleve de esta maldita ciudad. 689 00:58:54,968 --> 00:58:57,639 Yo no estoy aqu� por el cristal. 690 00:58:58,055 --> 00:59:00,146 El Muro. Ya no est�. 691 00:59:03,268 --> 00:59:04,519 Atr�s. Es una trampa. 692 00:59:12,694 --> 00:59:14,745 �Qu� mierda est� pasando aqu�? 693 00:59:25,624 --> 00:59:27,135 Traidores. 694 00:59:28,001 --> 00:59:29,922 �Qu� mosca te ha picado? 695 01:02:16,128 --> 01:02:18,549 Vamos, debemos escapar mientras podamos. 696 01:02:18,714 --> 01:02:20,385 No, Clarus. 697 01:02:21,675 --> 01:02:24,016 Me temo que escapar ya no es una opci�n. 698 01:02:31,852 --> 01:02:34,023 General Glauca. 699 01:02:38,942 --> 01:02:41,113 �Puede subir? �Se mantiene en pie? 700 01:03:02,591 --> 01:03:04,052 �Luche! 701 01:03:11,183 --> 01:03:12,984 Pero �qu� hace? 702 01:03:21,109 --> 01:03:23,110 Lo que me faltaba. 703 01:03:28,909 --> 01:03:31,370 �Ense�an a pilotar en la Academia de la Realeza? 704 01:03:31,536 --> 01:03:33,287 D�jeme a m�. 705 01:03:38,168 --> 01:03:40,799 Hace mucho que no combato a su lado, amigo. 706 01:03:40,963 --> 01:03:42,344 Ya... 707 01:03:42,589 --> 01:03:45,340 ...pero esta no es tu guerra. 708 01:03:45,509 --> 01:03:47,220 Si quieres marcharte, hazlo ahora. 709 01:03:47,386 --> 01:03:50,637 �Y abandonar a mi Rey? De eso nada. 710 01:03:50,806 --> 01:03:54,267 Adem�s, nuestra magia depende de usted. 711 01:03:54,810 --> 01:03:57,151 Si cae, Lucis tambi�n caer�. 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,271 Entonces volvamos a la refriega... 713 01:04:00,440 --> 01:04:02,031 ...viejo amigo. 714 01:04:28,760 --> 01:04:30,931 Ll�veme con el Rey Regis. 715 01:04:31,096 --> 01:04:33,807 �Se ha vuelto loca? Insomnia es una zona de guerra. 716 01:04:34,308 --> 01:04:36,809 Tengo un deber. No puedo incumplirlo. 717 01:04:36,977 --> 01:04:40,268 - S�, no es la primera vez que lo oigo. - Pues dese prisa. 718 01:04:40,439 --> 01:04:42,320 �Para qu�? �Para que la maten? 719 01:04:42,482 --> 01:04:43,483 No temo a la muerte. 720 01:04:43,650 --> 01:04:46,531 Deje ya esa pose de Princesita valiente. 721 01:04:50,407 --> 01:04:53,028 Rece para que este trasto aguante el viaje. 722 01:05:17,684 --> 01:05:19,105 Clarus. 723 01:05:22,898 --> 01:05:27,149 Bueno, me atrevo a decir que todo ha salido seg�n el plan. 724 01:05:27,736 --> 01:05:29,647 - �No es as�? - Ya lo creo. 725 01:05:29,821 --> 01:05:31,492 Hemos derribado el Muro. 726 01:05:31,657 --> 01:05:34,198 Ya s�lo queda derribar la ciudad. 727 01:05:36,161 --> 01:05:38,462 Entonces debemos partir, �le parece? 728 01:05:38,622 --> 01:05:40,673 Pronto se pondr� el sol. 729 01:05:40,874 --> 01:05:45,345 No tenemos por qu� quedarnos a presenciar los terrores de la noche. 730 01:05:57,474 --> 01:05:58,605 El cristal. 731 01:06:02,562 --> 01:06:05,193 Va demasiado r�pido. Tenemos que aterrizar. 732 01:06:05,357 --> 01:06:09,318 - Tendr� que darme un minuto. - No hay tiempo. Ir� por mi cuenta. 733 01:06:09,486 --> 01:06:12,567 �Lleva alas debajo del vestido? No puede usar magia. 734 01:06:13,907 --> 01:06:15,778 No s�lo la magia hace milagros. 735 01:06:15,951 --> 01:06:17,662 No temo a la muerte. 736 01:06:17,828 --> 01:06:20,749 Lo que temo es no hacer nada y perderlo todo. 737 01:06:23,041 --> 01:06:24,132 Vamos ya. 738 01:06:31,216 --> 01:06:34,757 Dele las gracias a la magia por este milagro, Alteza. 739 01:06:55,282 --> 01:06:56,573 El juicio final ha llegado. 740 01:07:00,954 --> 01:07:02,715 Es el amanecer de una nueva era. 741 01:07:06,918 --> 01:07:10,169 Ya tienes el cristal. �Qu� m�s quieres arrebatarme? 742 01:07:24,603 --> 01:07:26,904 El anillo de los Lucii. 743 01:07:27,397 --> 01:07:30,398 Perd� a mi madre, mi pa�s, mi derecho de nacimiento. 744 01:07:30,567 --> 01:07:32,988 Niflheim fue la �nica vida que me qued�. 745 01:07:33,820 --> 01:07:35,821 Y todo ello por esto. 746 01:07:38,075 --> 01:07:39,536 Este anillo me pertenece. 747 01:07:49,002 --> 01:07:53,883 Esc�chenme, antiguos Reyes de Lucis, soy Ravus Nox Fleuret... 748 01:07:54,091 --> 01:07:57,432 ...y no hay m�s digno de tu poder que yo. 749 01:07:58,220 --> 01:08:01,561 No. �Por qu�? 750 01:08:01,723 --> 01:08:03,734 �Por qu� me rechazas? 751 01:08:24,830 --> 01:08:26,251 Cuidado. 752 01:08:51,940 --> 01:08:53,481 R�pido, por aqu�. 753 01:09:13,670 --> 01:09:15,801 Esto lleva a un pasadizo secreto. 754 01:09:15,964 --> 01:09:17,015 S�ganlo. 755 01:09:17,174 --> 01:09:18,885 Cuando hayas huido, ve a Altissia. 756 01:09:19,051 --> 01:09:20,302 Noctis te espera all�. 757 01:09:21,178 --> 01:09:23,389 - Majestad. - Sab�a que pasar�a esto... 758 01:09:23,555 --> 01:09:26,556 S�. Pero era la �nica forma de alejar su ira de Noctis. 759 01:09:28,226 --> 01:09:30,437 �As� act�a nuestro Rey? 760 01:09:30,604 --> 01:09:33,825 �Sacrifica a los hijos de Lucis para salvar al suyo? 761 01:09:33,982 --> 01:09:35,653 Para salvar el mundo. 762 01:09:38,195 --> 01:09:39,906 Lleva a Luna a salvo hasta Altissia. 763 01:09:41,949 --> 01:09:44,580 No es una orden de un Rey a una guja. 764 01:09:44,743 --> 01:09:48,254 Es una s�plica de hombre a hombre. Por favor, Nyx Ulric, prot�gela. 765 01:09:49,414 --> 01:09:51,085 Por el futuro de todos. 766 01:09:51,249 --> 01:09:53,040 �El futuro? 767 01:09:56,046 --> 01:09:57,667 Toma. 768 01:09:57,965 --> 01:09:59,266 Qu�date esto. 769 01:09:59,424 --> 01:10:02,975 Ya es hora de traspasarlo a un nuevo due�o. 770 01:10:34,459 --> 01:10:37,500 No, por favor. No lo haga. 771 01:10:37,796 --> 01:10:39,587 - Atr�s. - No nos deje. 772 01:10:41,675 --> 01:10:44,596 S� que tu madre habr�a querido lo mismo que yo. 773 01:10:45,053 --> 01:10:48,604 Que Noctis y t� sean felices. 774 01:10:48,765 --> 01:10:51,766 Todos esos a�os cautiva por haberte fallado. 775 01:10:51,935 --> 01:10:52,976 No volver� a pasar. 776 01:10:53,145 --> 01:10:56,026 No habr� m�s puertas que sellen tu destino. 777 01:10:56,189 --> 01:10:58,110 Rey Regis... 778 01:10:59,776 --> 01:11:02,987 Nuestra esperanza est� contigo, Nyx Ulric. Te deseo suerte. 779 01:11:39,316 --> 01:11:40,937 Contemplen al Rey de Lucis... 780 01:11:41,944 --> 01:11:44,705 ...que acaparaba la tranquilidad entre sus valiosos Muros. 781 01:11:45,530 --> 01:11:48,701 �D�nde est� ahora tu tranquilidad, Rey? 782 01:11:49,618 --> 01:11:53,789 Ahora hallar�s la paz con la rauda ca�da de mi acero. 783 01:12:09,680 --> 01:12:11,351 M�rchense. 784 01:12:31,326 --> 01:12:34,747 No. Tenemos que irnos de aqu�. 785 01:12:35,872 --> 01:12:37,713 Es lo que su Rey quer�a. 786 01:13:18,498 --> 01:13:20,329 Lady Lunafreya ha huido con el anillo. 787 01:13:20,959 --> 01:13:22,040 Encu�ntrenla. 788 01:13:22,210 --> 01:13:23,671 No debe salir de la ciudad. 789 01:13:26,006 --> 01:13:28,797 - Ulric a mando. Responda, Capit�n. - Los sospechosos... 790 01:13:28,967 --> 01:13:30,968 ...fueron captados por una c�mara. 791 01:13:31,136 --> 01:13:33,097 Tenemos im�genes de los seis sospechosos. 792 01:13:34,014 --> 01:13:37,145 Uno es el refugiado de Galahd, Libertus Ostium... 793 01:13:37,309 --> 01:13:40,690 ...antiguo miembro de las gujas del Rey de Lucis. 794 01:13:42,731 --> 01:13:44,612 Eh, ven aqu�. Ven aqu�. 795 01:13:44,775 --> 01:13:46,786 Ya te tengo. Tranquilo. Est�s bien. 796 01:13:46,944 --> 01:13:48,615 No pasa nada. 797 01:13:49,363 --> 01:13:50,784 No pasa nada. 798 01:13:50,948 --> 01:13:52,199 Somos libres. 799 01:13:52,699 --> 01:13:54,160 Ahora somos libres. 800 01:13:54,326 --> 01:13:56,287 �Libres? �C�mo que somos libres? 801 01:13:56,453 --> 01:13:59,044 El Imperio. Nos lo prometieron. 802 01:14:00,165 --> 01:14:01,826 Este distrito es nuestro. 803 01:14:02,250 --> 01:14:03,751 Para todos los refugiados. 804 01:14:03,919 --> 01:14:05,750 Es nuestro nuevo hogar. 805 01:14:06,380 --> 01:14:09,511 - �Hiciste tratos con Niflheim? - Toma. 806 01:14:10,467 --> 01:14:12,798 Ag�rralo. Re�nete con los dem�s. 807 01:14:14,721 --> 01:14:17,892 Eres el h�roe de nuestra revoluci�n, hermano. 808 01:14:23,021 --> 01:14:24,062 Mierda. 809 01:14:32,572 --> 01:14:35,373 Este tipo no acepta una derrota, ni a tiros. 810 01:14:35,993 --> 01:14:38,834 - �Sabe conducir? - Puedo intentarlo. 811 01:14:42,457 --> 01:14:43,788 Ahora vuelvo. 812 01:14:54,886 --> 01:14:57,347 Nada de distorsiones esta vez, h�roe. 813 01:15:02,019 --> 01:15:04,190 Deme el volante. Ahora. 814 01:15:06,898 --> 01:15:08,269 Ya no tiene magia. 815 01:15:08,442 --> 01:15:12,113 Se ha dado cuenta, �eh? Debi� de morir con el Rey. 816 01:15:12,487 --> 01:15:16,568 Est�s destrozando mi ciudad, guja. Te dije que no te hicieras el h�roe. 817 01:15:17,242 --> 01:15:18,413 Yo me ocupo de la nave. 818 01:15:18,952 --> 01:15:21,293 Ya veo que t� tienes que ocuparte de la realeza. 819 01:16:10,879 --> 01:16:12,170 Dese prisa. 820 01:16:37,531 --> 01:16:40,242 Puede que no s�lo la magia haga milagros. 821 01:16:49,376 --> 01:16:50,877 Ah, genial. 822 01:17:09,021 --> 01:17:11,062 �Por qu� ha enojado tanto a esos bichos? 823 01:17:11,231 --> 01:17:13,982 No vienen a por m�. Quieren el anillo. 824 01:17:14,151 --> 01:17:17,612 �Qu� tiene ese anillo de especial? No me diga que el futuro depende de �l. 825 01:17:17,779 --> 01:17:19,570 El anillo comulga con los Lucii... 826 01:17:19,740 --> 01:17:22,081 - ... y contiene un gran poder. - �Qu� poder? 827 01:17:22,242 --> 01:17:25,123 Uno prohibido. Sellado dentro del anillo hace mucho. 828 01:17:25,829 --> 01:17:30,210 El Antiguo Muro. Cre�a que era un cuento de ni�os. 829 01:17:37,841 --> 01:17:39,302 Le aseguro que no lo es. 830 01:17:39,468 --> 01:17:42,599 Pero los Lucii conceden su poder s�lo a los que consideran dignos. 831 01:17:42,763 --> 01:17:44,894 Entonces el tipo que se lo puso antes... 832 01:17:45,057 --> 01:17:46,888 ...no fue considerado digno, supongo. 833 01:17:48,477 --> 01:17:49,728 Era mi hermano. 834 01:17:52,564 --> 01:17:54,735 Estos 12 a�os han cambiado a Ravus. 835 01:17:54,942 --> 01:17:57,823 Est� atado al pasado, y perdido en su codicia de poder. 836 01:17:59,947 --> 01:18:01,358 �C�mo mierda nos han encontrado? 837 01:18:21,218 --> 01:18:23,679 El pasador. Pueden rastrearlo. D�melo. 838 01:18:31,353 --> 01:18:35,484 Yo tambi�n ten�a una hermana peque�a. La mataron cuando lleg� el Imperio. 839 01:18:37,317 --> 01:18:39,108 No pude salvarla. 840 01:18:39,987 --> 01:18:42,988 Me sent�a tan impotente como ahora. 841 01:18:45,534 --> 01:18:48,205 No pude ense�arle el futuro que quer�a. 842 01:18:50,372 --> 01:18:54,383 El poder verdadero no lo hallan aquellos que lo buscan. 843 01:18:55,460 --> 01:18:58,001 Es algo que llega a aquellos que lo merecen. 844 01:19:00,799 --> 01:19:03,050 Su hermana tambi�n quer�a que viera un futuro. 845 01:19:06,138 --> 01:19:09,059 Cualquiera querr�a lo mismo para sus seres queridos. 846 01:19:13,270 --> 01:19:15,901 No se anda con rodeos, �verdad? 847 01:19:23,780 --> 01:19:25,161 Estoy aqu�. 848 01:19:25,574 --> 01:19:27,665 �Me oyes? Repito, al habla Drautos. 849 01:19:27,826 --> 01:19:29,157 �Me oyes? Cambio. 850 01:19:29,453 --> 01:19:31,504 M�s oportuno imposible, Capit�n. 851 01:19:36,960 --> 01:19:38,591 Si los Lucii existen realmente... 852 01:19:38,754 --> 01:19:41,595 ...no parece importarles que destrocen su ciudad. 853 01:19:47,596 --> 01:19:49,717 Re�nete con los dem�s. �Est� claro? 854 01:19:52,184 --> 01:19:53,645 No ser� tan f�cil, Capit�n. 855 01:19:55,062 --> 01:19:57,233 Me han cortado las alas, por si no lo sab�a. 856 01:20:29,596 --> 01:20:31,257 Ulric. �Est�s bien? 857 01:20:32,891 --> 01:20:34,892 No estoy muerto, si es lo que pregunta. 858 01:20:35,686 --> 01:20:37,847 Dir�gete a la Secci�n D cuanto antes. 859 01:20:38,021 --> 01:20:40,322 Tengo un equipo de evacuaci�n preparado. 860 01:20:40,816 --> 01:20:43,317 Supongo que no podemos vernos en la puerta. 861 01:20:43,485 --> 01:20:45,816 Me muero por largarme de esta ciudad. 862 01:20:45,988 --> 01:20:48,659 Los imperiales controlan todas las salidas. Imposible. 863 01:20:48,824 --> 01:20:50,075 Nos vemos en la Secci�n D. 864 01:20:50,242 --> 01:20:54,293 No uses la radio para nada hasta entonces. Y aseg�rate de llegar. 865 01:20:54,454 --> 01:20:55,505 All� nos veremos. 866 01:21:12,264 --> 01:21:14,645 Ahora ya no hay vuelta atr�s. 867 01:21:14,808 --> 01:21:16,099 Informe de situaci�n. 868 01:21:16,268 --> 01:21:18,269 Ulric ha matado a algunos hombres buenos. 869 01:21:18,437 --> 01:21:20,648 - �Y el anillo? - A�n no lo tenemos. 870 01:21:21,982 --> 01:21:24,233 Aqu� Glauca. El Rey Regis ha muerto. 871 01:21:24,484 --> 01:21:26,995 El anillo va camino de la Secci�n D. 872 01:21:27,154 --> 01:21:29,705 Necesitamos el anillo para cumplir nuestro objetivo. 873 01:21:29,865 --> 01:21:32,706 Si Ulric o la Princesa se interponen, elim�nenlos. 874 01:21:32,868 --> 01:21:35,159 Reclamen la patria y el hogar. 875 01:21:35,329 --> 01:21:37,250 �"La patria y el hogar"? 876 01:21:37,414 --> 01:21:38,545 Libertus, contesta. 877 01:21:38,707 --> 01:21:40,378 �D�nde est�s? �Est�s bien? 878 01:21:40,542 --> 01:21:41,883 Estoy bien. 879 01:21:42,753 --> 01:21:44,634 Estoy volviendo a la base. 880 01:21:44,796 --> 01:21:47,257 Tienes que ir al empalme de la Secci�n D. 881 01:21:47,424 --> 01:21:50,645 Nos reuniremos con otra unidad para examinar el lugar. 882 01:21:50,802 --> 01:21:53,433 Estamos a un paso de conseguir la revoluci�n. 883 01:21:53,597 --> 01:21:55,808 No dejaremos que Pruvia haya muerto en vano. 884 01:21:55,974 --> 01:21:58,235 Te estaremos esperando, h�roe. 885 01:22:25,128 --> 01:22:28,049 - No se mueva hasta que le avise, �de acuerdo? - De acuerdo. 886 01:22:36,473 --> 01:22:38,224 Soy Ulric. 887 01:22:39,476 --> 01:22:41,557 Tengo a la Princesa. 888 01:22:41,728 --> 01:22:43,809 Est� viva, sana y salva. 889 01:22:51,697 --> 01:22:53,028 - �No! - Fuera de aqu�. 890 01:22:56,243 --> 01:22:58,754 Eres un luchador incansable, Nyx, te lo reconozco. 891 01:23:00,706 --> 01:23:02,327 V�yase. Ahora. 892 01:23:04,126 --> 01:23:05,877 No s� c�mo sigues movi�ndote... 893 01:23:06,044 --> 01:23:08,345 ...con esa bala de punta hueca en el cuerpo. 894 01:23:08,505 --> 01:23:12,176 Crowe no hac�a m�s que gritar cuando una le revent� las entra�as. 895 01:23:13,552 --> 01:23:17,313 - �Por qu� lo hiciste? - Porque las gujas del Rey no son nada. 896 01:23:17,472 --> 01:23:19,063 Carne de ca��n de un anciano... 897 01:23:19,224 --> 01:23:20,985 ...que mandan a luchar por Insomnia... 898 01:23:21,143 --> 01:23:22,894 ...mientras nuestra casa est� encadenada. 899 01:23:23,895 --> 01:23:25,766 Niflheim te quit� tu casa. 900 01:23:28,066 --> 01:23:29,897 �Nos la quit� a todos! 901 01:23:30,944 --> 01:23:32,865 Nada cambiar� eso jam�s. 902 01:23:33,155 --> 01:23:35,076 Nunca has sido demasiado listo. 903 01:23:36,742 --> 01:23:39,413 Podr�as haber tenido un nuevo futuro con el Imperio. 904 01:23:56,595 --> 01:23:59,476 No tienes escapatoria, Princesa. 905 01:23:59,973 --> 01:24:00,974 El anillo. 906 01:24:03,185 --> 01:24:04,736 D�melo. 907 01:24:28,001 --> 01:24:29,922 Tantos muertos por algo tan diminuto. 908 01:24:31,088 --> 01:24:34,259 Pero �por qu�? �Para qu�? 909 01:24:34,800 --> 01:24:36,471 Poder. 910 01:24:36,718 --> 01:24:39,299 Un poder inmenso que t� jam�s podr�s controlar. 911 01:24:41,306 --> 01:24:42,807 Poder... 912 01:25:23,181 --> 01:25:24,852 Capit�n. 913 01:25:37,863 --> 01:25:39,324 Nyx. 914 01:25:41,825 --> 01:25:45,446 Se acab�. Han liberado a los demonios. 915 01:25:46,455 --> 01:25:49,006 Lucis ha ca�do. 916 01:25:51,209 --> 01:25:52,540 Entr�game el anillo. 917 01:25:56,548 --> 01:25:59,219 �Piensa echarles la bronca a esos Reyes, Princesa? 918 01:26:00,969 --> 01:26:04,010 Usted tiene un destino del que ocuparse, �recuerda? 919 01:26:04,431 --> 01:26:07,522 Adem�s, �no se lo ha dicho nadie? 920 01:26:10,520 --> 01:26:11,941 Yo soy el h�roe por aqu�. 921 01:26:29,581 --> 01:26:34,132 Mu�strense, Reyes de Lucis. 922 01:26:38,632 --> 01:26:41,803 Has invocado a los guardianes del futuro de este mundo, mortal. 923 01:26:41,969 --> 01:26:46,720 Si ans�as nuestro poder, antes debes someterte a nuestro juicio. 924 01:26:47,099 --> 01:26:51,730 �Cu�nto seguir�n sin hacer nada mientras Insomnia arde? 925 01:26:52,187 --> 01:26:54,558 La antigua, la nueva o la que sea. 926 01:26:55,649 --> 01:26:57,780 Invoquen al Muro. 927 01:26:58,443 --> 01:27:00,034 T� no nos das �rdenes. 928 01:27:00,195 --> 01:27:03,356 Ni siquiera tienes sangre real. 929 01:27:03,532 --> 01:27:06,623 No es nuestro deber proteger tu cuidad. 930 01:27:06,785 --> 01:27:08,236 Los hombres son ilusos... 931 01:27:08,412 --> 01:27:11,463 ...que se aferran al pasado y temen al futuro. 932 01:27:11,623 --> 01:27:15,214 Malgastan sus fuerzas por los d�as pasados. 933 01:27:15,627 --> 01:27:18,378 �Y qu� futuro guardan ustedes? 934 01:27:18,547 --> 01:27:19,878 No tienes visi�n. 935 01:27:20,048 --> 01:27:22,379 Nunca podr�s ver m�s all� del presente. 936 01:27:22,592 --> 01:27:23,723 Esperen. 937 01:27:23,885 --> 01:27:27,216 He visto lo que su valiente alma es capaz de hacer. 938 01:27:27,389 --> 01:27:30,140 �l tambi�n quiere salvaguardar el futuro. 939 01:27:30,309 --> 01:27:31,560 Majestad. 940 01:27:32,311 --> 01:27:36,152 Muy bien, joven Rey. Valoraremos la val�a de tu guerrero. 941 01:27:36,356 --> 01:27:38,857 Pero nuestra bendici�n tiene un alto precio. 942 01:27:39,234 --> 01:27:45,245 Te costar� una vida. La suya o la de ella. 943 01:27:45,574 --> 01:27:47,085 No. 944 01:27:48,619 --> 01:27:50,790 A la mierda tu poder. 945 01:27:52,080 --> 01:27:54,121 No he venido a reclam�rselo. 946 01:27:55,542 --> 01:27:59,713 S�lo he venido a decirles que no son Reyes. 947 01:28:00,380 --> 01:28:03,261 Hemos sopesado tu val�a y nos parece insuficiente. 948 01:28:03,467 --> 01:28:05,178 Arde. 949 01:28:11,433 --> 01:28:14,144 Vas a perder tu valioso anillo. 950 01:28:16,939 --> 01:28:19,690 Pero a�n estas a tiempo de salvarlo. 951 01:28:20,567 --> 01:28:22,568 Lo pides a cambio de tu vida. 952 01:28:22,736 --> 01:28:24,697 No, no. 953 01:28:25,739 --> 01:28:27,870 Mi vida no vale nada. 954 01:28:30,369 --> 01:28:33,750 Darles un futuro a los que quieren verlo... 955 01:28:35,415 --> 01:28:37,166 ...lo es todo. 956 01:28:39,169 --> 01:28:42,590 No temes, aunque ese futuro est� condenado. 957 01:28:42,756 --> 01:28:46,837 Si dicho sentimiento no es falso, quiz� tengas cierta val�a. 958 01:28:47,386 --> 01:28:49,797 Te otorgaremos nuestra luz. 959 01:28:49,972 --> 01:28:52,893 Pero debes saber que desaparecer� cuando el sol se ponga. 960 01:28:53,433 --> 01:28:56,734 Y el precio por ella ser� tu vida. 961 01:28:58,981 --> 01:29:01,942 Son duros negociadores. 962 01:29:04,611 --> 01:29:06,532 �D�nde hay que firmar? 963 01:29:16,498 --> 01:29:18,709 Podr�a acostumbrarme a esto. 964 01:29:24,298 --> 01:29:25,299 Nyx... 965 01:29:26,550 --> 01:29:28,261 - Lo siento. - No lo sientas. 966 01:29:29,469 --> 01:29:31,100 Me has salvado. 967 01:29:31,680 --> 01:29:33,101 Ahora estoy en deuda contigo. 968 01:29:33,307 --> 01:29:34,928 Para variar. 969 01:29:36,059 --> 01:29:37,480 Voy a necesitar otro favor. 970 01:29:37,644 --> 01:29:39,355 Ella es Lunafreya Nox Fleuret. 971 01:29:39,521 --> 01:29:41,862 Futura esposa de nuestro amado Pr�ncipe. 972 01:29:42,024 --> 01:29:44,945 Tiene el futuro del mundo en sus manos. 973 01:29:45,110 --> 01:29:48,491 Mantenla a salvo, s�cala de Insomnia. 974 01:29:49,197 --> 01:29:51,528 Ah, casi se me olvida. Lo necesitar�. 975 01:29:53,535 --> 01:29:56,406 Salude al Pr�ncipe Noctis de mi parte. 976 01:29:57,122 --> 01:29:59,213 Libertus la cuidar� a partir de ahora. 977 01:29:59,416 --> 01:30:02,537 Le deseo buen viaje, Alteza. 978 01:30:03,086 --> 01:30:05,957 - �Qu� pasar� con usted? - �Qu� mierda vas a hacer? 979 01:30:06,548 --> 01:30:08,509 Seguir las �rdenes de los Reyes. 980 01:30:09,301 --> 01:30:11,802 Le entregar� el anillo a Noctis. 981 01:30:13,096 --> 01:30:15,427 El futuro estar� a salvo. Se lo juro. 982 01:30:25,609 --> 01:30:28,530 �Piensas salir de la ciudad a pu�etazos? Ll�vatelo. 983 01:30:29,196 --> 01:30:31,027 - Ahora estamos en paz. - No. 984 01:30:31,406 --> 01:30:33,777 Arreglaremos cuentas cuando vuelvas a Galahd. 985 01:30:33,992 --> 01:30:36,493 Yo y todos los dem�s estaremos esper�ndote. 986 01:30:36,703 --> 01:30:38,084 Cuento contigo... 987 01:30:39,414 --> 01:30:40,465 ...h�roe. 988 01:30:59,268 --> 01:31:02,479 - Abr�chese el cintur�n, Princesa. - Mi vida est� en sus manos. 989 01:31:12,281 --> 01:31:15,662 Ha regresado el poder de los Lucii. 990 01:31:16,159 --> 01:31:17,830 No importa. Es demasiado tarde. 991 01:31:17,995 --> 01:31:20,086 Por ti estoy dispuesto a hacer tiempo. 992 01:31:53,864 --> 01:31:56,245 �Qu� esperas conseguir? 993 01:31:57,743 --> 01:32:00,664 Un hombre contra un Imperio. 994 01:32:00,829 --> 01:32:02,620 Contra los demonios. 995 01:32:02,914 --> 01:32:06,885 �C�mo salvar�s Insomnia sin un Muro que te proteja? 996 01:32:08,462 --> 01:32:12,473 No lo entiendes. No lucho para salvar Insomnia. 997 01:33:38,510 --> 01:33:43,561 As� que ese es el poder del Antiguo Muro. 998 01:33:43,765 --> 01:33:47,436 Magn�fico. Absolutamente magn�fico. 999 01:34:58,507 --> 01:35:00,508 �Por qu� lo hiciste? 1000 01:35:00,801 --> 01:35:03,092 Lucis. Niflheim. 1001 01:35:03,261 --> 01:35:05,932 No importa a qui�n nos enfrentamos, sino por qu�. 1002 01:35:06,848 --> 01:35:10,979 Luchamos por nuestro hogar. S�lo a �l le debemos lealtad. 1003 01:36:30,432 --> 01:36:32,853 Eso no se ve todos los d�as. 1004 01:36:49,117 --> 01:36:52,408 Ah, qu� p�rdida tan lamentable. 1005 01:36:52,579 --> 01:36:57,330 Todas esas preciosas calles, todas en espantosas ruinas. 1006 01:36:57,542 --> 01:37:00,923 - Voy a regresar a Niflheim. - �Tan pronto? 1007 01:37:01,672 --> 01:37:03,263 El cristal es nuestro. 1008 01:37:04,132 --> 01:37:05,343 Termina con esto... 1009 01:37:05,676 --> 01:37:08,137 ...y oc�pate de deshacerte de los demonios. 1010 01:37:08,303 --> 01:37:09,684 A sus �rdenes. 1011 01:37:11,515 --> 01:37:13,936 Qu� p�rdida tan lamentable. 1012 01:37:27,281 --> 01:37:29,822 �C�mo has podido servir al Imperio? 1013 01:37:30,325 --> 01:37:33,116 �Despu�s de todo lo que han hecho? 1014 01:37:33,787 --> 01:37:37,288 No los culpo por tomar lo que les fue entregado. 1015 01:37:39,418 --> 01:37:41,999 Culpo al hombre que se lo entreg�. 1016 01:37:42,629 --> 01:37:44,590 El hombre que se ocult� tras su Muro... 1017 01:37:44,798 --> 01:37:48,639 ...y nos abandon� para salvar su trono y a su hijo. 1018 01:37:49,261 --> 01:37:52,262 Dame el anillo y nuestra patria volver� a ser libre. 1019 01:37:52,431 --> 01:37:54,722 El Imperio lo ha prometido. 1020 01:37:55,434 --> 01:37:59,315 No veo mucho futuro al otro lado de esa promesa. 1021 01:37:59,521 --> 01:38:01,062 No seas iluso. 1022 01:38:01,231 --> 01:38:02,862 Salva a tus amigos. 1023 01:38:04,318 --> 01:38:06,029 Dale paz a tu hermana fallecida. 1024 01:38:07,154 --> 01:38:09,955 �Acaso no luchas por eso? 1025 01:38:55,202 --> 01:38:57,663 Ag�rrese. Vamos a pasar algunos baches. 1026 01:39:07,381 --> 01:39:09,012 Drautos. 1027 01:39:17,349 --> 01:39:18,930 Tome, coja el volante. 1028 01:39:27,276 --> 01:39:28,987 �Pise a fondo! 1029 01:39:39,288 --> 01:39:41,869 - �Libertus! - No levante el pie del acelerador. 1030 01:40:02,561 --> 01:40:04,192 �Est� bien? 1031 01:40:10,527 --> 01:40:12,698 Te estar� esperando, h�roe. 1032 01:40:40,098 --> 01:40:41,719 �D�nde est� el poder de tus Reyes? 1033 01:40:41,892 --> 01:40:45,603 Te han dado una responsabilidad que no puedes asumir. 1034 01:40:47,105 --> 01:40:48,816 Ya te lo dije. 1035 01:40:49,024 --> 01:40:52,285 Querer salvar el mundo no te hace ganar guerras. 1036 01:42:04,850 --> 01:42:10,861 Por mi patria, combat� y mat� a las �rdenes de un Rey al que detestaba. 1037 01:42:12,524 --> 01:42:14,985 Y aun as�, me traicion�. 1038 01:42:16,278 --> 01:42:18,319 Nos traicion� a todos. 1039 01:42:18,488 --> 01:42:22,199 Luchamos por la misma causa. Todos. 1040 01:42:23,577 --> 01:42:25,578 Pero has pensado demasiado en el pasado. 1041 01:42:26,538 --> 01:42:27,789 No ves el futuro. 1042 01:42:32,878 --> 01:42:34,629 Predecible. 1043 01:42:35,339 --> 01:42:39,090 A diferencia de ti, yo aprendo de la historia. 1044 01:42:39,551 --> 01:42:42,262 Pero eres un esclavo del pasado. 1045 01:42:43,055 --> 01:42:45,816 El pasado es el orgullo de un hombre. 1046 01:42:46,475 --> 01:42:47,566 No. 1047 01:42:47,935 --> 01:42:51,606 Mi orgullo es crear el futuro. 1048 01:43:04,242 --> 01:43:06,543 Voy a estar muy en deuda con �l. 1049 01:43:22,427 --> 01:43:24,178 Ya casi hemos llegado. 1050 01:43:24,763 --> 01:43:25,974 Casi. 1051 01:43:38,652 --> 01:43:41,863 El Rey Regis hizo lo que hizo por el futuro. 1052 01:43:42,864 --> 01:43:44,785 Gracias a �l... 1053 01:43:45,617 --> 01:43:48,408 ...nuestros hogares a�n tienen esperanza. 1054 01:43:49,579 --> 01:43:51,370 Esperanza... 1055 01:44:00,465 --> 01:44:02,716 Hay formas peores de morir. 1056 01:44:03,385 --> 01:44:05,436 Gobierna bien, joven Rey. 1057 01:44:25,907 --> 01:44:27,408 Es mejor que nos vayamos. 1058 01:44:29,369 --> 01:44:31,700 Aqu� tampoco estamos a salvo. 1059 01:44:34,166 --> 01:44:35,537 Oiga. 1060 01:44:36,501 --> 01:44:38,502 No se preocupe por Nyx. 1061 01:44:39,796 --> 01:44:41,967 Sabe cuidarse. 1062 01:44:47,095 --> 01:44:48,506 Vamos. 1063 01:44:50,766 --> 01:44:52,017 No. 1064 01:44:54,728 --> 01:44:56,689 Debemos separarnos aqu�. 1065 01:44:57,481 --> 01:44:58,772 �Qu�? 1066 01:44:59,483 --> 01:45:03,154 No puedo viajar en secreto al lado de un h�roe tan grande como usted. 1067 01:45:04,154 --> 01:45:07,285 Y yo tambi�n debo cumplir la promesa que le hice a Nyx. 1068 01:45:08,408 --> 01:45:10,829 Rezo para que vuelvan a verse pronto. 1069 01:45:13,705 --> 01:45:15,246 S�. 1070 01:45:17,125 --> 01:45:18,836 Yo tambi�n. 1071 01:45:21,630 --> 01:45:23,881 Gracias, Libertus. 1072 01:45:41,608 --> 01:45:42,819 �Eh, Reina! 1073 01:45:43,485 --> 01:45:46,856 El Rey y usted siempre ser�n bienvenidos en Galahd. 1074 01:45:47,906 --> 01:45:50,577 Nyx y yo estaremos esper�ndolos. 1075 01:54:47,237 --> 01:54:48,278 Hace mucho tiempo. 1076 01:54:48,447 --> 01:54:51,658 �Te acuerdas de la �ltima vez que viste a Lady Lunafreya? 1077 01:54:52,242 --> 01:54:53,743 Hace unos doce a�os. 1078 01:54:53,910 --> 01:54:55,751 �Qu� ten�as, ocho a�os? 1079 01:54:55,912 --> 01:54:58,373 - Eran ni�os. - Que no se haya hecho ilusiones. 1080 01:54:58,540 --> 01:55:00,291 �Por qu� no? Tranquilo. 1081 01:55:00,500 --> 01:55:02,461 Intenta controlarte cuando la conozcas. 1082 01:55:02,628 --> 01:55:05,419 - Espera ver a un joven Pr�ncipe. - Dime algo que no sepa. 1083 01:55:05,589 --> 01:55:07,840 No tenemos tiempo para eso. 1084 01:55:08,008 --> 01:55:10,679 Pero estamos hablando de tu boda, Noc. 1085 01:55:10,844 --> 01:55:12,685 Eso tambi�n. 1086 01:55:12,846 --> 01:55:15,307 M�s vale que te tranquilices un poco. 1087 01:55:16,975 --> 01:55:19,386 �Por qu� dices eso? 1088 01:55:19,561 --> 01:55:21,312 Creo que ya lo s�. 81910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.